]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
update translations; release 1.4.3
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index f743d8621bb6932461bfc19102a91f289fe3bead..4be367a51845220dea6b5bb5979f283d06521609 100644 (file)
 # Italian translation of Tiny Tiny RSS.
 # Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009.
+# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
+"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:113
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:114
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:104
+#: backend.php:115
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:105
+#: backend.php:116
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:106
+#: backend.php:117
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:107
+#: backend.php:118
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:108
+#: backend.php:119
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:111
+#: backend.php:122
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:112
+#: backend.php:123 backend.php:133
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:124 backend.php:134
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:125 backend.php:135
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:126 backend.php:136
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:127 backend.php:137
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:117
+#: backend.php:128 backend.php:138
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:118
+#: backend.php:129 backend.php:139
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:119
+#: backend.php:130 backend.php:140
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
+#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: backend.php:123
+#: backend.php:144
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:124
+#: backend.php:145
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
+#: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:134
+#: backend.php:155
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:135
+#: backend.php:156
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
+#: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
+#: modules/popup-dialog.php:106
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
 #: errors.php:3
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #: errors.php:5
-msgid "This program requires XmlHttpRequest "
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
 msgstr ""
+"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
+"browser sembra non supportarla."
 
 #: errors.php:8
-msgid "This program requires cookies "
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+"seem to support them."
 msgstr ""
+"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
+"sembra non supportarli."
 
 #: errors.php:11
 msgid "Backend sanity check failed"
@@ -169,198 +182,191 @@ msgstr ""
 "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
 "configurazione del PHP"
 
-#: functions.php:2628 functions.php:2992 functions.php:3373 functions.php:4237
-#: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
-
-#: functions.php:2644 functions.php:2994 functions.php:3376 functions.php:4244
-#: modules/pref-feeds.php:1413 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: functions.php:1935
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: functions.php:2660 functions.php:2996 functions.php:3379 functions.php:4222
-#: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: functions.php:2005
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: functions.php:2914 modules/popup-dialog.php:175
-#: modules/pref-filters.php:388 mobile/functions.php:741
+#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
+#: modules/pref-filters.php:420
 msgid "All feeds"
 msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: functions.php:2943 functions.php:2982 functions.php:3351 functions.php:4398
-#: functions.php:4428 modules/pref-feeds.php:1244
+#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
+#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Senza categoria"
 
-#: functions.php:2972 functions.php:3540 mobile/functions.php:33
+#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
+#: mobile/functions.php:170
 msgid "Special"
 msgstr "Speciale"
 
-#: functions.php:2974 functions.php:3542 mobile/functions.php:75
+#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
+#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
 msgid "Labels"
 msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:3337 functions.php:3339
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
+
+#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: functions.php:3100 help/3.php:59
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: functions.php:3104
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
 
-#: functions.php:3355 functions.php:3368 functions.php:3374 functions.php:3377
-#: functions.php:3380 functions.php:3388
-msgid "Searched for"
-msgstr "Ricerca"
+#: functions.php:4217
+msgid "Generated feed"
+msgstr "Notiziario generato"
 
-#: functions.php:4014 functions.php:4064 functions.php:5416
-#: modules/pref-feeds.php:1025 modules/pref-feeds.php:1206
-#: modules/pref-filters.php:341 modules/pref-labels.php:275
-#: modules/pref-users.php:408
+#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
+#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
+#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
+#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
 msgid "Select:"
 msgstr "Seleziona:"
 
-#: functions.php:4015 functions.php:4065 modules/pref-feeds.php:1026
-#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:342
-#: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
-#: mobile/functions.php:567
+#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
+#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
+#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: functions.php:4016 functions.php:4022 functions.php:4066 functions.php:4069
-#: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
+#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4017 mobile/functions.php:570
+#: functions.php:4225
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: functions.php:4018 functions.php:4067 modules/pref-feeds.php:1027
-#: modules/pref-feeds.php:1208 modules/pref-filters.php:343
-#: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
-#: mobile/functions.php:569
+#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
+#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
+#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: functions.php:4020 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1367
+#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: functions.php:4021
+#: functions.php:4240
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: functions.php:4023 functions.php:4070 tt-rss.php:195
-#: mobile/functions.php:456
+#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
 msgid "Starred"
 msgstr "Con stella"
 
-#: functions.php:4024
+#: functions.php:4243
 msgid "Published"
 msgstr "Pubblicati"
 
-#: functions.php:4026 functions.php:4072
-msgid "Mark as read:"
-msgstr "Segna come letti:"
-
-#: functions.php:4027 mobile/functions.php:575
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: functions.php:4041 mobile/functions.php:577
-msgid "Entire feed"
-msgstr "Intero notiziario"
-
-#: functions.php:4044 tt-rss.php:162
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
-
-#: functions.php:4051 functions.php:4053
-msgid "Search to label"
-msgstr "Cerca per etichetta"
+#: functions.php:4244
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: functions.php:4069
-msgid "Toggle:"
-msgstr "Inverti:"
+#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#: functions.php:4073 mobile/functions.php:576
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: functions.php:4251
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: functions.php:4074 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
-#: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:378
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: functions.php:4253
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: functions.php:4081
-msgid "Convert to label"
-msgstr "Converti a etichetta"
+#: functions.php:4254
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: functions.php:4128
-msgid "Generated feed"
-msgstr "Notiziario generato"
+#: functions.php:4259
+msgid "Assign label:"
+msgstr "Assegna etichetta:"
 
-#: functions.php:4172
+#: functions.php:4300
 msgid "Click to collapse category"
 msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
 
-#: functions.php:4210
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Bacheca"
-
-#: functions.php:4448
+#: functions.php:4510
 msgid "No feeds to display."
 msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
 
-#: functions.php:4465 mobile/functions.php:12
+#: functions.php:4527
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:4705
+#: functions.php:4686
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "audio/mpeg"
+
+#: functions.php:4812
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: functions.php:4764 functions.php:4765
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
-
-#: functions.php:4772
+#: functions.php:4837 functions.php:5597
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: functions.php:4780
-msgid "Display original article content"
-msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
-
-#: functions.php:4787 functions.php:5426
+#: functions.php:4843 functions.php:5580
 msgid "Show article summary in new window"
 msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
 
-#: functions.php:4823 functions.php:5350
+#: functions.php:4850 functions.php:5587
+msgid "Publish article with a note"
+msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+
+#: functions.php:4867 functions.php:5458
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
+
+#: functions.php:4880 functions.php:5471
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: functions.php:4920 functions.php:5501
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: functions.php:4829 functions.php:5356
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
-
-#: functions.php:4865 functions.php:5390
+#: functions.php:4960 functions.php:5544
 msgid "Attachment:"
 msgstr "Allegato:"
 
-#: functions.php:4867 functions.php:5392
+#: functions.php:4962 functions.php:5546
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: functions.php:4887 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
-#: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1076
+#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
+#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
+#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
+#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
+#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
+#: modules/pref-users.php:96
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: functions.php:4943 modules/pref-feed-browser.php:75
+#: functions.php:5038
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: functions.php:5012 mobile/functions.php:420
+#: functions.php:5107
 msgid ""
 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
 "local configuration."
@@ -368,2291 +374,2929 @@ msgstr ""
 "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
 "che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: functions.php:5125
-msgid "(Click to change)"
-msgstr "(Fare clic per cambiare)"
+#: functions.php:5271 functions.php:5358
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
 
-#: functions.php:5324
+#: functions.php:5434 functions.php:5441
 msgid "Click to expand article"
 msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
 
-#: functions.php:5488
+#: functions.php:5604
+msgid "toggle unread"
+msgstr "inverti non letti"
+
+#: functions.php:5623
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: functions.php:5491
+#: functions.php:5626
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+
+#: functions.php:5629
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: functions.php:5494
+#: functions.php:5633
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr ""
+"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
+"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
+"filtro."
+
+#: functions.php:5635 offline.js:443
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: functions.php:5862
-msgid "Match "
-msgstr "Corrisponde "
-
-#: functions.php:5870
-msgid "Unread articles"
-msgstr "Articoli non letti"
-
-#: functions.php:5871
-msgid "Updated articles"
-msgstr "Articoli aggiornati"
+#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:5872
-msgid "Title contains"
-msgstr "Il titolo contiene"
+#: functions.php:6403
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: functions.php:5873
-msgid "Content contains"
-msgstr "Il contenuto contiene"
+#: functions.php:6455
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: functions.php:5874
-msgid "Score equals"
-msgstr "Il punteggio è"
+#: functions.php:6484
+msgid "edit note"
+msgstr "modifica note"
 
-#: functions.php:5875
-msgid "Score is greater than"
-msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
+#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: functions.php:5876
-msgid "Score is less than"
-msgstr "Il punteggio è minore di"
+#: localized_schema.php:10
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#: functions.php:5877
-msgid "Articles newer than X hours"
-msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#: localized_schema.php:11
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
 
-#: functions.php:5878
-msgid "Articles newer than X days"
-msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: functions.php:5887
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: localized_schema.php:13
+msgid "Article Date"
+msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#: localized_js.php:35
-msgid "display feeds"
-msgstr "visualizza notiziari"
+#: localized_schema.php:15
+msgid "Filter article"
+msgstr "Filtra articoli"
 
-#: localized_js.php:36
-msgid "display tags"
-msgstr "visualizza etichette"
+#: localized_schema.php:17
+msgid "Set starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#: localized_js.php:38
-msgid "All feeds updated."
-msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#: localized_schema.php:19
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Assegna etichette"
 
-#: localized_js.php:39
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#: localized_schema.php:20
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#: localized_js.php:40
-msgid "Adding feed..."
-msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: localized_schema.php:24
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
 
-#: localized_js.php:41
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Rimozione notiziario..."
+#: localized_schema.php:26
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: localized_js.php:42
-msgid "Saving feed..."
-msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#: localized_schema.php:27
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
+"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
+"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#: localized_js.php:43
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: localized_schema.php:28
+msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
+msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
 
-#: localized_js.php:44
-msgid "Adding feed category..."
-msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+#: localized_schema.php:29
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
-msgid "Can't add user: no login specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#: localized_schema.php:30
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
+"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: localized_js.php:47
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Aggiunta utente..."
+#: localized_schema.php:31
+msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+msgstr ""
+"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
-msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#: localized_schema.php:32
+msgid "Update post on checksum change"
+msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
 
-#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: intestazione mancante."
+#: localized_schema.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: localized_js.php:50
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: localized_schema.php:34
+msgid "Enable offline reading"
+msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
 
-#: localized_js.php:51
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#: localized_schema.php:35
+msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+msgstr ""
+"Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando Google "
+"Gears."
 
-#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: localized_schema.php:37
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
-#: localized_js.php:53
-msgid "Remove selected users?"
-msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: localized_schema.php:39
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: localized_js.php:54
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#: localized_schema.php:40
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
+"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
-#: localized_js.php:106
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: localized_schema.php:41
+msgid "Default article limit"
+msgstr "Limite articoli predefinito"
 
-#: localized_js.php:56
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: localized_schema.php:42
+msgid ""
+"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
+"disables)."
+msgstr ""
+"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
+"disabilitato)"
 
-#: localized_js.php:57
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#: localized_schema.php:43
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: localized_schema.php:44
+msgid "Enable search toolbar"
+msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
 
-#: localized_js.php:59
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: localized_schema.php:45
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: localized_js.php:60
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#: localized_schema.php:46
+msgid "Mark articles as read automatically"
+msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
 
-#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
-#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: localized_schema.php:47
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
+"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+msgstr ""
+"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
+"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
+"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
 
-#: localized_js.php:62
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: localized_schema.php:48
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: localized_js.php:63
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#: localized_schema.php:49
+msgid ""
+"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
+"feed with unread articles."
+msgstr ""
+"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
+"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
+"letti."
 
-#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: localized_schema.php:50
+msgid "Open article links in new browser window"
+msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
 
-#: localized_js.php:65
-msgid "Saving category..."
-msgstr "Salvataggio categoria..."
+#: localized_schema.php:51
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: localized_js.php:66
-msgid "Loading help..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
+#: localized_schema.php:52
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: localized_js.php:67
-msgid "Saving label..."
-msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#: localized_schema.php:53
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
 
-#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: localized_schema.php:54
+msgid "User stylesheet URL"
+msgstr "URL del foglio di stile utente"
 
-#: localized_js.php:69
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Salvataggio utente..."
+#: localized_schema.php:55
+msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+msgstr ""
+"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
+"Disabilitato se vuoto."
 
-#: localized_js.php:70
-msgid "Saving filter..."
-msgstr "Salvataggio filtro..."
+#: localized_schema.php:56
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: localized_js.php:72
-msgid "Please select only one label."
-msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#: localized_schema.php:57
+msgid "Hide feedlist"
+msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
 
-#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: localized_schema.php:58
+msgid ""
+"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
+"for small screens."
+msgstr ""
+"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
+"al volo. Utile per schermi piccoli."
 
-#: localized_js.php:77
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: localized_schema.php:59
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: localized_js.php:78
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
-
-#: localized_js.php:80
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: localized_schema.php:60
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
+"etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: localized_js.php:82
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: localized_schema.php:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
 
-#: localized_js.php:84
-msgid "Please select one feed."
-msgstr "Selezionare un solo notiziario."
+#: localized_schema.php:64
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: localized_js.php:86
-msgid "Please select only one category."
-msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#: localized_schema.php:65
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
+"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
+"virgola)."
 
-#: localized_js.php:87
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: localized_schema.php:66
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: localized_js.php:88
-msgid "Changing category of selected feeds..."
-msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#: localized_schema.php:67
+msgid "Enable feed icons"
+msgstr "Abilitare icone notiziari"
 
-#: localized_js.php:89
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: localized_schema.php:68
+msgid "Enable labels"
+msgstr "Abilitare etichette"
 
-#: localized_js.php:90
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#: localized_schema.php:69
+msgid ""
+"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
+"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
+"with caution."
+msgstr ""
+"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
+"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  e "
+"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
 
-#: localized_js.php:91
-msgid "Trying to change e-mail..."
-msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#: localized_schema.php:70
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: localized_js.php:92
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: localized_schema.php:71
+msgid "Set articles as unread on update"
+msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
 
-#: localized_js.php:93
-msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#: localized_schema.php:72
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: localized_js.php:94
-msgid "Could not display article (missing XML object)"
-msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#: localized_schema.php:73
+msgid "Show additional information in feedlist"
+msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
 
-#: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: localized_schema.php:74
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: localized_js.php:96
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: localized_schema.php:75
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: localized_js.php:97
-msgid "Address changed."
-msgstr "Indirizzo cambiato"
+#: localized_schema.php:76
+msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
+msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
 
-#: localized_js.php:98
-msgid "Could not change address."
-msgstr "Impossibile cambiare l&apos;indirizzo."
+#: localized_schema.php:77
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: localized_js.php:99
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: localized_schema.php:78
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: localized_js.php:100
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: localized_schema.php:79
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr ""
+"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: localized_js.php:101
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: localized_schema.php:80
+msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+msgstr ""
+"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
+"interfaccia grafica"
 
-#: localized_js.php:112
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: localized_schema.php:81
+msgid "Enable inline MP3 player"
+msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
 
-#: localized_js.php:113
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#: localized_schema.php:82
+msgid ""
+"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
 msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
+"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
+"podcast in formato MP3."
 
-#: localized_js.php:114
-#, php-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: localized_schema.php:83
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: localized_js.php:115
-#, php-format
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: localized_schema.php:84
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Abilita API esterna"
 
-#: localized_js.php:116
-#, php-format
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
+#: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: localized_js.php:117
-#, php-format
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
+#: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: localized_js.php:118
-msgid "Please enter label title:"
-msgstr "Inserire il titolo dell&apos;etichetta:"
+#: login_form.php:129
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: localized_js.php:119
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: login_form.php:139
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: login_form.php:155 register.php:148
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: login_form.php:169
+msgid "Limit bandwidth usage"
+msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
 
-#: localized_js.php:123
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: opml.php:161 opml.php:166
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: localized_js.php:124
-#, php-format
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: opml.php:187
+msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
+msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
 
-#: localized_js.php:125
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: opml.php:191
+msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
+msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
 
-#: localized_js.php:126
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
+msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+msgstr ""
+"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
+"PHP inferiori alla 5."
 
-#: localized_js.php:127
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: opml.php:199
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: localized_js.php:128
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
+#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
+msgid ""
+"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+"\t\tbrowser settings."
+msgstr ""
+"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: localized_js.php:130
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
+msgid "Hello,"
+msgstr "Salve,"
 
-#: localized_js.php:131
-msgid "You can't clear this type of feed."
-msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#: prefs.php:92 help/4.php:14
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: localized_js.php:132
-#, php-format
-msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
+#: mobile/functions.php:234
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: localized_js.php:133
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: prefs.php:102
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: localized_js.php:134
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: localized_js.php:135
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..."
+#: prefs.php:110
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: localized_js.php:136
-msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+#: prefs.php:112 help/4.php:11
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: localized_js.php:137
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#: prefs.php:117 help/4.php:13
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: localized_js.php:138
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
+msgid "Fatal Exception"
+msgstr "Errore fatale"
 
-#: localized_js.php:139
-#, php-format
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: register.php:152
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr ""
+"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: localized_js.php:140
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
+#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
+#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: localized_js.php:141
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: register.php:176
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
+"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
+"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: localized_js.php:142
-msgid "Category reordering enabled"
-msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: register.php:182
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: localized_js.php:143
-msgid "Category reordering disabled"
-msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: register.php:185
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: localized_js.php:144
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: register.php:187
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: localized_js.php:145
-msgid "Saving feeds..."
-msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#: register.php:190
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
-#: modules/pref-feeds.php:1219 modules/pref-feeds.php:1280
-#: mobile/functions.php:772
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: register.php:193
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: register.php:211
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: register.php:226
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
-#: mobile/functions.php:773
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: register.php:244
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: register.php:328
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtra articoli"
+#: register.php:350
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
+#: tt-rss.php:118
+msgid "Comments?"
+msgstr "Commenti?"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: tt-rss.php:131
+msgid "Offline reading"
+msgstr "Lettura fuori linea"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: tt-rss.php:138
+msgid "Cancel synchronization"
+msgstr "Annulla sincronizzazione"
 
-#: localized_schema.php:23
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+#: tt-rss.php:141
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizza"
 
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: tt-rss.php:143
+msgid "Remove stored data"
+msgstr "Rimuovi dati salvati"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: tt-rss.php:145
+msgid "Go offline"
+msgstr "Vai «fuori linea»"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+#: tt-rss.php:151
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: tt-rss.php:158
+msgid "Go online"
+msgstr "Vai «in linea»"
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
+msgid "tag cloud"
+msgstr "nuvola etichette"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: tt-rss.php:179
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: tt-rss.php:180
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: tt-rss.php:181
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: tt-rss.php:182
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: tt-rss.php:183
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: localized_schema.php:38
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: tt-rss.php:186
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
-msgstr ""
-"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
-"disabilitato)"
+#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: tt-rss.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Reimposta categoria"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: tt-rss.php:192
+#, fuzzy
+msgid "Toggle reordering mode"
+msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: tt-rss.php:193
+#, fuzzy
+msgid "Reset order"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: tt-rss.php:196
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
+#: tt-rss.php:199
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: tt-rss.php:200
+msgid "Reset UI layout"
+msgstr "Reimposta disposizione UI"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
+#: tt-rss.php:201
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: tt-rss.php:210
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: tt-rss.php:213
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: tt-rss.php:215
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: tt-rss.php:216
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+#: tt-rss.php:219
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-msgstr ""
-"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
-"Disabilitato se vuoto."
+#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: tt-rss.php:223
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
+#: modules/pref-filters.php:469
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
-msgstr ""
-"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
-"al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: tt-rss.php:228
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: tt-rss.php:247
+msgid "Drag me to resize panels"
+msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
 
-#: localized_schema.php:61
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: update.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
+#: update.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: localized_schema.php:63
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: update.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: update.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#: localized_schema.php:65
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Abilitare etichette"
+#: update.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ", trovato: "
 
-#: localized_schema.php:66
+#: update.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+
+#: update.php:102
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+
+#: update.php:104
+#, php-format
 msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
 msgstr ""
-"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  e "
-"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
+"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
+"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: update.php:118
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: update.php:123
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: update.php:129
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: update.php:142
+msgid "Checking version... "
+msgstr "Controllo della versione..."
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: update.php:148
+msgid "OK!"
+msgstr "OK"
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+#: update.php:150
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE"
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: update.php:158
+#, php-format
+msgid ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
+"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+
+#: modules/help.php:6
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: modules/help.php:17
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+
+#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
+#, php-format
+msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+
+#: modules/opml_domdoc.php:78
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
+msgid "is already imported."
+msgstr "già importato."
+
+#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+
+#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: modules/opml_domxml.php:131
+msgid "Error: can't find body element."
+msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+
+#: modules/popup-dialog.php:7
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
+
+#: modules/popup-dialog.php:34
+msgid "Importing using DOMXML."
+msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+
+#: modules/popup-dialog.php:40
+msgid "Importing using DOMDocument."
+msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+
+#: modules/popup-dialog.php:68
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
+
+#: modules/popup-dialog.php:75
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
+
+#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
+
+#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
+#: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
+#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
+#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: modules/popup-dialog.php:150
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: modules/popup-dialog.php:163
+msgid "Published Articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: modules/popup-dialog.php:168
+msgid "Your Published articles feed URL is:"
+msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
+
+#: modules/popup-dialog.php:190
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/popup-dialog.php:195
+#, fuzzy
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:217
+msgid "Notice"
+msgstr "Notifica"
+
+#: modules/popup-dialog.php:223
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
+"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
+"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
+"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+
+#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:235
+msgid ""
+"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
+"seeing this dialog is probably a bug."
+msgstr ""
+"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per il "
+"quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
+
+#: modules/popup-dialog.php:243
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
+"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
+"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
+"proprietario dell&apos;istanza."
+
+#: modules/popup-dialog.php:266
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+
+#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
+#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
+
+#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
+#: modules/pref-feeds.php:500
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
+#: modules/pref-feeds.php:512
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
+#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
+#: modules/pref-users.php:142
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: modules/popup-dialog.php:310
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+
+#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: modules/popup-dialog.php:317
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
+#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
+#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
+#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
+#: modules/pref-users.php:181
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: modules/popup-dialog.php:325
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "Browser notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
+#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
+#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
+#: modules/pref-users.php:361
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: modules/popup-dialog.php:348
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:349
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:352
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:398
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
+
+#: modules/popup-dialog.php:405
+msgid "match on"
+msgstr "corrisponde a"
+
+#: modules/popup-dialog.php:410
+msgid "Title or content"
+msgstr "Titolo o contenuto"
+
+#: modules/popup-dialog.php:415
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitare la ricerca a:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:431
+msgid "This feed"
+msgstr "Questo notiziario"
+
+#: modules/popup-dialog.php:465
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
+
+#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
+#: modules/pref-filters.php:406
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
+
+#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
+#: modules/pref-filters.php:441
+msgid "before"
+msgstr "prima"
+
+#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
+#: modules/pref-filters.php:442
+msgid "after"
+msgstr "dopo"
+
+#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
+msgid "Check it"
+msgstr "Controllalo"
+
+#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
+
+#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
+
+#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
+#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
+#: modules/pref-users.php:164
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
+msgid "Inverse match"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
+
+#: modules/popup-dialog.php:568
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: modules/popup-dialog.php:582
+msgid "Update Errors"
+msgstr "Errori di aggiornamento"
+
+#: modules/popup-dialog.php:585
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+
+#: modules/popup-dialog.php:611
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Modifica etichette"
+
+#: modules/popup-dialog.php:616
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+
+#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
+#: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
+#: modules/pref-users.php:179
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: modules/popup-dialog.php:647
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
+
+#: modules/popup-dialog.php:650
+msgid "Showing most popular tags "
+msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+
+#: modules/popup-dialog.php:651
+msgid "more tags"
+msgstr "altre etichette"
+
+#: modules/pref-feeds.php:4
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+
+#: modules/pref-feeds.php:187
+msgid "Feed Editor"
+msgstr "Editor notiziari"
+
+#: modules/pref-feeds.php:242
+msgid "Link to feed:"
+msgstr "Collega al notiziario:"
+
+#: modules/pref-feeds.php:259
+msgid "Not linked"
+msgstr "Non collegato"
+
+#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
+msgid "using"
+msgstr "utilizzando"
+
+#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
+
+#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+
+#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+
+#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+
+#: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+
+#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+
+#: modules/pref-feeds.php:437
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: modules/pref-feeds.php:451
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: modules/pref-feeds.php:476
+msgid "Multiple Feed Editor"
+msgstr "Editor di notiziari multipli"
+
+#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
+
+#: modules/pref-feeds.php:916
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+
+#: modules/pref-feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+
+#: modules/pref-feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+
+#: modules/pref-feeds.php:945
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1027
+msgid "Category editor"
+msgstr "Editor categorie"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1049
+#, php-format
+msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1069
+msgid "Create category"
+msgstr "Crea categoria"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1122
+msgid "No feed categories defined."
+msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1152
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1176
+msgid "Edit feeds"
+msgstr "Modifica notiziari"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1181
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Modifica categorie"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1190
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1194
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1198
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1288
+msgid "Show last article times"
+msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
+msgid "Last&nbsp;Article"
+msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
+#: modules/pref-users.php:467
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1404
+#, php-format
+msgid "(linked to %s)"
+msgstr "(collegato a %s)"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1431
+msgid "You don't have any subscribed feeds."
+msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1433
+msgid "No matching feeds found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1439
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1451
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1453
+msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1468
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1473
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Esporta OPML"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
+"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
+"sotto."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1481
+msgid ""
+"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
+"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1489
+msgid "Firefox Integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1491
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
+"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1498
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1504
+msgid "Subscribing via bookmarklet"
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1506
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+
+#: modules/pref-feeds.php:1510
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1514
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1522
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
+"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
+"sotto."
+
+#: modules/pref-feeds.php:1630
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d articoli archiviati"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1659
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: modules/pref-filters.php:23
+msgid "Filter Editor"
+msgstr "Editor filtri"
+
+#: modules/pref-filters.php:212
+#, php-format
+msgid "Saved filter <b>%s</b>"
+msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+
+#: modules/pref-filters.php:266
+#, php-format
+msgid "Created filter <b>%s</b>"
+msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+
+#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
+
+#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: modules/pref-filters.php:408
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: modules/pref-filters.php:409
+msgid "Params"
+msgstr "Parametri"
+
+#: modules/pref-filters.php:476
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(disabilitato)"
+
+#: modules/pref-filters.php:492
+msgid "(Inverse)"
+msgstr "(inverso)"
+
+#: modules/pref-filters.php:512
+msgid "No filters defined."
+msgstr "Nessun filtro definito."
+
+#: modules/pref-filters.php:514
+msgid "No matching filters found."
+msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+
+#: modules/pref-labels.php:102
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+
+#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
+
+#: modules/pref-labels.php:143
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
+
+#: modules/pref-labels.php:223
+msgid "Click to change color"
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+
+#: modules/pref-labels.php:246
+msgid "No labels defined."
+msgstr "Nessuna etichetta definita."
+
+#: modules/pref-labels.php:248
+msgid "No matching labels found."
+msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+
+#: modules/pref-labels.php:306
+msgid "custom color:"
+msgstr "colore personalizzato:"
+
+#: modules/pref-labels.php:307
+msgid "foreground"
+msgstr "primo piano"
+
+#: modules/pref-labels.php:308
+msgid "background"
+msgstr "sfondo"
+
+#: modules/pref-prefs.php:37
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:42
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:47
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+
+#: modules/pref-prefs.php:74
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
+
+#: modules/pref-prefs.php:76
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
+
+#: modules/pref-prefs.php:104
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
+
+#: modules/pref-prefs.php:120
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+
+#: modules/pref-prefs.php:131
+msgid "E-mail has been changed."
+msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+
+#: modules/pref-prefs.php:171
+msgid ""
+"Your password is at default value, \n"
+"\t\t\t\t\t\tplease change it."
+msgstr ""
+"La password è impostata al valore predefinito, \n"
+"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
+
+#: modules/pref-prefs.php:198
+msgid "Personal data"
+msgstr "Dati personali"
+
+#: modules/pref-prefs.php:205
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+#: modules/pref-prefs.php:216
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
+
+#: modules/pref-prefs.php:229
+msgid "Change e-mail"
+msgstr "Cambia email"
+
+#: modules/pref-prefs.php:237
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
+
+#: modules/pref-prefs.php:244
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: modules/pref-prefs.php:252
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: modules/pref-prefs.php:268
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: modules/pref-prefs.php:323
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleziona tema"
+
+#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/pref-prefs.php:409
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
+
+#: modules/pref-prefs.php:412
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
+
+#: modules/pref-prefs.php:415
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+
+#: modules/pref-users.php:7
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+
+#: modules/pref-users.php:17
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
+
+#: modules/pref-users.php:31
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
+
+#: modules/pref-users.php:51
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: modules/pref-users.php:58
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+
+#: modules/pref-users.php:62
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+
+#: modules/pref-users.php:108
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: modules/pref-users.php:145
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: modules/pref-users.php:158
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiare la password a"
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+#: modules/pref-users.php:167
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Email:"
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-msgstr ""
-"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
-"interfaccia grafica"
+#: modules/pref-users.php:201
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
+msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
 
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: modules/pref-users.php:249
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: localized_schema.php:79
+#: modules/pref-users.php:256
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+
+#: modules/pref-users.php:260
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+
+#: modules/pref-users.php:280
+#, php-format
 msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+"Changed password of user <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-"podcast in formato MP3."
+"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: modules/pref-users.php:284
+#, php-format
+msgid "Notifying <b>%s</b>."
+msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
-#: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+#: modules/pref-users.php:321
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
-#: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: modules/pref-users.php:374
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: modules/pref-users.php:380
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: login_form.php:134
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: modules/pref-users.php:426
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
 
-#: login_form.php:148
-msgid "Limit bandwidth usage"
-msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: modules/pref-users.php:427
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: modules/pref-users.php:429
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: mysql_convert_unicode.php:46
-msgid "MySQL Charset Updater"
-msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: modules/pref-users.php:487
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: mysql_convert_unicode.php:53
-msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: modules/pref-users.php:489
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
-#: update.php:162
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: help/2.php:1
+msgid "Content filtering"
+msgstr "Filtro contenuti"
 
-#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: help/2.php:3
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
+"is done once, when new article is imported to the database from the "
+"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
+"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
+"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
+"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
+"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
+"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
+"maiuscole e minuscole."
 
-#: mysql_convert_unicode.php:63
+#: help/2.php:5
 msgid ""
-"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
-"php to 'utf8'."
+"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
+"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
+"and for some specific feed."
 msgstr ""
-"Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-"\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-"potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-"ecc.). \n"
-"\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
-"<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
-
-#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
+"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
+"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
 
-#: mysql_convert_unicode.php:74
-msgid "Converting database..."
-msgstr "Conversione del database..."
+#: help/2.php:7
+msgid ""
+"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+"considered when article is being imported and all actions executed in "
+"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+"containing string XYZZY in title."
+msgstr ""
+"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
+"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
+"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
+"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
+"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
+"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
 
-#: opml.php:99 opml.php:103
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: help/2.php:9
+msgid "See also:"
+msgstr "Vedere anche:"
 
-#: opml.php:124
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: help/3.php:1 help/4.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: opml.php:128
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: help/3.php:5
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: opml.php:132
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
+#: help/3.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#: opml.php:136
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: help/3.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
+#: help/3.php:10
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: prefs.php:104
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: help/3.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: help/3.php:16
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: help/3.php:17
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
+
+#: help/3.php:18
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
+
+#: help/3.php:19
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
+
+#: help/3.php:20
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+
+#: help/3.php:21
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+
+#: help/3.php:22
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+
+#: help/3.php:26 help/4.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Altre azioni"
+
+#: help/3.php:29
+msgid "Select article under mouse cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+
+#: help/3.php:32
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
+
+#: help/3.php:33
+msgid "Toggle category reordering mode"
+msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+
+#: help/3.php:34 help/4.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+
+#: help/3.php:39
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
+
+#: help/3.php:42
+msgid "Update active feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+
+#: help/3.php:43
+msgid "Update all feeds"
+msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+
+#: help/3.php:46
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
+
+#: help/3.php:47
+msgid "Sort by name or unread count"
+msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+
+#: help/3.php:48
+msgid "Hide visible read articles"
+msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+
+#: help/3.php:49
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
+
+#: help/3.php:50
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+
+#: help/3.php:51
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+
+#: help/3.php:52
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: help/3.php:55 help/4.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Vai a..."
 
-#: prefs.php:126
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: help/3.php:62
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: help/3.php:69 help/4.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#: prefs.php:134 help/4.php:9
+#: help/4.php:9
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Notiziari"
 
-#: prefs.php:137 help/4.php:10
+#: help/4.php:10
 msgid "Other Feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: prefs.php:140
-msgid "Published Articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: help/4.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: prefs.php:142 help/4.php:11
-msgid "Content Filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: help/4.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#: prefs.php:145 help/4.php:12
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: help/4.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#: prefs.php:149 help/4.php:13
-msgid "User Manager"
-msgstr "Gestore utenti"
+#: help/4.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#: sanity_check.php:8
+#: help/4.php:39
 msgid ""
-"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-msgstr ""
-"<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-"\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
-
-#: sanity_check.php:16
-msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
 msgstr ""
-"config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-dist.\n"
+"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
+"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: sanity_check.php:20
-msgid ""
-"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-"\t\t\toption from config.php\n"
-msgstr ""
-"<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-"\t\tquesta opzione da config.php\n"
+#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
+#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
+#: mobile/prefs.php:25
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
 
-#: sanity_check.php:26
-msgid ""
-"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-"them \n"
-"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-msgstr ""
-"<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-"\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-"utilizzati\n"
-"\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
+#: mobile/functions.php:392
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#: sanity_check.php:33
-msgid ""
-"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-msgstr ""
-"<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-"\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#: mobile/prefs.php:30
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#: sanity_check.php:39
-msgid ""
-"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-msgstr ""
-"<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-"\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
+#: mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "Acceso"
 
-#: sanity_check.php:45
-msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
+#: mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "Spento"
 
-#: sanity_check.php:49
-msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: sanity_check.php:53
-#, fuzzy
-msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-msgstr ""
-"configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read feeds"
+msgstr "Nascondi notiziari letti"
 
-#: sanity_check.php:62
-msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-msgstr ""
-"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-"SINGLE_USER_MODE"
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#: sanity_check.php:66
-msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-msgstr ""
-"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-"con MySQL"
+#: functions.js:1332
+msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
 
-#: sanity_check.php:70
-msgid ""
-"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-"DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#: functions.js:1367
+msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 msgstr ""
-"configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-"DIGEST_FROM_ADDRESS"
+"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
+"dato."
 
-#: sanity_check.php:74
-msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-msgstr ""
-"configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-"definita"
+#: functions.js:1371
+msgid "Subscribing to feed..."
+msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#: sanity_check.php:78
-msgid ""
-"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
-"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-msgstr ""
-"configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-"questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-"href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#: functions.js:1394
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: sanity_check.php:83
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Errore fatale"
+#: functions.js:1403
+msgid "Can't subscribe to the specified URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
 
-#: tt-rss.php:121
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: functions.js:1406
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: tt-rss.php:138
-msgid "tag cloud"
-msgstr "nuvola etichette"
+#: functions.js:1967
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr ""
+"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
-#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1121
-#: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
-#: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
-#: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: functions.js:2004
+msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
 
-#: tt-rss.php:151
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
+#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: tt-rss.php:152
-msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#: functions.js:2029
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
+"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: tt-rss.php:153
-msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#: functions.js:2081
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: tt-rss.php:154
-msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#: functions.js:2113
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: tt-rss.php:155
-msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#: functions.js:2115
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: tt-rss.php:156
-msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#: functions.js:2132
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: tt-rss.php:158
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: functions.js:2137
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: tt-rss.php:159
-msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#: tt-rss.php:160
-msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: offline.js:636
+msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+msgstr ""
+"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
 
-#: tt-rss.php:163
-msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#: offline.js:677
+msgid "Synchronizing feeds..."
+msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
 
-#: tt-rss.php:164
-msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta disposizione UI"
+#: offline.js:696
+msgid "Synchronizing categories..."
+msgstr "Sincronizzazione categorie..."
 
-#: tt-rss.php:165
-msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#: offline.js:714
+msgid "Synchronizing labels..."
+msgstr "Sincronizzazione etichette..."
 
-#: tt-rss.php:167
-msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#: offline.js:733
+msgid "Synchronizing articles..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli..."
 
-#: tt-rss.php:175
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: offline.js:778
+msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
 
-#: tt-rss.php:177
-msgid "Toggle Feedlist"
-msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#: offline.js:806
+msgid "Last sync: %s"
+msgstr "Ultima sinc.: %s"
 
-#: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: offline.js:835
+msgid "Last sync: Error receiving data."
+msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
 
-#: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: offline.js:888
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Sincronizzazione..."
 
-#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: offline.js:1195
+msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
 
-#: tt-rss.php:197
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: offline.js:1223
+msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
 
-#: tt-rss.php:200
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
+#: offline.js:1655
+msgid "Last sync: Cancelled."
+msgstr "Ultima sinc.: annullata."
 
-#: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:418
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: offline.js:1672
+msgid ""
+"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
+"questo computer. Continuare?"
 
-#: tt-rss.php:206
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: offline.js:1743
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
+"andare «fuori linea»?"
 
-#: tt-rss.php:210
-msgid "Limit:"
-msgstr "Limite:"
+#: prefs.js:233
+msgid "Error: No feed URL given."
+msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
 
-#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
-#: mobile/functions.php:433
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: prefs.js:235
+msgid "Error: Invalid feed URL."
+msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
 
-#: tt-rss.php:253
-msgid "Drag me to resize panels"
-msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: prefs.js:263
+msgid "Can't add profile: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
 
-#: update.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: prefs.js:285
+msgid "Can't add category: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
 
-#: update.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: prefs.js:307
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#: update.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: prefs.js:314
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#: update.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: prefs.js:438
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#: update.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: prefs.js:454
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#: update.php:104
-#, php-format
+#: prefs.js:468
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
 msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
 
-#: update.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#: update.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: prefs.js:503
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: update.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: prefs.js:519 prefs.js:888
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#: update.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: prefs.js:538
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#: update.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: prefs.js:572
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#: update.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+#: prefs.js:578
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
-
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:54
-#, php-format
-msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
-
-#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
-msgid "Already imported."
-msgstr "Già importato."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: prefs.js:600
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: prefs.js:632
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
 
-#: modules/opml_domxml.php:56
-#, php-format
-msgid "Adding category <b>%s</b>."
-msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>."
+#: prefs.js:648
+msgid "No profiles selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#: modules/opml_domxml.php:136
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: prefs.js:660
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:8
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: prefs.js:678
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#: modules/popup-dialog.php:12
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
-"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
-"Please\n"
-"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n"
-"\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce "
-"l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari.\n"
-"\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario "
-"dell&apos;istanza."
+#: prefs.js:745
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:26
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
-"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
-msgstr ""
-"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n"
-"\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un "
-"errore."
+#: prefs.js:828
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:35
-msgid ""
-"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
-"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
-"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
-"\t\t\t\t\towner."
-msgstr ""
-"TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n"
-"\t\t\t\t\ttempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo "
-"potrebbe\n"
-"\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il "
-"processo\n"
-"\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
-
-#: modules/popup-dialog.php:61
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: prefs.js:893
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
-#: modules/pref-feeds.php:429
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: prefs.js:969
+msgid "No OPML file to upload."
+msgstr "Nessun file OPML da caricare."
 
-#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
-#: modules/pref-feeds.php:441
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: prefs.js:1229
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
-#: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
-#: modules/pref-users.php:149
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: prefs.js:1641
+msgid "Replace current publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:123
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+#: prefs.js:1678
+#, fuzzy
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
-#: modules/pref-feeds.php:128
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
+#: prefs.js:1714
+msgid "Save current configuration?"
+msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
-#: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
-#: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:130
-#: modules/pref-feeds.php:395 modules/pref-feeds.php:546
-#: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: prefs.js:1815
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:162
-msgid "match on:"
-msgstr "corrisponde a:"
+#: prefs.js:1838
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+"molto tempo."
 
-#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: prefs.js:1857
+msgid "Remove filter %s?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:172
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: prefs.js:1918
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: prefs.js:1998
+msgid "Reset label colors to default?"
+msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:223
-msgid "Create Label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: prefs.js:2023
+msgid "Please enter new label foreground color:"
+msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
-#: modules/pref-labels.php:282
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
+#: prefs.js:2025
+msgid "Please enter new label background color:"
+msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
-msgid "Match SQL"
-msgstr "SQL di corrispondenza"
+#: prefs.js:2157
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: prefs.js:2173
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#: modules/popup-dialog.php:268
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: tt-rss.js:74
+msgid "display feeds"
+msgstr "visualizza notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: tt-rss.js:251
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:288
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: tt-rss.js:557
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
-#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Selezione"
+#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:377
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: tt-rss.js:630
+msgid "Reset category order?"
+msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:408
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: tt-rss.js:772
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: tt-rss.js:937
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: tt-rss.js:947
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: viewfeed.js:577
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere prego..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:308
-#: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:114
-#: modules/pref-users.php:165
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: viewfeed.js:648
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
+#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: viewfeed.js:1256
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:457
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: viewfeed.js:1298
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:460
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: viewfeed.js:1300
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:478
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: viewfeed.js:1348
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:487
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: viewfeed.js:1351
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:492
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: viewfeed.js:1401
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:393
-#: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:153
-#: modules/pref-users.php:181
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: viewfeed.js:1977
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: viewfeed.js:2018
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#: modules/popup-dialog.php:553
-msgid "Showing most popular tags "
-msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: viewfeed.js:2020
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:554
-msgid "browse more"
-msgstr "sfoglia altre"
+#: viewfeed.js:2255
+msgid "Please enter a note for this article:"
+msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
-msgid "Feed browser is administratively disabled."
-msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall&apos;amministratore."
+#~ msgid "Reset category order"
+#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:15
-msgid "Feed information:"
-msgstr "Informazioni notiziario:"
+#~ msgid "Remove selected users?"
+#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:39
-msgid "Site:"
-msgstr "Sito:"
+#~ msgid "MySQL Charset Updater"
+#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:41
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#~ msgid ""
+#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:56
-msgid "Last headlines:"
-msgstr "Ultimi sommari:"
+#~ msgid ""
+#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
+#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
+#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
+#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
+#~ "ecc.). \n"
+#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
+#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:104
-msgid ""
-"Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-"class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-"FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Converting database..."
+#~ msgstr "Conversione del database..."
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:109
-msgid ""
-"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-"case you are interested in them too."
-msgstr ""
-"Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-"sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
+#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:120
-msgid "Top"
-msgstr "N°"
+#~ msgid "Feed information:"
+#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:129
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Sito:"
 
-#: modules/pref-feed-browser.php:189
-msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last updated:"
+#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#~ msgid "Last headlines:"
+#~ msgstr "Ultimi sommari:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:44
-msgid "Subscribed to feeds:"
-msgstr "Notiziari sottoscritti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
+#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
+#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
+#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
+#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
 
-#: modules/pref-feeds.php:63
-msgid "Other feeds: Top 25"
-msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "N°"
 
-#: modules/pref-feeds.php:67
-msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
 
-#: modules/pref-feeds.php:117
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
 
-#: modules/pref-feeds.php:155
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "Editor notiziari"
+#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
+#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
 
-#: modules/pref-feeds.php:210
-msgid "Link to feed:"
-msgstr "Collega al notiziario:"
+#~ msgid ""
+#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
+#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
+#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
+#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
+#~ "and requires some understanding of SQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
+#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
+#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
+#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
+#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
+#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
+#~ "qualche conoscenza di SQL."
 
-#: modules/pref-feeds.php:227
-msgid "Not linked"
-msgstr "Non collegato"
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Esempi"
 
-#: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#~ msgid "Match all unread articles:"
+#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
-msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
+#~ "(PostgreSQL):"
 
-#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
+#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
-msgid "Hide from my feed list"
-msgstr "Nascondere nell&apos;elenco dei notiziari"
+#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
+#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
 
-#: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#~ msgid "Adding feed..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#~ msgid "Adding feed category..."
+#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1374
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding profile..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:405
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Aggiunta utente..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:781 modules/pref-feeds.php:828
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#~ msgid "Assign score to article:"
+#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:859
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#~ msgid "Assign selected articles to label?"
+#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:861
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
+#~ "valido"
 
-#: modules/pref-feeds.php:943
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor categorie"
+#~ msgid "Category reordering disabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:966
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#~ msgid "Category reordering enabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:994
-msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing password..."
+#~ msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1011
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1071
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1082 modules/pref-filters.php:147
-#: modules/pref-filters.php:462 modules/pref-labels.php:330
-#: modules/pref-users.php:481
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "commenti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1104
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1126 help/3.php:45 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1131
-msgid "Top 25"
-msgstr "Primi 25"
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1205
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1284
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#~ msgid "Entire feed"
+#~ msgstr "Intero notiziario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1288
-#: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
+#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1309 modules/pref-filters.php:436
-#: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Failed to load article in new window"
+#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1369
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#~ msgid "Failed to open window for the article"
+#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1361
-msgid "Recategorize"
-msgstr "Reimposta categoria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:460
-#: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#~ msgid "Loading feed list..."
+#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1371
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#~ msgid "Local data removed."
+#~ msgstr "Dati locali rimossi."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1372
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#~ msgid "Mark as read:"
+#~ msgstr "Segna come letti:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1373 modules/pref-filters.php:299
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1379
-msgid "Other:"
-msgstr "Altro:"
+#~ msgid "Please wait until operation finishes."
+#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1380
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1387
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#~ msgid "Remove selected articles from label?"
+#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1391
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1394
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1401
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
+#~ msgid "Removing offline data..."
+#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1404
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1406
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1410
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1419
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1423
-msgid "Link to published articles feed."
-msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati."
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1426
-msgid "Generate another link"
-msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
 
-#: modules/pref-filters.php:23
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor filtri"
+#~ msgid "Rescoring articles..."
+#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
 
-#: modules/pref-filters.php:197
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
 
-#: modules/pref-filters.php:239
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
 
-#: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#~ msgid "Saving feed..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
 
-#: modules/pref-filters.php:367
-msgid "filter_type_descr"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving feeds..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
 
-#: modules/pref-filters.php:368
-msgid "action_description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving filter..."
+#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
 
-#: modules/pref-filters.php:379
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Salvataggio utente..."
 
-#: modules/pref-filters.php:380
-msgid "Params"
-msgstr "Parametri"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selezione"
 
-#: modules/pref-filters.php:425
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(disabilitato)"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
 
-#: modules/pref-filters.php:441
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#~ msgid "Trying to change e-mail..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
 
-#: modules/pref-filters.php:470
-msgid "No filters defined."
-msgstr "Nessun filtro definito."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Articoli aggiornati"
 
-#: modules/pref-filters.php:472
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
+#~ "«fuori linea»."
 
-#: modules/pref-labels.php:9
-msgid ""
-"Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-"Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-"installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare il "
-"file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
+#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
 
-#: modules/pref-labels.php:99
-msgid "Error: SQL expression is blank."
-msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Display original article content"
+#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
 
-#: modules/pref-labels.php:179
-#, php-format
-msgid "Saved label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "All feeds updated."
+#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
 
-#: modules/pref-labels.php:211
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
+#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
 
-#: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
+#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
 
-#: modules/pref-labels.php:283
-msgid "SQL Expression"
-msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
+#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
 
-#: modules/pref-labels.php:308
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "Published feed URL changed."
+#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
 
-#: modules/pref-labels.php:335
-msgid "No labels defined."
-msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
 
-#: modules/pref-labels.php:337
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#~ msgid "Trying to change password..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:60
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:62
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#~ msgid "You can't clear this type of feed."
+#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
 
-#: modules/pref-prefs.php:112
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#~ msgid "Clear articles"
+#~ msgstr "Pulisci articoli"
 
-#: modules/pref-prefs.php:138
-msgid "E-mail has been changed."
-msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
+#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
 
-#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
-msgid "The configuration was reset to defaults."
-msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Fatto."
 
-#: modules/pref-prefs.php:195
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
+#~ msgid "Visit official site"
+#~ msgstr "Visita sito ufficiale"
 
-#: modules/pref-prefs.php:222
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
 
-#: modules/pref-prefs.php:229
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
+#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
 
-#: modules/pref-prefs.php:240
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temi"
 
-#: modules/pref-prefs.php:253
-msgid "Change e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+#~ msgid "Change theme"
+#~ msgstr "Cambia tema"
 
-#: modules/pref-prefs.php:261
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read items"
+#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
+#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:276
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#: modules/pref-prefs.php:293
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "Searched for"
+#~ msgstr "Ricerca"
+
+#~ msgid "More feeds..."
+#~ msgstr "Altri notiziari..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:309
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+#~ msgid "Toggle Feedlist"
+#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
 
-#: modules/pref-prefs.php:310
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Cerca:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:328
-msgid "Change theme"
-msgstr "Cambia tema"
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordine:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:385
-msgid "short_desc"
-msgstr ""
+#~ msgid "browse more"
+#~ msgstr "sfoglia altre"
 
-#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
+#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
 
-#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
+#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
 
-#: modules/pref-prefs.php:424
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#~ msgid "(Hidden)"
+#~ msgstr "(Nascosto)"
 
-#: modules/pref-prefs.php:428
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#~ msgid "Other:"
+#~ msgstr "Altro:"
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#~ msgid "Generate another link"
+#~ msgstr "Genera altro collegamento"
 
-#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#~ msgid "View feeds"
+#~ msgstr "Visualizza notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:55
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#~ msgid "View tags"
+#~ msgstr "Visualizza etichette"
 
-#: modules/pref-users.php:64
-msgid "Stored articles"
-msgstr "Articoli salvati"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
 
-#: modules/pref-users.php:72
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#~ msgid "View:"
+#~ msgstr "Vista:"
 
-#: modules/pref-users.php:76
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aggiorna"
 
-#: modules/pref-users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
 
-#: modules/pref-users.php:152
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feedlist"
+#~ msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: modules/pref-users.php:159
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "Etichette:"
 
-#: modules/pref-users.php:168
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as unread"
+#~ msgstr "Segna come letto"
 
-#: modules/pref-users.php:204
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Dove:"
 
-#: modules/pref-users.php:252
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#~ msgid "Match on:"
+#~ msgstr "Corrisponde a:"
 
-#: modules/pref-users.php:259
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to view"
+#~ msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: modules/pref-users.php:263
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
 
-#: modules/pref-users.php:283
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selezione"
 
-#: modules/pref-users.php:287
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#~ msgid "Can't add user: no login specified."
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
 
-#: modules/pref-users.php:324
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
+#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
 
-#: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#~ msgid "Loading help..."
+#~ msgstr "Caricamento manuale..."
 
-#: modules/pref-users.php:415
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#~ msgid "Saving label..."
+#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
 
-#: modules/pref-users.php:416
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#~ msgid "Please select only one label."
+#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
 
-#: modules/pref-users.php:418
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#~ msgid "Please select only one category."
+#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
 
-#: modules/pref-users.php:477
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#~ msgid "Address changed."
+#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
 
-#: modules/pref-users.php:483
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#~ msgid ""
+#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+#~ "molto tempo."
 
-#: modules/pref-users.php:488
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
 
-#: modules/pref-users.php:490
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart in offline mode"
+#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: help/1.php:1
-msgid "Labels and SQL Expressions"
-msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
 
-#: help/1.php:3
-msgid ""
-"Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-"expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
-"on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
-"information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
-"some understanding of SQL."
-msgstr ""
-"Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;espressione "
-"SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla clausola WHERE "
-"dell&apos;interrogazione di visualizzazione del notiziario. Può "
-"corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e anche utilizzare sotto "
-"selezioni per interrogare informazioni addizionali. Questa \tfunzionalità è "
-"considerata avanzata e richiede qualche conoscenza di SQL."
-
-#: help/1.php:5
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
-
-#: help/1.php:7
-msgid "Match all unread articles:"
-msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
-
-#: help/1.php:11
-msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
-
-#: help/1.php:15
-msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-msgstr ""
-"Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana (PostgreSQL):"
+#~ msgid ""
+#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
+#~ "dist.\n"
 
-#: help/1.php:19
-msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
+#~ "\t\t\toption from config.php\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
+#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
+#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
+#~ "them \n"
+#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
+#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
+#~ "utilizzati\n"
+#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
 
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
+#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
+#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
+#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
 
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
+#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
 
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
+#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#~ msgid ""
+#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
+#~ "SINGLE_USER_MODE"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
+#~ "con MySQL"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#~ msgid ""
+#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
+#~ "definita"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#~ msgid ""
+#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
+#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
+#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
+#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
+#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#~ msgid "Other feeds: Top 25"
+#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
+#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#~ msgid "Top 25"
+#~ msgstr "Primi 25"
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#~ msgid "Content Filtering"
+#~ msgstr "Filtro contenuti"
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Editor etichette"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#~ msgid "User Manager"
+#~ msgstr "Gestore utenti"
 
-#: help/3.php:26 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#~ msgid "Toggle:"
+#~ msgstr "Inverti:"
 
-#: help/3.php:29
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
 
-#: help/3.php:33
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
 
-#: help/3.php:34 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
 
-#: help/3.php:39
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
 
-#: help/3.php:42
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
 
-#: help/3.php:43
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: help/3.php:44
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
 
-#: help/3.php:46
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
 
-#: help/3.php:47
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
+#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Hide visible read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
+#~ "case you are interested in them too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
+#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#~ msgid "Match "
+#~ msgstr "Corrisponde "
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#~ msgid "Unread articles"
+#~ msgstr "Articoli non letti"
 
-#: help/3.php:51
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#~ msgid "Title contains"
+#~ msgstr "Il titolo contiene"
 
-#: help/3.php:54 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#~ msgid "Content contains"
+#~ msgstr "Il contenuto contiene"
 
-#: help/3.php:67 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#~ msgid "Score equals"
+#~ msgstr "Il punteggio è"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#~ msgid "Score is greater than"
+#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#~ msgid "Score is less than"
+#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#~ msgid "Articles newer than X hours"
+#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#~ msgid "Articles newer than X days"
+#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
 
-#: mobile/functions.php:13
-msgid "View feeds"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
 
-#: mobile/functions.php:15
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
+#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
+#~ "functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
+#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
+#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
 
-#: mobile/functions.php:16
-msgid "View tags"
-msgstr "Visualizza etichette"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Intestazione"
 
-#: mobile/functions.php:431
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Match SQL"
+#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
 
-#: mobile/functions.php:441
-msgid "View:"
-msgstr "Vista:"
+#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
+#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
 
-#: mobile/functions.php:463
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
 
-#: mobile/functions.php:695
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etichette:"
+#~ msgid "SQL Expression"
+#~ msgstr "Espressione SQL"
 
-#: mobile/functions.php:727
-msgid "Go back"
-msgstr "Vai indietro"
+#~ msgid "[No caption]"
+#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
 
-#: mobile/functions.php:738
-msgid "Where:"
-msgstr "Dove:"
+#~ msgid "Search to label"
+#~ msgstr "Cerca per etichetta"
 
-#: mobile/functions.php:769
-msgid "Match on:"
-msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "Convert to label"
+#~ msgstr "Converti a etichetta"
 
-#: mobile/tt-rss.php:114
-msgid "Internal error: Function not implemented"
-msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Bacheca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser sembra non supportarla."
+#~ msgid "Create Label"
+#~ msgstr "Crea etichetta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser sembra non supportarli."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Prova"
 
 #~ msgid "Filter expression"
 #~ msgstr "Espressione del filtro"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Azione"