]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Fix FR translation typos
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
index 6389c6defb6716ca64ad7e36bc2e4974ec7e8f63..02dd5d39f01c3d182c8548ef30f0cf8e32fd6022 100644 (file)
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
 # Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
 # Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
+# Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n"
 "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -20,188 +21,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Ne jamais purger"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Au bout d'une semaine"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Au bout de 2 semaines"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Au bout d'un mois"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Au bout de 2 mois"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Au bout de 3 mois"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
 
-#: backend.php:81
-#: backend.php:91
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Désactiver les mises à jour"
-
-#: backend.php:82
-#: backend.php:92
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Toutes les 15 minutes"
-
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Toutes les 30 minutes"
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Désactiver les mises à jour"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Hourly"
-msgstr "Toutes les heures"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutes"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Toutes les 4 heures"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Toutes les 12 heures"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Toutes les heures"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Daily"
-msgstr "Une fois par jour"
+msgid "4 hours"
+msgstr "4 heures"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
+msgid "12 hours"
+msgstr "12 heures"
+
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
+msgid "Daily"
+msgstr "Une fois par jour"
+
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Une fois par semaine"
 
-#: backend.php:101
-#: classes/pref/users.php:123
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utilisateur avancé"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
-
-#: db-updater.php:87
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
-
-#: db-updater.php:90
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
-
-#: db-updater.php:91
-msgid ", found: "
-msgstr ", trouvée : "
-
-#: db-updater.php:94
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
-
-#: db-updater.php:96
-#: db-updater.php:165
-#: db-updater.php:178
-#: register.php:196
-#: register.php:241
-#: register.php:254
-#: register.php:269
-#: register.php:288
-#: register.php:336
-#: register.php:346
-#: register.php:358
-#: classes/handler/public.php:626
-#: classes/handler/public.php:714
-#: classes/handler/public.php:796
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
-
-#: db-updater.php:104
-#, php-format
-msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Exécuter les mises à jour"
-
-#: db-updater.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Exécution des mises à jour..."
-
-#: db-updater.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Passage à la version %d..."
-
-#: db-updater.php:144
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Vérification de la version... "
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "OK!"
-msgstr "OK !"
-
-#: db-updater.php:152
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERREUR !"
-
-#: db-updater.php:160
-#, php-format
-msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
-msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:170
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:172
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:174
-msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
-
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
 msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
@@ -250,274 +157,245 @@ msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consu
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
 
-#: index.php:135
-#: index.php:154
-#: index.php:273
-#: prefs.php:103
-#: test.php:11
+#: errors.php:37
+msgid "Method not found"
+msgstr "Méthode non trouvée"
+
+#: errors.php:39
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Plugin non trouvé"
+
+#: index.php:153
+#: index.php:169
+#: index.php:287
+#: prefs.php:122
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:680
-#: classes/pref/feeds.php:1331
-#: plugins/digest/digest_body.php:63
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:448
-#: js/functions.js:420
-#: js/functions.js:808
-#: js/functions.js:1244
-#: js/functions.js:1379
-#: js/functions.js:1691
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:858
-#: js/prefs.js:1445
-#: js/prefs.js:1498
-#: js/prefs.js:1557
-#: js/prefs.js:1574
-#: js/prefs.js:1590
-#: js/prefs.js:1606
-#: js/prefs.js:1625
-#: js/prefs.js:1798
-#: js/prefs.js:1814
-#: js/tt-rss.js:475
-#: js/tt-rss.js:492
-#: js/viewfeed.js:774
-#: js/viewfeed.js:1245
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1238
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1484
+#: js/prefs.js:1499
+#: js/tt-rss.js:546
+#: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1196
+#: js/prefs.js:1249
+#: js/prefs.js:1288
+#: js/prefs.js:1301
+#: js/prefs.js:1312
+#: js/prefs.js:1327
+#: js/tt-rss.js:563
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
 
-#: index.php:168
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contracter la liste des flux"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:191
 msgid "Show articles"
 msgstr "Afficher les articles"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:194
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptatif"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:195
 msgid "All Articles"
 msgstr "Tous les articles"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions.php:1925
-#: classes/feeds.php:106
+#: index.php:196
+#: include/functions.php:1198
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Remarquables"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions.php:1926
-#: classes/feeds.php:107
+#: index.php:197
+#: include/functions.php:1199
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publiés"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:93
-#: classes/feeds.php:105
+#: index.php:198
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lus"
 
-#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "Non lus en premier"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:199
 msgid "With Note"
 msgstr "Avec annotation"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:200
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorer le score"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:203
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Classer les articles"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:206
 msgid "Default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:207
 msgid "Newest first"
 msgstr "Les plus récents en premier"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:208
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Les plus anciens en premier"
 
-#: index.php:192
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marquer le flux comme lu"
+#: index.php:209
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: index.php:195
-#: index.php:237
-#: include/functions.php:1915
-#: include/localized_schema.php:10
-#: classes/feeds.php:111
-#: classes/feeds.php:441
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
-#: plugins/digest/digest.js:647
+#: index.php:213
+#: index.php:253
+#: include/functions.php:1186
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:138
+#: js/FeedTree.js:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: index.php:196
-#: include/functions.php:1811
-#: include/functions.php:1923
-msgid "All articles"
-msgstr "Tous les articles"
-
-#: index.php:197
+#: index.php:216
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Âgé d'au moins un jour"
 
-#: index.php:198
+#: index.php:219
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Âgé d'au moins une semaine"
 
-#: index.php:199
+#: index.php:222
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Âgé d'au moins deux semaines"
 
-#: index.php:214
+#: index.php:238
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
 
-#: index.php:222
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
-
-#: index.php:227
+#: index.php:243
 msgid "Actions..."
 msgstr "Actions..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:245
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Configuration..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:246
 msgid "Search..."
 msgstr "Rechercher..."
 
-#: index.php:231
+#: index.php:247
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Actions sur ce flux :"
 
-#: index.php:232
-#: classes/handler/public.php:556
+#: index.php:248
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "S'abonner au flux..."
 
-#: index.php:233
+#: index.php:249
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Modifier ce flux..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:250
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Recalculer le score du flux"
 
-#: index.php:235
-#: classes/pref/feeds.php:717
-#: classes/pref/feeds.php:1304
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:251
+#: classes/pref/feeds.php:778
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+#: js/PrefFeedTree.js:80
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se désabonner"
 
-#: index.php:236
+#: index.php:252
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Tous les flux :"
 
-#: index.php:238
+#: index.php:254
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
 
-#: index.php:239
+#: index.php:255
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Autres actions :"
 
-#: index.php:241
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Basculer en mode résumé..."
-
-#: index.php:243
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Afficher le nuage de tags..."
-
-#: index.php:244
-#: include/functions.php:1901
+#: index.php:256
+#: include/functions.php:1172
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Basculer le mode écran large"
 
-#: index.php:245
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Sélectionner par tags..."
-
-#: index.php:246
+#: index.php:257
 msgid "Create label..."
 msgstr "Créer une étiquette..."
 
-#: index.php:247
+#: index.php:258
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Créer un filtre..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:259
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
 
-#: index.php:257
-#: plugins/digest/digest_body.php:77
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
+#: index.php:268
 msgid "Logout"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: prefs.php:36
-#: prefs.php:121
-#: include/functions.php:1928
-#: classes/pref/prefs.php:377
+#: index.php:274
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git"
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:140
+#: include/functions.php:1201
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuration"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:131
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: prefs.php:113
+#: prefs.php:132
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Quitter la configuration"
 
-#: prefs.php:124
-#: classes/pref/feeds.php:107
-#: classes/pref/feeds.php:1209
-#: classes/pref/feeds.php:1272
+#: prefs.php:143
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1200
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux"
 
-#: prefs.php:127
-#: classes/pref/filters.php:156
+#: prefs.php:146
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1118
-#: include/functions.php:1754
-#: classes/pref/labels.php:90
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
+#: prefs.php:149
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1708
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquettes"
 
-#: prefs.php:134
+#: prefs.php:153
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
+#: prefs.php:156
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
 #: register.php:186
-#: include/login_form.php:238
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
@@ -525,6 +403,24 @@ msgstr "Créer un nouveau compte"
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
 
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
+
 #: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
@@ -538,12 +434,12 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Vérifier la disponibilité"
 
 #: register.php:228
-#: classes/handler/public.php:754
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "Adresse mail :"
 
 #: register.php:231
-#: classes/handler/public.php:759
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
 
@@ -571,3072 +467,3548 @@ msgstr "Compte créé avec succès."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
 
-#: update.php:55
+#: update.php:67
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1127
-#: include/functions.php:1655
-#: include/functions.php:1740
-#: include/functions.php:1762
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:222
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tous les flux"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1720
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sans catégorie"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d article archivé"
 msgstr[1] "%d articles archivés"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Aucun flux trouvé."
 
-#: include/functions.php:1116
-#: include/functions.php:1752
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
-#: include/functions.php:1604
-#: classes/feeds.php:1101
-#: classes/pref/filters.php:427
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tous les flux"
-
-#: include/functions.php:1805
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articles remarquables"
-
-#: include/functions.php:1807
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articles publiés"
-
-#: include/functions.php:1809
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Nouveaux articles"
-
-#: include/functions.php:1813
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articles archivés"
-
-#: include/functions.php:1815
-msgid "Recently read"
-msgstr "Lus récemment"
+#: include/functions.php:954
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
 
-#: include/functions.php:1878
+#: include/functions.php:1148
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: include/functions.php:1879
+#: include/functions.php:1149
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Ouvrir le flux suivant"
 
-#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1150
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Ouvrir le flux précédent"
 
-#: include/functions.php:1881
+#: include/functions.php:1151
 msgid "Open next article"
 msgstr "Ouvrir l'article suivant"
 
-#: include/functions.php:1882
+#: include/functions.php:1152
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Ouvrir l'article précédent"
 
-#: include/functions.php:1883
+#: include/functions.php:1153
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
 
-#: include/functions.php:1884
+#: include/functions.php:1154
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
 
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions.php:1155
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)"
+
+#: include/functions.php:1156
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)"
+
+#: include/functions.php:1157
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
 
-#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1158
 msgid "Article"
 msgstr "Article"
 
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions.php:1159
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
 
-#: include/functions.php:1888
-#: js/viewfeed.js:1908
+#: include/functions.php:1160
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Marquer comme (non) publié"
 
-#: include/functions.php:1889
-#: js/viewfeed.js:1886
+#: include/functions.php:1161
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Marquer comme (non) lu"
 
-#: include/functions.php:1890
+#: include/functions.php:1162
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Modifier les tags"
 
-#: include/functions.php:1891
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Ecarter la sélection"
-
-#: include/functions.php:1892
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Ecarter les articles lus"
-
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:1163
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: include/functions.php:1894
-#: js/viewfeed.js:1927
+#: include/functions.php:1164
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
 
-#: include/functions.php:1895
-#: js/viewfeed.js:1921
+#: include/functions.php:1165
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
 
-#: include/functions.php:1896
+#: include/functions.php:1166
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Défiler vers le bas"
 
-#: include/functions.php:1897
+#: include/functions.php:1167
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Défiler vers le haut"
 
-#: include/functions.php:1898
+#: include/functions.php:1168
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
 
-#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1169
 msgid "Email article"
 msgstr "Envoyer l'article par mail"
 
-#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1170
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Contracter l'article"
 
-#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1171
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
+
+#: include/functions.php:1173
 #: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
 
-#: include/functions.php:1903
+#: include/functions.php:1174
 msgid "Article selection"
 msgstr "Sélection d'article"
 
-#: include/functions.php:1904
+#: include/functions.php:1175
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Sélectionner tous les articles"
 
-#: include/functions.php:1905
+#: include/functions.php:1176
 msgid "Select unread"
 msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
 
-#: include/functions.php:1906
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Select starred"
 msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
 
-#: include/functions.php:1907
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Select published"
 msgstr "Sélectionner les articles publiés"
 
-#: include/functions.php:1908
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: include/functions.php:1910
-#: classes/pref/feeds.php:521
-#: classes/pref/feeds.php:754
+#: include/functions.php:1181
+#: classes/pref/feeds.php:524
+#: classes/pref/feeds.php:802
 msgid "Feed"
 msgstr "Flux"
 
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualiser le flux actif"
 
-#: include/functions.php:1912
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
 
-#: include/functions.php:1913
-#: classes/pref/feeds.php:1275
+#: include/functions.php:1184
+#: classes/pref/feeds.php:1203
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "S'abonner au flux"
 
-#: include/functions.php:1914
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1185
+#: js/FeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Modifier le flux"
 
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
 
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1188
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1189
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Déboguer les mises à jour"
 
-#: include/functions.php:1918
-#: js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1190
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Déboguer viewfeed()"
+
+#: include/functions.php:1191
+#: js/FeedTree.js:194
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
 
-#: include/functions.php:1919
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
 
-#: include/functions.php:1920
+#: include/functions.php:1193
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Basculer le mode combiné"
 
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1194
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
 
-#: include/functions.php:1922
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Go to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1196
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "All articles"
+msgstr "Tous les articles"
+
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Fresh"
 msgstr "Nouveaux"
 
-#: include/functions.php:1927
-#: js/tt-rss.js:431
-#: js/tt-rss.js:584
+#: include/functions.php:1200
+#: js/tt-rss.js:490
+#: js/tt-rss.js:659
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nuage de tags"
 
-#: include/functions.php:1929
+#: include/functions.php:1202
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: include/functions.php:1930
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1203
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Créer une étiquette"
 
-#: include/functions.php:1931
-#: classes/pref/filters.php:654
+#: include/functions.php:1204
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Créer un filtre"
 
-#: include/functions.php:1932
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
 
-#: include/functions.php:1933
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
 
-#: include/functions.php:2418
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Résultats de recherche: %s"
+#: include/functions.php:2507
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2909
-#: js/viewfeed.js:2014
-msgid "Click to play"
-msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
+#: include/functions.php:2508
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2910
-#: js/viewfeed.js:2013
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+#: include/functions.php:2509
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3027
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions.php:2510
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3049
-#: include/functions.php:3343
-#: classes/rpc.php:408
-msgid "no tags"
-msgstr "aucun tag"
+#: include/functions.php:2511
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "Aucun fichier envoyé."
 
-#: include/functions.php:3059
-#: classes/feeds.php:686
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifier les tags pour cet article"
+#: include/functions.php:2512
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3088
-#: classes/feeds.php:642
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Origine :"
+#: include/functions.php:2513
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3101
-#: classes/feeds.php:655
-#: classes/pref/feeds.php:540
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL du flux"
+#: include/functions.php:2514
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3132
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217
-#: classes/dlg.php:250
-#: classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:99
-#: classes/pref/filters.php:147
-#: classes/pref/prefs.php:1012
-#: classes/pref/feeds.php:1588
-#: classes/pref/feeds.php:1660
-#: plugins/import_export/init.php:409
-#: plugins/import_export/init.php:432
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:168
-#: plugins/share/init.php:67
-#: plugins/updater/init.php:357
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
 
-#: include/functions.php:3368
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifier l'annotation)"
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
-#: include/functions.php:3601
-msgid "unknown type"
-msgstr "type inconnu"
+#: include/login_form.php:123
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
 
-#: include/functions.php:3657
-msgid "Attachments"
-msgstr "Fichier attaché"
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
 
-#: include/localized_schema.php:3
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profil par défaut"
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titre ou contenu"
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
 
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "Se souvenir de moi"
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Date de l'article"
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "Se connecter"
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Supprimer l'article"
+#: include/sessions.php:46
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marquer comme remarquable"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
 
-#: include/localized_schema.php:12
-#: js/viewfeed.js:483
-#: plugins/digest/digest.js:265
-#: plugins/digest/digest.js:754
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publier l'article"
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assigner des tags"
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "Article non trouvé."
 
-#: include/localized_schema.php:14
-#: js/viewfeed.js:1978
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assigner l'étiquette"
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modifier le score"
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:782
+#: classes/pref/feeds.php:922
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:69
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:783
+#: classes/pref/feeds.php:925
+#: classes/pref/feeds.php:1680
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/feeds.php:1035
+#: classes/feeds.php:1087
+#: classes/feeds.php:1126
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:682
+#: classes/article.php:837
+msgid "no tags"
+msgstr "aucun tag"
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Fichier attaché"
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
+#: classes/article.php:624
+#: classes/feeds.php:659
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "Commentaire"
+msgstr[1] "Commentaires"
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en marquer un comme lu"
+#: classes/article.php:628
+#: classes/feeds.php:663
+msgid "comments"
+msgstr "Commentaires"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
+#: classes/article.php:651
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
+#: classes/article.php:692
+#: classes/feeds.php:645
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifier les tags pour cet article"
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
-
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
-
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
-
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
-
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
-
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
-
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Utilise l'heure GMT"
-
-#: include/localized_schema.php:33
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
-
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
-
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
-
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Nombre d'articles à afficher"
-
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettre les articles en double"
-
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Utiliser les catégories de flux"
-
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
-
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Short date format"
-msgstr "Format de date court"
-
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Long date format"
-msgstr "Format de date long"
-
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Affichage combiné des flux"
-
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
-
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
-
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
-
-#: include/localized_schema.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:60
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
-
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
-
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
+#: classes/article.php:725
+#: classes/feeds.php:600
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Origine :"
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
+#: classes/article.php:736
+#: classes/pref/feeds.php:541
+#: classes/feeds.php:611
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
+#: classes/article.php:773
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+#: classes/pref/feeds.php:1541
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#: plugins/import_export/init.php:471
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Tags exclus"
+#: classes/article.php:875
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifier l'annotation)"
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Outil OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Import OPML en cours..."
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Revenir à la configuration"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purger les articles non lus"
+#: classes/opml.php:301
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Ajout du flux : %s"
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Flux en doublon : %s"
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "Ne pas intégrer les images"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Étiquette en doublon: %s"
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Activer les API externes"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
 
-#: include/localized_schema.php:60
-msgid "User timezone"
-msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Créer un filtre..."
 
-#: include/localized_schema.php:61
-#: js/prefs.js:1725
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personnaliser la feuille de style"
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:452
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
 
-#: include/localized_schema.php:64
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:456
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
 
-#: include/localized_schema.php:65
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
 
-#: include/localized_schema.php:66
-msgid "Select theme"
-msgstr "Sélectionner un thème"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
 
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:461
-#: classes/handler/public.php:749
-#: plugins/mobile/login_form.php:40
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/login_form.php:192
-#: classes/handler/public.php:464
-#: plugins/mobile/login_form.php:45
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: include/login_form.php:197
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
 
-#: include/login_form.php:201
-#: classes/handler/public.php:467
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: include/login_form.php:209
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil :"
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
 
-#: include/login_form.php:213
-#: classes/handler/public.php:211
-#: classes/rpc.php:64
-#: classes/pref/prefs.php:948
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profil par défaut"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
 
-#: include/login_form.php:221
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Votre URL OPML publique est :"
 
-#: include/login_form.php:229
-msgid "Remember me"
-msgstr "Se souvenir de moi"
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Générer une nouvelle URL"
 
-#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:477
-#: plugins/mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Se connecter"
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
 
-#: include/sessions.php:55
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Article non trouvé."
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
 
-#: classes/article.php:179
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
 
-#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:176
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:405
-#: classes/pref/prefs.php:894
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: classes/pref/feeds.php:881
-#: plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
 
-#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:438
-#: classes/handler/public.php:480
-#: classes/feeds.php:1028
-#: classes/feeds.php:1080
-#: classes/feeds.php:1140
-#: classes/pref/users.php:178
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:804
-#: classes/pref/filters.php:880
-#: classes/pref/filters.php:947
-#: classes/pref/prefs.php:896
-#: classes/pref/feeds.php:734
-#: classes/pref/feeds.php:884
-#: classes/pref/feeds.php:1797
-#: plugins/mail/init.php:131
-#: plugins/note/init.php:55
-#: plugins/instances/init.php:251
-#: plugins/instances/init.php:440
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Configuration"
 
-#: classes/handler/public.php:402
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:410
+#: classes/handler/public.php:395
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: classes/handler/public.php:412
-#: classes/pref/feeds.php:538
-#: classes/pref/feeds.php:769
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:405
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:539
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: classes/handler/public.php:414
+#: classes/handler/public.php:399
 msgid "Content:"
 msgstr "Contenu :"
 
-#: classes/handler/public.php:416
+#: classes/handler/public.php:401
 msgid "Labels:"
-msgstr "Etiquettes :"
+msgstr "Étiquettes :"
 
-#: classes/handler/public.php:435
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
 
-#: classes/handler/public.php:437
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgstr "Partager"
 
-#: classes/handler/public.php:459
+#: classes/handler/public.php:444
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
 
-#: classes/handler/public.php:562
-#: classes/handler/public.php:659
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:565
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:653
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:656
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:662
+#: classes/handler/public.php:569
 msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Plusieurs flux trouvé."
+msgstr "Plusieurs flux trouvés."
 
-#: classes/handler/public.php:578
-#: classes/handler/public.php:667
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
 
-#: classes/handler/public.php:596
-#: classes/handler/public.php:685
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
 
-#: classes/handler/public.php:621
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Modifier les options d'abonnement"
 
-#: classes/handler/public.php:736
+#: classes/handler/public.php:656
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Récupération de mot de passe"
 
-#: classes/handler/public.php:742
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Le nouveau mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
 
-#: classes/handler/public.php:764
-#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
 msgid "Reset password"
 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
 
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:733
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
 
-#: classes/handler/public.php:778
-#: classes/handler/public.php:804
-#: plugins/digest/digest_body.php:69
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: classes/handler/public.php:800
+#: classes/handler/public.php:775
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
+
+#: classes/handler/public.php:802
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
 
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Votre URL OPML publique est :"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
 
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:214
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Générer une nouvelle URL"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Exécuter les mises à jour"
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Premier plan :"
 
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "Correspondance :"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière-plan :"
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
-msgstr "Au moins une"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
 
-#: classes/dlg.php:171
-msgid "All tags."
-msgstr "Tous les tags."
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1191
+#: classes/pref/feeds.php:1422
+#: classes/pref/feeds.php:1487
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:999
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Quels tags ?"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1194
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+#: classes/pref/feeds.php:1490
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "Afficher les entrées"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1196
+#: classes/pref/feeds.php:1427
+#: classes/pref/feeds.php:1492
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:1004
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:760
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1086
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:327
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
 
-#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
 
-#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:331
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Voir les notes de publication"
+#: classes/pref/users.php:26
+msgid "Edit user"
+msgstr "Modifier Utilisateur"
 
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/feeds.php:1007
+msgid "Authentication"
+msgstr "Identification"
 
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Permissions : "
 
-#: classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visiter le site web"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#: classes/pref/feeds.php:875
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Voir comme flux RSS"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Détails de l'utilisateur"
 
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/feeds.php:138
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Voir comme RSS"
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Inscrit"
 
-#: classes/feeds.php:91
-msgid "Select:"
-msgstr "Sélectionner :"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: classes/feeds.php:92
-#: classes/pref/users.php:345
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:737
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/prefs.php:908
-#: classes/pref/feeds.php:1266
-#: classes/pref/feeds.php:1536
-#: classes/pref/feeds.php:1606
-#: plugins/instances/init.php:290
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
 
-#: classes/feeds.php:94
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverse"
+#: classes/pref/users.php:146
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Articles stockés"
 
-#: classes/feeds.php:95
-#: classes/pref/users.php:347
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:284
-#: classes/pref/filters.php:332
-#: classes/pref/filters.php:650
-#: classes/pref/filters.php:739
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/prefs.php:910
-#: classes/pref/feeds.php:1268
-#: classes/pref/feeds.php:1538
-#: classes/pref/feeds.php:1608
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Flux abonnés"
 
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "More..."
-msgstr "Plus..."
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Utilisateur non trouvé"
 
-#: classes/feeds.php:103
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Sélectionner :"
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Selection:"
-msgstr "Sélection :"
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:112
-msgid "Set score"
-msgstr "Changer le score"
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
 
-#: classes/feeds.php:115
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:117
-msgid "Move back"
-msgstr "Revenir"
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:118
-#: classes/pref/filters.php:291
-#: classes/pref/filters.php:339
-#: classes/pref/filters.php:746
-#: classes/pref/filters.php:773
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
 
-#: classes/feeds.php:125
-#: classes/feeds.php:130
-#: plugins/mailto/init.php:28
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Transférer par email"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1187
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1057
+#: classes/feeds.php:1125
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: classes/feeds.php:134
-msgid "Feed:"
-msgstr "Flux :"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Créer l'utilisateur"
 
-#: classes/feeds.php:205
-#: classes/feeds.php:831
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Flux non trouvé."
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
 
-#: classes/feeds.php:388
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importé à %s"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:634
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1657
+#: classes/feeds.php:1011
+msgid "Login"
+msgstr "Se connecter"
 
-#: classes/feeds.php:535
-msgid "mark as read"
-msgstr "marquer comme lu"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Permissions"
 
-#: classes/feeds.php:586
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Fermer l'article"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: classes/feeds.php:732
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Aucun article non lu à afficher."
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Cliquer pour modifier"
 
-#: classes/feeds.php:735
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "Aucun utilisateur défini."
 
-#: classes/feeds.php:738
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
 
-#: classes/feeds.php:742
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Journal des erreurs"
 
-#: classes/feeds.php:744
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Aucun article à afficher."
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
 
-#: classes/feeds.php:759
-#: classes/feeds.php:923
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Flux mis à jour à %s"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Vider le journal"
 
-#: classes/feeds.php:769
-#: classes/feeds.php:933
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: classes/feeds.php:913
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Aucun flux sélectionné."
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: classes/feeds.php:966
-#: classes/feeds.php:974
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL du flux"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
 
-#: classes/feeds.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:560
-#: classes/pref/feeds.php:782
-#: classes/pref/feeds.php:1761
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Cocher pour activer le champ"
+
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d flux)"
+msgstr[1] "(%d flux)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: classes/pref/feeds.php:530
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titre du flux"
+
+#: classes/pref/feeds.php:562
+#: classes/pref/feeds.php:809
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: classes/feeds.php:987
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Placer dans la catégorie :"
 
-#: classes/feeds.php:988
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Flux disponibles"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL de l'article :"
 
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:139
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: classes/pref/feeds.php:818
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identification"
+#: classes/pref/feeds.php:576
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#: classes/feeds.php:1004
-#: classes/pref/users.php:402
-#: classes/pref/feeds.php:596
-#: classes/pref/feeds.php:822
-#: classes/pref/feeds.php:1775
-msgid "Login"
-msgstr "Se connecter"
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:823
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue:"
 
-#: classes/feeds.php:1007
-#: classes/pref/prefs.php:202
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:828
-#: classes/pref/feeds.php:1778
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: classes/pref/feeds.php:832
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:848
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purge des articles :"
+
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:869
+#: classes/pref/feeds.php:1660
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1015
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: classes/feeds.php:1017
+#: classes/pref/feeds.php:644
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:654
+#: classes/feeds.php:1026
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Ce flux nécessite une identification."
 
-#: classes/feeds.php:1022
-#: classes/feeds.php:1078
-#: classes/pref/feeds.php:1796
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+#: classes/pref/feeds.php:670
+#: classes/pref/feeds.php:879
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
 
-#: classes/feeds.php:1025
-msgid "More feeds"
-msgstr "D'autres flux"
+#: classes/pref/feeds.php:682
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
 
-#: classes/feeds.php:1048
-#: classes/feeds.php:1139
-#: classes/pref/users.php:332
-#: classes/pref/filters.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:1259
-#: js/tt-rss.js:170
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: classes/pref/feeds.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Toujours afficher les images jointes"
 
-#: classes/feeds.php:1052
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Flux populaires"
+#: classes/pref/feeds.php:708
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Ne pas intégrer les images"
 
-#: classes/feeds.php:1053
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archive du flux"
+#: classes/pref/feeds.php:721
+#: classes/pref/feeds.php:907
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1056
-msgid "limit:"
-msgstr "limite :"
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: classes/pref/feeds.php:913
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
 
-#: classes/feeds.php:1079
-#: classes/pref/users.php:358
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:398
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/feeds.php:707
-#: plugins/instances/init.php:297
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: classes/pref/feeds.php:737
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
 
-#: classes/feeds.php:1090
-msgid "Look for"
-msgstr "Rechercher"
+#: classes/pref/feeds.php:751
+#: classes/pref/feeds.php:1292
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Créer un filtre..."
 
-#: classes/feeds.php:1098
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Restreindre la recherche à :"
+#: classes/pref/feeds.php:758
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: classes/feeds.php:1114
-msgid "This feed"
-msgstr "Ce flux"
+#: classes/pref/feeds.php:765
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1162
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Flux avec des erreurs"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: classes/pref/feeds.php:1169
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Flux inactifs"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
+#: classes/pref/feeds.php:1205
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: classes/pref/feeds.php:1207
+#: classes/pref/feeds.php:1221
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
+#: classes/pref/feeds.php:1209
+#: js/prefs.js:1458
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Abonnement par lots"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Outil OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1216
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Import OPML en cours..."
+#: classes/pref/feeds.php:1219
+msgid "Add category"
+msgstr "Ajouter une catégorie"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Revenir à la configuration"
+#: classes/pref/feeds.php:1223
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
 
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Ajout du flux: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1280
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/opml.php:281
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Flux en doublon: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1282
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1283
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Etiquette en doublon: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importer mon OPML"
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: classes/opml.php:339
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Créer un filtre..."
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Include settings"
+msgstr "Inclure les paramètres"
 
-#: classes/opml.php:416
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exporter en OPML"
 
-#: classes/opml.php:468
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1314
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
 
-#: classes/opml.php:475
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML publique"
 
-#: classes/pref/users.php:6
-#: plugins/instances/init.php:157
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
+#: classes/pref/feeds.php:1319
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utilisateur non trouvé"
+#: classes/pref/feeds.php:1326
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
 
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:404
-msgid "Registered"
-msgstr "Inscrit"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
-
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Flux abonnés"
-
-#: classes/pref/users.php:142
-msgid "Access level: "
-msgstr "Permissions : "
-
-#: classes/pref/users.php:155
-msgid "Change password to"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#: classes/pref/users.php:161
-#: classes/pref/feeds.php:610
-#: classes/pref/feeds.php:834
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: classes/pref/users.php:164
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Adresse email : "
-
-#: classes/pref/users.php:240
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:247
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:251
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
-
-#: classes/pref/users.php:273
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:275
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:299
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
-
-#: classes/pref/users.php:342
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:279
-#: classes/pref/filters.php:327
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:905
-#: classes/pref/feeds.php:1263
-#: classes/pref/feeds.php:1533
-#: classes/pref/feeds.php:1603
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: classes/pref/users.php:350
-msgid "Create user"
-msgstr "Créer l'utilisateur"
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Voir comme RSS"
 
-#: classes/pref/users.php:354
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: classes/pref/feeds.php:1336
+msgid "Display URL"
+msgstr "Afficher l'URL"
 
-#: classes/pref/users.php:356
-#: classes/pref/filters.php:660
-#: plugins/instances/init.php:296
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
 
-#: classes/pref/users.php:403
-msgid "Access Level"
-msgstr "Permissions"
+#: classes/pref/feeds.php:1418
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
 
-#: classes/pref/users.php:405
-msgid "Last login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: classes/pref/feeds.php:1452
+#: classes/pref/feeds.php:1517
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
 
-#: classes/pref/users.php:426
-#: plugins/instances/init.php:337
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Cliquer pour modifier"
+#: classes/pref/feeds.php:1470
+#: classes/pref/feeds.php:1537
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
 
-#: classes/pref/users.php:446
-msgid "No users defined."
-msgstr "Aucun utilisateur défini."
+#: classes/pref/feeds.php:1640
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
 
-#: classes/pref/users.php:448
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:268
-#: classes/pref/filters.php:725
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Les flux requièrent une identification."
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: classes/pref/feeds.php:1679
+#: classes/feeds.php:1029
+#: classes/feeds.php:1085
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'abonner"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Premier plan :"
+#: classes/pref/filters.php:155
+msgid "Preview article"
+msgstr "Prévisualiser l'article"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inversé)"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
 #, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
-
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
-
-#: classes/pref/filters.php:96
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articles correspondant à ce filtre :"
-
-#: classes/pref/filters.php:133
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
-
-#: classes/pref/filters.php:137
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résulats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s sur %s dans %s %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:274
-#: classes/pref/filters.php:729
-#: classes/pref/filters.php:844
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgstr "Correspondance"
 
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:336
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: classes/pref/filters.php:322
-#: classes/pref/filters.php:756
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 msgid "Apply actions"
-msgstr "Actions éffectuées"
+msgstr "Actions effectuées"
 
-#: classes/pref/filters.php:372
-#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: classes/pref/filters.php:381
-#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Au moins une correspondance"
 
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:791
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Correspondance inverse"
 
-#: classes/pref/filters.php:402
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: classes/pref/filters.php:435
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inversé)"
-
-#: classes/pref/filters.php:434
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s sur %s dans %s %s"
-
-#: classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
-msgstr "Comhiner"
-
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-#: classes/pref/feeds.php:1293
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
-
-#: classes/pref/filters.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Recalculer le score des articles"
+msgstr "Combiner"
 
-#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#: classes/pref/filters.php:856
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle"
 
-#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "sur le champ"
 
-#: classes/pref/filters.php:864
-#: js/PrefFilterTree.js:45
-#: plugins/digest/digest.js:242
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:1014
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Filtres Wiki:"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
 msgid "Save rule"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: js/functions.js:1063
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgstr "Ajouter une règle"
 
-#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Exécuter l'action"
 
-#: classes/pref/filters.php:926
-msgid "with parameters:"
-msgstr "avec les paramètres :"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+msgid "No actions available"
+msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/filters.php:1112
 msgid "Save action"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: js/functions.js:1089
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 msgid "Add action"
 msgstr "Ajouter une action"
 
-#: classes/pref/filters.php:967
+#: classes/pref/filters.php:1139
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Pas de titre]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
-
-#: classes/pref/prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d règle)"
+msgstr[1] "%s (%d règles)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuration a été enregistrée."
+#: classes/pref/filters.php:1155
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Au moins une correspondance"
 
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/filters.php:1158
 #, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Option inconnue : %s"
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d action)"
+msgstr[1] "%s (+%d actions)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: classes/pref/prefs.php:137
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Données personnelles / Authentification"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
-#: classes/pref/prefs.php:157
-msgid "Personal data"
-msgstr "Données personelles"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Synthèse"
 
-#: classes/pref/prefs.php:167
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettre les articles en double"
 
-#: classes/pref/prefs.php:171
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adresse électronique"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Tags exclus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:177
-msgid "Access level"
-msgstr "Permissions"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:187
-msgid "Save data"
-msgstr "Enregistrer les données"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:209
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
 
-#: classes/pref/prefs.php:236
-msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
 
-#: classes/pref/prefs.php:241
-msgid "Old password"
-msgstr "Ancien mot de passe"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Affichage combiné des flux"
 
-#: classes/pref/prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmation du mot de passe"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:259
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Nombre d'articles à afficher"
 
-#: classes/pref/prefs.php:265
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
 
-#: classes/pref/prefs.php:269
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
 
-#: classes/pref/prefs.php:294
-#: classes/pref/prefs.php:345
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Entrez votre mot de passe"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:305
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
 
-#: classes/pref/prefs.php:311
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
 
-#: classes/pref/prefs.php:313
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
 
-#: classes/pref/prefs.php:354
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Utilise l'heure GMT"
 
-#: classes/pref/prefs.php:362
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Activer l'accès par API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:400
-msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr "Certaines options ne ne disponibles que dans le profil par défaut."
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:491
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Utiliser les catégories de flux"
 
-#: classes/pref/prefs.php:558
-msgid "Register"
-msgstr "S'inscrire"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:562
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:568
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:601
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration"
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:604
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gérer les profils"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Format de date long"
 
-#: classes/pref/prefs.php:607
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
 
-#: classes/pref/prefs.php:631
-#: classes/pref/prefs.php:633
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
 
-#: classes/pref/prefs.php:635
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:637
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:663
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins systèmes"
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purger les articles non lus"
 
-#: classes/pref/prefs.php:667
-#: classes/pref/prefs.php:721
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:668
-#: classes/pref/prefs.php:722
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Format de date court"
 
-#: classes/pref/prefs.php:669
-#: classes/pref/prefs.php:723
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Ne pas intégrer les images"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1420
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personnaliser la feuille de style"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources."
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuration a été enregistrée."
+
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
+
+#: classes/pref/prefs.php:179
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Données personnelles / Authentification"
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+msgid "Personal data"
+msgstr "Données personelles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:211
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: classes/pref/prefs.php:215
+msgid "E-mail"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: classes/pref/prefs.php:221
+msgid "Access level"
+msgstr "Permissions"
+
+#: classes/pref/prefs.php:231
+msgid "Save data"
+msgstr "Enregistrer les données"
+
+#: classes/pref/prefs.php:279
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
+
+#: classes/pref/prefs.php:284
+msgid "Old password"
+msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:287
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:292
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmation du mot de passe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:308
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
+
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
+
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Entrez votre mot de passe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:348
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
+
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
+
+#: classes/pref/prefs.php:356
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
+
+#: classes/pref/prefs.php:393
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
+
+#: classes/pref/prefs.php:407
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
+
+#: classes/pref/prefs.php:413
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
+
+#: classes/pref/prefs.php:545
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+#: classes/pref/prefs.php:612
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: classes/pref/prefs.php:616
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:654
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Enregistrer la configuration"
+
+#: classes/pref/prefs.php:658
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
+
+#: classes/pref/prefs.php:663
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gérer les profils"
+
+#: classes/pref/prefs.php:666
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
+
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins systèmes"
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: classes/pref/prefs.php:670
-#: classes/pref/prefs.php:724
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: classes/pref/prefs.php:699
-#: classes/pref/prefs.php:756
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgstr "plus d'info"
 
-#: classes/pref/prefs.php:708
-#: classes/pref/prefs.php:765
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "Purger les données"
 
-#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins utilisateur"
 
-#: classes/pref/prefs.php:780
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
 
-#: classes/pref/prefs.php:835
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:912
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
+
+#: classes/pref/prefs.php:917
+#: classes/pref/prefs.php:948
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Mot de passe incorrect"
 
-#: classes/pref/prefs.php:879
+#: classes/pref/prefs.php:973
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
 
-#: classes/pref/prefs.php:919
+#: classes/pref/prefs.php:1013
 msgid "Create profile"
 msgstr "Création d'un profil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:942
-#: classes/pref/prefs.php:972
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/pref/prefs.php:1065
 msgid "(active)"
 msgstr "(actif)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1006
+#: classes/pref/prefs.php:1099
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1008
+#: classes/pref/prefs.php:1101
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activer le profil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Cocher pour activer le champ"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Voir comme flux RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:527
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titre du flux"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Dernière mise à jour : %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:568
-#: classes/pref/feeds.php:793
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: classes/pref/feeds.php:583
-#: classes/pref/feeds.php:809
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purge des articles :"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverse"
 
-#: classes/pref/feeds.php:606
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Sélectionner :"
 
-#: classes/pref/feeds.php:622
-#: classes/pref/feeds.php:838
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Sélection :"
 
-#: classes/pref/feeds.php:634
-#: classes/pref/feeds.php:844
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Changer le score"
 
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:850
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Toujours afficher les images jointes"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
 
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:858
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Ne pas intégrer les images"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Revenir"
 
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:866
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Enregistrer localement les images"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Transférer par email"
 
-#: classes/pref/feeds.php:685
-#: classes/pref/feeds.php:872
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Flux :"
 
-#: classes/pref/feeds.php:691
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:817
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Flux non trouvé."
 
-#: classes/pref/feeds.php:705
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
-#: classes/pref/feeds.php:724
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importé à %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:731
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:485
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marquer le flux comme lu"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1112
-#: classes/pref/feeds.php:1165
-msgid "All done."
-msgstr "Tout est terminé."
+#: classes/feeds.php:540
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Fermer l'article"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1220
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Flux avec des erreurs"
+#: classes/feeds.php:701
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Aucun article non lu à afficher."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1240
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Flux inactifs"
+#: classes/feeds.php:704
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1277
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
+#: classes/feeds.php:707
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1281
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Abonnement par lots"
+#: classes/feeds.php:711
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1286
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Aucun article à afficher."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1289
-msgid "Add category"
-msgstr "Ajouter une catégorie"
+#: classes/feeds.php:729
+#: classes/feeds.php:920
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Flux mis à jour à %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1291
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
+#: classes/feeds.php:741
+#: classes/feeds.php:932
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1295
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Aucun flux sélectionné."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1309
-msgid "More actions..."
-msgstr "Autres actions..."
+#: classes/feeds.php:973
+#: classes/feeds.php:981
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1313
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purger manuellement"
+#: classes/feeds.php:995
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Flux disponibles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1317
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Purger les données de flux"
+#: classes/feeds.php:1032
+msgid "More feeds"
+msgstr "D'autres flux"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1368
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:1061
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Flux populaires"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1370
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:1062
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archive du flux"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
+#: classes/feeds.php:1065
+msgid "limit:"
+msgstr "limite :"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1385
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importer mon OPML"
+#: classes/feeds.php:1099
+msgid "Look for"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1389
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: classes/feeds.php:1107
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "dans %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1391
-msgid "Include settings"
-msgstr "Inclure les paramètres"
+#: classes/feeds.php:1112
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1395
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exporter en OPML"
+#: classes/feeds.php:1121
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Syntaxe de la recherche"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1399
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
+#: classes/feeds.php:1575
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articles remarquables"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1401
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articles publiés"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1403
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML publique"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Nouveaux articles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articles archivés"
+
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Recently read"
+msgstr "Lus récemment"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1414
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Intégration à Firefox"
+#: classes/feeds.php:1706
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1416
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
+#: classes/feeds.php:1963
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Résultats de recherche : %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1431
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Articles publiés et flux générés"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configuration a été enregistrée."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1441
-msgid "Display URL"
-msgstr "Afficher l'URL"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1444
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Articles partagés"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:71
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:212
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Le mot de passe a été modifié."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:214
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
+
+#: plugins/af_readability/init.php:22
+#, fuzzy
+msgid "Data saved."
+msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:34
+msgid "Inline content"
+msgstr "Contenu intégré"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Réglages af_readability"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:67
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_readability/init.php:79
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:96
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Simplifier le contenu de l'article"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "La configuration a été enregistrée"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Voir les articles liés"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante  (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+msgid "Global settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Similarité minimale:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Longueur minimale du titre:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Activer pour tous les flux:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Similarité (pg_trgm)"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Flux supportés par af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
+
+#: plugins/import_export/init.php:62
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importer et exporter"
+
+#: plugins/import_export/init.php:64
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
+
+#: plugins/import_export/init.php:69
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exporter mes données"
+
+#: plugins/import_export/init.php:85
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: plugins/import_export/init.php:235
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
+
+#: plugins/import_export/init.php:240
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
+
+#: plugins/import_export/init.php:401
+msgid "Finished: "
+msgstr "Fini : "
+
+#: plugins/import_export/init.php:402
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "%d article traité, "
+msgstr[1] "%d articles traités, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:403
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importé, "
+msgstr[1] "%d importés, "
+
+#: plugins/import_export/init.php:404
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d flux créé."
+msgstr[1] "%d flux créés."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1446
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Articles publiés par URL"
+#: plugins/import_export/init.php:409
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "Impossible de charger le document XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:421
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Préparer les données"
+
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:464
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Aucun fichier envoyé."
+
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin de courriel"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Transféré]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articles multiples"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
+
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Envoyer le mail"
+
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Fermer l'article"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contracter la liste des flux"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Activer pour tous les flux:"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Enregistrer localement les images"
+
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
+
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
+
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fermer ce dialogue"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1448
+#: plugins/share/init.php:41
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1451
+#: plugins/share/init.php:44
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1529
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Partager par URL"
+
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
+
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Annuler le partage de l'article"
+
+#: js/FeedTree.js:172
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifier la catégorie"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:61
+msgid "Remove category"
+msgstr "Supprimer la catégorie"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:67
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
+
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
+
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
+
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Résultats de recherche : %s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Tous les articles"
+
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Cliquez pour fermer"
+
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Erreur expliquée"
+
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "S'abonner au flux"
+
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
+
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonné à %s"
+
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
+
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
+
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
+
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
+
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Erreur de validation XML: %s"
+
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
+
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
+
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Changement de l'adresse..."
+
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:445
+#: js/tt-rss.js:672
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
+
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifier le flux"
+
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Enregistrement des données..."
+
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "D'autres flux"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1073
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Aucun flux sélectionné."
+
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
+
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
+
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1054
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
+
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1057
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
+
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
+
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
+
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
+
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Éditeur d'utilisateur"
+
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifier le filtre"
+
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Supprimer le filtre ?"
+
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Suppression du filtre..."
+
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
+
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
+
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1140
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
+
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
+
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
+
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
+
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
+
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Aucun filtre sélectionné."
+
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
+
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
+
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
+
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
+
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
+
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
+
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Rapprochement des filtres..."
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifier plusieurs flux"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Import OPML"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
+
+#: js/prefs.js:865
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
+
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Abonnement aux flux..."
+
+#: js/prefs.js:1483
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
+
+#: js/prefs.js:1497
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
+
+#: js/tt-rss.js:397
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
+
+#: js/tt-rss.js:526
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:539
+#: js/tt-rss.js:722
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné."
+
+#: js/tt-rss.js:820
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
+
+#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:685
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
+
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
+
+#: js/tt-rss.js:833
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Recalcul des scores des articles..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Aucun article sélectionné."
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
+msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
+msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
+msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
+msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
+msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifier les tags de l'article"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Ouvrir l'article original"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Afficher l'URL"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assigner l'étiquette"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Supprimer l'étiquette"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marquer le groupe comme lu"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marquer le flux comme lu"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Nouveau score pour cet article :"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL de l'article :"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Articles liés"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exporter les données"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
+msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Import de données"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Transférer l'article par email"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:"
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Votre message a été envoyé."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Cliquer pour développer l'article"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1566
-#: classes/pref/feeds.php:1636
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Partager l'article par URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1584
-#: classes/pref/feeds.php:1656
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1595
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Tentative de changement de l'adresse..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1758
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1767
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1789
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Les flux requièrent une identification."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:59
-msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1273
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Nettoyage des URL..."
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:74
-msgid "Hello,"
-msgstr "Bonjour,"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "URL partagées supprimées."
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:80
-msgid "Regular version"
-msgstr "Version ordinateur"
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
 
-#: plugins/close_button/init.php:24
-msgid "Close article"
-msgstr "Fermer l'article"
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:32
-#: plugins/nsfw/init.php:43
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Envoi terminé."
 
-#: plugins/nsfw/init.php:53
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Plugin NSFW"
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
 
-#: plugins/nsfw/init.php:101
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "La configuration a été enregistrée."
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icône du flux supprimée."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Le mot de passe a été modifié."
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
 
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
-#: plugins/mobile/prefs.php:29
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
-
-#: plugins/mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Version ordinateur"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:34
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Utiliser les catégories de flux"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
 
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "ON"
-msgstr "Activé"
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
 
-#: plugins/mobile/prefs.php:35
-#: plugins/mobile/prefs.php:40
-#: plugins/mobile/prefs.php:46
-#: plugins/mobile/prefs.php:51
-#: plugins/mobile/prefs.php:56
-#: plugins/mobile/prefs.php:61
-msgid "OFF"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:39
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:45
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Afficher les images dans les articles"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:50
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Cacher les articles et flux lus"
-
-#: plugins/mobile/prefs.php:55
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifier la règle"
 
-#: plugins/mailto/init.php:52
-#: plugins/mailto/init.php:58
-#: plugins/mail/init.php:71
-#: plugins/mail/init.php:77
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Transféré]"
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Modifier l'action"
 
-#: plugins/mailto/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:71
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Articles multiples"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..."
 
-#: plugins/mailto/init.php:74
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie:"
+#: js/functions.js:890
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Créer un filtre"
 
-#: plugins/mailto/init.php:81
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:691
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Se désabonner de %s ?"
 
-#: plugins/mailto/init.php:86
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fermer ce dialogue"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Suppression du flux..."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:24
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
+#: js/prefs.js:969
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:28
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
+#: js/prefs.js:975
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Suppression de la catégorie..."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:32
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
+#: js/prefs.js:993
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
+#: js/prefs.js:996
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:64
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importer et exporter"
+#: js/prefs.js:1009
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
 
-#: plugins/import_export/init.php:66
-msgid "Article archive"
-msgstr "Archive"
+#: js/prefs.js:1016
+msgid "Category title:"
+msgstr "Titre de la catégorie :"
 
-#: plugins/import_export/init.php:68
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss."
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Création de la catégorie..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:71
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exporter mes données"
+#: js/prefs.js:1043
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Flux sans mise à jour récente"
 
-#: plugins/import_export/init.php:87
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: js/prefs.js:1087
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
 
-#: plugins/import_export/init.php:221
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
+#: js/prefs.js:1125
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
 
-#: plugins/import_export/init.php:226
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
+#: js/prefs.js:1157
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Paramètres des profils"
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
-msgid "Finished: "
-msgstr "Fini : "
+#: js/prefs.js:1166
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "%d article traité, "
-msgstr[1] "%d articles traités, "
+#: js/prefs.js:1169
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:387
-#, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "%d importé, "
-msgstr[1] "%d importés, "
+#: js/prefs.js:1185
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Aucun profil sélectionné."
 
-#: plugins/import_export/init.php:388
-#, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "%d flux créé."
-msgstr[1] "%d flux créés."
+#: js/prefs.js:1193
+#: js/prefs.js:1246
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
 
-#: plugins/import_export/init.php:393
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "Impossible de charger le document XML."
+#: js/prefs.js:1210
+#: js/prefs.js:1262
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
 
-#: plugins/import_export/init.php:405
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Préparer les données"
+#: js/prefs.js:1215
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Création d'un profil..."
 
-#: plugins/import_export/init.php:426
-#, php-format
-msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
+#: js/prefs.js:1270
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: plugins/mail/init.php:92
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#: js/prefs.js:1280
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "URL générées supprimées."
 
-#: plugins/mail/init.php:101
-msgid "To:"
-msgstr "A :"
+#: js/prefs.js:1352
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Éditeur d'étiquette"
 
-#: plugins/mail/init.php:114
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#: js/tt-rss.js:680
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
 
-#: plugins/mail/init.php:130
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Envoyer le mail"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu"
 
-#: plugins/note/init.php:28
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annuler la recherche"
 
-#: plugins/example/init.php:39
-msgid "Example Pane"
-msgstr "Panneau d'exemple"
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
 
-#: plugins/example/init.php:70
-msgid "Sample value"
-msgstr "Valeur d'exemple"
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d article sélectionné"
+msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
 
-#: plugins/example/init.php:76
-msgid "Set value"
-msgstr "Appliquer la valeur"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Aucun article sélectionné."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Aucun fichier envoyé."
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Aucun article à marquer"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "Le format du document n'est pas correct."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importer mes éléments partagés"
-
-#: plugins/instances/init.php:144
-msgid "Linked"
-msgstr "Instances liées"
-
-#: plugins/instances/init.php:207
-#: plugins/instances/init.php:399
-msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
-
-#: plugins/instances/init.php:218
-#: plugins/instances/init.php:315
-#: plugins/instances/init.php:408
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de l'instance"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:418
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clef d'accès :"
-
-#: plugins/instances/init.php:232
-#: plugins/instances/init.php:316
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Access key"
-msgstr "Clef d'accès"
-
-#: plugins/instances/init.php:236
-#: plugins/instances/init.php:425
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
-
-#: plugins/instances/init.php:244
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Générer une nouvelle clef"
-
-#: plugins/instances/init.php:295
-msgid "Link instance"
-msgstr "Lier une instance"
-
-#: plugins/instances/init.php:307
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
-
-#: plugins/instances/init.php:317
-msgid "Last connected"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
+msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
 
-#: plugins/instances/init.php:318
-msgid "Status"
-msgstr "Etat"
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Intégration à Firefox"
 
-#: plugins/instances/init.php:319
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Flux stockés"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
 
-#: plugins/instances/init.php:437
-msgid "Create link"
-msgstr "Créer un lien"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
 
-#: plugins/share/init.php:27
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Partager par URL"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Recalculer le score des articles"
 
-#: plugins/share/init.php:49
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Tout est terminé."
 
-#: plugins/updater/init.php:317
-#: plugins/updater/init.php:334
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Autres actions..."
 
-#: plugins/updater/init.php:337
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purger manuellement"
 
-#: plugins/updater/init.php:347
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée. Veuillez sauvegarder votre dossier tt-rss avant de continuer."
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Purger les données de flux"
 
-#: plugins/updater/init.php:350
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Prêt à mettre à jour."
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
 
-#: plugins/updater/init.php:355
-msgid "Start update"
-msgstr "Commencer la mise à jour"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
 
-#: js/feedlist.js:404
-#: js/feedlist.js:432
-#: plugins/digest/digest.js:26
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
 
-#: js/feedlist.js:423
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
 
-#: js/feedlist.js:426
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
 
-#: js/feedlist.js:429
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Purge du flux sélectionné..."
 
-#: js/functions.js:92
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Nettoyage du flux..."
 
-#: js/functions.js:214
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
 
-#: js/functions.js:621
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
 
-#: js/functions.js:624
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
 
-#: js/functions.js:636
-msgid "Error explained"
-msgstr "Erreur expliquée"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Recalcul du score des flux..."
 
-#: js/functions.js:718
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Envoi terminé."
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
 
-#: js/functions.js:742
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Marquer comme remarquable"
 
-#: js/functions.js:747
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Ne plus publier l'article"
 
-#: js/functions.js:752
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icône du flux supprimée."
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publier l'article"
 
-#: js/functions.js:774
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
 
-#: js/functions.js:776
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
 
-#: js/functions.js:777
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
 
-#: js/functions.js:793
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Instances liées"
 
-#: js/functions.js:798
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instance"
 
-#: js/functions.js:841
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "S'abonner au flux"
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL de l'instance"
 
-#: js/functions.js:868
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Abonné à %s"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Clef d'accès :"
 
-#: js/functions.js:873
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Clef d'accès"
 
-#: js/functions.js:876
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
 
-#: js/functions.js:929
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Générer une nouvelle clef"
 
-#: js/functions.js:933
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Lier une instance"
 
-#: js/functions.js:1063
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifier la règle"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
 
-#: js/functions.js:1089
-msgid "Edit action"
-msgstr "Modifier l'action"
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
 
-#: js/functions.js:1126
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Créer un filtre"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
 
-#: js/functions.js:1241
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Flux stockés"
 
-#: js/functions.js:1252
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Abonnement réinitialisé."
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Créer un lien"
 
-#: js/functions.js:1262
-#: js/tt-rss.js:619
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Se désabonner de %s ?"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
 
-#: js/functions.js:1265
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Suppression du flux..."
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Abonnement réinitialisé."
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Lier l'instance"
 
-#: js/functions.js:1373
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Modifier l'instance"
 
-#: js/functions.js:1404
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
 
-#: js/functions.js:1408
-#: js/prefs.js:1222
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Changement de l'adresse..."
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
 
-#: js/functions.js:1595
-#: js/tt-rss.js:396
-#: js/tt-rss.js:600
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
 
-#: js/functions.js:1610
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifier le flux"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
 
-#: js/functions.js:1616
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Enregistrement des données..."
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
 
-#: js/functions.js:1648
-msgid "More Feeds"
-msgstr "D'autres flux"
+#~ msgid "Report to tt-rss.org"
+#~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
 
-#: js/functions.js:1709
-#: js/functions.js:1819
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1198
-#: js/prefs.js:1343
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Aucun flux sélectionné."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ?  Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
 
-#: js/functions.js:1751
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Plus..."
 
-#: js/functions.js:1790
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
+#~ msgid "af_redditimgur settings"
+#~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
 
-#: js/functions.js:1801
-#: js/prefs.js:1180
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Ecarter la sélection"
 
-#: js/functions.js:1804
-#: js/prefs.js:1183
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Écarter les articles lus"
 
-#: js/functions.js:1902
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Modifier la catégorie"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Supprimer la catégorie"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
 
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverser"
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
 
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
 
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Éditeur d'utilisateur"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
 
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifier le filtre"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
 
-#: js/prefs.js:164
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Supprimer le filtre ?"
+#~ msgid "+1"
+#~ msgstr "+1"
 
-#: js/prefs.js:169
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Suppression du filtre..."
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
 
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
+#~ msgid "Show classifier info"
+#~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
 
-#: js/prefs.js:282
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques"
 
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1384
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
+#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
+#~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
 
-#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Derniers articles correspondants"
 
-#: js/prefs.js:312
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Vider la base"
 
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
+#~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
+#~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
 
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
 
-#: js/prefs.js:347
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
+#~ msgid "Classifier result"
+#~ msgstr "Résultat du classifieur"
 
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Aucun filtre sélectionné."
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Import Google Reader"
 
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
 
-#: js/prefs.js:382
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
 
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
+#~ msgid "Classifier information"
+#~ msgstr "Information du classifieur"
 
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "avec les paramètres :"
 
-#: js/prefs.js:421
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Sélectionner par tags..."
 
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
 
-#: js/prefs.js:443
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Purge du flux sélectionné..."
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Ce flux"
 
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
 
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
 
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
 
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
 
-#: js/prefs.js:540
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
 
-#: js/prefs.js:585
-msgid "User details"
-msgstr "Détails de l'utilisateur"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Correspondance :"
 
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Au moins une"
 
-#: js/prefs.js:620
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Tous les tags."
 
-#: js/prefs.js:623
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Rapprochement des filtres..."
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "Quels tags ?"
 
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Modifier plusieurs flux"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Afficher les entrées"
 
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
 
-#: js/prefs.js:785
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Import OPML"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Non lus en premier"
 
-#: js/prefs.js:812
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Option inconnue : %s"
 
-#: js/prefs.js:815
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
 
-#: js/prefs.js:968
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
 
-#: js/prefs.js:1087
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Supprimer la categorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
 
-#: js/prefs.js:1093
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Suppression de la catégorie..."
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
 
-#: js/prefs.js:1114
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
 
-#: js/prefs.js:1117
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Suppression des catégories sélectionnés..."
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Voir les notes de publication"
 
-#: js/prefs.js:1130
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
 
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Category title:"
-msgstr "Titre de la catégorie :"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
 
-#: js/prefs.js:1142
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Création de la catégorie..."
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/prefs.js:1169
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Flux sans mise à jour récente"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
 
-#: js/prefs.js:1218
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forcer la mise à jour"
 
-#: js/prefs.js:1307
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Nettoyage du flux..."
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
 
-#: js/prefs.js:1327
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
 
-#: js/prefs.js:1330
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
 
-#: js/prefs.js:1350
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
 
-#: js/prefs.js:1353
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Recalcul du score des flux..."
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
 
-#: js/prefs.js:1370
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Commencer la mise à jour"
 
-#: js/prefs.js:1407
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Paramètres des profils"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
 
-#: js/prefs.js:1416
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
 
-#: js/prefs.js:1419
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De :"
 
-#: js/prefs.js:1434
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Aucun profil sélectionné."
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Sélectionner :"
 
-#: js/prefs.js:1442
-#: js/prefs.js:1495
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Activer le profil selectionné ?"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "marquer comme lu"
 
-#: js/prefs.js:1458
-#: js/prefs.js:1511
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: js/prefs.js:1463
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Création d'un profil..."
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Adresse email : "
 
-#: js/prefs.js:1519
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
 
-#: js/prefs.js:1522
-#: js/prefs.js:1541
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Nettoyage des URL..."
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
 
-#: js/prefs.js:1529
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URL générées supprimées."
+# Same as 'starred" ?
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
 
-#: js/prefs.js:1538
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
 
-#: js/prefs.js:1548
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "URL partagées supprimées."
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
 
-#: js/prefs.js:1654
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editeur d'étiquette"
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Articles publiés par URL"
 
-#: js/prefs.js:1776
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Abonnement aux flux..."
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
 
-#: js/prefs.js:1813
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
 
-#: js/tt-rss.js:124
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Bonjour,"
 
-#: js/tt-rss.js:130
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Version ordinateur"
 
-#: js/tt-rss.js:355
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Accueil"
 
-#: js/tt-rss.js:461
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
 
-#: js/tt-rss.js:587
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Version ordinateur"
 
-#: js/tt-rss.js:608
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
 
-#: js/tt-rss.js:613
-#: js/tt-rss.js:765
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Activé"
 
-#: js/tt-rss.js:760
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Désactivé"
 
-#: js/tt-rss.js:770
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
 
-#: js/tt-rss.js:773
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Recalcul des scores des articles..."
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
 
-#: js/tt-rss.js:907
-msgid "New version available!"
-msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
 
-#: js/viewfeed.js:106
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Annuler la recherche"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
 
-#: js/viewfeed.js:440
-#: plugins/digest/digest.js:258
-#: plugins/digest/digest.js:714
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
-
-#: js/viewfeed.js:445
-#: plugins/digest/digest.js:260
-#: plugins/digest/digest.js:718
-msgid "Star article"
-msgstr "Marquer comme remarquable"
-
-#: js/viewfeed.js:478
-#: plugins/digest/digest.js:263
-#: plugins/digest/digest.js:749
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Ne plus publier l'article"
-
-#: js/viewfeed.js:679
-#: js/viewfeed.js:707
-#: js/viewfeed.js:734
-#: js/viewfeed.js:797
-#: js/viewfeed.js:831
-#: js/viewfeed.js:951
-#: js/viewfeed.js:994
-#: js/viewfeed.js:1047
-#: js/viewfeed.js:2096
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Aucun article sélectionné."
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archive"
 
-#: js/viewfeed.js:959
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
-msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Panneau d'exemple"
 
-#: js/viewfeed.js:961
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
-msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Valeur d'exemple"
 
-#: js/viewfeed.js:1003
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
-msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Appliquer la valeur"
 
-#: js/viewfeed.js:1006
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
-msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
+#~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
 
-#: js/viewfeed.js:1008
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
 
-#: js/viewfeed.js:1053
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
-msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d de plus..."
+#~ msgstr[1] "%d de plus..."
 
-#: js/viewfeed.js:1077
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifier les tags de l'article"
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Aucun flux non lu."
 
-#: js/viewfeed.js:1083
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Charger plus..."
 
-#: js/viewfeed.js:1323
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Aucun article sélectionné."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
 
-#: js/viewfeed.js:1358
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Aucun article à marquer"
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
 
-#: js/viewfeed.js:1360
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
-msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
 
-#: js/viewfeed.js:1872
-msgid "Open original article"
-msgstr "Ouvrir l'article original"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lecture"
 
-#: js/viewfeed.js:1878
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Afficher l'URL"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visiter le site web"
 
-# Same as 'starred" ?
-#: js/viewfeed.js:1897
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Sélectionner un thème"
 
-#: js/viewfeed.js:1983
-msgid "Remove label"
-msgstr "Supprimer l'étiquette"
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
 
-#: js/viewfeed.js:2007
-msgid "Playing..."
-msgstr "Lecture..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Lecture..."
 
-#: js/viewfeed.js:2008
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
 
-#: js/viewfeed.js:2065
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
 
-#: js/viewfeed.js:2107
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Nouveau score pour cet article :"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
 
-#: js/viewfeed.js:2140
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL de l'article :"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
 
-#: plugins/digest/digest.js:72
-msgid "Mark %d displayed article as read?"
-msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
-msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trouvée : "
 
-#: plugins/digest/digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
 
-#: plugins/digest/digest.js:464
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Cliquer pour développer l'article."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
 
-#: plugins/digest/digest.js:535
-msgid "%d more..."
-msgid_plural "%d more..."
-msgstr[0] "%d de plus..."
-msgstr[1] "%d de plus..."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
 
-#: plugins/digest/digest.js:542
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Aucun flux non lu."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
 
-#: plugins/digest/digest.js:649
-msgid "Load more..."
-msgstr "Charger plus..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Passage à la version %d..."
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Vérification de la version... "
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Transférer l'article par email"
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK !"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exporter les données"
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERREUR !"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
-msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Import de données"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Import Google Reader"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Activer les API externes"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Lier l'instance"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titre ou contenu"
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifier l'instance"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lien"
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenu"
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Date de l'article"
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Aucune instance sélectionnée."
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Marquer comme remarquable"
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assigner des tags"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Partager l'article par URL"
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Modifier le score"
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "La mise à jour en direct est expérimentale. Veuillez sauvegarder votre dossier tt-rss avant de continuer. Tapez « yes » pour continuer."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualiser"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
 
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d flux)"
-#~ msgstr[1] "(%d flux)"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
 
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Avertissement"
@@ -3650,9 +4022,6 @@ msgstr "La mise à jour en direct est expérimentale. Veuillez sauvegarder votre
 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
 #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "Score"
 
@@ -3714,9 +4083,6 @@ msgstr "La mise à jour en direct est expérimentale. Veuillez sauvegarder votre
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Non"
 
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "Commentaires ?"
-
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "Actualités"
 
@@ -3729,9 +4095,6 @@ msgstr "La mise à jour en direct est expérimentale. Veuillez sauvegarder votre
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Faire déflier le contenu de l'article"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "Autres actions"