# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
# Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Menti <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backend.php:82
+#: backend.php:67
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"
-#: backend.php:83
+#: backend.php:68
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"
-#: backend.php:84
+#: backend.php:69
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"
-#: backend.php:85
+#: backend.php:70
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"
-#: backend.php:86
+#: backend.php:71
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"
-#: backend.php:87
+#: backend.php:72
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"
-#: backend.php:88
+#: backend.php:73
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"
-#: backend.php:91
+#: backend.php:76
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"
-#: backend.php:92 backend.php:102
+#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:78 backend.php:88
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:79 backend.php:89
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:80 backend.php:90
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:81 backend.php:91
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:82 backend.php:92
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:83 backend.php:93
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: backend.php:99 backend.php:109
+#: backend.php:84 backend.php:94
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351
+#: backend.php:97 index.php:180
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: backend.php:113
+#: backend.php:98
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
-#: backend.php:114
+#: backend.php:99
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
-#: backend.php:115
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
-
-#: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
+#: backend.php:108
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: backend.php:125
+#: backend.php:109
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"
-#: backend.php:126
+#: backend.php:110
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: db-updater.php:85
msgid "Could not update database"
-msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
#: db-updater.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
#: db-updater.php:89
msgid ", found: "
#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
-#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
#: db-updater.php:166
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
+"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
+"Tiny Tiny RSS."
#: db-updater.php:168
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
#: db-updater.php:170
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr ""
+"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
+"última versión y continúe."
#: digest.php:58
#, fuzzy
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\t\tbrowser settings."
msgstr ""
-"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-"configuración de su navegador."
-
-#: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367
-#: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
-#: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
+"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+"Por favor, revise la configuración de su navegador."
+
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-#: digest.php:72 index.php:97
+#: digest.php:72 index.php:114
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
-#: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
+#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
#: mobile/mobile-functions.php:244
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
+#: digest.php:78
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
+
#: errors.php:9
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"local configuration."
msgstr ""
"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
-"oficial para obtener más información."
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
"base de datos y PHP."
-#: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
-#: classes/pref_prefs.php:267
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: index.php:103
+#: index.php:120
msgid "Comments?"
msgstr "¿Comentarios?"
-#: index.php:113
+#: index.php:130
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-#: index.php:136
+#: index.php:153
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
-#: index.php:145
+#: index.php:162
msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Plegar la lista de fuentes"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-#: index.php:148
+#: index.php:165
#, fuzzy
msgid "Show articles"
-msgstr "Recientes"
+msgstr "Mostrar artículos"
-#: index.php:151
+#: index.php:168
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
-#: index.php:152
+#: index.php:169
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
-#: index.php:153 classes/feeds.php:130
+#: index.php:170 classes/feeds.php:87
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
-#: index.php:154 classes/feeds.php:131
+#: index.php:171 classes/feeds.php:88
msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr "Publicados"
-#: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
+#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: index.php:156
+#: index.php:173
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
-#: index.php:157
+#: index.php:174
msgid "Updated"
msgstr "Actualizados"
-#: index.php:160
+#: index.php:177
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Ordenar los artículos"
-#: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
+#: index.php:181
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: index.php:166
+#: index.php:183
msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
+msgstr "Puntuación"
-#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584
+#: index.php:188 update.php:28
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
-#: js/FeedTree.js:151
+#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: index.php:181 classes/feeds.php:125
+#: index.php:198 classes/feeds.php:82
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: index.php:183
+#: index.php:200
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: index.php:184
+#: index.php:201
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
-#: index.php:185
+#: index.php:202
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribir a la fuente..."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-#: index.php:186
+#: index.php:203
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
-#: index.php:187
+#: index.php:204
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
-#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340
+#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
-#: index.php:189
+#: index.php:206
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
-#: index.php:191 help/main.php:54
+#: index.php:208 help/main.php:56
msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: index.php:192
+#: index.php:209
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
-#: index.php:193
+#: index.php:210
msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+msgstr "Modo resumen..."
-#: index.php:194
+#: index.php:211
#, fuzzy
msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas"
-#: index.php:195
+#: index.php:212
msgid "Select by tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-#: index.php:196
+#: index.php:213
msgid "Create label..."
-msgstr "Crear etiqueta..."
+msgstr "Crear marcador..."
-#: index.php:197
+#: index.php:214
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
-#: index.php:198
+#: index.php:215
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: opml.php:70
-#, fuzzy, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
-
-#: opml.php:92
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:112
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Asignar etiqueta"
-
-#: opml.php:115
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:169
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Adding filter %s"
-msgstr "Añadiendo fuente..."
-
-#: opml.php:185
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate filter %s"
-msgstr "Crear filtro"
-
-#: opml.php:230
-#, fuzzy
-msgid "is already imported."
-msgstr "Ya importado."
-
-#: opml.php:250
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-
-#: opml.php:259
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
-
-#: opml.php:263
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
-#: opml.php:469 opml.php:474
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-#: opml.php:492
-#, fuzzy
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-
-#: opml.php:496
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
#: prefs.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
-#: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
-#: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312
+#: prefs.php:93
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
-#: include/functions.php:2001
+#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Marcadores"
#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
msgid "Users"
#: prefs.php:108
#, fuzzy
msgid "Linked"
-msgstr "Enlace"
+msgstr "Enlazado"
-#: register.php:186 include/login_form.php:164
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
msgid "Create new account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta"
+msgstr "Crear nueva cuenta"
#: register.php:190
msgid "New user registrations are administratively disabled."
"password is sent."
msgstr ""
"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
#: register.php:221
msgid "Desired login:"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
-#: twitter.php:98
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr ""
-
-#: twitter.php:102
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr ""
-
-#: twitter.php:106
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr ""
-
-#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
-
#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: help/main.php:8
msgid "Move between feeds"
-msgstr "Mover entre fuentes"
+msgstr "Moverse entre fuentes"
#: help/main.php:9
msgid "Move between articles"
-msgstr "Mover entre artículos"
+msgstr "Moverse entre artículos"
#: help/main.php:10
msgid "Show search dialog"
#: help/main.php:13
msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+msgstr "Activar acciones de los artículos"
#: help/main.php:16
msgid "Toggle starred"
#: help/main.php:20
#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+msgstr "Descartar artículos seleccionados"
#: help/main.php:21
#, fuzzy
msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
+msgstr "Descartar artículos leídos"
#: help/main.php:22
msgid "Open article in new window"
#: help/main.php:25
#, fuzzy
msgid "Email article"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
msgid "Other actions"
#: help/main.php:32
msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
+msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
msgid "Create label"
-msgstr "Crear etiqueta"
+msgstr "Crear marcador"
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"
#: help/main.php:35
msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Plegar la barra lateral"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
#: help/main.php:41
#, fuzzy
msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Acciones para artículos múltiples"
#: help/main.php:44
#, fuzzy
msgid "Select all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Seleccionar todos los artículos"
#: help/main.php:45
#, fuzzy
msgid "Select unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
#: help/main.php:46
#, fuzzy
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
#: help/main.php:47
#, fuzzy
+msgid "Select published articles"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+
+#: help/main.php:48
+#, fuzzy
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: help/main.php:49
+#, fuzzy
msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
-#: help/main.php:50
+#: help/main.php:52
msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Acciones para las fuentes"
-#: help/main.php:53
+#: help/main.php:55
#, fuzzy
msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+msgstr "Actualizar la fuente activa"
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgstr "Editar fuente"
-#: help/main.php:57
+#: help/main.php:59
msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar la fuente como leída"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
-#: help/main.php:58
+#: help/main.php:60
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares"
-#: help/main.php:59
+#: help/main.php:61
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
-#: help/main.php:60
+#: help/main.php:62
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
-#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ir a..."
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2053
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2051
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2047
+#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2049
+#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
-#: help/main.php:70
+#: help/main.php:72
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
-#: help/main.php:77
+#: help/main.php:79
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
-#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
#: help/prefs.php:23
msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+msgstr "25 primeras fuentes"
#: help/prefs.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Editar las categorías de fuentes"
-#: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
+#: help/prefs.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr "Abrir versión estándar"
+
#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
#: mobile/prefs.php:19
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Página principal"
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
-#: include/functions.php:1999
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
+#: include/functions.php:2018
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: mobile/mobile-functions.php:418
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
#: mobile/prefs.php:24
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+msgstr "Habilitar categorías"
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "ON"
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "OFF"
#: mobile/prefs.php:29
#, fuzzy
msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reordenar categorías"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
#: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
#: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+msgstr "Artículo no encontrado."
-#: classes/backend.php:22
+#: classes/backend.php:32
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
#: classes/dlg.php:26
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Preparar datos"
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
-#: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
-#: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
-#: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
-#: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453
-#: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
-#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419
+#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
+#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#: classes/dlg.php:87
+#: classes/dlg.php:85
#, fuzzy
msgid "Create profile"
-msgstr "Crear filtro"
+msgstr "Crear perfil"
-#: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
+#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Adaptable"
-#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
-#: include/login_form.php:151
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
#, fuzzy
msgid "Default profile"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
+msgstr "Perfil por defecto"
-#: classes/dlg.php:170
+#: classes/dlg.php:172
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
-#: classes/dlg.php:172
+#: classes/dlg.php:174
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Activar perfil"
-#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:184
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del archivo OPML público"
-#: classes/dlg.php:187
+#: classes/dlg.php:189
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
-#: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar URL nueva"
-#: classes/dlg.php:208
+#: classes/dlg.php:210
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:216
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
-"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
"o solicítelo al propietario de la instancia."
-#: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
+#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
-#: classes/dlg.php:223
+#: classes/dlg.php:225
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
"al propietario de la instancia."
-#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545
+#: classes/dlg.php:250
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"
-#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313
-#: include/functions.php:3380
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "URL de la fuente"
-#: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333
-#: classes/pref_feeds.php:573
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar en la categoría:"
-#: classes/dlg.php:266
+#: classes/dlg.php:273
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
-#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616
-#: classes/pref_users.php:155
+#: classes/dlg.php:285
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379
-#: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385
-#: classes/pref_feeds.php:626
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
-#: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
+#: classes/dlg.php:295
msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
-#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:303
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-#: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: classes/dlg.php:302
+#: classes/dlg.php:311
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"
-#: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
-#: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
-#: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
-#: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528
-#: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380
-#: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
-#: classes/pref_users.php:194
+#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
+#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
+#: classes/dlg.php:789
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299
-#: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: classes/dlg.php:326
+#: classes/dlg.php:339
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgstr "Fuentes populares"
-#: classes/dlg.php:327
+#: classes/dlg.php:340
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Archivo de fuentes"
-#: classes/dlg.php:330
+#: classes/dlg.php:343
#, fuzzy
msgid "limit:"
-msgstr "Límite:"
+msgstr "límite:"
-#: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370
-#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
-#: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
+#: classes/dlg.php:364
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: classes/dlg.php:362
+#: classes/dlg.php:375
msgid "Look for"
msgstr "Buscar"
-#: classes/dlg.php:372
+#: classes/dlg.php:385
msgid "match on"
msgstr "coincidencia con"
-#: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
+#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: classes/dlg.php:377
+#: classes/dlg.php:390
msgid "Title or content"
msgstr "Título o contenido"
-#: classes/dlg.php:388
+#: classes/dlg.php:401
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-#: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
-#: classes/dlg.php:404
+#: classes/dlg.php:417
msgid "This feed"
msgstr "Esta fuente"
-#: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
-
-#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250
-msgid "after"
-msgstr "después"
-
-#: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263
-msgid "Check it"
-msgstr "Comprobarlo"
-
-#: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
-
-#: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
-#: js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
-
-#: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
-
-#: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632
-#: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352
-msgid "Inverse match"
-msgstr "coincidencia inversa"
-
-#: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361
-#, fuzzy
-msgid "Apply to category"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
-
-#: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:550
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: classes/dlg.php:578
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/dlg.php:631
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: classes/dlg.php:689
+#: classes/dlg.php:449
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
-#: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
-#: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682
-#: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
-#: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
+#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: classes/dlg.php:720
+#: classes/dlg.php:480
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
-#: classes/dlg.php:789
+#: classes/dlg.php:549
msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
-#: classes/dlg.php:792
+#: classes/dlg.php:552
#, fuzzy
msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir"
+msgstr "Coincidir:"
-#: classes/dlg.php:797
+#: classes/dlg.php:557
msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
-#: classes/dlg.php:810
+#: classes/dlg.php:570
#, fuzzy
msgid "Display entries"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgstr "Mostrar artículos"
-#: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
+#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
#, fuzzy
msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver etiquetas"
+msgstr "Ver como RSS"
-#: classes/dlg.php:833
+#: classes/dlg.php:593
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
-#: classes/dlg.php:861
+#: classes/dlg.php:621
#, fuzzy, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:629
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
-#: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
+#: classes/dlg.php:633
#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr "Detalles"
-#: classes/dlg.php:873
+#: classes/dlg.php:635
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
-#: classes/dlg.php:886
+#: classes/dlg.php:649
#, php-format
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
+"código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-#: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
+#: classes/dlg.php:676
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia"
-#: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560
-#: classes/pref_instances.php:67
+#: classes/dlg.php:682
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
-#: classes/pref_instances.php:167
+#: classes/dlg.php:685
msgid "Instance URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la instancia"
-#: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
+#: classes/dlg.php:695
#, fuzzy
msgid "Access key:"
-msgstr "Nivel de acceso:"
+msgstr "Clave de acceso:"
-#: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
-#: classes/pref_instances.php:168
+#: classes/dlg.php:698
#, fuzzy
msgid "Access key"
-msgstr "Nivel de acceso"
+msgstr "Clave de acceso"
-#: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
+#: classes/dlg.php:702
msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr ""
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
-#: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
+#: classes/dlg.php:710
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar nueva clave"
-#: classes/dlg.php:950
+#: classes/dlg.php:714
#, fuzzy
msgid "Create link"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crear enlace"
-#: classes/dlg.php:968
+#: classes/dlg.php:732
#, php-format
msgid ""
"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
msgstr ""
+"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
+"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
-#: classes/dlg.php:986
+#: classes/dlg.php:750
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
+"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
+"fuentes)"
-#: classes/dlg.php:995
+#: classes/dlg.php:759
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-#: classes/dlg.php:1018
+#: classes/dlg.php:781
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
-#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
#, fuzzy
msgid "Visit the website"
msgstr "Visitar el sitio oficial"
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:64
#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver fuentes"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:72
msgid "Select:"
-msgstr "Seleccione:"
-
-#: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306
-#: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
-#: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
-msgid "All"
-msgstr "No"
+msgstr "Seleccionar:"
-#: classes/feeds.php:118
+#: classes/feeds.php:75
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308
-#: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
-#: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:84
msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Cambiar la selección:"
+msgstr "Alternar la selección:"
-#: classes/feeds.php:133
+#: classes/feeds.php:90
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
-#: classes/feeds.php:138
+#: classes/feeds.php:95
#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
+msgstr "Archivar"
-#: classes/feeds.php:140
+#: classes/feeds.php:97
#, fuzzy
msgid "Move back"
-msgstr "Volver atrás"
+msgstr "Mover a la fuente original"
-#: classes/feeds.php:141
+#: classes/feeds.php:98
#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Borrar"
-#: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
+#: classes/feeds.php:102
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
-#: classes/feeds.php:148
+#: classes/feeds.php:105
#, fuzzy
msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Fuente:"
-#: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
-#: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"
-#: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
#, fuzzy
msgid "Originally from:"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgstr "Original de:"
-#: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-#: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
#, fuzzy
msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
-#: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
#, fuzzy
msgid "Close article"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Cerrar artículo"
-#: classes/feeds.php:744
+#: classes/feeds.php:687
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
-#: classes/feeds.php:747
+#: classes/feeds.php:690
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
-#: classes/feeds.php:750
+#: classes/feeds.php:693
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
-#: classes/feeds.php:754
+#: classes/feeds.php:697
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
+"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
"un filtro."
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:699
msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
-#: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
-#: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
-#: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94
-#: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966
-#: include/functions.php:2009
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-#: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
-
-#: classes/mail_button.php:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
-
-#: classes/mail_button.php:73
-msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#: classes/mail_button.php:82
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
-
-#: classes/mail_button.php:95
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
-
-#: classes/mail_button.php:111
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
-#: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
+#: classes/opml.php:37
#, fuzzy
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
-#: classes/pref_feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
-#: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119
-#: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148
+#: classes/opml.php:270
#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
-#: classes/pref_feeds.php:300
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicate filter %s"
-#: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596
-msgid "using"
-msgstr "usando"
+#: classes/opml.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
-#: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
-#: classes/pref_feeds.php:389
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
-#: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636
+#: classes/opml.php:339
#, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
-#: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
-
-#: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
+#: include/functions.php:2890
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
-#: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: classes/opml.php:413
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
-#: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/opml.php:460
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-#: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667
-#, fuzzy
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: classes/opml.php:467
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
-#: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr ""
+#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
-#: classes/pref_feeds.php:485
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: classes/rpc.php:730
+#, fuzzy
+msgid "Your request could not be completed."
+msgstr "Su información de registro está incompleta."
-#: classes/pref_feeds.php:499
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: classes/rpc.php:734
+msgid "Feed update has been scheduled."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
-#: classes/pref_feeds.php:518
+#: classes/rpc.php:742
#, fuzzy
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-
-#: classes/pref_feeds.php:525
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+msgid "Category update has been scheduled."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
-#: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: classes/rpc.php:755
+#, fuzzy
+msgid "Can't update this kind of feed."
+msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
-#: classes/pref_feeds.php:1011
+#: include/functions.php:670
#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
-#: classes/pref_feeds.php:1014
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/functions.php:788
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-#: classes/pref_feeds.php:1017
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: include/functions.php:2079
+#, fuzzy
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
-#: classes/pref_feeds.php:1020
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: include/functions.php:2081
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
-#: classes/pref_feeds.php:1028
+#: include/functions.php:2516
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-#: classes/pref_feeds.php:1050
+#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1075
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1154
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
-#: classes/pref_feeds.php:1170
-msgid "Create category"
-msgstr "Crear categoría"
+#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
-#: classes/pref_feeds.php:1230
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
+#: include/functions.php:3391
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#: classes/pref_feeds.php:1236
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#: include/functions.php:3520
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
-#: classes/pref_feeds.php:1260
+#: include/functions.php:4225
#, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
-#: classes/pref_feeds.php:1280
-#, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+#: include/functions.php:4686
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-#: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574
-#: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
-#: classes/pref_users.php:377
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccione:"
+#: include/functions.php:4850
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
-#: classes/pref_feeds.php:1317
+#: include/functions.php:4892
#, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
-#: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: include/functions.php:5334
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d artículos archivados"
-#: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085
-#, fuzzy
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+#: include/functions.php:5358
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
-#: classes/pref_feeds.php:1326
+#: include/functions.php:5404
#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1329
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorías"
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
-#: classes/pref_feeds.php:1345
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#: include/functions.php:5409
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
-#: classes/pref_feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: include/functions.php:5568
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
-#: classes/pref_feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: include/functions.php:5574
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
-#: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
-#: classes/pref_feeds.php:1396
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
-#: classes/pref_feeds.php:1404
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
-#: classes/pref_feeds.php:1406
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: include/localized_schema.php:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
-#: classes/pref_feeds.php:1408
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
-#: classes/pref_feeds.php:1410
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
+#: js/viewfeed.js:482
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
-#: classes/pref_feeds.php:1423
-#, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
-#: classes/pref_feeds.php:1427
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
-#: classes/pref_feeds.php:1429
-#, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
-#: classes/pref_feeds.php:1433
-#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: classes/pref_feeds.php:1437
-#, fuzzy
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
+"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
-#: classes/pref_feeds.php:1439
+#: include/localized_schema.php:22
msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
msgstr ""
+"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
+"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
-#: classes/pref_feeds.php:1442
-msgid "Display published OPML URL"
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
-#: classes/pref_feeds.php:1445
-#, fuzzy
-msgid "Article archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1447
+#: include/localized_schema.php:24
msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
-#: classes/pref_feeds.php:1450
+#: include/localized_schema.php:25
#, fuzzy
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar OPML"
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
-#: classes/pref_feeds.php:1465
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
-#: classes/pref_feeds.php:1472
-#, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
+"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
-#: classes/pref_feeds.php:1474
+#: include/localized_schema.php:28
msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
-#: classes/pref_feeds.php:1481
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
-#: classes/pref_feeds.php:1489
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
-#: classes/pref_feeds.php:1491
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
-#: classes/pref_feeds.php:1495
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
-#: classes/pref_feeds.php:1499
+#: include/localized_schema.php:33
#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr ""
+"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = "
+"desactivado)"
-#: classes/pref_feeds.php:1503
+#: include/localized_schema.php:34
#, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
-#: classes/pref_feeds.php:1505
+#: include/localized_schema.php:35
#, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
-#: classes/pref_feeds.php:1507
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
-#: classes/pref_feeds.php:1513
-msgid "Display URL"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
-#: classes/pref_feeds.php:1516
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-#: classes/pref_feeds.php:1518
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
-#: classes/pref_feeds.php:1520
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
-#: classes/pref_feeds.php:1523
-#, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
-#: classes/pref_feeds.php:1529
-#, fuzzy
-msgid "Twitter"
-msgstr "Título"
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
-#: classes/pref_feeds.php:1538
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-#: classes/pref_feeds.php:1540
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
-#: classes/pref_feeds.php:1544
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-#: classes/pref_feeds.php:1550
-#, fuzzy
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
-#: classes/pref_filters.php:47
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
-#: classes/pref_filters.php:84
+#: include/localized_schema.php:48
#, fuzzy
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
-#: classes/pref_filters.php:523
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
-#: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
-#: classes/pref_users.php:391
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-#: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-#: classes/pref_instances.php:147
-msgid "Link instance"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-#: classes/pref_instances.php:159
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-#: classes/pref_instances.php:169
-msgid "Last connected"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
-#: classes/pref_instances.php:170
-#, fuzzy
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-#: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-#: classes/pref_labels.php:22
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-#: classes/pref_labels.php:37
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
-#: classes/pref_labels.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
-#: classes/pref_labels.php:42
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-#: classes/pref_labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#: include/localized_schema.php:61
+#, fuzzy
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
-#: classes/pref_labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
-#: classes/pref_prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
-#: classes/pref_prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: include/login_form.php:185
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
-#: classes/pref_prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#: include/login_form.php:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
-#: classes/pref_prefs.php:64
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
-#: classes/pref_prefs.php:66
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-#: classes/pref_prefs.php:88
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#: js/digest.js:69
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
-#: classes/pref_prefs.php:103
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
+#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "en"
-#: classes/pref_prefs.php:117
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: classes/pref_prefs.php:159
-#, fuzzy
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: classes/pref_prefs.php:186
-msgid "Full name"
-msgstr ""
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Despublicar artículo"
-#: classes/pref_prefs.php:190
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: js/digest.js:265
+#, fuzzy
+msgid "Original article"
+msgstr "Artículo original"
-#: classes/pref_prefs.php:195
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: js/digest.js:267
+#, fuzzy
+msgid "Close this panel"
+msgstr "Cerrar este panel"
-#: classes/pref_prefs.php:205
+#: js/digest.js:290
#, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
-#: classes/pref_prefs.php:214
+#: js/digest.js:444
#, fuzzy
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
-#: classes/pref_prefs.php:242
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
+#: js/digest.js:519
+#, fuzzy
+msgid "%d more..."
+msgstr "%d más..."
-#: classes/pref_prefs.php:245
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+#: js/digest.js:526
+#, fuzzy
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "No hay fuentes sin leer."
-#: classes/pref_prefs.php:250
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+#: js/digest.js:628
+#, fuzzy
+msgid "Load more..."
+msgstr "Cargar más..."
-#: classes/pref_prefs.php:260
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: js/feedlist.js:275
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
-#: classes/pref_prefs.php:345
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: js/FeedTree.js:141
+#, fuzzy
+msgid "Update feed"
+msgstr "Actualizar fuente"
-#: classes/pref_prefs.php:397
-msgid "Customize"
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
+"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-#: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423
-#: classes/pref_prefs.php:428
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: classes/pref_prefs.php:462
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:618
+#, fuzzy
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
-#: classes/pref_prefs.php:468
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:621
+#, fuzzy
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
-#: classes/pref_prefs.php:493
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
+#: js/functions.js:748
+#, fuzzy
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
-#: classes/pref_prefs.php:496
-msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:780
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
-#: classes/pref_prefs.php:499
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
+#: js/functions.js:782
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
-#: classes/pref_users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
-#: classes/pref_users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#: js/functions.js:804
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
-#: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: js/functions.js:846
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
-#: classes/pref_users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: js/functions.js:873
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-#: classes/pref_users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#: js/functions.js:878
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
-#: classes/pref_users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#: js/functions.js:881
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
-#: classes/pref_users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#: js/functions.js:934
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
-#: classes/pref_users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#: js/functions.js:938
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
-#: classes/pref_users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#: js/functions.js:1066
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
-#: classes/pref_users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: js/functions.js:1066
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
-#: classes/pref_users.php:257
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#: js/functions.js:1092
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
-#: classes/pref_users.php:264
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#: js/functions.js:1092
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
-#: classes/pref_users.php:268
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#: js/functions.js:1129
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
-#: classes/pref_users.php:291
-#, fuzzy, php-format
+#: js/functions.js:1233
msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
+"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-#: classes/pref_users.php:298
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-#: classes/pref_users.php:335
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#: js/functions.js:1361
+#, fuzzy
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-#: classes/pref_users.php:395
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: js/functions.js:1392
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-#: classes/pref_users.php:438
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-#: classes/pref_users.php:440
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#: js/functions.js:1598
+#, fuzzy
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
-#: classes/pref_users.php:480
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#: js/functions.js:1636
+#, fuzzy
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
-#: classes/pref_users.php:482
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-#: classes/readitlater_button.php:7
-msgid "Read it later"
+#: js/functions.js:1739
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
-#: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: js/functions.js:1778
+#, fuzzy
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-#: classes/rpc.php:742
+#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
#, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-#: classes/rpc.php:746
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
+#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
-#: classes/rpc.php:754
+#: js/mail_button.js:21
#, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
-#: classes/rpc.php:767
+#: js/note_button.js:11
#, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
-#: classes/share_button.php:7
+#: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
-#: classes/share_button.php:29
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr ""
-
-#: classes/tweet_button.php:7
+#: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Título"
-
-#: include/functions.php:888
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
-#: include/functions.php:962
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-
-#: include/functions.php:2055
+#: js/PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945
-#, fuzzy
-msgid "Click to play"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: js/prefs.js:64
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
-#: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944
-msgid "Play"
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
+"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
-#: include/functions.php:3285
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: js/prefs.js:137
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
-#: include/functions.php:4104
+#: js/prefs.js:184
#, fuzzy
-msgid "(edit note)"
-msgstr "editar nota"
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
-#: include/functions.php:4514
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-#: include/functions.php:4698
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-#: include/functions.php:4738
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Adjunto:"
+#: js/prefs.js:329
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
-#: include/functions.php:4740
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos:"
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-#: include/functions.php:5171
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-#: include/functions.php:5195
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
-#: include/functions.php:5241
-#, fuzzy
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+#: js/prefs.js:398
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: include/functions.php:5246
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:432
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-#: include/functions.php:5405
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-#: include/functions.php:5411
-msgid "Could not load XML document."
+#: js/prefs.js:460
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
-
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: js/prefs.js:498
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-#: include/localized_schema.php:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Fijar como favorito"
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:462
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: js/prefs.js:622
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar etiqueta"
+#: js/prefs.js:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:728
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: js/prefs.js:820
+#, fuzzy
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: js/prefs.js:847
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: js/prefs.js:863
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, escoja un archivo."
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
+#: js/prefs.js:1019
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-#: include/localized_schema.php:22
+#: js/prefs.js:1224
msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, "
-"abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
+#: js/prefs.js:1251
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
+#: js/prefs.js:1267
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
-#: include/localized_schema.php:25
+#: js/prefs.js:1275
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
-"cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
-"desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
-"recientes)."
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
+#: js/prefs.js:1306
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: js/prefs.js:1355
+#, fuzzy
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
-"etiquetas son agrupados por fuentes"
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1507
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1544
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses server timezone"
+#: js/prefs.js:1553
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
+#: js/prefs.js:1571
+#, fuzzy
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-#: include/localized_schema.php:34
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
#, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-#: include/localized_schema.php:35
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
#, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Escoja un perfil para activar."
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir envíos duplicados"
+#: js/prefs.js:1656
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+#: js/prefs.js:1675
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: js/prefs.js:1773
+#, fuzzy
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: js/prefs.js:1836
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: js/prefs.js:1907
+#, fuzzy
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: js/prefs.js:1958
+#, fuzzy
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: js/prefs.js:2007
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
+#, fuzzy
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+#: js/prefs.js:2041
+#, fuzzy
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: js/prefs.js:2076
+#, fuzzy
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: js/prefs.js:2103
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
+#: js/prefs.js:2156
+#, fuzzy
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importar datos"
-#: include/localized_schema.php:48
+#: js/prefs.js:2185
#, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en masa"
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
+#: js/prefs.js:2191
+#, fuzzy
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: js/prefs.js:2219
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+#: js/prefs.js:2267
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+#: js/share_button.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: js/tt-rss.js:147
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+#: js/tt-rss.js:410
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: js/tt-rss.js:591
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: js/tt-rss.js:601
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr ""
+#: js/tt-rss.js:1091
+#, fuzzy
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:923
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
-#: include/localized_schema.php:60
+#: js/viewfeed.js:951
#, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-#: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765
+#: js/viewfeed.js:953
#, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:995
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:998
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-#: include/login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: js/viewfeed.js:1042
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-#: include/login_form.php:148
+#: js/viewfeed.js:1066
#, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "Fichero:"
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-#: include/login_form.php:178
-msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1228
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#: js/viewfeed.js:1263
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
-#: js/digest.js:69
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+#: js/viewfeed.js:1265
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#: js/viewfeed.js:1429
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1918
+#, fuzzy
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Anular la publicación del artículo"
+#: js/viewfeed.js:1924
+#, fuzzy
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
-#: js/digest.js:265
+#: js/viewfeed.js:1932
#, fuzzy
-msgid "Original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
-#: js/digest.js:267
+#: js/viewfeed.js:1938
#, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
-#: js/digest.js:290
+#: js/viewfeed.js:1994
#, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
-#: js/digest.js:444
+#: js/viewfeed.js:2018
#, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Desplegar el artículo"
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
-#: js/digest.js:519
+#: js/viewfeed.js:2019
#, fuzzy
-msgid "%d more..."
-msgstr "Ir a..."
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
-#: js/digest.js:526
#, fuzzy
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
-#: js/digest.js:628
#, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Ir a..."
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-#: js/feedlist.js:298
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit feed"
+#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: js/FeedTree.js:137
#, fuzzy
-msgid "Update feed"
-msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: js/functions.js:647
#, fuzzy
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
-#: js/functions.js:650
#, fuzzy
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "Ya importado."
-#: js/functions.js:777
#, fuzzy
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
-#: js/functions.js:809
#, fuzzy
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registrado"
-#: js/functions.js:811
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "Coincidir"
-#: js/functions.js:828
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
-#: js/functions.js:833
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después"
-#: js/functions.js:875
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Comprobarlo"
+
+#~ msgid "on field"
+#~ msgstr "en el campo"
+
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "Realizar la acción"
-#: js/functions.js:883
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
+
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
-#: js/functions.js:901
#, fuzzy
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
-#: js/functions.js:906
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple articles"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Seleccione:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send e-mail"
+#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
-#: js/functions.js:909
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check to enable field"
+#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-#: js/functions.js:945
#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "(%d feeds)"
+#~ msgstr "Editar la fuente"
-#: js/functions.js:948
#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "Título"
-#: js/functions.js:980
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
-#: js/functions.js:990 js/prefs.js:168
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Article purging:"
+#~ msgstr "Purgando el artículo"
-#: js/functions.js:1048
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide from Popular feeds"
+#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
-#: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
-#: js/functions.js:1176
-#, fuzzy
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Include in e-mail digest"
+#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: js/functions.js:1207
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always display image attachments"
+#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
-#: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-#: js/functions.js:1406
#, fuzzy
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+#~ msgid "Mark updated articles as unread"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-#: js/functions.js:1444
#, fuzzy
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-#: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
-#: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
-#: js/prefs.js:1395
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
-#: js/functions.js:1547
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: js/functions.js:1586
#, fuzzy
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232
#, fuzzy
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
-#: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
-#: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: js/mail_button.js:21
#, fuzzy
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Multiple feed URLs found."
+#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-#: js/PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy
-msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
-
-#: js/prefs.js:64
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
-
-#: js/prefs.js:71
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: js/prefs.js:137
#, fuzzy
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtros"
+#~ msgid "Subscribe to selected feed"
+#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:141
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+#~ msgid "Edit subscription options"
+#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-#: js/prefs.js:275
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
-#: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
-#: js/prefs.js:305
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feeds with errors"
+#~ msgstr "Editor de fuente"
-#: js/prefs.js:340
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactive feeds"
+#~ msgstr "Fuente completa"
-#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit selected feeds"
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-#: js/prefs.js:374
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset sort order"
+#~ msgstr "Redefinir contraseña"
-#: js/prefs.js:408
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
-#: js/prefs.js:414
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Editar categorías"
-#: js/prefs.js:436
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Acciones..."
-#: js/prefs.js:474
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
-#: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-#: js/prefs.js:533
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-#: js/prefs.js:598
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#~ msgid "OPML"
+#~ msgstr "OPML"
-#: js/prefs.js:655
#, fuzzy
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
-
-#: js/prefs.js:679
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Import my OPML"
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-#: js/prefs.js:771
#, fuzzy
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "Include settings"
+#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: js/prefs.js:798
#, fuzzy
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid "Export OPML"
+#~ msgstr "Exportar OPML"
-#: js/prefs.js:814
#, fuzzy
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid ""
+#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+#~ "knows the URL below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+#~ "continuación."
-#: js/prefs.js:941
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
-#: js/prefs.js:1152
#, fuzzy
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+#~ msgid "Export my data"
+#~ msgstr "Exportar OPML"
-#: js/prefs.js:1161
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
-#: js/prefs.js:1180
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
-#: js/prefs.js:1221
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-#: js/prefs.js:1270
#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: js/prefs.js:1379
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: js/prefs.js:1402
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1422
#, fuzzy
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+#~ "continuación."
-#: js/prefs.js:1468
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unshare all articles"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: js/prefs.js:1486
#, fuzzy
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Título"
-#: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
#, fuzzy
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-#: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
#, fuzzy
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
-#: js/prefs.js:1571
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
-#: js/prefs.js:1590
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
-#: js/prefs.js:1673
#, fuzzy
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de fuente"
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Más fuentes"
-#: js/prefs.js:1736
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to edit"
+#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: js/prefs.js:1807
#, fuzzy
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Opciones"
-#: js/prefs.js:1858
#, fuzzy
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cerrar"
-#: js/prefs.js:1907
#, fuzzy
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "primer plano"
-#: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936
#, fuzzy
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "fondo"
-#: js/prefs.js:1941
-#, fuzzy
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
-#: js/prefs.js:1976
-#, fuzzy
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar OPML"
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "Limpiar los colores"
-#: js/prefs.js:2003
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+
+#~ msgid "Password has been changed."
+#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#~ msgid "Old password is incorrect."
+#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#~ msgid "The configuration was saved."
+#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
-#: js/prefs.js:2056
#, fuzzy
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "Personal data / Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
-#: js/prefs.js:2091
#, fuzzy
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Guardar"
-#: js/share_button.js:10
#, fuzzy
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
+#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-#: js/tt-rss.js:146
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Old password"
+#~ msgstr "Antigua contraseña"
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Nueva contraseña"
-#: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid "Confirm password"
+#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-#: js/tt-rss.js:592
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Cambiar contraseña"
-#: js/tt-rss.js:602
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
-#: js/tt-rss.js:1083
-#, fuzzy
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
-#: js/viewfeed.js:873
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: js/viewfeed.js:901
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Guardar la configuración"
-#: js/viewfeed.js:903
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Reset to defaults"
+#~ msgstr "Opciones por defecto"
-#: js/viewfeed.js:945
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "Detalles del usuario"
-#: js/viewfeed.js:948
-#, fuzzy
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Favoritos"
+#~ msgid "User not found"
+#~ msgstr "Usuario no encontrado"
-#: js/viewfeed.js:992
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Registrado"
-#: js/viewfeed.js:1016
-#, fuzzy
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Last logged in"
+#~ msgstr "Última sesión el"
-#: js/viewfeed.js:1173
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
-#: js/viewfeed.js:1208
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "Subscribed feeds"
+#~ msgstr "Fuentes suscritas"
-#: js/viewfeed.js:1210
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "User Editor"
+#~ msgstr "Editor de usuario"
-#: js/viewfeed.js:1374
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "Nivel de acceso:"
-#: js/viewfeed.js:1848
-#, fuzzy
-msgid "Open original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
-#: js/viewfeed.js:1854
-#, fuzzy
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
-#: js/viewfeed.js:1862
-#, fuzzy
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
+#~ "%s</strong>"
+
+#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+
+#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
-#: js/viewfeed.js:1868
#, fuzzy
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+#~ msgid ""
+#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
+#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
+#~ "%s</strong>"
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+
+#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
+#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "Última sesión"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "No se han definido usuarios."
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
-#: js/viewfeed.js:1914
#, fuzzy
-msgid "Remove label"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: js/viewfeed.js:1938
#, fuzzy
-msgid "Playing..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Adjunto:"
+
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
-#: js/viewfeed.js:1939
#, fuzzy
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
+#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
+#~ "artículos sin leer."
#~ msgid "Personal data"
#~ msgstr "Datos personales"
#~ msgid "Add category..."
#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Update Errors"
#~ msgstr "Errores de actualización"
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor de categorías"
-
#~ msgid "Show last article times"
#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
#~ msgid "Click to collapse category"
#~ msgstr "Plegar la categoría"
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Buscar resultados"
-
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"