# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
#
# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
-# Ploc <plub2010@acampado.net>, 2009, 2010.
+# Ploc, 2009, 2010.
# Poupoul2 <gilles@coulais.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: Ploc <plub2010@acampado.net>\n"
+"Last-Translator: Ploc\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: backend.php:102
+#: backend.php:92
msgid "Use default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
-#: backend.php:103
+#: backend.php:93
msgid "Never purge"
msgstr "Ne jamais purger"
-#: backend.php:104
+#: backend.php:94
msgid "1 week old"
msgstr "Au bout d'une semaine"
-#: backend.php:105
+#: backend.php:95
msgid "2 weeks old"
msgstr "Au bout de 2 semaines"
-#: backend.php:106
+#: backend.php:96
msgid "1 month old"
msgstr "Au bout d'un mois"
-#: backend.php:107
+#: backend.php:97
msgid "2 months old"
msgstr "Au bout de 2 mois"
-#: backend.php:108
+#: backend.php:98
msgid "3 months old"
msgstr "Au bout de 3 mois"
-#: backend.php:111
+#: backend.php:101
msgid "Default interval"
msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
-#: backend.php:112 backend.php:122
+#: backend.php:102 backend.php:112
msgid "Disable updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour"
-#: backend.php:113 backend.php:123
+#: backend.php:103 backend.php:113
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Toutes les 15 minutes"
-#: backend.php:114 backend.php:124
+#: backend.php:104 backend.php:114
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Toutes les 30 minutes"
-#: backend.php:115 backend.php:125
+#: backend.php:105 backend.php:115
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"
-#: backend.php:116 backend.php:126
+#: backend.php:106 backend.php:116
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Toutes les 4 heures"
-#: backend.php:117 backend.php:127
+#: backend.php:107 backend.php:117
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Toutes les 12 heures"
-#: backend.php:118 backend.php:128
+#: backend.php:108 backend.php:118
msgid "Daily"
msgstr "Une fois par jour"
-#: backend.php:119 backend.php:129
+#: backend.php:109 backend.php:119
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
-#: backend.php:132 tt-rss.php:143 modules/pref-prefs.php:347
+#: backend.php:122 tt-rss.php:147 modules/pref-prefs.php:347
msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
-#: backend.php:133
+#: backend.php:123
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
-#: backend.php:134
+#: backend.php:124
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
-#: backend.php:135
+#: backend.php:125
msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter OAuth"
-#: backend.php:144 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:134 modules/pref-users.php:131
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: backend.php:145
+#: backend.php:135
msgid "Power User"
msgstr "Utilisateur avancé"
-#: backend.php:146
+#: backend.php:136
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: backend.php:192 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
-#: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-feeds.php:1168
+#: backend.php:182 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
+#: modules/pref-feeds.php:1176 modules/pref-feeds.php:1213
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
-#: backend.php:219
-#, fuzzy
+#: backend.php:209
msgid "Article not found."
-msgstr "Flux non trouvé."
+msgstr "Article non trouvé."
-#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
-#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
-#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621
+#: backend.php:526 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:111
+#: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:1262 modules/pref-filters.php:424
+#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1558
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
-#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
+#: backend.php:539 login_form.php:153 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109
msgid "Default profile"
msgstr "Profil par défaut"
#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
-#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:106 twitter.php:118
-#: modules/pref-feeds.php:949
+#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:108 twitter.php:120
+#: modules/pref-feeds.php:994
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
-"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
-"d</b> à <b>%d</b>)."
+"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>"
+"%d</b> à <b>%d</b>)."
#: db-updater.php:115
msgid "Perform updates"
"\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
"\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
-#: digest.php:70 prefs.php:85 tt-rss.php:83
+#: digest.php:70 prefs.php:88 tt-rss.php:75
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
-#: digest.php:74 prefs.php:90 tt-rss.php:93 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:232
+#: digest.php:74 prefs.php:93 tt-rss.php:85 mobile/functions.php:59
+#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgstr ""
"Vous consultez la page résumée. Cliquez pour ouvrir une version complète."
-#: errors.php:3
+#: errors.php:4
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: errors.php:5
+#: errors.php:6
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette "
"fonctionnalité."
-#: errors.php:8
+#: errors.php:9
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
"correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette "
"fonctionnalité."
-#: errors.php:11
+#: errors.php:12
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr "Le test du moteur a échoué"
-#: errors.php:13
+#: errors.php:14
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Le test de l'interface a échoué."
-#: errors.php:15
+#: errors.php:16
msgid ""
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
"update</a>."
"Version non valable pour le schéma de la base de données. <a href='db-"
"updater.php'>Veuillez le mettre à jour</a>."
-#: errors.php:17
+#: errors.php:18
msgid "Request not authorized."
msgstr "Requête rejetée."
-#: errors.php:19
+#: errors.php:20
msgid "No operation to perform."
msgstr "Aucune opération à effectuer."
-#: errors.php:21
+#: errors.php:22
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
"Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier "
"la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
-#: errors.php:23
+#: errors.php:24
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
"Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à "
"cette page."
-#: errors.php:25
+#: errors.php:26
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Échec du test de configuration"
-#: errors.php:27
+#: errors.php:28
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
"Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
"\t\tsite officiel pour plus d'informations."
-#: errors.php:32
+#: errors.php:33
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"Le test d'échappement sql a échoué, vérifier votre base de donnée et votre "
"configuration de PHP."
-#: functions.php:1922
+#: functions.php:1928
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
-#: functions.php:1987
+#: functions.php:2000
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
-#: functions.php:2953 modules/popup-dialog.php:394
+#: functions.php:2995 modules/popup-dialog.php:394
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
-#: functions.php:2985 functions.php:3028 functions.php:4290 functions.php:4299
-#: modules/pref-feeds.php:83
+#: functions.php:3027 functions.php:3070 functions.php:4317 functions.php:4326
+#: modules/pref-feeds.php:86
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
-#: functions.php:3018 functions.php:3639 mobile/functions.php:168
+#: functions.php:3060 functions.php:3662 mobile/functions.php:168
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
+#: functions.php:3062 functions.php:3664 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-#: viewfeed.js:2290
msgid "Labels"
msgstr "Etiquettes"
-#: functions.php:3066 help/3.php:61
+#: functions.php:3108 help/3.php:61
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables"
-#: functions.php:3068 help/3.php:62
+#: functions.php:3110 help/3.php:62
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés"
-#: functions.php:3070 help/3.php:60
+#: functions.php:3112 help/3.php:60
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nouveaux articles"
-#: functions.php:3072 help/3.php:59
+#: functions.php:3114 help/3.php:59
msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
-#: functions.php:3074
+#: functions.php:3116
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles archivés"
-#: functions.php:4059
+#: functions.php:4084
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
-#: functions.php:4060 modules/pref-feeds.php:1162 modules/pref-filters.php:399
+#: functions.php:4085 modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:399
#: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: functions.php:4061 functions.php:4073 tt-rss.php:135
+#: functions.php:4086 functions.php:4098 tt-rss.php:139
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"
-#: functions.php:4062
+#: functions.php:4087
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
-#: functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1164 modules/pref-filters.php:401
+#: functions.php:4088 modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:401
#: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: functions.php:4069 tt-rss.php:161
+#: functions.php:4094 tt-rss.php:165
msgid "Actions..."
msgstr "Actions..."
-#: functions.php:4071
-#, fuzzy
+#: functions.php:4096
msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Sélectionner un thème"
+msgstr "Sélectionner :"
-#: functions.php:4074 tt-rss.php:133
+#: functions.php:4099 tt-rss.php:137
msgid "Starred"
msgstr "Remarquables"
-#: functions.php:4075 tt-rss.php:134
+#: functions.php:4100 tt-rss.php:138
msgid "Published"
msgstr "Publiés"
-#: functions.php:4077
-#, fuzzy
+#: functions.php:4102
msgid "Selection:"
-msgstr "Sélectionner :"
+msgstr "Sélection :"
-#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
-#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589
+#: functions.php:4104 functions.php:4122 localized_schema.php:10
+#: tt-rss.php:159 tt-rss.php:174 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: functions.php:4082
+#: functions.php:4107
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: functions.php:4084
+#: functions.php:4109
msgid "Move back"
msgstr "Revenir"
-#: functions.php:4085
+#: functions.php:4110
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248
+#: functions.php:4114 functions.php:4682 functions.php:5303
msgid "Forward by email"
msgstr "Transférer par email"
-#: functions.php:4095 PrefFilterTree.js:29
-#, fuzzy
+#: functions.php:4120 PrefFilterTree.js:29
msgid "Feed:"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Flux :"
-#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:737
+#: functions.php:4124 modules/popup-dialog.php:737
msgid "View as RSS"
msgstr "Voir comme RSS"
-#: functions.php:4107 functions.php:4683
+#: functions.php:4134 functions.php:4734
msgid "Visit the website"
msgstr "Visiter le site web"
-#: functions.php:4153
+#: functions.php:4180
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Voir comme flux RSS"
-#: functions.php:4583
+#: functions.php:4504 viewfeed.js:2342
+#, fuzzy
+msgid "Click to play"
+msgstr "Cliquer pour éditer"
+
+#: functions.php:4505 viewfeed.js:2341
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: functions.php:4634
msgid " - "
msgstr " - "
-#: functions.php:4612 functions.php:5226
+#: functions.php:4663 functions.php:5281
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editer les tags pour cet article"
-#: functions.php:4618 functions.php:5235
+#: functions.php:4669 functions.php:5290
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
-#: functions.php:4625 functions.php:5242
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Publier l'article avec une note"
+#: functions.php:4676 functions.php:5297 viewfeed.js:2286
+#, fuzzy
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editer les étiquettes de l'article"
-#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432
+#: functions.php:4689 functions.php:5310 digest.js:435
msgid "Share on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Partager sur Twitter"
-#: functions.php:4644
+#: functions.php:4695
msgid "Close this panel"
msgstr "Fermer ce panel"
-#: functions.php:4661 functions.php:5157
+#: functions.php:4712 functions.php:5212
msgid "Originally from:"
msgstr "Origine :"
-#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:289
+#: functions.php:4725 functions.php:5225 modules/popup-dialog.php:251
+#: modules/pref-feeds.php:298
msgid "Feed URL"
msgstr "URL du flux"
-#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
+#: functions.php:4766 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
-#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1122
+#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1167
#: modules/pref-users.php:99
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: functions.php:4768
+#: functions.php:4823
msgid "Feed not found."
msgstr "Flux non trouvé."
-#: functions.php:4837
+#: functions.php:4892
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
"Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
"la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
-#: functions.php:4992 functions.php:5073
+#: functions.php:5047 functions.php:5128
msgid "mark as read"
msgstr "marquer comme lu"
-#: functions.php:5261
+#: functions.php:5316
msgid "Dismiss article"
msgstr "Exclure l'article"
-#: functions.php:5280
+#: functions.php:5335
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
-#: functions.php:5283
+#: functions.php:5338
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
-#: functions.php:5286
+#: functions.php:5341
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
-#: functions.php:5290
+#: functions.php:5345
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
"articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un "
"filtre."
-#: functions.php:5292
+#: functions.php:5347
msgid "No articles found to display."
msgstr "Aucun article à afficher"
-#: functions.php:5307 functions.php:6620
+#: functions.php:5362 functions.php:6668
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Flux mis à jour à %s"
-#: functions.php:5317 functions.php:6630
+#: functions.php:5372 functions.php:6678
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
"ici pour les détails)"
-#: functions.php:6123 tt-rss.php:175
+#: functions.php:6178 tt-rss.php:179
msgid "Create label..."
msgstr "Créer une étiquette..."
-#: functions.php:6137
+#: functions.php:6192
msgid "Remove:"
msgstr "Supprimer :"
-#: functions.php:6141
+#: functions.php:6196
msgid "Assign:"
msgstr "Assigner :"
-#: functions.php:6189
+#: functions.php:6244
msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
-#: functions.php:6218
+#: functions.php:6267
msgid "edit note"
msgstr "éditer la note"
-#: functions.php:6610
+#: functions.php:6658
msgid "No feed selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
-#: functions.php:6798
+#: functions.php:6846
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: functions.php:6838
+#: functions.php:6886
msgid "Attachment:"
msgstr "Fichier attaché :"
-#: functions.php:6840
+#: functions.php:6888
msgid "Attachments:"
msgstr "Fichiers attachés :"
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:145 modules/popup-dialog.php:378
+#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:149 modules/popup-dialog.php:378
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: localized_schema.php:9
#, fuzzy
-msgid "Filter article"
-msgstr "Marquer comme remarquable"
+msgid "Delete article"
+msgstr "Filtrer l'article"
#: localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
msgstr "Marquer comme remarquable"
-#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480
+#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:470
msgid "Publish article"
msgstr "Publier l'article"
msgid "Assign tags"
msgstr "Assigner des tags"
-#: localized_schema.php:14
+#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2227
msgid "Assign label"
msgstr "Assigner l'étiquette"
"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
#: localized_schema.php:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
msgstr ""
"Cette option active le marquage automatique des articles comme lus en "
"affichage combiné (sauf dans le flux virtuel Nouveaux articles) pendant que "
#: localized_schema.php:24
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu "
+"des dates importées localement."
#: localized_schema.php:25
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
#: localized_schema.php:26
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Mettre à jour lors d'un changement du code de contrôle"
#: localized_schema.php:28
-#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour (en minutes)"
+msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
#: localized_schema.php:29
-#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Aucun article à afficher"
+msgstr "Nombre d'articles à afficher"
#: localized_schema.php:30
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: localized_schema.php:44
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
#: localized_schema.php:45
msgid "Strip unsafe tags from articles"
#: localized_schema.php:55
msgid "User timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
#: localized_schema.php:56
-#, fuzzy
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
+msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
-#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733
-#, fuzzy
+#: localized_schema.php:57 prefs.js:1720
msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL de la feuille de style personnalisée"
+msgstr "Personnaliser la feuille de style"
-#: login_form.php:120 mobile/login_form.php:38
+#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
msgid "Login:"
msgstr "Login :"
-#: login_form.php:124 mobile/login_form.php:43
+#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: login_form.php:129
+#: login_form.php:140
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
-#: login_form.php:139
+#: login_form.php:150
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
+#: login_form.php:163 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
-#: login_form.php:155 register.php:145
+#: login_form.php:166 register.php:145
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
-#: login_form.php:169
+#: login_form.php:180
msgid "Use less traffic"
msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
msgid "Return to preferences"
msgstr "Revenir à la configuration"
-#: prefs.php:87 help/4.php:14
+#: prefs.php:90 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Quitter la configuration"
-#: prefs.php:88
+#: prefs.php:91
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: prefs.php:100 tt-rss.php:85 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
+#: prefs.php:100 tt-rss.php:77 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
#: help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
-#: tt-rss.php:89
+#: tt-rss.php:81
msgid "Comments?"
msgstr "Commentaires ?"
-#: tt-rss.php:99
+#: tt-rss.php:91
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
-#: tt-rss.php:125
+#: tt-rss.php:120
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: tt-rss.php:129
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contracter la liste des flux"
-#: tt-rss.php:128
+#: tt-rss.php:132
msgid "Show articles"
msgstr "Afficher les articles"
-#: tt-rss.php:131
+#: tt-rss.php:135
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
-#: tt-rss.php:132
+#: tt-rss.php:136
msgid "All Articles"
msgstr "Tous les articles"
-#: tt-rss.php:136
+#: tt-rss.php:140
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer le score"
-#: tt-rss.php:137
+#: tt-rss.php:141
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: tt-rss.php:140
+#: tt-rss.php:144
msgid "Sort articles"
msgstr "Classer les articles"
-#: tt-rss.php:144 modules/pref-filters.php:147
+#: tt-rss.php:148 modules/pref-filters.php:147
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: tt-rss.php:146
+#: tt-rss.php:150
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: tt-rss.php:151 modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:529
+#: tt-rss.php:155 modules/pref-feeds.php:318 modules/pref-feeds.php:540
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: tt-rss.php:163
+#: tt-rss.php:167
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
-#: tt-rss.php:164
+#: tt-rss.php:168
msgid "Feed actions:"
msgstr "Actions sur ce flux :"
-#: tt-rss.php:165
+#: tt-rss.php:169
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "S'abonner au flux..."
-#: tt-rss.php:166
+#: tt-rss.php:170
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editer ce flux..."
-#: tt-rss.php:167
+#: tt-rss.php:171
msgid "Rescore feed"
msgstr "Recalculer le score du flux"
-#: tt-rss.php:168 modules/pref-feeds.php:473 modules/pref-feeds.php:1193
+#: tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:484 modules/pref-feeds.php:1238
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
-#: tt-rss.php:169
+#: tt-rss.php:173
msgid "All feeds:"
msgstr "Tous les flux :"
-#: tt-rss.php:171 help/3.php:46
+#: tt-rss.php:175 help/3.php:46
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
-#: tt-rss.php:172
+#: tt-rss.php:176
msgid "Other actions:"
msgstr "Autres actions :"
-#: tt-rss.php:173
+#: tt-rss.php:177
msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en mode résumé..."
-#: tt-rss.php:174
+#: tt-rss.php:178
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
-#: tt-rss.php:176
+#: tt-rss.php:180
msgid "Create filter..."
msgstr "Créer un filtre..."
-#: tt-rss.php:177
+#: tt-rss.php:181
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
-#: twitter.php:93
+#: twitter.php:95
msgid "Register with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "S'inscrire via Twitter"
-#: twitter.php:97
+#: twitter.php:99
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
msgstr ""
+"Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à "
+"nouveau plus tard."
-#: twitter.php:101
+#: twitter.php:103
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
-#: twitter.php:113
-#, fuzzy
+#: twitter.php:115
msgid "Register"
-msgstr "Abonné"
+msgstr "S'inscrire"
-#: modules/backend-rpc.php:930
+#: modules/backend-rpc.php:830
msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
-#: modules/backend-rpc.php:934
+#: modules/backend-rpc.php:834
msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
-#: modules/backend-rpc.php:942
+#: modules/backend-rpc.php:842
msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
-#: modules/backend-rpc.php:955
+#: modules/backend-rpc.php:855
msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
msgstr "(actif)"
#: modules/popup-dialog.php:166
-#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
#: modules/popup-dialog.php:168
-#, fuzzy
msgid "Activate profile"
-msgstr "Activer le profil selectionné ?"
+msgstr "Activer le profil"
#: modules/popup-dialog.php:179
msgid "Public OPML URL"
"de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du "
"processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:270
-#: modules/pref-feeds.php:490
+#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:279
+#: modules/pref-feeds.php:501
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:301
-#: modules/pref-feeds.php:518
+#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:310
+#: modules/pref-feeds.php:529
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :"
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:347
-#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-prefs.php:207
+#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:357
+#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-prefs.php:207
#: modules/pref-users.php:147
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:357
-#: modules/pref-feeds.php:565 modules/pref-users.php:438
+#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:367
+#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-users.php:438
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:365
-#: modules/pref-feeds.php:571
-#, fuzzy
+#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:375
+#: modules/pref-feeds.php:582
msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "Mot de passe"
#: modules/popup-dialog.php:294
msgid "This feed requires authentication."
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
#: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
#: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
-#: modules/popup-dialog.php:814 modules/pref-feeds.php:476
-#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:256
-#: modules/pref-labels.php:80 modules/pref-users.php:186
+#: modules/popup-dialog.php:818 modules/popup-dialog.php:845
+#: modules/pref-feeds.php:487 modules/pref-feeds.php:632
+#: modules/pref-filters.php:256 modules/pref-labels.php:80
+#: modules/pref-users.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "limit:"
msgstr "limite :"
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:463
+#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:474
#: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
#: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
msgid "Remove"
msgid "on field"
msgstr "sur le champ"
-#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389
+#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in"
msgstr "dans"
msgid "with parameters:"
msgstr "avec les paramètres :"
-#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:375
-#: modules/pref-feeds.php:577 modules/pref-filters.php:219
+#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:385
+#: modules/pref-feeds.php:588 modules/pref-filters.php:219
#: modules/pref-users.php:169
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgstr "Créer"
#: modules/popup-dialog.php:542
-#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Flux mis à jour à %s"
+msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: modules/popup-dialog.php:545
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
-#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:812
-#: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-feeds.php:616
-#: modules/pref-filters.php:253 modules/pref-labels.php:78
-#: modules/pref-users.php:184
+#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:816
+#: modules/popup-dialog.php:843 modules/pref-feeds.php:486
+#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-filters.php:253
+#: modules/pref-labels.php:78 modules/pref-users.php:184
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
#: modules/popup-dialog.php:775
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
+msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
#: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
msgid "Details"
#: modules/popup-dialog.php:787
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger"
-#: modules/popup-dialog.php:799
+#: modules/popup-dialog.php:801
#, php-format
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème "
+"actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être "
+"utilisé comme base de départ."
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr "Cocher pour activer le champ"
-#: modules/pref-feeds.php:276
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:285
msgid "Feed Title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Titre du flux"
-#: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:505
+#: modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:516
msgid "URL:"
msgstr "URL du flux :"
-#: modules/pref-feeds.php:324 modules/pref-feeds.php:541
+#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:552
msgid "using"
msgstr "en utilisant"
-#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:552
+#: modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:563
msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :"
-#: modules/pref-feeds.php:369
+#: modules/pref-feeds.php:379
msgid ""
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
"requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
+"<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si "
+"le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
-#: modules/pref-feeds.php:389 modules/pref-feeds.php:581
+#: modules/pref-feeds.php:399 modules/pref-feeds.php:592
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
-#: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-feeds.php:586
+#: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-feeds.php:597
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
-#: modules/pref-feeds.php:412 modules/pref-feeds.php:592
+#: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-feeds.php:603
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:598
+#: modules/pref-feeds.php:435 modules/pref-feeds.php:609
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Toujours afficher les images jointes"
-#: modules/pref-feeds.php:439
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:450
msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Enregistrer localement les images"
+msgstr "Enregistrer les images dans le cache local (seulement avec SimplePie)"
-#: modules/pref-feeds.php:447
+#: modules/pref-feeds.php:458
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: modules/pref-feeds.php:461
+#: modules/pref-feeds.php:472
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: modules/pref-feeds.php:606
+#: modules/pref-feeds.php:618
msgid "Cache images locally"
msgstr "Enregistrer localement les images"
-#: modules/pref-feeds.php:831 modules/pref-feeds.php:884
+#: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-feeds.php:897
msgid "All done."
msgstr "Tout est terminé."
-#: modules/pref-feeds.php:915
+#: modules/pref-feeds.php:928
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:918
+#: modules/pref-feeds.php:931
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:921
+#: modules/pref-feeds.php:934
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:944
+#: modules/pref-feeds.php:942
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
+
+#: modules/pref-feeds.php:964
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
+
+#: modules/pref-feeds.php:989
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editer les options d'abonnement"
-#: modules/pref-feeds.php:1026
+#: modules/pref-feeds.php:1071
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
-#: modules/pref-feeds.php:1042
+#: modules/pref-feeds.php:1087
msgid "Create category"
msgstr "Créer la catégorie"
-#: modules/pref-feeds.php:1112
+#: modules/pref-feeds.php:1157
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
-#: modules/pref-feeds.php:1118
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1163
msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
+msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées"
-#: modules/pref-feeds.php:1142
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1187
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Éditeur de flux"
+msgstr "Flux avec des erreurs"
-#: modules/pref-feeds.php:1159 modules/pref-filters.php:396
+#: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-filters.php:396
#: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner :"
+msgstr "Sélectionner"
-#: modules/pref-feeds.php:1171 help/3.php:47 help/4.php:22
+#: modules/pref-feeds.php:1216 help/3.php:47 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "S'abonner au flux"
-#: modules/pref-feeds.php:1173
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1218
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editer les flux"
+msgstr "Editer les flux sélectionnés"
-#: modules/pref-feeds.php:1175 modules/pref-feeds.php:1185
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1230
msgid "Reset sort order"
-msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
-#: modules/pref-feeds.php:1180
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1225
msgid "Categories"
-msgstr "Editer les catégories"
+msgstr "Catégories"
-#: modules/pref-feeds.php:1183
+#: modules/pref-feeds.php:1228
msgid "Edit categories"
msgstr "Editer les catégories"
-#: modules/pref-feeds.php:1198
+#: modules/pref-feeds.php:1243
msgid "More actions..."
msgstr "Autres actions..."
-#: modules/pref-feeds.php:1202
+#: modules/pref-feeds.php:1247
msgid "Manual purge"
msgstr "Purger manuellement"
-#: modules/pref-feeds.php:1206
+#: modules/pref-feeds.php:1251
msgid "Clear feed data"
msgstr "Purger les données de flux"
-#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:415
+#: modules/pref-feeds.php:1252 modules/pref-filters.php:415
msgid "Rescore articles"
msgstr "Recalculer le score des articles"
-#: modules/pref-feeds.php:1246
+#: modules/pref-feeds.php:1291
msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
-#: modules/pref-feeds.php:1251
+#: modules/pref-feeds.php:1296
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1253
+#: modules/pref-feeds.php:1298
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
"En utilisant OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux et vos "
"paramètres de Tiny Tiny RSS."
-#: modules/pref-feeds.php:1255
+#: modules/pref-feeds.php:1300
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
"Note : seul les paramètres principaux du profil peuvent être migrés en "
"utilisant OPML."
-#: modules/pref-feeds.php:1270
+#: modules/pref-feeds.php:1315
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: modules/pref-feeds.php:1271
+#: modules/pref-feeds.php:1316
msgid "Export OPML"
msgstr "Exporter en OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1274
+#: modules/pref-feeds.php:1319
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-#: modules/pref-feeds.php:1276
+#: modules/pref-feeds.php:1321
msgid ""
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
"qui requièrent une authentification, ni les flux masqués parmi flux "
"populaires."
-#: modules/pref-feeds.php:1279 modules/pref-feeds.php:1325
+#: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-feeds.php:1370
msgid "Display URL"
msgstr "Afficher l'URL"
-#: modules/pref-feeds.php:1286
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1331
msgid "Firefox integration"
msgstr "Intégration à Firefox"
-#: modules/pref-feeds.php:1288
+#: modules/pref-feeds.php:1333
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
"Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox "
"en cliquant sur le lien ci-dessous."
-#: modules/pref-feeds.php:1295
+#: modules/pref-feeds.php:1340
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
-#: modules/pref-feeds.php:1303
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1348
msgid "Subscribing using bookmarklet"
msgstr "S'abonner via bookmarklet"
-#: modules/pref-feeds.php:1305
+#: modules/pref-feeds.php:1350
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce "
"flux."
-#: modules/pref-feeds.php:1309
+#: modules/pref-feeds.php:1354
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
-#: modules/pref-feeds.php:1313
+#: modules/pref-feeds.php:1358
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
-#: modules/pref-feeds.php:1317
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1362
msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
+msgstr "Articles publiés et flux générés"
-#: modules/pref-feeds.php:1319
+#: modules/pref-feeds.php:1364
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-#: modules/pref-feeds.php:1328
+#: modules/pref-feeds.php:1373
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
-#: modules/pref-feeds.php:1334
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1379
msgid "Twitter"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Twitter"
-#: modules/pref-feeds.php:1343
+#: modules/pref-feeds.php:1388
msgid ""
"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
msgstr ""
+"Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette "
+"instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
-#: modules/pref-feeds.php:1345
+#: modules/pref-feeds.php:1390
msgid ""
"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
"access your Twitter feeds."
msgstr ""
+"Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en "
+"mesure d'accéder à vos flux Twitter."
-#: modules/pref-feeds.php:1349
+#: modules/pref-feeds.php:1394
msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr ""
+msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
-#: modules/pref-feeds.php:1355
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1400
msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Purger les données de flux"
+msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
-#: modules/pref-feeds.php:1465
+#: modules/pref-feeds.php:1511
#, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "%d articles archivés"
-#: modules/pref-feeds.php:1494
+#: modules/pref-feeds.php:1540
msgid "No feeds found."
msgstr "Aucun flux trouvé."
msgstr "Editer"
#: modules/pref-labels.php:21
-#, fuzzy
msgid "Caption"
-msgstr "Options"
+msgstr "Légende"
#: modules/pref-labels.php:36
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
+msgstr "Couleurs"
#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
msgid "Foreground:"
-msgstr "avant-plan"
+msgstr "Premier plan :"
#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "arrière-plan"
+msgstr "Arrière-plan :"
#: modules/pref-labels.php:231
#, php-format
msgstr "Enregistrer les données"
#: modules/pref-prefs.php:214
-#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr ""
-"Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
-"\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
+msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
#: modules/pref-prefs.php:242
msgid "Old password"
#: modules/pref-prefs.php:399
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser"
#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
msgid "Yes"
#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
msgid "Registered"
-msgstr "Abonné"
+msgstr "Inscrit"
#: modules/pref-users.php:54
msgid "Last logged in"
msgstr "Actions sur ce flux"
#: help/3.php:44
-#, fuzzy
msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Mettre à jour les flux actifs"
+msgstr "Mettre à jour le flux actif"
#: help/3.php:45
msgid "Update all feeds"
#: help/3.php:70
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
+"D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny "
+"RSS."
#: help/3.php:72 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
"configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
+#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:363
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: mobile/functions.php:390
+#: mobile/functions.php:399
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
msgid "Enable categories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
+#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
msgid "ON"
msgstr "Marche"
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
+#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
msgid "OFF"
msgstr "Arrêt"
#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:41
msgid "Show images in posts"
msgstr "Afficher les images dans les articles"
-#: mobile/prefs.php:40
+#: mobile/prefs.php:46
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Masquer les flux lus"
-#: mobile/prefs.php:45
+#: mobile/prefs.php:51
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
-#: digest.js:24 tt-rss.js:523 tt-rss.js:536
+#: digest.js:24 tt-rss.js:529 tt-rss.js:542
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
-#: digest.js:155
+#: digest.js:158
msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
-#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437
+#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:427
msgid "Unstar article"
msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
-#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442
+#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:432
msgid "Star article"
msgstr "Marquer comme remarquable"
-#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475
+#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:465
msgid "Unpublish article"
msgstr "Ne plus publier l'article"
-#: digest.js:416
+#: digest.js:419
msgid "Click to expand article."
msgstr "Cliquer pour développer l'article"
-#: digest.js:439
+#: digest.js:442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Cliquer pour développer l'article"
-#: digest.js:484
+#: digest.js:487
msgid "%d more..."
msgstr "%d de plus..."
-#: digest.js:491
-#, fuzzy
+#: digest.js:494
msgid "No unread feeds."
-msgstr "Masquer les flux lus"
+msgstr "Aucun flux non lu."
-#: digest.js:591
+#: digest.js:594
msgid "Load more..."
msgstr "Charger plus..."
msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
#: FeedTree.js:128
-#, fuzzy
msgid "Update feed"
-msgstr "Mettre à jour tous les flux"
+msgstr "Mettre à jour le flux"
-#: functions.js:615
-msgid "Date syntax appears to be correct."
+#: functions.js:62
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
-#: functions.js:621
-#, fuzzy
+#: functions.js:628
+msgid "Date syntax appears to be correct."
+msgstr "La syntaxe des dates semble correcte."
+
+#: functions.js:631
msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
+msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
-#: functions.js:756
+#: functions.js:767
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer les données stockées ?"
-#: functions.js:788
+#: functions.js:799
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
-#: functions.js:790
+#: functions.js:801
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
-#: functions.js:807
+#: functions.js:818
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
-#: functions.js:812
+#: functions.js:823
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
-#: functions.js:854
+#: functions.js:865
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "S'abonner au flux"
-#: functions.js:862
+#: functions.js:873
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonnement au flux..."
-#: functions.js:871
-msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
-msgstr "Erreur du serveur en essayant de s'abonner au flux spécifié."
-
-#: functions.js:885
+#: functions.js:891
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
-#: functions.js:890
+#: functions.js:896
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
-#: functions.js:893
+#: functions.js:899
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
-#: functions.js:904
-#, fuzzy
-msgid "Server error while trying to query feed URLs."
-msgstr "Erreur du serveur en essayant de s'abonner au flux spécifié."
-
-#: functions.js:934
+#: functions.js:935
msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
-#: functions.js:937
+#: functions.js:938
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
-#: functions.js:966
+#: functions.js:967
msgid "Create Filter"
msgstr "Créer un filtre"
-#: functions.js:1019 tt-rss.js:408
+#: functions.js:1017 tt-rss.js:414
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désabonner de %s ?"
-#: functions.js:1136
+#: functions.js:1134
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
-#: functions.js:1167
+#: functions.js:1165
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
-#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
+#: functions.js:1349 tt-rss.js:393 tt-rss.js:866
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux."
-#: functions.js:1364
-#, fuzzy
+#: functions.js:1361
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editer le flux"
-#: functions.js:1401
-#, fuzzy
+#: functions.js:1399
msgid "More Feeds"
msgstr "D'autres flux"
-#: functions.js:1438
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Abonné au(x) flux %d."
-
-#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
-#: prefs.js:684 prefs.js:1363
+#: functions.js:1438 prefs.js:399 prefs.js:429 prefs.js:461 prefs.js:647
+#: prefs.js:667 prefs.js:1350
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
-#: functions.js:1486
+#: functions.js:1480
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
"articles stockés ne seront pas supprimés."
#: PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
msgid "Inverse"
-msgstr "(Inverse)"
+msgstr "Inverse"
-#: prefs.js:105
+#: prefs.js:91
msgid "Please enter login:"
msgstr "Veuillez saisir le login :"
-#: prefs.js:112
+#: prefs.js:98
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
-#: prefs.js:174
-#, fuzzy
+#: prefs.js:160
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Editer le filtres"
-#: prefs.js:178
+#: prefs.js:164
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
-#: prefs.js:297
+#: prefs.js:280
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
-#: prefs.js:313 prefs.js:1404
+#: prefs.js:296 prefs.js:1391
msgid "No labels are selected."
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
-#: prefs.js:327
+#: prefs.js:310
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et "
"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
-#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
+#: prefs.js:327 prefs.js:537 prefs.js:558 prefs.js:597
msgid "No users are selected."
msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
-#: prefs.js:362
+#: prefs.js:345
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
-#: prefs.js:378 prefs.js:644
+#: prefs.js:361 prefs.js:627
msgid "No filters are selected."
msgstr "Aucun filtre sélectionné."
-#: prefs.js:397
+#: prefs.js:380
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
-#: prefs.js:431
+#: prefs.js:414
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
-#: prefs.js:437
+#: prefs.js:420
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
"Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
-#: prefs.js:459
+#: prefs.js:442
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
"valeur par défaut)"
-#: prefs.js:491 prefs.js:1436
+#: prefs.js:474 prefs.js:1423
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés."
-#: prefs.js:507
+#: prefs.js:490
msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné."
-#: prefs.js:525
+#: prefs.js:508
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
-#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619
+#: prefs.js:542 prefs.js:563 prefs.js:602
msgid "Please select only one user."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
-#: prefs.js:584
+#: prefs.js:567
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
-#: prefs.js:649
+#: prefs.js:632
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
-#: prefs.js:698
-#, fuzzy
+#: prefs.js:681
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Éditeur de flux multiple"
+msgstr "Editer plusieurs flux"
-#: prefs.js:722
+#: prefs.js:705
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
-#: prefs.js:793
+#: prefs.js:776
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
-#: prefs.js:812
-#, fuzzy
+#: prefs.js:795
msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
+msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
-#: prefs.js:956
+#: prefs.js:941
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
-#: prefs.js:1173
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1158
msgid "Feed Categories"
-msgstr "Editer les catégories des flux"
+msgstr "Catégories de flux"
-#: prefs.js:1182
+#: prefs.js:1167
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
-#: prefs.js:1201
+#: prefs.js:1186
msgid "No categories are selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
-#: prefs.js:1240
+#: prefs.js:1225
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
-#: prefs.js:1347
+#: prefs.js:1334
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
-#: prefs.js:1370
+#: prefs.js:1357
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
"beaucoup de temps."
-#: prefs.js:1390
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1377
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
-#: prefs.js:1427
+#: prefs.js:1414
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Paramètres des profils"
-#: prefs.js:1454
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1441
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné."
-#: prefs.js:1462 prefs.js:1515
+#: prefs.js:1449 prefs.js:1502
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activer le profil selectionné ?"
-#: prefs.js:1478 prefs.js:1531
+#: prefs.js:1465 prefs.js:1518
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
-#: prefs.js:1539
+#: prefs.js:1526
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
"Cela va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
-#: prefs.js:1640
-#, fuzzy
+#: prefs.js:1627
msgid "Label Editor"
-msgstr "Éditeur de flux"
+msgstr "Editeur d'étiquette"
-#: prefs.js:1704
+#: prefs.js:1691
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
+"Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-"
+"vous continuer ?"
#: tt-rss.js:147
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
-#: tt-rss.js:397
+#: tt-rss.js:403
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
-#: tt-rss.js:402 tt-rss.js:610 tt-rss.js:1068
+#: tt-rss.js:408 tt-rss.js:616 tt-rss.js:1085
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
-#: tt-rss.js:605
+#: tt-rss.js:611
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
-#: tt-rss.js:615
+#: tt-rss.js:621
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
-#: tt-rss.js:1108
-#, fuzzy
+#: tt-rss.js:1125
msgid "New version available!"
-msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
+msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
-#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
-#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
-#: viewfeed.js:1846
+#: viewfeed.js:664 viewfeed.js:702 viewfeed.js:739 viewfeed.js:801
+#: viewfeed.js:833 viewfeed.js:949 viewfeed.js:993 viewfeed.js:1043
+#: viewfeed.js:1771
msgid "No articles are selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
-#: viewfeed.js:931
+#: viewfeed.js:929
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
-#: viewfeed.js:960
+#: viewfeed.js:958
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
-#: viewfeed.js:962
+#: viewfeed.js:960
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
-#: viewfeed.js:1004
+#: viewfeed.js:1002
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
-#: viewfeed.js:1007
+#: viewfeed.js:1005
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
-#: viewfeed.js:1051
+#: viewfeed.js:1049
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
-#: viewfeed.js:1084
-#, fuzzy
+#: viewfeed.js:1073
msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editer les tags"
+msgstr "Editer les étiquettes de l'article"
-#: viewfeed.js:1518
+#: viewfeed.js:1455
msgid "No article is selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
-#: viewfeed.js:1553
+#: viewfeed.js:1490
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Aucun article à marquer"
-#: viewfeed.js:1555
+#: viewfeed.js:1492
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
-#: viewfeed.js:1644
+#: viewfeed.js:1581
msgid "Unable to load article."
msgstr "Chargement de l'article impossible."
-#: viewfeed.js:1705
+#: viewfeed.js:1642
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
-#: viewfeed.js:1829
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
-
-#: viewfeed.js:1860
+#: viewfeed.js:1785
msgid "Forward article by email"
msgstr "Transférer l'article par email"
-#: viewfeed.js:2244
-#, fuzzy
-msgid "View article"
-msgstr "Filtrer l'article"
-
-#: viewfeed.js:2250
-#, fuzzy
-msgid "View in a new tab"
-msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
-
-#: viewfeed.js:2258
+#: viewfeed.js:2179
msgid "Open original article"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Exception fatale"
-
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Ajouter une catégorie..."
-
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
-
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Ajouter une étiquette..."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Enable offline reading"
-#~ msgstr "Activer la lecture hors-ligne"
-
-#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchroniser les nouveaux articles pour la lecture hors-ligne en "
-#~ "utilisant Google Gears."
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Default article limit"
-#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
-
-#~ msgid "Enable search toolbar"
-#~ msgstr "Activer la barre de recherche"
-
-#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lien vers une feuille de style personnalisée pour remplacer le style par "
-#~ "défaut (laisser vide pour ne pas en utiliser)"
-
-#~ msgid "Hide feedlist"
-#~ msgstr "Masquer la liste des flux»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option masque la liste des flux tout en lui permettant d'être "
-#~ "affiché d'un simple clic. Très utile pour les petits écrans."
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Activer les icônes de flux"
-
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Utiliser les étiquettes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation expérimentale de flux virtuels basés sur des requêtes SQL "
-#~ "personnalisées. Cette fonctionnalité est hautement expérimentale et pas "
-#~ "encore ergonomique. Utilisez-là avec précaution."
-
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Afficher des informations supplémentaires dans la liste des flux"
-
-#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Préférer un compteur de liste de flux plus précis à la rapidité de "
-#~ "l'interface"
-
-#~ msgid "Enable inline MP3 player"
-#~ msgstr "Activer le lecteur mp3 en ligne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le lecteur XSPF basé sur Flash pour lire les podcasts au format "
-#~ "mp3 intégrés au flux RSS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
-#~ "\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
-#~ "\t\tconfiguration de votre navigateur."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activer"
+msgstr "Ouvrir l'article original"
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS. Si vous pouvez lire "
-#~ "ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
-
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de flux"
-
-#~ msgid "Update Errors"
-#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
-
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Éditeur de catégorie"
-
-#~ msgid "Show last article times"
-#~ msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
-
-#~ msgid "Last Article"
-#~ msgstr "Dernier article"
-
-#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
-#~ msgstr "Vous n'êtes abonné à aucun flux."
-
-#~ msgid "No matching feeds found."
-#~ msgstr "Aucun flux correspondant trouvé."
-
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de filtre"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Champs"
-
-#~ msgid "Params"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(Désactivé)"
-
-#~ msgid "No filters defined."
-#~ msgstr "Aucun filtre défini."
-
-#~ msgid "No matching filters found."
-#~ msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé."
-
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
-
-#~ msgid "No labels defined."
-#~ msgstr "Aucune étiquette définie."
-
-#~ msgid "No matching labels found."
-#~ msgstr "Aucune étiquette correspondante trouvée."
-
-#~ msgid "custom color:"
-#~ msgstr "couleur personnalisée"
-
-#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
+#: viewfeed.js:2185
+#, fuzzy
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Voir dans un nouvel onglet"
-#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-#~ msgstr "Impossible de s'abonner : aucune URL de flux n'a été fournie."
+#: viewfeed.js:2232
+#, fuzzy
+msgid "Remove label"
+msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
-#~ msgid "Error: No feed URL given."
-#~ msgstr "Erreur : aucune URL de flux n'a été fournie."
+#: viewfeed.js:2335
+#, fuzzy
+msgid "Playing..."
+msgstr "Chargement en cours..."
-#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
-#~ msgstr "Erreur : URL du flux est invalide."
+#: viewfeed.js:2336
+#, fuzzy
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Cliquer pour éditer"
-#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un profil : aucun nom fourni."
+#~ msgid "Mark articles as read automatically"
+#~ msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
-#~ msgid "Can't add category: no name specified."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
+#~ msgid "Publish article with a note"
+#~ msgstr "Publier l'article avec une note"
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
+#~ msgid "Please enter a note for this article:"
+#~ msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Enregistrer la configuration actuelle ?"
+#~ msgid "View article"
+#~ msgstr "Voir l'article"
-#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Veuillez saisir la couleur d'avant-plan de l'étiquette :"
+#~ msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
+#~ msgstr "Erreur du serveur en essayant de s'abonner au flux spécifié."
-#~ msgid "Please enter new label background color:"
-#~ msgstr "Veuillez saisir la couleur d'arrière-plan de l'étiquette :"
+#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
+#~ msgstr "Erreur du serveur en essayant d'interroger l'URL du flux."
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
+#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+#~ msgstr "Abonné au(x) flux %d."