# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009.
+# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
+"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backend.php:102
+#: backend.php:113
msgid "Use default"
msgstr "Utilizza predefiniti"
-#: backend.php:103
+#: backend.php:114
msgid "Never purge"
msgstr "Non pulire mai"
-#: backend.php:104
+#: backend.php:115
msgid "1 week old"
msgstr "Vecchi di 1 settimana"
-#: backend.php:105
+#: backend.php:116
msgid "2 weeks old"
msgstr "Vecchi di 2 settimane"
-#: backend.php:106
+#: backend.php:117
msgid "1 month old"
msgstr "Vecchi di 1 mese"
-#: backend.php:107
+#: backend.php:118
msgid "2 months old"
msgstr "Vecchi di 2 mesi"
-#: backend.php:108
+#: backend.php:119
msgid "3 months old"
msgstr "Vecchi di 3 mesi"
-#: backend.php:111
+#: backend.php:122
msgid "Default interval"
msgstr "Intervallo predefinito"
-#: backend.php:112
+#: backend.php:123 backend.php:133
msgid "Disable updates"
msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
-#: backend.php:113
+#: backend.php:124 backend.php:134
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Ogni 15 minuti"
-#: backend.php:114
+#: backend.php:125 backend.php:135
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Ogni 30 minuti"
-#: backend.php:115
+#: backend.php:126 backend.php:136
msgid "Hourly"
msgstr "A ogni ora"
-#: backend.php:116
+#: backend.php:127 backend.php:137
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Ogni 4 ore"
-#: backend.php:117
+#: backend.php:128 backend.php:138
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Ogni 12 ore"
-#: backend.php:118
+#: backend.php:129 backend.php:139
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
-#: backend.php:119
+#: backend.php:130 backend.php:140
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
-#: backend.php:122 tt-rss.php:213 modules/pref-prefs.php:315
+#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: backend.php:123
+#: backend.php:144
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
-#: backend.php:124
+#: backend.php:145
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
-#: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
+#: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: backend.php:134
+#: backend.php:155
msgid "Power User"
msgstr "Utente con più autorizzazioni"
-#: backend.php:135
+#: backend.php:156
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
+#: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
+#: modules/popup-dialog.php:106
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: errors.php:5
-msgid "This program requires XmlHttpRequest "
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
msgstr ""
+"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
+"browser sembra non supportarla."
#: errors.php:8
-msgid "This program requires cookies "
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+"seem to support them."
msgstr ""
+"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
+"sembra non supportarli."
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
"Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la "
"configurazione del PHP"
-#: functions.php:2828 modules/popup-dialog.php:175
-#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
+#: functions.php:1935
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+
+#: functions.php:2005
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
+#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
-#: functions.php:2857 functions.php:2896 functions.php:3285 functions.php:4240
-#: functions.php:4270 modules/pref-feeds.php:1247
+#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
+#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
-#: functions.php:2886 functions.php:3479 mobile/functions.php:33
+#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
+#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: functions.php:2888 functions.php:3314 functions.php:3481 prefs.php:129
-#: help/4.php:12 mobile/functions.php:83
+#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
+#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: functions.php:2906 functions.php:3307 functions.php:4092 help/3.php:59
-#: mobile/functions.php:61
+#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
-#: functions.php:2908 functions.php:3311 functions.php:4099
-#: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
+#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
-#: functions.php:2910 functions.php:3317 functions.php:4077 help/3.php:58
-#: mobile/functions.php:52
+#: functions.php:3100 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: functions.php:2912 functions.php:3320 functions.php:4070 help/3.php:57
-#: mobile/functions.php:43
-#, fuzzy
+#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: functions.php:3271 functions.php:3273
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+#: functions.php:3104
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
-#: functions.php:3289 functions.php:3302 functions.php:3308 functions.php:3312
-#: functions.php:3318 functions.php:3321 functions.php:3329
-msgid "Searched for"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: functions.php:3949
+#: functions.php:4217
msgid "Generated feed"
msgstr "Notiziario generato"
-#: functions.php:3954 functions.php:5218 modules/pref-feeds.php:1028
-#: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
-#: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401
+#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
+#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
+#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
+#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"
-#: functions.php:3955 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
-#: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
-#: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
+#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
+#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
+#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: functions.php:3956 functions.php:3972 tt-rss.php:205
-#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
+#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: functions.php:3957 mobile/functions.php:573
+#: functions.php:4225
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: functions.php:3958 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
-#: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
-#: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
+#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
+#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
+#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: functions.php:3966 tt-rss.php:154 modules/pref-feeds.php:1371
+#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: functions.php:3971
+#: functions.php:4240
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Inverti selezione:"
-#: functions.php:3973 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:459
+#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: functions.php:3974
+#: functions.php:4243
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: functions.php:3976
-msgid "Mark as read:"
-msgstr "Segna come letti:"
+#: functions.php:4244
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
+
+#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
-#: functions.php:3977 mobile/functions.php:578
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
+#: functions.php:4251
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
-#: functions.php:3979 mobile/functions.php:580
-msgid "Entire feed"
-msgstr "Intero notiziario"
+#: functions.php:4253
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
-#: functions.php:3983
-#, fuzzy
+#: functions.php:4254
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: functions.php:4259
msgid "Assign label:"
-msgstr "Assegna etichette"
+msgstr "Assegna etichetta:"
-#: functions.php:4024
+#: functions.php:4300
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
-#: functions.php:4290
+#: functions.php:4510
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
-#: functions.php:4307 mobile/functions.php:12
+#: functions.php:4527
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
-#: functions.php:4543
+#: functions.php:4686
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "audio/mpeg"
+
+#: functions.php:4812
msgid " - "
msgstr " - "
-#: functions.php:4567 functions.php:5237
+#: functions.php:4837 functions.php:5597
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
-#: functions.php:4575
-msgid "Display original article content"
-msgstr "Visualizza il contenuto originale dell'articolo"
-
-#: functions.php:4582 functions.php:5228
+#: functions.php:4843 functions.php:5580
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Mostra il sommario dell'articolo in una nuova finestra"
-#: functions.php:4615 functions.php:5152
+#: functions.php:4850 functions.php:5587
+msgid "Publish article with a note"
+msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+
+#: functions.php:4867 functions.php:5458
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
+
+#: functions.php:4880 functions.php:5471
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: functions.php:4920 functions.php:5501
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: functions.php:4621 functions.php:5158
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
-
-#: functions.php:4657 functions.php:5192
+#: functions.php:4960 functions.php:5544
msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
-#: functions.php:4659 functions.php:5194
+#: functions.php:4962 functions.php:5546
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: functions.php:4679 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
-#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
+#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
+#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
+#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
+#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
+#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
+#: modules/pref-users.php:96
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: functions.php:4735
+#: functions.php:5038
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
-#: functions.php:4804 mobile/functions.php:423
+#: functions.php:5107
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
"che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
-#: functions.php:5126
+#: functions.php:5271 functions.php:5358
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
+
+#: functions.php:5434 functions.php:5441
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
-#: functions.php:5263
+#: functions.php:5604
+msgid "toggle unread"
+msgstr "inverti non letti"
+
+#: functions.php:5623
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5266
-#, fuzzy
+#: functions.php:5626
msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5269
+#: functions.php:5629
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5273
+#: functions.php:5633
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
+"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
+"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
+"filtro."
-#: functions.php:5275
+#: functions.php:5635 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5949 tt-rss.php:171
-#, fuzzy
+#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta"
+msgstr "Crea etichetta..."
-#: functions.php:5962
-#, fuzzy
+#: functions.php:6403
msgid "(remove)"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "(rimuovi)"
-#: functions.php:6006
+#: functions.php:6455
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
-#: localized_js.php:35
-msgid "display feeds"
-msgstr "visualizza notiziari"
-
-#: localized_js.php:36
-msgid "display tags"
-msgstr "visualizza etichette"
-
-#: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:68
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-
-#: localized_js.php:38
-msgid "All feeds updated."
-msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
-
-#: localized_js.php:39
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
-
-#: localized_js.php:40
-msgid "Adding feed..."
-msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#: localized_js.php:41
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Rimozione notiziario..."
-
-#: localized_js.php:42
-msgid "Saving feed..."
-msgstr "Salvataggio notiziario..."
-
-#: localized_js.php:43
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
-
-#: localized_js.php:44
-msgid "Adding feed category..."
-msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
-
-#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
-msgid "Can't add user: no login specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: nessun accesso specificato."
-
-#: localized_js.php:47
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Aggiunta utente..."
-
-#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
-msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: espressione SQL mancante."
-
-#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
-
-#: localized_js.php:50
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-
-#: localized_js.php:51
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
-
-#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-
-#: localized_js.php:53
-msgid "Remove selected users?"
-msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
-
-#: localized_js.php:54
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
-
-#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
-#: localized_js.php:106
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
-
-#: localized_js.php:56
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-
-#: localized_js.php:57
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
-
-#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
-
-#: localized_js.php:59
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
-
-#: localized_js.php:60
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
-
-#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
-#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: localized_js.php:62
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-
-#: localized_js.php:63
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
-
-#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
-
-#: localized_js.php:65
-msgid "Saving category..."
-msgstr "Salvataggio categoria..."
-
-#: localized_js.php:66
-msgid "Loading help..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
-
-#: localized_js.php:67
-msgid "Saving label..."
-msgstr "Salvataggio etichetta..."
-
-#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
-
-#: localized_js.php:69
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Salvataggio utente..."
-
-#: localized_js.php:70
-msgid "Saving filter..."
-msgstr "Salvataggio filtro..."
-
-#: localized_js.php:72
-msgid "Please select only one label."
-msgstr "Selezionare una sola etichetta."
-
-#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
-
-#: localized_js.php:77
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
-
-#: localized_js.php:78
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..."
-
-#: localized_js.php:80
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
-
-#: localized_js.php:82
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
-
-#: localized_js.php:84
-msgid "Please select one feed."
-msgstr "Selezionare un solo notiziario."
-
-#: localized_js.php:86
-msgid "Please select only one category."
-msgstr "Selezionare una sola categoria."
-
-#: localized_js.php:87
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
-
-#: localized_js.php:88
-msgid "Changing category of selected feeds..."
-msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#: functions.php:6484
+msgid "edit note"
+msgstr "modifica note"
-#: localized_js.php:89
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
-
-#: localized_js.php:90
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Tentativo di cambio della password..."
-
-#: localized_js.php:91
-msgid "Trying to change e-mail..."
-msgstr "Tentativo di cambio dell'email..."
-
-#: localized_js.php:92
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: localized_js.php:93
-msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
-
-#: localized_js.php:94
-msgid "Could not display article (missing XML object)"
-msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)"
-
-#: localized_js.php:95 tt-rss.php:259 tt-rss.php:272
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: localized_js.php:96
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
-
-#: localized_js.php:97
-msgid "Address changed."
-msgstr "Indirizzo cambiato"
-
-#: localized_js.php:98
-msgid "Could not change address."
-msgstr "Impossibile cambiare l'indirizzo."
-
-#: localized_js.php:99
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-
-#: localized_js.php:100
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: localized_js.php:101
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
-
-#: localized_js.php:112
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
-
-#: localized_js.php:113
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
-
-#: localized_js.php:114
-#, php-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
-
-#: localized_js.php:115
-#, php-format
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:116
-#, php-format
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:117
-#, php-format
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:118
-msgid "Please enter label title:"
-msgstr "Inserire il titolo dell'etichetta:"
-
-#: localized_js.php:119
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
-
-#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
-
-#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
-
-#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
-
-#: localized_js.php:123
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
-
-#: localized_js.php:124
-#, php-format
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-
-#: localized_js.php:125
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: localized_js.php:126
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all'articolo"
-
-#: localized_js.php:127
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all'articolo"
-
-#: localized_js.php:128
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
-
-#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
-
-#: localized_js.php:130
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
-
-#: localized_js.php:131
-msgid "You can't clear this type of feed."
-msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
-
-#: localized_js.php:132
-#, php-format
-msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
-
-#: localized_js.php:133
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-
-#: localized_js.php:134
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
-
-#: localized_js.php:135
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..."
-
-#: localized_js.php:136
-msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
-
-#: localized_js.php:137
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
-
-#: localized_js.php:138
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
-
-#: localized_js.php:139
-#, php-format
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
-
-#: localized_js.php:140
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
-
-#: localized_js.php:141
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?"
-
-#: localized_js.php:142
-msgid "Category reordering enabled"
-msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
-
-#: localized_js.php:143
-msgid "Category reordering disabled"
-msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
-
-#: localized_js.php:144
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
-
-#: localized_js.php:145
-msgid "Saving feeds..."
-msgstr "Salvataggio notiziari..."
-
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:215 modules/popup-dialog.php:165
-#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
-#: mobile/functions.php:775
+#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
+#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
-#: mobile/functions.php:776
+#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Filter article"
msgstr "Filtra articoli"
-#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:166 mobile/functions.php:583
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
-
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Imposta con stella"
+#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
+
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Assegna etichette"
#: localized_schema.php:20
-#, fuzzy
msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichette"
+msgstr "Assegna etichetta"
#: localized_schema.php:24
msgid "General"
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: localized_schema.php:34
+msgid "Enable offline reading"
+msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+
#: localized_schema.php:35
+msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+msgstr ""
+"Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando Google "
+"Gears."
+
+#: localized_schema.php:37
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: localized_schema.php:37
+#: localized_schema.php:39
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
-#: localized_schema.php:38
+#: localized_schema.php:40
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
-#: localized_schema.php:39
+#: localized_schema.php:41
msgid "Default article limit"
msgstr "Limite articoli predefinito"
-#: localized_schema.php:40
+#: localized_schema.php:42
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
"disabilitato)"
-#: localized_schema.php:41
+#: localized_schema.php:43
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
-#: localized_schema.php:42
+#: localized_schema.php:44
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
-#: localized_schema.php:43
+#: localized_schema.php:45
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
-#: localized_schema.php:44
+#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
-#: localized_schema.php:45
+#: localized_schema.php:47
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
"si fa scorrere l'elenco degli articoli."
-#: localized_schema.php:46
+#: localized_schema.php:48
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
-#: localized_schema.php:47
+#: localized_schema.php:49
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
"letti."
-#: localized_schema.php:48
+#: localized_schema.php:50
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
-#: localized_schema.php:49
+#: localized_schema.php:51
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Invertire l'ordine del sommario (prima i più vecchi)"
-#: localized_schema.php:50
+#: localized_schema.php:52
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco del sommario"
-#: localized_schema.php:51
+#: localized_schema.php:53
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
-#: localized_schema.php:52
+#: localized_schema.php:54
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "URL del foglio di stile utente"
-#: localized_schema.php:53
+#: localized_schema.php:55
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
"Disabilitato se vuoto."
-#: localized_schema.php:54
+#: localized_schema.php:56
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
-#: localized_schema.php:55
+#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Nascondere l'elenco dei notiziari"
-#: localized_schema.php:56
+#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
"Questa opzione nasconde l'elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
"al volo. Utile per schermi piccoli."
-#: localized_schema.php:57
+#: localized_schema.php:59
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
-#: localized_schema.php:58
+#: localized_schema.php:60
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
"etichette vengono raggruppati per notiziario"
-#: localized_schema.php:60
+#: localized_schema.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: localized_schema.php:62
+#: localized_schema.php:64
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etichette in lista nera"
-#: localized_schema.php:63
+#: localized_schema.php:65
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
"virgola)."
-#: localized_schema.php:64
+#: localized_schema.php:66
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
-#: localized_schema.php:65
+#: localized_schema.php:67
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Abilitare icone notiziari"
-#: localized_schema.php:66
+#: localized_schema.php:68
msgid "Enable labels"
msgstr "Abilitare etichette"
-#: localized_schema.php:67
+#: localized_schema.php:69
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"artigianali dell'utente. Questa caratteristica è molto sperimentale e "
"a questo punto non amichevole per l'utente. Utilizzare con cautela."
-#: localized_schema.php:68
+#: localized_schema.php:70
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
-#: localized_schema.php:69
+#: localized_schema.php:71
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l'aggiornamento"
-#: localized_schema.php:70
+#: localized_schema.php:72
msgid "Short date format"
msgstr "Formato data corta"
-#: localized_schema.php:71
+#: localized_schema.php:73
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell'elenco notiziari"
-#: localized_schema.php:72
+#: localized_schema.php:74
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
-#: localized_schema.php:73
+#: localized_schema.php:75
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
-#: localized_schema.php:74
+#: localized_schema.php:76
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
-#: localized_schema.php:75
+#: localized_schema.php:77
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-#: localized_schema.php:76
+#: localized_schema.php:78
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Eliminare articoli non letti"
-#: localized_schema.php:77
+#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
-#: localized_schema.php:78
+#: localized_schema.php:80
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l'"
"interfaccia grafica"
-#: localized_schema.php:79
+#: localized_schema.php:81
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
-#: localized_schema.php:80
+#: localized_schema.php:82
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
"podcast in formato MP3."
-#: localized_schema.php:81
+#: localized_schema.php:83
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
-#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
-#: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
+#: localized_schema.php:84
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Abilita API esterna"
+
+#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
+#: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
msgid "Login:"
msgstr "Accesso:"
-#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
-#: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
+#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
+#: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
+#: login_form.php:129
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
+#: login_form.php:139
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
-#: login_form.php:134 register.php:148
+#: login_form.php:155 register.php:148
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un nuovo utente"
-#: login_form.php:148
+#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limitare l'uso della banda"
-#: opml.php:99 opml.php:103
+#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilità OPML"
-#: opml.php:124
+#: opml.php:187
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMXML)..."
-#: opml.php:128
+#: opml.php:191
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMDocument)..."
-#: opml.php:132
+#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"L'estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
"PHP inferiori alla 5."
-#: opml.php:136
+#: opml.php:199
msgid "Return to preferences"
msgstr "Ritorna alle preferenze"
-#: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:76
+#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
+#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
"\t\tle impostazioni del browser."
-#: prefs.php:101 tt-rss.php:116
+#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
msgid "Hello,"
msgstr "Salve,"
-#: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
+#: prefs.php:92 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Esci dalle preferenze"
-#: prefs.php:105 tt-rss.php:126 mobile/functions.php:21
+#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
+#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
-#: prefs.php:117
+#: prefs.php:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: prefs.php:123 tt-rss.php:118 tt-rss.php:156 help/3.php:62 help/4.php:8
+#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: prefs.php:125 help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
+#: prefs.php:110
+msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
-#: prefs.php:127 help/4.php:11
-#, fuzzy
+#: prefs.php:112 help/4.php:11
msgid "Filters"
-msgstr "File:"
+msgstr "Filtri"
-#: prefs.php:132 help/4.php:13
-#, fuzzy
+#: prefs.php:117 help/4.php:13
msgid "Users"
-msgstr "Utente"
+msgstr "Utenti"
+
+#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
+msgid "Fatal Exception"
+msgstr "Errore fatale"
#: register.php:152
-#, fuzzy
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall'amministratore."
+msgstr ""
+"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall'amministratore."
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
-#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
+#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
+"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
+"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
+"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso desiderato:"
#: register.php:185
-#, fuzzy
msgid "Check availability"
-msgstr "Controllalo"
+msgstr "Controlla disponibilità"
#: register.php:187
-#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
-msgstr ""
+msgstr "Quanto fa due più due:"
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
-msgstr ""
+msgstr "Invia registrazione"
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente esiste già."
#: register.php:244
-#, fuzzy
msgid "Registration failed."
-msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+msgstr "Registrazione fallita."
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Utente creato con successo."
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr ""
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
-#: tt-rss.php:122
+#: tt-rss.php:118
msgid "Comments?"
msgstr "Commenti?"
-#: tt-rss.php:130
+#: tt-rss.php:131
+msgid "Offline reading"
+msgstr "Lettura fuori linea"
+
+#: tt-rss.php:138
+msgid "Cancel synchronization"
+msgstr "Annulla sincronizzazione"
+
+#: tt-rss.php:141
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizza"
+
+#: tt-rss.php:143
+msgid "Remove stored data"
+msgstr "Rimuovi dati salvati"
+
+#: tt-rss.php:145
+msgid "Go offline"
+msgstr "Vai «fuori linea»"
+
+#: tt-rss.php:151
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr ""
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
-#: tt-rss.php:140
+#: tt-rss.php:158
+msgid "Go online"
+msgstr "Vai «in linea»"
+
+#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
msgid "tag cloud"
msgstr "nuvola etichette"
-#: tt-rss.php:144
-#, fuzzy
-msgid "More feeds..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
-
-#: tt-rss.php:155
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:179
msgid "Search..."
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Cerca..."
-#: tt-rss.php:158
+#: tt-rss.php:180
msgid "Feed actions:"
msgstr "Azioni notiziari:"
-#: tt-rss.php:159
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:181
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
-#: tt-rss.php:160
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:182
msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica notiziario"
-
-#: tt-rss.php:161
-#, fuzzy
-msgid "Clear articles"
-msgstr "Filtra articoli"
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
-#: tt-rss.php:162
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:183
msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
-#: tt-rss.php:163 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
+#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
-#: tt-rss.php:165
+#: tt-rss.php:186
msgid "All feeds:"
msgstr "Tutti i notiziari:"
-#: tt-rss.php:167 help/3.php:44
+#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: tt-rss.php:169
+#: tt-rss.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Reimposta categoria"
+
+#: tt-rss.php:192
+#, fuzzy
+msgid "Toggle reordering mode"
+msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+
+#: tt-rss.php:193
+#, fuzzy
+msgid "Reset order"
+msgstr "Reimposta password"
+
+#: tt-rss.php:196
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
-#: tt-rss.php:172
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:199
msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro"
+msgstr "Crea filtro..."
-#: tt-rss.php:173
-#, fuzzy
+#: tt-rss.php:200
msgid "Reset UI layout"
-msgstr " Reimposta disposizione UI"
+msgstr "Reimposta disposizione UI"
-#: tt-rss.php:174
+#: tt-rss.php:201
#, fuzzy
-msgid "Reset category order"
-msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?"
-
-#: tt-rss.php:176
-msgid " Keyboard shortcuts"
-msgstr " Scorciatoie da tastiera"
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: tt-rss.php:184
+#: tt-rss.php:210
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contrai elenco notiziari"
-#: tt-rss.php:186
-msgid "Toggle Feedlist"
-msgstr "Inverti elenco notiziari"
-
-#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:738
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: tt-rss.php:213
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
-#: tt-rss.php:202 mobile/functions.php:456
+#: tt-rss.php:215
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
-#: tt-rss.php:203 mobile/functions.php:457
+#: tt-rss.php:216
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: tt-rss.php:206
+#: tt-rss.php:219
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora punteggio"
-#: tt-rss.php:207 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
-#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
+#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
-#: tt-rss.php:210
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
+#: tt-rss.php:223
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
-#: tt-rss.php:214 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:443
+#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
+#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: tt-rss.php:216
+#: tt-rss.php:228
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
-#: tt-rss.php:220
-msgid "Limit:"
-msgstr "Limite:"
-
-#: tt-rss.php:245 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
-#: mobile/functions.php:436
+#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: tt-rss.php:263
+#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: tt-rss.php:247
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
-#: modules/opml_domdoc.php:54
+#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
+#, php-format
+msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+
+#: modules/opml_domdoc.php:78
#, php-format
-msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr ""
-#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
-msgid "Already imported."
-msgstr "Già importato."
+#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
+msgid "is already imported."
+msgstr "già importato."
-#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
+#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
+#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
-#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
+#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Errore: caricare il file OPML."
-#: modules/opml_domxml.php:56
-#, php-format
-msgid "Adding category <b>%s</b>."
-msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>."
-
-#: modules/opml_domxml.php:136
+#: modules/opml_domxml.php:131
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Errore: impossibile trovare l'elemento body"
-#: modules/popup-dialog.php:8
+#: modules/popup-dialog.php:7
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
+
+#: modules/popup-dialog.php:34
+msgid "Importing using DOMXML."
+msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+
+#: modules/popup-dialog.php:40
+msgid "Importing using DOMDocument."
+msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+
+#: modules/popup-dialog.php:68
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
+
+#: modules/popup-dialog.php:75
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
+
+#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
+
+#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
+#: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
+#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
+#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: modules/popup-dialog.php:150
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: modules/popup-dialog.php:163
+msgid "Published Articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: modules/popup-dialog.php:168
+msgid "Your Published articles feed URL is:"
+msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
+
+#: modules/popup-dialog.php:190
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/popup-dialog.php:195
+#, fuzzy
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:217
msgid "Notice"
msgstr "Notifica"
-#: modules/popup-dialog.php:14
-#, fuzzy
+#: modules/popup-dialog.php:223
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
-"Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n"
-"\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce "
-"l'aggiornameto di tutti i notiziari.\n"
-"\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario "
-"dell'istanza."
+"Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
+"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l'"
+"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
+"contattare il proprietario dell'istanza."
-#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
+#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-#: modules/popup-dialog.php:26
-#, fuzzy
+#: modules/popup-dialog.php:235
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
-"Si sta eseguendo l'ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n"
-"\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un "
-"errore."
+"Si sta eseguendo l'ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per il "
+"quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
-#: modules/popup-dialog.php:34
-#, fuzzy
+#: modules/popup-dialog.php:243
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
-"TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n"
-"\t\t\t\t\ttempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo "
-"potrebbe\n"
-"\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il "
-"processo\n"
-"\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell'istanza."
-
-#: modules/popup-dialog.php:48
-msgid "Visit official site"
-msgstr ""
+"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'"
+"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
+"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
+"proprietario dell'istanza."
-#: modules/popup-dialog.php:61
+#: modules/popup-dialog.php:266
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
-#: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
+#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
+#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
-#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
-#: modules/pref-feeds.php:411
+#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
+#: modules/pref-feeds.php:500
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
-#: modules/pref-feeds.php:423
+#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
+#: modules/pref-feeds.php:512
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
-#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
-#: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
+#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
+#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
#: modules/pref-users.php:142
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: modules/popup-dialog.php:123
+#: modules/popup-dialog.php:310
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione"
-#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
+#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
-#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
-#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
-#: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
-#: modules/pref-users.php:183
+#: modules/popup-dialog.php:317
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
+#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
+#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
+#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
+#: modules/pref-users.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
-#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
-#: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
-#: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
-#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
-#: mobile/functions.php:783
+#: modules/popup-dialog.php:325
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "Browser notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
+#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
+#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
+#: modules/pref-users.php:361
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: modules/popup-dialog.php:162
-msgid "match on:"
-msgstr "corrisponde a:"
+#: modules/popup-dialog.php:348
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:349
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:352
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:398
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
+
+#: modules/popup-dialog.php:405
+msgid "match on"
+msgstr "corrisponde a"
-#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
+#: modules/popup-dialog.php:410
msgid "Title or content"
msgstr "Titolo o contenuto"
-#: modules/popup-dialog.php:172
+#: modules/popup-dialog.php:415
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitare la ricerca a:"
-#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
+#: modules/popup-dialog.php:431
msgid "This feed"
msgstr "Questo notiziario"
-#: modules/popup-dialog.php:226
+#: modules/popup-dialog.php:465
msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
-#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Selezione"
-
-#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:402
+#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
+#: modules/pref-filters.php:406
msgid "Match"
msgstr "Corrisponde"
-#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:433
+#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
+#: modules/pref-filters.php:441
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:434
+#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
+#: modules/pref-filters.php:442
msgid "after"
msgstr "dopo"
-#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
+#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
msgid "Check it"
msgstr "Controllalo"
-#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
+#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
msgid "on field"
msgstr "al campo"
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
+#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
msgid "in"
msgstr "in"
-#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
+#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
msgid "Perform Action"
msgstr "Esegui azione"
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
+#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
msgid "with parameters:"
msgstr "con parametri:"
-#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
-#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
+#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
+#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
#: modules/pref-users.php:164
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
+#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
+#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
msgid "Inverse match"
msgstr "Corrispondenza inversa"
-#: modules/popup-dialog.php:333
+#: modules/popup-dialog.php:568
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: modules/popup-dialog.php:348
+#: modules/popup-dialog.php:582
msgid "Update Errors"
msgstr "Errori di aggiornamento"
-#: modules/popup-dialog.php:351
+#: modules/popup-dialog.php:585
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
-#: modules/popup-dialog.php:369
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: modules/popup-dialog.php:378
+#: modules/popup-dialog.php:611
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifica etichette"
-#: modules/popup-dialog.php:383
+#: modules/popup-dialog.php:616
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
-#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
-#: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
-#: modules/pref-users.php:180
+#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
+#: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
+#: modules/pref-users.php:179
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
-msgid "Tag cloud"
+#: modules/popup-dialog.php:647
+msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvola etichette"
-#: modules/popup-dialog.php:444
+#: modules/popup-dialog.php:650
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
-#: modules/popup-dialog.php:445
-msgid "browse more"
-msgstr "sfoglia altre"
+#: modules/popup-dialog.php:651
+msgid "more tags"
+msgstr "altre etichette"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
-#: modules/pref-feeds.php:44
-msgid "Subscribed to feeds:"
-msgstr "Notiziari sottoscritti:"
-
-#: modules/pref-feeds.php:59
-msgid "Feed browser is administratively disabled."
-msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall'amministratore."
-
-#: modules/pref-feeds.php:63
-#, fuzzy
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Editor notiziari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:81
-msgid "Top"
-msgstr "N°"
-
-#: modules/pref-feeds.php:90
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: modules/pref-feeds.php:130
+#: modules/pref-feeds.php:187
msgid "Feed Editor"
msgstr "Editor notiziari"
-#: modules/pref-feeds.php:185
+#: modules/pref-feeds.php:242
msgid "Link to feed:"
msgstr "Collega al notiziario:"
-#: modules/pref-feeds.php:202
+#: modules/pref-feeds.php:259
msgid "Not linked"
msgstr "Non collegato"
-#: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
+#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
msgid "using"
msgstr "utilizzando"
-#: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
+#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
-#: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
-msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
-#: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
+#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
-#: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
-msgid "Hide from my feed list"
-msgstr "Nascondere nell'elenco dei notiziari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
+#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Includere nell'email riassunto"
-#: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
+#: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+
+#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
msgid "Cache images locally"
msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-#: modules/pref-feeds.php:387
+#: modules/pref-feeds.php:437
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: modules/pref-feeds.php:451
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: modules/pref-feeds.php:476
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr "Editor di notiziari multipli"
-#: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
+#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
msgid "All done."
msgstr "Fatto tutto."
-#: modules/pref-feeds.php:836
+#: modules/pref-feeds.php:916
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:838
+#: modules/pref-feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+
+#: modules/pref-feeds.php:922
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:860
+#: modules/pref-feeds.php:945
msgid "Edit subscription options"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-#: modules/pref-feeds.php:946
+#: modules/pref-feeds.php:1027
msgid "Category editor"
msgstr "Editor categorie"
-#: modules/pref-feeds.php:969
+#: modules/pref-feeds.php:1049
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
-#: modules/pref-feeds.php:997
-msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1014
+#: modules/pref-feeds.php:1069
msgid "Create category"
msgstr "Crea categoria"
-#: modules/pref-feeds.php:1074
+#: modules/pref-feeds.php:1122
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
-#: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
-#: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
-#: modules/pref-users.php:474
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1107
+#: modules/pref-feeds.php:1152
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-#: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
+#: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: modules/pref-feeds.php:1134
-#, fuzzy
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#: modules/pref-feeds.php:1176
+msgid "Edit feeds"
+msgstr "Modifica notiziari"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1181
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Modifica categorie"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1190
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1194
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1198
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
-#: modules/pref-feeds.php:1208
+#: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1288
msgid "Show last article times"
msgstr "Mostrare l'ora dell'ultimo articolo"
-#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
+#: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
msgid "Last Article"
msgstr "Ultimo articolo"
-#: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
-#: modules/pref-users.php:449
+#: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
+#: modules/pref-users.php:467
msgid "Click to edit"
msgstr "Fare clic per modificare"
-#: modules/pref-feeds.php:1320
-msgid "(Hidden)"
-msgstr ""
-
-#: modules/pref-feeds.php:1333
+#: modules/pref-feeds.php:1404
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(collegato a %s)"
-#: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: modules/pref-feeds.php:1431
+msgid "You don't have any subscribed feeds."
+msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
-#: modules/pref-feeds.php:1365
-msgid "Recategorize"
-msgstr "Reimposta categoria"
+#: modules/pref-feeds.php:1433
+msgid "No matching feeds found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
-#: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
-#: modules/pref-users.php:472
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: modules/pref-feeds.php:1439
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1378
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: modules/pref-feeds.php:1451
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
-#: modules/pref-feeds.php:1382
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: modules/pref-feeds.php:1453
+msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
-#: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1389
-msgid "Other:"
-msgstr "Altro:"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1390
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1397
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1401
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1404
+#: modules/pref-feeds.php:1468
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: modules/pref-feeds.php:1411
+#: modules/pref-feeds.php:1473
msgid "Export OPML"
msgstr "Esporta OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1414
+#: modules/pref-feeds.php:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
+"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui "
+"sotto."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1481
+msgid ""
+"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
+"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1489
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Integrazione con Firefox"
-#: modules/pref-feeds.php:1416
+#: modules/pref-feeds.php:1491
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
-#: modules/pref-feeds.php:1420
+#: modules/pref-feeds.php:1498
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
-#: modules/pref-feeds.php:1429
+#: modules/pref-feeds.php:1504
+msgid "Subscribing via bookmarklet"
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1506
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1510
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1514
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1522
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui "
"sotto."
-#: modules/pref-feeds.php:1433
-msgid "Link to published articles feed."
-msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1436
-msgid "Generate another link"
-msgstr "Genera altro collegamento"
+#: modules/pref-feeds.php:1630
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d articoli archiviati"
-#: modules/pref-feeds.php:1502
+#: modules/pref-feeds.php:1659
msgid "No feeds found."
msgstr "Nessun notiziario trovato."
msgid "Filter Editor"
msgstr "Editor filtri"
-#: modules/pref-filters.php:214
+#: modules/pref-filters.php:212
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
-#: modules/pref-filters.php:264
+#: modules/pref-filters.php:266
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
-#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
+#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: modules/pref-filters.php:392
-msgid "filter_type_descr"
-msgstr ""
-
-#: modules/pref-filters.php:393
-msgid "action_description"
-msgstr ""
+#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: modules/pref-filters.php:404
+#: modules/pref-filters.php:408
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: modules/pref-filters.php:405
+#: modules/pref-filters.php:409
msgid "Params"
msgstr "Parametri"
-#: modules/pref-filters.php:450
+#: modules/pref-filters.php:476
msgid "(Disabled)"
msgstr "(disabilitato)"
-#: modules/pref-filters.php:466
+#: modules/pref-filters.php:492
msgid "(Inverse)"
msgstr "(inverso)"
-#: modules/pref-filters.php:495
+#: modules/pref-filters.php:512
msgid "No filters defined."
msgstr "Nessun filtro definito."
-#: modules/pref-filters.php:497
+#: modules/pref-filters.php:514
msgid "No matching filters found."
msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
-#: modules/pref-labels.php:100
+#: modules/pref-labels.php:102
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-#: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
+#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Crea etichetta"
-#: modules/pref-labels.php:203
-#, fuzzy
-msgid "Click to change color"
-msgstr "(Fare clic per cambiare)"
-
-#: modules/pref-labels.php:233
-#, fuzzy
+#: modules/pref-labels.php:143
msgid "Clear colors"
-msgstr "Filtra articoli"
+msgstr "Pulisci colori"
-#: modules/pref-labels.php:240
+#: modules/pref-labels.php:223
+msgid "Click to change color"
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+
+#: modules/pref-labels.php:246
msgid "No labels defined."
msgstr "Nessuna etichetta definita."
-#: modules/pref-labels.php:242
+#: modules/pref-labels.php:248
msgid "No matching labels found."
msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
-#: modules/pref-labels.php:300
+#: modules/pref-labels.php:306
msgid "custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "colore personalizzato:"
-#: modules/pref-labels.php:301
+#: modules/pref-labels.php:307
msgid "foreground"
-msgstr ""
+msgstr "primo piano"
-#: modules/pref-labels.php:302
+#: modules/pref-labels.php:308
msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "sfondo"
+
+#: modules/pref-prefs.php:37
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:42
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:47
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
-#: modules/pref-prefs.php:65
+#: modules/pref-prefs.php:74
msgid "Password has been changed."
msgstr "La password è stata cambiata"
-#: modules/pref-prefs.php:67
+#: modules/pref-prefs.php:76
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La vecchia password non è corretta."
-#: modules/pref-prefs.php:117
+#: modules/pref-prefs.php:104
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
-#: modules/pref-prefs.php:132
+#: modules/pref-prefs.php:120
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
-#: modules/pref-prefs.php:143
+#: modules/pref-prefs.php:131
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "L'email è stata cambiata."
-#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
-msgid "The configuration was reset to defaults."
-msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
-
-#: modules/pref-prefs.php:198
+#: modules/pref-prefs.php:171
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
"La password è impostata al valore predefinito, \n"
"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
-#: modules/pref-prefs.php:225
+#: modules/pref-prefs.php:198
msgid "Personal data"
msgstr "Dati personali"
-#: modules/pref-prefs.php:232
+#: modules/pref-prefs.php:205
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
-#: modules/pref-prefs.php:243
+#: modules/pref-prefs.php:216
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
-#: modules/pref-prefs.php:256
+#: modules/pref-prefs.php:229
msgid "Change e-mail"
msgstr "Cambia email"
-#: modules/pref-prefs.php:264
+#: modules/pref-prefs.php:237
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
-#: modules/pref-prefs.php:271
+#: modules/pref-prefs.php:244
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
-#: modules/pref-prefs.php:279
+#: modules/pref-prefs.php:252
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
-#: modules/pref-prefs.php:296
+#: modules/pref-prefs.php:268
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
-#: modules/pref-prefs.php:312
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
-
-#: modules/pref-prefs.php:313
+#: modules/pref-prefs.php:323
msgid "Select theme"
msgstr "Seleziona tema"
-#: modules/pref-prefs.php:331
-msgid "Change theme"
-msgstr "Cambia tema"
-
-#: modules/pref-prefs.php:388
-msgid "short_desc"
-msgstr ""
-
-#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
+#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
+#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
msgid "No"
msgstr "No"
-#: modules/pref-prefs.php:427
+#: modules/pref-prefs.php:409
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
-#: modules/pref-prefs.php:431
+#: modules/pref-prefs.php:412
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
+
+#: modules/pref-prefs.php:415
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
-#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
+#: modules/pref-users.php:17
msgid "User details"
msgstr "Dettagli utente"
#: modules/pref-users.php:31
-#, fuzzy
msgid "User not found"
-msgstr "Notiziario non trovato."
+msgstr "Utente non trovato"
-#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
+#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
msgid "E-mail: "
msgstr "Email:"
-#: modules/pref-users.php:203
+#: modules/pref-users.php:201
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Password dell'utente <b>%s</b> cambiata."
-#: modules/pref-users.php:251
+#: modules/pref-users.php:249
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
-#: modules/pref-users.php:258
+#: modules/pref-users.php:256
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
-#: modules/pref-users.php:262
+#: modules/pref-users.php:260
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
-#: modules/pref-users.php:282
+#: modules/pref-users.php:280
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"Password cambiata all'utente <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
-#: modules/pref-users.php:286
+#: modules/pref-users.php:284
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
-#: modules/pref-users.php:323
+#: modules/pref-users.php:321
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
+#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"
-#: modules/pref-users.php:408
+#: modules/pref-users.php:374
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: modules/pref-users.php:380
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
+
+#: modules/pref-users.php:426
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
-#: modules/pref-users.php:409
+#: modules/pref-users.php:427
msgid "Access Level"
msgstr "Livello di accesso"
-#: modules/pref-users.php:411
+#: modules/pref-users.php:429
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
-#: modules/pref-users.php:476
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
-
-#: modules/pref-users.php:481
+#: modules/pref-users.php:487
msgid "No users defined."
msgstr "Nessun utente definito."
-#: modules/pref-users.php:483
+#: modules/pref-users.php:489
msgid "No matching users found."
msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
msgstr "Segna notiziario come letto"
#: help/3.php:50
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
+
+#: help/3.php:51
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
-#: help/3.php:51
+#: help/3.php:52
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
-#: help/3.php:54 help/4.php:5
+#: help/3.php:55 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Vai a..."
-#: help/3.php:68 help/4.php:41
+#: help/3.php:62
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
+
+#: help/3.php:69 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: help/4.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Notiziari"
+
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Altri notiziari"
msgid "Focus search (if present)"
msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
-#: mobile/functions.php:13
-msgid "View feeds"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+#: help/4.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
+"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
+
+#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
+#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
+#: mobile/prefs.php:25
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: mobile/functions.php:392
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+
+#: mobile/prefs.php:30
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Abilitare le categorie"
+
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
+#: mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "Acceso"
+
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
+#: mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "Spento"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read feeds"
+msgstr "Nascondi notiziari letti"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+
+#: functions.js:1332
+msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
-#: mobile/functions.php:15
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: functions.js:1367
+msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+msgstr ""
+"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
+"dato."
-#: mobile/functions.php:16
-msgid "View tags"
-msgstr "Visualizza etichette"
+#: functions.js:1371
+msgid "Subscribing to feed..."
+msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
-#: mobile/functions.php:434
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#: functions.js:1394
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
-#: mobile/functions.php:444
-msgid "View:"
-msgstr "Vista:"
+#: functions.js:1403
+msgid "Can't subscribe to the specified URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
-#: mobile/functions.php:466
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: functions.js:1406
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
-#: mobile/functions.php:579
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: functions.js:1967
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr ""
+"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
-#: mobile/functions.php:698
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etichette:"
+#: functions.js:2004
+msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
-#: mobile/functions.php:730
-msgid "Go back"
-msgstr "Vai indietro"
+#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
+#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: mobile/functions.php:741
-msgid "Where:"
-msgstr "Dove:"
+#: functions.js:2029
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
+"archiviati non saranno rimossi."
-#: mobile/functions.php:772
-msgid "Match on:"
-msgstr "Corrisponde a:"
+#: functions.js:2081
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
-#: mobile/tt-rss.php:114
-msgid "Internal error: Function not implemented"
-msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: functions.js:2113
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: functions.js:2115
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: functions.js:2132
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: functions.js:2137
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#: offline.js:636
+msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+msgstr ""
+"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#: offline.js:677
+msgid "Synchronizing feeds..."
+msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
+#: offline.js:696
+msgid "Synchronizing categories..."
+msgstr "Sincronizzazione categorie..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
+#: offline.js:714
+msgid "Synchronizing labels..."
+msgstr "Sincronizzazione etichette..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#: offline.js:733
+msgid "Synchronizing articles..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#: offline.js:778
+msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#: offline.js:806
+msgid "Last sync: %s"
+msgstr "Ultima sinc.: %s"
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#: offline.js:835
+msgid "Last sync: Error receiving data."
+msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#: offline.js:888
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Sincronizzazione..."
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#: offline.js:1195
+msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#: offline.js:1223
+msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#: offline.js:1655
+msgid "Last sync: Cancelled."
+msgstr "Ultima sinc.: annullata."
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l'opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#: offline.js:1672
+msgid ""
+"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
+"questo computer. Continuare?"
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l'opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#: offline.js:1743
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
+"andare «fuori linea»?"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Errore fatale"
+#: prefs.js:233
+msgid "Error: No feed URL given."
+msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: prefs.js:235
+msgid "Error: Invalid feed URL."
+msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: prefs.js:263
+msgid "Can't add profile: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: prefs.js:285
+msgid "Can't add category: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: prefs.js:307
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: prefs.js:314
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
-#~ msgid "Last headlines:"
-#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+#: prefs.js:438
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#: prefs.js:454
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#: prefs.js:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#: prefs.js:503
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Editor etichette"
+#: prefs.js:519 prefs.js:888
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#: prefs.js:538
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#: prefs.js:572
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
-#~ msgid " Subscribe to feed"
-#~ msgstr " Sottoscrivi il notiziario"
+#: prefs.js:578
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr ""
+"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
-#~ msgid " Edit this feed"
-#~ msgstr " Modifica questo notiziario"
+#: prefs.js:600
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
-#~ msgid " Clear articles"
-#~ msgstr " Pulisci articoli"
+#: prefs.js:632
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
-#~ msgid " Rescore feed"
-#~ msgstr " Cambio punteggio al notiziario"
+#: prefs.js:648
+msgid "No profiles selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
+
+#: prefs.js:660
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+
+#: prefs.js:678
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+
+#: prefs.js:745
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+
+#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
+
+#: prefs.js:828
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+
+#: prefs.js:893
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
+
+#: prefs.js:969
+msgid "No OPML file to upload."
+msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+
+#: prefs.js:1229
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+
+#: prefs.js:1641
+msgid "Replace current publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+
+#: prefs.js:1678
+#, fuzzy
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+
+#: prefs.js:1714
+msgid "Save current configuration?"
+msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+
+#: prefs.js:1815
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+
+#: prefs.js:1838
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+"molto tempo."
+
+#: prefs.js:1857
+msgid "Remove filter %s?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+
+#: prefs.js:1918
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+
+#: prefs.js:1998
+msgid "Reset label colors to default?"
+msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+
+#: prefs.js:2023
+msgid "Please enter new label foreground color:"
+msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+
+#: prefs.js:2025
+msgid "Please enter new label background color:"
+msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+
+#: prefs.js:2157
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+
+#: prefs.js:2173
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+
+#: tt-rss.js:74
+msgid "display feeds"
+msgstr "visualizza notiziari"
+
+#: tt-rss.js:251
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+
+#: tt-rss.js:557
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+
+#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: tt-rss.js:630
+msgid "Reset category order?"
+msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?"
+
+#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+
+#: tt-rss.js:772
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: tt-rss.js:937
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+
+#: tt-rss.js:947
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+
+#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all'articolo"
+
+#: viewfeed.js:577
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all'articolo"
+
+#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere prego..."
+
+#: viewfeed.js:648
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
+
+#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
+#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: viewfeed.js:1256
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1298
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+
+#: viewfeed.js:1300
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+
+#: viewfeed.js:1348
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+
+#: viewfeed.js:1351
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+
+#: viewfeed.js:1401
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1977
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: viewfeed.js:2018
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+
+#: viewfeed.js:2020
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+
+#: viewfeed.js:2255
+msgid "Please enter a note for this article:"
+msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+
+#~ msgid "Reset category order"
+#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"
+
+#~ msgid "Remove selected users?"
+#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+
+#~ msgid "MySQL Charset Updater"
+#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
+#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
+#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si "
+#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
+#~ "ecc.). \n"
+#~ "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a «utf8» "
+#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+
+#~ msgid "Converting database..."
+#~ msgstr "Conversione del database..."
+
+#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
+#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall'amministratore."
+
+#~ msgid "Feed information:"
+#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Sito:"
+
+#~ msgid "Last updated:"
+#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid "Last headlines:"
+#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
+#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
+#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
+#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
+#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "N°"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+
+#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
+#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
+#~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
+#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
+#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
+#~ "and requires some understanding of SQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'"
+#~ "espressione SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla "
+#~ "clausola WHERE dell'interrogazione di visualizzazione del "
+#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
+#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
+#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
+#~ "qualche conoscenza di SQL."
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Esempi"
+
+#~ msgid "Match all unread articles:"
+#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+
+#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+
+#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana "
+#~ "(PostgreSQL):"
+
+#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
+#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+
+#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
+#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+
+#~ msgid "Adding feed..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+
+#~ msgid "Adding feed category..."
+#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding profile..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+
+#~ msgid "Assign score to article:"
+#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+
+#~ msgid "Assign selected articles to label?"
+#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+
+#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
+#~ "valido"
+
+#~ msgid "Category reordering disabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+
+#~ msgid "Category reordering enabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing password..."
+#~ msgstr "Cambia password"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "commenti"
+
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Impossibile cambiare l'URL del notiziario."
+
+#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)"
+
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+
+#~ msgid "Entire feed"
+#~ msgstr "Intero notiziario"
+
+#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
+#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+
+#~ msgid "Failed to load article in new window"
+#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+
+#~ msgid "Failed to open window for the article"
+#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#~ msgid "Loading feed list..."
+#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+
+#~ msgid "Local data removed."
+#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+
+#~ msgid "Mark as read:"
+#~ msgstr "Segna come letti:"
+
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+
+#~ msgid "Please wait until operation finishes."
+#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+
+#~ msgid "Remove selected articles from label?"
+#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+
+#~ msgid "Removing offline data..."
+#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+
+#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+
+#~ msgid "Rescoring articles..."
+#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..."
+
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+
+#~ msgid "Saving feed..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+
+#~ msgid "Saving feeds..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+
+#~ msgid "Saving filter..."
+#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selezione"
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+
+#~ msgid "Trying to change e-mail..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'email..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
+#~ "«fuori linea»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
+#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+
+#~ msgid "Display original article content"
+#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell'articolo"
+
+#~ msgid "All feeds updated."
+#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+
+#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
+#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+
+#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
+#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
+#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+
+#~ msgid "Published feed URL changed."
+#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+
+#~ msgid "Trying to change password..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+
+#~ msgid "You can't clear this type of feed."
+#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+
+#~ msgid "Clear articles"
+#~ msgstr "Pulisci articoli"
+
+#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
+#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Fatto."
+
+#~ msgid "Visit official site"
+#~ msgstr "Visita sito ufficiale"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
+#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temi"
+
+#~ msgid "Change theme"
+#~ msgstr "Cambia tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read items"
+#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
+#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+
+#~ msgid "Searched for"
+#~ msgstr "Ricerca"
+
+#~ msgid "More feeds..."
+#~ msgstr "Altri notiziari..."
+
+#~ msgid "Toggle Feedlist"
+#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Cerca:"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordine:"
+
+#~ msgid "browse more"
+#~ msgstr "sfoglia altre"
+
+#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
+#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+
+#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
+#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+
+#~ msgid "(Hidden)"
+#~ msgstr "(Nascosto)"
+
+#~ msgid "Other:"
+#~ msgstr "Altro:"
+
+#~ msgid "Generate another link"
+#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+
+#~ msgid "View feeds"
+#~ msgstr "Visualizza notiziari"
+
+#~ msgid "View tags"
+#~ msgstr "Visualizza etichette"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
+
+#~ msgid "View:"
+#~ msgstr "Vista:"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aggiorna"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feedlist"
+#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "Etichette:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as unread"
+#~ msgstr "Segna come letto"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Dove:"
+
+#~ msgid "Match on:"
+#~ msgstr "Corrisponde a:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to view"
+#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#~ msgid " Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr " Scorciatoie da tastiera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selezione"
+
+#~ msgid "Can't add user: no login specified."
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: nessun accesso specificato."
+
+#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
+#~ msgstr "Impossibile creare l'etichetta: espressione SQL mancante."
+
+#~ msgid "Loading help..."
+#~ msgstr "Caricamento manuale..."
+
+#~ msgid "Saving label..."
+#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+
+#~ msgid "Please select only one label."
+#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+
+#~ msgid "Please select only one category."
+#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+
+#~ msgid "Address changed."
+#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+#~ "molto tempo."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart in offline mode"
+#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
+#~ "dist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
+#~ "\t\t\toption from config.php\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
+#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
+#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
+#~ "them \n"
+#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
+#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
+#~ "utilizzati\n"
+#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
+#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
+#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
+#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
+#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
+#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
+#~ "SINGLE_USER_MODE"
+
+#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
+#~ "con MySQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+
+#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: è attesa l'opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
+#~ "definita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
+#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
+#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: l'opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
+#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
+#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "Other feeds: Top 25"
+#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+
+#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
+#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+
+#~ msgid "Top 25"
+#~ msgstr "Primi 25"
+
+#~ msgid "Content Filtering"
+#~ msgstr "Filtro contenuti"
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Editor etichette"
+
+#~ msgid "User Manager"
+#~ msgstr "Gestore utenti"
+
+#~ msgid "Toggle:"
+#~ msgstr "Inverti:"
+
+#~ msgid " Subscribe to feed"
+#~ msgstr " Sottoscrivi il notiziario"
+
+#~ msgid " Edit this feed"
+#~ msgstr " Modifica questo notiziario"
+
+#~ msgid " Clear articles"
+#~ msgstr " Pulisci articoli"
+
+#~ msgid " Rescore feed"
+#~ msgstr " Cambio punteggio al notiziario"
#~ msgid " Unsubscribe"
#~ msgstr " Annullare sottoscrizione"
#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
-#~ msgid "Stored articles"
-#~ msgstr "Articoli salvati"
-
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Corrisponde "
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Articoli non letti"
-#~ msgid "Updated articles"
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
-
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Il titolo contiene"
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
-#~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'"
-#~ "espressione SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell'interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
-
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
-
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
-
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
-
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
-
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Cerca per etichetta"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Prova"
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser sembra non supportarla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser sembra non supportarli."
-
#~ msgid "Filter expression"
#~ msgstr "Espressione del filtro"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Azione"