#
# Translators:
# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
+# dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-17 14:54+0100\n"
+"Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
-msgstr "Utilizza predefiniti"
+msgstr "Usa predefiniti"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+msgstr "Disattiva aggiornamenti"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Ogni 15 minuti"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuti"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Ogni 30 minuti"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuti"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
-msgstr "A ogni ora"
+msgstr "Ogni ora"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Ogni 4 ore"
+msgid "4 hours"
+msgstr "4 ore"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Ogni 12 ore"
+msgid "12 hours"
+msgstr "12 ore"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
-msgstr "Giornalmente"
+msgstr "Ogni giorno"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
-msgstr "Settimanalmente"
+msgstr "Ogni settimana"
#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/users.php:42
#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
-msgstr "Utente con più autorizzazioni"
+msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+msgstr "Controllo sul backend fallito."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
-msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornarla</a>."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Controllo della configurazione fallito"
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
+msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
+
+#: errors.php:37
+msgid "Method not found"
+msgstr "Metodo non trovato"
+
+#: errors.php:39
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Plugin non trovato"
#: index.php:133
-#: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:149
+#: index.php:267
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:702
-#: classes/pref/feeds.php:1361
-#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:445
-#: js/functions.js:783
-#: js/functions.js:1217
-#: js/functions.js:1351
-#: js/functions.js:1663
-#: js/prefs.js:653
-#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760
-#: js/prefs.js:1776
-#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527
-#: js/viewfeed.js:854
+#: classes/pref/filters.php:778
+#: classes/pref/feeds.php:1405
+#: js/feedlist.js:139
+#: js/functions.js:1293
+#: js/functions.js:1427
+#: js/functions.js:1739
+#: js/prefs.js:658
+#: js/prefs.js:859
+#: js/prefs.js:1765
+#: js/prefs.js:1781
+#: js/prefs.js:1799
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:530
#: js/viewfeed.js:1311
#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/feedlist.js:467
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:772
+#: js/prefs.js:1446
+#: js/prefs.js:1499
+#: js/prefs.js:1539
+#: js/prefs.js:1556
+#: js/prefs.js:1572
+#: js/prefs.js:1592
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:854
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: index.php:168
+#: index.php:167
msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+msgstr "Riduci elenco notiziari"
-#: index.php:171
+#: index.php:170
msgid "Show articles"
msgstr "Mostra articoli"
-#: index.php:174
+#: index.php:173
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
-#: index.php:175
+#: index.php:174
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
-#: classes/feeds.php:102
+#: index.php:175
+#: include/functions2.php:103
+#: classes/feeds.php:104
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/feeds.php:105
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: index.php:177
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:103
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: index.php:179
-#, fuzzy
-msgid "Unread First"
-msgstr "Non letti"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:178
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Annotati"
-#: index.php:181
+#: index.php:179
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora punteggio"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordina articoli"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: index.php:188
+#: index.php:186
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima i più nuovi"
-#: index.php:189
+#: index.php:187
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima i più vecchi"
-#: index.php:190
+#: index.php:188
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: index.php:194
-#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
-#: classes/feeds.php:107
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: index.php:192
+#: index.php:233
+#: include/functions2.php:92
+#: classes/feeds.php:109
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
-#: index.php:197
+#: index.php:195
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di un giorno"
-#: index.php:200
+#: index.php:198
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di una settimana"
-#: index.php:203
+#: index.php:201
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di due settimane"
-#: index.php:219
+#: index.php:217
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
-
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Problema di comunicazione con il server."
-#: index.php:232
+#: index.php:223
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: index.php:234
-#, fuzzy
+#: index.php:225
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze..."
-#: index.php:235
+#: index.php:226
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: index.php:236
+#: index.php:227
msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+msgstr "Azioni sul notiziario:"
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:628
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:660
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
-#: index.php:238
+#: index.php:229
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..."
-#: index.php:239
+#: index.php:230
msgid "Rescore feed"
msgstr "Cambia punteggio notiziario"
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:756
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:783
+#: classes/pref/feeds.php:1360
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
-#: index.php:241
+#: index.php:232
msgid "All feeds:"
msgstr "Tutti i notiziari:"
-#: index.php:243
+#: index.php:234
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: index.php:244
+#: index.php:235
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
-#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
-#, fuzzy
+#: index.php:236
+#: include/functions2.php:78
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Inverti con stella"
-
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità widescreen"
-#: index.php:247
+#: index.php:237
msgid "Create label..."
msgstr "Crea etichetta..."
-#: index.php:248
+#: index.php:238
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea filtro..."
-#: index.php:249
+#: index.php:239
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
-#: index.php:258
+#: index.php:248
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
+#: index.php:254
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
+
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: include/functions2.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:435
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgstr "Esci dalle preferenze"
#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:109
-#: classes/pref/feeds.php:1242
-#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:112
+#: classes/pref/feeds.php:1300
+#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:186
+#: classes/pref/filters.php:247
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1256
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1247
+#: include/functions.php:1900
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
#: prefs.php:136
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: register.php:187
-#: include/login_form.php:245
+#: include/login_form.php:252
msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+msgstr "Crea un nuovo account"
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall'amministratore."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disattivata dall'amministratore."
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:698
-#: classes/handler/public.php:769
-#: classes/handler/public.php:867
-#: classes/handler/public.php:946
-#: classes/handler/public.php:960
-#: classes/handler/public.php:967
+#: classes/handler/public.php:730
+#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/handler/public.php:899
+#: classes/handler/public.php:978
#: classes/handler/public.php:992
+#: classes/handler/public.php:999
+#: classes/handler/public.php:1024
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+msgstr "Nome utente desiderato:"
#: register.php:227
msgid "Check availability"
msgstr "Controlla disponibilità"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:785
+#: classes/handler/public.php:817
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:790
+#: classes/handler/public.php:822
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Quanto fa due più due:"
#: register.php:334
msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+msgstr "Account creato con successo."
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
-#: update.php:62
-#, fuzzy
+#: update.php:63
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1817
-#: include/functions.php:1902
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1256
+#: include/functions.php:1801
+#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1908
+#: classes/pref/feeds.php:228
#: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:225
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
-#: include/feedbrowser.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#: include/feedbrowser.php:84
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[0] "%d articolo archiviato"
msgstr[1] "%d articoli archiviati"
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
msgid "No feeds found."
msgstr "Nessun notiziario trovato."
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions2.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: include/functions2.php:50
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:53
msgid "Open next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+msgstr "Apri il notiziario successivo"
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions2.php:54
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il notiziario precedente"
-#: include/functions2.php:52
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:55
msgid "Open next article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+msgstr "Apri il prossimo articolo"
-#: include/functions2.php:53
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:56
msgid "Open previous article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+msgstr "Apri l'articolo precedente"
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:57
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:58
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:59
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o segnare come letto)"
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:60
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere o segnare come letto)"
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:61
msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+msgstr "Mostra il campo di ricerca"
-#: include/functions2.php:59
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:62
msgid "Article"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgstr "Articolo"
-#: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:1974
+#: include/functions2.php:63
+#: js/viewfeed.js:2004
msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+msgstr "Inverti articoli con stella"
-#: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:1985
+#: include/functions2.php:64
+#: js/viewfeed.js:2015
msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inverti articoli pubblicati"
-#: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1963
+#: include/functions2.php:65
+#: js/viewfeed.js:1993
msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+msgstr "Inverti articoli non letti"
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions2.php:66
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"
-#: include/functions2.php:64
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:67
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
-#: include/functions2.php:65
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:68
msgid "Dismiss read"
msgstr "Rimuovi articoli letti"
-#: include/functions2.php:66
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:69
msgid "Open in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2004
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:2034
msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1998
+#: include/functions2.php:71
+#: js/viewfeed.js:2028
msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
-#: include/functions2.php:69
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:72
msgid "Scroll down"
-msgstr "Fatto tutto."
+msgstr "Scorri giù"
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:73
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri sù"
-#: include/functions2.php:71
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:74
msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
+msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:75
msgid "Email article"
-msgstr ""
+msgstr "Invia articolo per email"
-#: include/functions2.php:73
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:76
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+msgstr "Chiudi / collassa articolo"
-#: include/functions2.php:74
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:77
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions2.php:79
#: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inserire gli originali"
-#: include/functions2.php:77
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:80
msgid "Article selection"
-msgstr "Azioni sull'articolo attivo"
+msgstr "Seleziona articolo"
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:81
msgid "Select all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
-#: include/functions2.php:79
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:82
msgid "Select unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+msgstr "Seleziona articoli non letti"
-#: include/functions2.php:80
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:83
msgid "Select starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+msgstr "Seleziona articoli con stella"
-#: include/functions2.php:81
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:84
msgid "Select published"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
-#: include/functions2.php:82
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:85
msgid "Invert selection"
-msgstr "Selezione:"
+msgstr "Inverti la selezione"
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:86
msgid "Deselect everything"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleziona tutto"
-#: include/functions2.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:549
-#: classes/pref/feeds.php:793
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:821
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
-#: include/functions2.php:85
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:88
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
-#: include/functions2.php:86
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:89
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:1308
+#: include/functions2.php:90
+#: classes/pref/feeds.php:1352
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: include/functions2.php:88
-#: js/FeedTree.js:135
+#: include/functions2.php:91
+#: js/FeedTree.js:139
#: js/PrefFeedTree.js:68
+#: js/viewfeed.js:2204
msgid "Edit feed"
msgstr "Modifica notiziario"
-#: include/functions2.php:90
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:93
msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
+msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
-#: include/functions2.php:91
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:94
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
-#: include/functions2.php:92
-#: js/FeedTree.js:178
+#: include/functions2.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
+
+#: include/functions2.php:96
+#: js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
-#: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:97
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+msgstr "Contrai la categoria corrente"
-#: include/functions2.php:94
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:98
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Attiva modalità combinata"
-#: include/functions2.php:95
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:99
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
-#: include/functions2.php:96
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:100
msgid "Go to"
-msgstr "Vai a..."
+msgstr "Vai a"
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1977
+#: include/functions2.php:101
+#: include/functions.php:1959
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:102
msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Recenti"
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:649
+#: include/functions2.php:105
+#: js/tt-rss.js:474
+#: js/tt-rss.js:658
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvola etichette"
-#: include/functions2.php:103
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:107
msgid "Other"
-msgstr "Altri notiziari"
+msgstr "Altri"
-#: include/functions2.php:104
+#: include/functions2.php:108
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Crea etichetta"
-#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:676
+#: include/functions2.php:109
+#: classes/pref/filters.php:752
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: include/functions2.php:106
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:110
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
-#: include/functions2.php:107
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:111
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
-#: include/functions2.php:653
+#: include/functions2.php:667
#, php-format
msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati di ricerca: %s"
-#: include/functions2.php:1265
-#: classes/feeds.php:708
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1295
+#: classes/feeds.php:739
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Commenti?"
-msgstr[1] "Commenti?"
+msgstr[0] "Commento"
+msgstr[1] "Commenti"
-#: include/functions2.php:1269
-#: classes/feeds.php:712
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1299
+#: classes/feeds.php:743
msgid "comments"
-msgstr "Commenti?"
+msgstr "Commenti"
-#: include/functions2.php:1310
+#: include/functions2.php:1325
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1343
-#: include/functions2.php:1591
-#: classes/article.php:280
+#: include/functions2.php:1358
+#: include/functions2.php:1609
+#: classes/article.php:292
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
-#: include/functions2.php:1353
-#: classes/feeds.php:694
+#: include/functions2.php:1368
+#: classes/feeds.php:725
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
-#: include/functions2.php:1385
-#: classes/feeds.php:646
+#: include/functions2.php:1400
+#: classes/feeds.php:672
msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:"
-#: include/functions2.php:1398
-#: classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:568
+#: include/functions2.php:1413
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#: classes/feeds.php:685
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario"
-#: include/functions2.php:1432
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
+#: include/functions2.php:1450
#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:186
#: classes/pref/prefs.php:1101
-#: classes/pref/feeds.php:1605
-#: classes/pref/feeds.php:1671
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:374
+#: classes/pref/filters.php:204
+#: classes/pref/feeds.php:1654
+#: classes/pref/feeds.php:1720
+#: plugins/import_export/init.php:415
+#: plugins/import_export/init.php:460
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
+#: plugins/share/init.php:121
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: include/functions2.php:1628
+#: include/functions2.php:1647
msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifica note)"
+msgstr "(modifica nota)"
-#: include/functions2.php:1865
+#: include/functions2.php:1902
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: include/functions2.php:1925
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1979
msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati:"
+msgstr "Allegati"
-#: include/functions2.php:2409
+#: include/functions.php:949
#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
-#: include/functions.php:1254
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1245
+#: include/functions.php:1898
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: include/functions.php:1765
-#: include/functions.php:1969
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: include/functions.php:1749
+#: classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:506
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
-#: include/functions.php:1971
+#: include/functions.php:1953
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
-#: include/functions.php:1973
+#: include/functions.php:1955
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions.php:1957
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1961
msgid "Archived articles"
msgstr "Articoli archiviati"
-#: include/functions.php:1981
+#: include/functions.php:1963
msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Letti di recente"
-#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:525
-#: classes/handler/public.php:780
+#: include/login_form.php:197
+#: classes/handler/public.php:557
+#: classes/handler/public.php:812
msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+msgstr "Nome utente:"
-#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:528
+#: include/login_form.php:207
+#: classes/handler/public.php:560
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: include/login_form.php:206
-#, fuzzy
+#: include/login_form.php:213
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+msgstr "Ho dimenticato la mia password"
-#: include/login_form.php:212
+#: include/login_form.php:219
msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
-#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:266
-#: classes/rpc.php:63
+#: include/login_form.php:223
+#: classes/handler/public.php:299
#: classes/pref/prefs.php:1039
+#: classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "Profilo predefinito"
-#: include/login_form.php:224
+#: include/login_form.php:231
msgid "Use less traffic"
-msgstr "Utilizzare minor traffico"
+msgstr "Usa minor traffico"
-#: include/login_form.php:228
+#: include/login_form.php:235
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
-#: include/login_form.php:236
+#: include/login_form.php:243
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Ricordami"
-#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:533
+#: include/login_form.php:249
+#: classes/handler/public.php:565
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
-#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:56
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
-#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:65
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Articolo non trovato."
-
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
-
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:423
-#: classes/pref/prefs.php:985
-#: classes/pref/feeds.php:772
-#: classes/pref/feeds.php:899
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:502
-#: classes/handler/public.php:536
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:825
-#: classes/pref/filters.php:906
-#: classes/pref/filters.php:973
-#: classes/pref/prefs.php:987
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:902
-#: classes/pref/feeds.php:1811
-#: plugins/mail/init.php:129
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: classes/handler/public.php:466
+#: classes/handler/public.php:498
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:474
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:506
msgid "Title:"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titolo:"
-#: classes/handler/public.php:476
-#: classes/pref/feeds.php:566
+#: classes/handler/public.php:508
+#: classes/pref/feeds.php:572
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:478
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:510
msgid "Content:"
-msgstr "Contenuto"
+msgstr "Contenuto:"
-#: classes/handler/public.php:480
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:512
msgid "Labels:"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Etichette:"
-#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/handler/public.php:531
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati."
-#: classes/handler/public.php:501
+#: classes/handler/public.php:533
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Condividi"
-#: classes/handler/public.php:523
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/pref/users.php:100
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:987
+#: classes/pref/filters.php:487
+#: classes/pref/filters.php:901
+#: classes/pref/filters.php:982
+#: classes/pref/filters.php:1075
+#: classes/pref/feeds.php:800
+#: classes/pref/feeds.php:942
+#: classes/pref/feeds.php:1860
+#: classes/article.php:205
+#: classes/feeds.php:1088
+#: classes/feeds.php:1138
+#: classes/feeds.php:1175
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: classes/handler/public.php:555
msgid "Not logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+msgstr "Non connesso"
-#: classes/handler/public.php:582
+#: classes/handler/public.php:614
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-#: classes/handler/public.php:634
+#: classes/handler/public.php:666
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+msgstr "Notiziario <b>%s</b> già sottoscritto."
-#: classes/handler/public.php:637
+#: classes/handler/public.php:669
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+msgstr "Notiziario <b>%s</b> sottoscritto."
-#: classes/handler/public.php:640
+#: classes/handler/public.php:672
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:643
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:675
+#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+msgstr "Nessun notiziario trovato in <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:646
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:678
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+msgstr "Trovati più URL di notiziari."
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:682
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:700
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
-#: classes/handler/public.php:693
+#: classes/handler/public.php:725
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-#: classes/handler/public.php:730
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:762
msgid "Password recovery"
-msgstr "Password"
+msgstr "Recupera password"
-#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/handler/public.php:805
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un link per resettare la password."
-#: classes/handler/public.php:795
-#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/handler/public.php:827
+#: classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "Reimposta password"
-#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:837
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
-#: classes/handler/public.php:809
-#: classes/handler/public.php:875
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:841
+#: classes/handler/public.php:907
msgid "Go back"
-msgstr "Sposta indietro"
+msgstr "Torna indietro"
-#: classes/handler/public.php:846
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:878
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password"
-#: classes/handler/public.php:871
+#: classes/handler/public.php:903
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati."
-#: classes/handler/public.php:893
+#: classes/handler/public.php:925
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
-#: classes/handler/public.php:919
+#: classes/handler/public.php:951
msgid "Database Updater"
msgstr "Aggiornatore database"
-#: classes/handler/public.php:984
+#: classes/handler/public.php:1016
msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
-#: classes/dlg.php:16
+#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
-#: classes/dlg.php:47
+#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:183
+#: plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "Genera nuovo URL"
-#: classes/dlg.php:70
+#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
+msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-#: classes/dlg.php:79
+#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
-#: classes/dlg.php:170
+#: classes/pref/users.php:24
#, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "nessuna etichetta"
+msgid "Edit user"
+msgstr "Modifica regola"
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:56
+#: classes/pref/feeds.php:637
+#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/feeds.php:1060
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:59
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+#: classes/pref/users.php:77
+#: classes/pref/feeds.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:892
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: classes/pref/users.php:91
+#: js/prefs.js:570
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
+
+#: classes/pref/users.php:98
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:985
+#: classes/pref/filters.php:484
+#: classes/pref/feeds.php:799
+#: classes/pref/feeds.php:939
+#: classes/article.php:203
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: classes/pref/users.php:118
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: classes/pref/users.php:132
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
+
+#: classes/pref/users.php:133
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:140
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+
+#: classes/pref/users.php:141
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Articoli con stella"
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:333
+#: classes/pref/users.php:145
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Notiziari sottoscritti"
+
+#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:239
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:337
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Modificata password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:267
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Inviata nuova password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b> "
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1467
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza come RSS"
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:739
+#: classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1174
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/filters.php:358
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:831
+#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1602
+#: classes/pref/feeds.php:1666
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:300
-#: classes/pref/filters.php:348
-#: classes/pref/filters.php:670
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:785
#: classes/pref/prefs.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:1299
-#: classes/pref/feeds.php:1556
-#: classes/pref/feeds.php:1620
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:834
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1343
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669
+#: classes/feeds.php:90
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/prefs.php:1001
-#: classes/pref/feeds.php:1301
-#: classes/pref/feeds.php:1558
-#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:411
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/filters.php:836
+#: classes/pref/filters.php:863
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:93
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "%d altri..."
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: classes/feeds.php:105
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:477
+#: classes/pref/filters.php:765
+#: classes/pref/feeds.php:765
+#: classes/feeds.php:1137
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: classes/feeds.php:108
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:880
+#: classes/pref/feeds.php:1838
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Login"
+msgstr "Nome utente"
-#: classes/feeds.php:111
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
-#: classes/feeds.php:113
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
-#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:309
-#: classes/pref/filters.php:357
-#: classes/pref/filters.php:767
-#: classes/pref/filters.php:794
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fai clic per modificare"
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Inoltra per email"
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
-#: classes/feeds.php:128
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario:"
+#: classes/pref/users.php:443
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
-#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:822
+msgid "Caption"
+msgstr "Etichetta"
-#: classes/feeds.php:260
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Non pulire mai"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: classes/feeds.php:375
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importa"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
-#, fuzzy
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
-#: classes/feeds.php:586
-#, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Tutti gli articoli"
-
-#: classes/feeds.php:746
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-
-#: classes/feeds.php:749
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
-
-#: classes/feeds.php:752
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-
-#: classes/feeds.php:756
-#, fuzzy
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
-
-#: classes/feeds.php:758
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-
-#: classes/feeds.php:928
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
-#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL del notiziario"
-
-#: classes/feeds.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:589
-#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:1775
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
-
-#: classes/feeds.php:1007
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Notiziari disponibili"
-
-#: classes/feeds.php:1019
-#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:619
-#: classes/pref/feeds.php:836
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: classes/feeds.php:1023
-#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:625
-#: classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1789
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
-
-#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:638
-#: classes/pref/feeds.php:846
-#: classes/pref/feeds.php:1792
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: classes/feeds.php:1036
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione"
-
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
-#: classes/pref/feeds.php:1810
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
-
-#: classes/feeds.php:1044
-msgid "More feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
-
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
-#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:1292
-#: js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: classes/feeds.php:1071
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Notiziari popolari"
-
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivio notiziari"
-
-#: classes/feeds.php:1075
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
-
-#: classes/feeds.php:1096
-#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:689
-#: classes/pref/feeds.php:743
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: classes/feeds.php:1107
-msgid "Look for"
-msgstr "Cerca"
-
-#: classes/feeds.php:1115
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
-
-#: classes/feeds.php:1131
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
-
-#: classes/feeds.php:1152
-#, fuzzy
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Cerca"
-
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
-
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione OPML..."
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
-
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:282
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
-
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
-
-#: classes/opml.php:343
-#, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
-
-#: classes/opml.php:421
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
-
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
-
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
-
-#: classes/opml.php:497
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
-
-#: classes/opml.php:504
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
-
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
-
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
-
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
-
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
-
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
-
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
-
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
-
-#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:646
-#: classes/pref/feeds.php:852
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
-
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
-
-#: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:297
-#: classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/filters.php:782
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1296
-#: classes/pref/feeds.php:1553
-#: classes/pref/feeds.php:1617
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
-
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:682
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
-
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
-
-#: classes/pref/users.php:419
-#: plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
-
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
-
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
-
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:746
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
-
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
-
-#: classes/pref/filters.php:131
-#, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
-
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:177
-#: classes/pref/filters.php:456
-#, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "Inverso"
-
-#: classes/pref/filters.php:173
-#: classes/pref/filters.php:455
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:292
-#: classes/pref/filters.php:750
-#: classes/pref/filters.php:865
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
-
-#: classes/pref/filters.php:306
-#: classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/filters.php:791
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:340
-#: classes/pref/filters.php:777
-#, fuzzy
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
-
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:806
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: classes/pref/filters.php:399
-#: classes/pref/filters.php:809
-msgid "Match any rule"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:812
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
-
-#: classes/pref/filters.php:420
-#: classes/pref/filters.php:819
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: classes/pref/filters.php:679
-msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:685
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1326
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reimposta ordinamento"
-
-#: classes/pref/filters.php:693
-#: classes/pref/feeds.php:1348
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-
-#: classes/pref/filters.php:822
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: classes/pref/filters.php:877
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:879
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
-
-#: classes/pref/filters.php:885
-#: js/PrefFilterTree.js:61
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: classes/pref/filters.php:898
-#, fuzzy
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: classes/pref/filters.php:903
-#, fuzzy
-msgid "Save rule"
-msgstr "Salva"
-
-#: classes/pref/filters.php:903
-#: js/functions.js:1021
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:926
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
-
-#: classes/pref/filters.php:952
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
-
-#: classes/pref/filters.php:970
-#, fuzzy
-msgid "Save action"
-msgstr "Riquadro azioni"
-
-#: classes/pref/filters.php:970
-#: js/functions.js:1047
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "Azioni notiziari"
-
-#: classes/pref/filters.php:993
-#, fuzzy
-msgid "[No caption]"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
-msgid "%s (%d rule)"
-msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-#: classes/pref/filters.php:1010
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (+%d action)"
-msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Azioni notiziari"
-msgstr[1] "Azioni notiziari"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Cancella colori"
#: classes/pref/prefs.php:18
+#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Digest"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+msgstr "Permetti articoli duplicati"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etichette in lista nera"
-#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Quando è attiva l'individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
+msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
+msgstr "Attivando questa ozione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
-#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervallo predefinito"
+msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
-#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+msgstr "Attiva e-mail digest"
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Questa opzione abilita l'invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
+msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
-#: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
+msgstr "Usa ora UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva l'accesso alle API"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+msgstr "Attivare le categorie dei notiziari"
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
-#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza articoli non letti"
-#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
-#: classes/pref/prefs.php:45
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Eliminare articoli non letti"
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l'ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Formato data corta"
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco del sommario"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
+msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
+msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Accesso con un certificato SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
-#: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1692
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizza il foglio di stile"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
-#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
+msgstr "Fuso orario"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
-#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Lingua"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "I dati personali sono stati salvati."
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
-#: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+msgstr "Dati personali / Autenticazione"
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati personali"
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "Salva dati"
-#: classes/pref/prefs.php:267
+#: classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#: classes/pref/feeds.php:886
+#: classes/pref/feeds.php:1841
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:254
msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiala, per favore."
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:297
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
-#: classes/pref/prefs.php:327
+#: classes/pref/prefs.php:322
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
-#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:347
+#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+msgstr "Inserire la password"
-#: classes/pref/prefs.php:363
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
-#: classes/pref/prefs.php:369
+#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore:"
-#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
-#: classes/pref/prefs.php:422
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Abilitato"
+msgstr "Attiva OTP"
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP."
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:466
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default."
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:564
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#: classes/pref/prefs.php:633
msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "Cancella"
#: classes/pref/prefs.php:639
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
#: classes/pref/prefs.php:675
-#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
#: classes/pref/prefs.php:680
msgid "Manage profiles"
msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:770
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di sistema"
#: classes/pref/prefs.php:740
#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: classes/pref/prefs.php:741
#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
#: classes/pref/prefs.php:743
#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autore"
#: classes/pref/prefs.php:774
#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori informazioni"
#: classes/pref/prefs.php:783
#: classes/pref/prefs.php:842
-#, fuzzy
msgid "Clear data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Cancella i dati"
#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin dell'utente"
#: classes/pref/prefs.php:857
-#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+msgstr "Attiva i plugin selezionati"
#: classes/pref/prefs.php:925
-#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+msgstr "Password usa e getta sbagliata"
#: classes/pref/prefs.php:928
#: classes/pref/prefs.php:945
-#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+msgstr "Password sbagliata"
#: classes/pref/prefs.php:970
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere usato come esempio."
#: classes/pref/prefs.php:1010
msgid "Create profile"
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
-#: classes/pref/feeds.php:13
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Log degli errori"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Cancella log"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: classes/pref/filters.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: classes/pref/filters.php:238
+#: classes/pref/filters.php:517
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
+
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:516
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s su %s in %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:826
+#: classes/pref/filters.php:941
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
+
+#: classes/pref/filters.php:367
+#: classes/pref/filters.php:415
+#: classes/pref/filters.php:840
+#: classes/pref/filters.php:867
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:843
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Applica azioni"
+
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:882
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
+
+#: classes/pref/filters.php:460
+#: classes/pref/filters.php:885
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Corrispondenza a ogni regola"
+
+#: classes/pref/filters.php:469
+#: classes/pref/filters.php:888
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
+
+#: classes/pref/filters.php:481
+#: classes/pref/filters.php:895
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/feeds.php:1356
+#: classes/pref/feeds.php:1370
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
+
+#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
+
+#: classes/pref/filters.php:898
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: classes/pref/filters.php:953
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
+
+#: classes/pref/filters.php:955
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
+
+#: classes/pref/filters.php:961
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: classes/pref/filters.php:974
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtri"
+
+#: classes/pref/filters.php:979
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva regola"
+
+#: classes/pref/filters.php:979
+#: js/functions.js:1012
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
+
+#: classes/pref/filters.php:1002
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
+
+#: classes/pref/filters.php:1053
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nessuna azione disponibile"
+
+#: classes/pref/filters.php:1072
+msgid "Save action"
+msgstr "Salva azione"
+
+#: classes/pref/filters.php:1072
+#: js/functions.js:1038
+msgid "Add action"
+msgstr "Aggiungi azione"
+
+#: classes/pref/filters.php:1096
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Nessuna etichetta]"
+
+#: classes/pref/filters.php:1098
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regola)"
+msgstr[1] "%s (%d regole)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1113
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Corrispondenza a ogni regola"
+
+#: classes/pref/filters.php:1116
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d azione)"
+msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:62
-#: classes/pref/feeds.php:211
-#: classes/pref/feeds.php:255
-#: classes/pref/feeds.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:287
-#, fuzzy, php-format
+msgstr "Spuntare per attivare il campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:65
+#: classes/pref/feeds.php:214
+#: classes/pref/feeds.php:258
+#: classes/pref/feeds.php:264
+#: classes/pref/feeds.php:290
+#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
-msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
+msgstr[0] "(%d notiziario)"
+msgstr[1] "(%d notiziari)"
-#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:561
msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo notiziario"
+msgstr "Titolo del notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:595
+#: classes/pref/feeds.php:828
+#: classes/pref/feeds.php:1824
+#: classes/feeds.php:1040
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:608
+#: classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
-#: classes/pref/feeds.php:597
-#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: classes/pref/feeds.php:612
-#: classes/pref/feeds.php:827
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:867
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
+#: classes/pref/feeds.php:660
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: classes/pref/feeds.php:856
+#: classes/pref/feeds.php:679
+#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+msgstr "Nascondere dai notiziari popolari"
-#: classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:862
+#: classes/pref/feeds.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:902
msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell'email riassunto"
+msgstr "Includere nell'email riassunto"
-#: classes/pref/feeds.php:683
-#: classes/pref/feeds.php:868
+#: classes/pref/feeds.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:908
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
-#: classes/pref/feeds.php:696
-#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:916
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Non includere le immagini"
-#: classes/pref/feeds.php:709
-#: classes/pref/feeds.php:884
+#: classes/pref/feeds.php:730
+#: classes/pref/feeds.php:924
msgid "Cache images locally"
msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-#: classes/pref/feeds.php:721
-#: classes/pref/feeds.php:890
+#: classes/pref/feeds.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:930
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
-#: classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:746
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: classes/pref/feeds.php:741
+#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:790
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
+msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
-#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:797
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari attivati all'invio."
-#: classes/pref/feeds.php:1145
-#: classes/pref/feeds.php:1198
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: classes/pref/feeds.php:1256
msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+msgstr "Tutto fatto."
-#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Notiziari con errori"
-#: classes/pref/feeds.php:1273
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1318
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+msgstr "Notiziari non attivi"
-#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1354
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1314
-#: js/prefs.js:1732
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: js/prefs.js:1737
msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
-#: classes/pref/feeds.php:1321
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1365
msgid "Categories"
-msgstr "Categorie notiziario"
+msgstr "Categorie"
-#: classes/pref/feeds.php:1324
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1368
msgid "Add category"
-msgstr "Modifica categorie"
+msgstr "Aggiungi categoria"
-#: classes/pref/feeds.php:1328
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Remove selected"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+msgstr "Rimuovere i selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1383
msgid "More actions..."
msgstr "Altre azioni..."
-#: classes/pref/feeds.php:1343
+#: classes/pref/feeds.php:1387
msgid "Manual purge"
msgstr "Eliminazione manuale"
-#: classes/pref/feeds.php:1347
+#: classes/pref/feeds.php:1391
msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Cancella i dati del notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
+#: classes/pref/feeds.php:1444
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1400
+#: classes/pref/feeds.php:1446
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1400
+#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
-#: classes/pref/feeds.php:1413
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1460
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importazione OPML..."
+msgstr "Importa il mio OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1417
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Filename:"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1468
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includi le impostazioni"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1472
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Esporta OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1476
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1480
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1481
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1490
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1492
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1499
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1507
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1516
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:134
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1517
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1520
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1598
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+#: classes/pref/feeds.php:1696
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1650
+#: classes/pref/feeds.php:1716
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1821
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1830
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1852
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1859
+#: classes/feeds.php:1082
+#: classes/feeds.php:1136
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
+
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utility OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
+
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
+
+#: classes/opml.php:282
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Notiziario duplicato: %s"
+
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Aggiunta etichetta %s"
+
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Etichetta duplicata: %s"
+
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+
+#: classes/opml.php:343
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Aggiungendo filtro..."
+
+#: classes/opml.php:421
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Elaborando categoria: %s"
+
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:428
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
+
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Non è possibile spostare il file caricato."
+
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: classes/opml.php:499
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato."
+
+#: classes/opml.php:506
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
+
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come notiziario RSS"
+
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
+
+#: classes/feeds.php:92
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "More..."
+msgstr "Altri..."
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-#, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Includere nell'email riassunto"
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Importazione OPML..."
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
-#: classes/pref/feeds.php:1427
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
+#: classes/feeds.php:110
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta punteggio"
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
-#: classes/pref/feeds.php:1431
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
-#: classes/pref/feeds.php:1432
-#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#: classes/feeds.php:121
+#: classes/feeds.php:126
+#: plugins/mail/init.php:75
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
-#: classes/pref/feeds.php:1441
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/feeds.php:130
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:879
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
-#: classes/pref/feeds.php:1450
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/feeds.php:272
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: classes/pref/feeds.php:1458
-#, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+#: classes/feeds.php:397
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importato alle %s"
-#: classes/pref/feeds.php:1460
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
+#: classes/feeds.php:456
+#: classes/feeds.php:553
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
-#: classes/pref/feeds.php:1468
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/feeds.php:612
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Riduci articoli"
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
+#: classes/feeds.php:778
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-#: classes/pref/feeds.php:1549
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
+#: classes/feeds.php:781
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
-#: classes/pref/feeds.php:1583
-#: classes/pref/feeds.php:1647
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+#: classes/feeds.php:784
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-#: classes/pref/feeds.php:1601
-#: classes/pref/feeds.php:1667
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+#: classes/feeds.php:788
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
-#: classes/pref/feeds.php:1772
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:790
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: classes/pref/feeds.php:1781
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:805
+#: classes/feeds.php:979
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-#: classes/pref/feeds.php:1803
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:815
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:969
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del sito o del notiziario"
-#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1077
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
-#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome completo"
+#: classes/feeds.php:1085
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1112
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/feeds.php:1113
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1116
+msgid "limit:"
+msgstr "Limite:"
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1148
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1156
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1161
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/feeds.php:1170
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintassi di ricerca"
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Indirizzi email salvati."
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin Mail"
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Inoltrato]"
+#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
msgid "Multiple articles"
msgstr "Articoli multipli"
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+#: plugins/mail/init.php:140
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: plugins/mail/init.php:155
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/init.php:171
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
-#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questo pannello"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Inline content"
+msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:31
+msgid "af_readability settings"
+msgstr "Impostazioni di af_readability"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
+#: plugins/af_readability/init.php:42
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
+#: plugins/af_readability/init.php:59
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_readability/init.php:70
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
+msgid "af_redditimgur settings"
+msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
msgstr ""
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "La configurazione è stata salvata"
+
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Importa e esporta"
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta i miei dati"
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:225
msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Import fallito: versione dello schema database non corretta."
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:230
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto."
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Finito: "
-#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:392
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Modifica note articolo"
-msgstr[1] "Modifica note articolo"
+msgstr[0] "%d articolo elaborato,"
+msgstr[1] "%d articoli elaborati,"
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:393
+#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "già importato."
-msgstr[1] "già importato."
+msgstr[0] "%d importato,"
+msgstr[1] "%d importati,"
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:394
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
-msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[0] "%d notiziario creato."
+msgstr[1] "%d notiziari creati."
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:399
msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Documento XML non caricato."
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:411
msgid "Prepare data"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara dati"
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:454
msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nessun file caricato."
+
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email."
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
+
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Data salvata (%s, %d)"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Mostra articoli collegati"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
+msgid "Global settings"
+msgstr "Impostazioni globali"
-#: plugins/mail/init.php:99
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Somiglianza minima:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Attiva per tutti i notiziari:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Somiglianza (pg_trgm)"
+
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Puoi cancellare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui."
+
+#: plugins/share/init.php:42
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
+
+#: plugins/share/init.php:75
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Condividi per URL"
+
+#: plugins/share/init.php:97
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
+
+#: plugins/share/init.php:115
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivi %s in Tiny Tiny RSS?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserisci la password usa e getta:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Chiudi articolo"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
-#: plugins/mail/init.php:112
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
-#: plugins/mail/init.php:128
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Invia email"
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Modifica note articolo"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
-
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
+#: plugins/vf_shared/init.php:69
msgid "Shared articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+msgstr "Articoli condivisi"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+msgstr "Usare una sola chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
msgid "Create link"
msgstr "Crea collegamento"
-#: plugins/share/init.php:39
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
-#: plugins/share/init.php:44
-#, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Togli la stella all'articolo"
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr "Riporta a tt-rss.org"
-#: plugins/share/init.php:77
-msgid "Share by URL"
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: js/functions.js:104
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
+
+#: js/functions.js:224
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clicca per chiudere"
+
+#: js/functions.js:1038
+msgid "Edit action"
+msgstr "Modifica azioni"
+
+#: js/functions.js:1083
+#, perl-format
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
-#: plugins/share/init.php:99
-#, fuzzy
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+#: js/functions.js:1113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
-#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Togli la stella all'articolo"
+#: js/functions.js:1169
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
-#: plugins/updater/init.php:323
-#: plugins/updater/init.php:340
-#: plugins/updater/updater.js:10
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: js/functions.js:1290
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
-#: plugins/updater/init.php:343
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: js/functions.js:1301
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
-#: plugins/updater/init.php:346
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: js/functions.js:1311
+#: js/tt-rss.js:690
+#, perl-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
-#: plugins/updater/init.php:355
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1314
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Notiziario in cancellazione..."
-#: plugins/updater/init.php:364
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1421
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1452
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1456
+#: js/prefs.js:1223
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
+
+#: js/functions.js:1757
+#: js/functions.js:1867
+#: js/prefs.js:419
+#: js/prefs.js:449
+#: js/prefs.js:481
+#: js/prefs.js:634
+#: js/prefs.js:654
+#: js/prefs.js:1199
+#: js/prefs.js:1344
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: plugins/updater/init.php:367
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: js/functions.js:1799
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
-#: plugins/updater/init.php:372
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: js/functions.js:1838
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:1849
+#: js/prefs.js:1181
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
-#: js/feedlist.js:425
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:1852
+#: js/prefs.js:1184
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
-#: js/feedlist.js:428
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categoria"
-#: js/feedlist.js:431
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+msgid "Remove category"
+msgstr "Rimuovi la categoria"
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
+#: js/prefs.js:69
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire il nome utente:"
-#: js/functions.js:235
-#, fuzzy
-msgid "Click to close"
-msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+#: js/prefs.js:76
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun nome utente specificato."
-#: js/functions.js:611
-msgid "Error explained"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:80
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Creando utente..."
-#: js/functions.js:693
-msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:108
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
-#: js/functions.js:717
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: js/prefs.js:112
+#: js/prefs.js:216
+#: js/prefs.js:741
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/functions.js:1664
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salvando dati..."
-#: js/functions.js:722
-#, fuzzy
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: js/prefs.js:147
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
-#: js/functions.js:727
-#, fuzzy
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: js/prefs.js:186
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro?"
-#: js/functions.js:749
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: js/prefs.js:191
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Rimuovendo il filtro..."
-#: js/functions.js:751
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: js/prefs.js:301
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-#: js/functions.js:752
-#, fuzzy
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: js/prefs.js:304
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
-#: js/functions.js:768
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: js/prefs.js:317
+#: js/prefs.js:1385
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-#: js/functions.js:773
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: js/prefs.js:331
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
-#: js/functions.js:816
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: js/prefs.js:334
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
+
+#: js/prefs.js:348
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
+
+#: js/prefs.js:366
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:369
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
+
+#: js/prefs.js:381
+#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:608
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
+
+#: js/prefs.js:400
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:404
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
+
+#: js/prefs.js:434
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+
+#: js/prefs.js:440
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:443
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
+
+#: js/prefs.js:462
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
+
+#: js/prefs.js:465
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
+
+#: js/prefs.js:497
+#: js/prefs.js:518
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
+
+#: js/prefs.js:522
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:525
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
+
+#: js/prefs.js:594
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
+
+#: js/prefs.js:612
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Unire i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:615
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Unendo filtri..."
+
+#: js/prefs.js:676
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:777
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
+
+#: js/prefs.js:804
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+
+#: js/prefs.js:807
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, attendere prego..."
+
+#: js/prefs.js:974
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+
+#: js/prefs.js:1743
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
+
+#: js/prefs.js:1780
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
+
+#: js/prefs.js:1797
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
+
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+
+#: js/tt-rss.js:133
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
+
+#: js/tt-rss.js:391
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
+
+#: js/tt-rss.js:439
+#: js/functions.js:1643
+#: js/tt-rss.js:671
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: js/tt-rss.js:510
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:523
+#: js/tt-rss.js:721
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
+
+#: js/tt-rss.js:835
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+
+#: js/tt-rss.js:840
+#: js/tt-rss.js:684
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: js/tt-rss.js:845
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
+
+#: js/tt-rss.js:848
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
+
+#: js/viewfeed.js:1033
+#: js/viewfeed.js:1076
+#: js/viewfeed.js:1129
+#: js/viewfeed.js:2290
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:757
+#: js/viewfeed.js:785
+#: js/viewfeed.js:812
+#: js/viewfeed.js:877
+#: js/viewfeed.js:911
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:1041
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
-#: js/functions.js:835
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1043
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
-#: js/functions.js:850
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: js/viewfeed.js:1085
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare l' %d articolo selezionato in %s?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in %s?"
-#: js/functions.js:855
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
+#: js/viewfeed.js:1088
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
-#: js/functions.js:858
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
+#: js/viewfeed.js:1090
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
-#: js/functions.js:870
-#, fuzzy
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#: js/viewfeed.js:1135
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
-#: js/functions.js:882
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
+#: js/viewfeed.js:1159
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
-#: js/functions.js:886
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1165
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
-#: js/functions.js:891
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: js/viewfeed.js:1979
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo originale"
-#: js/functions.js:1021
-#, fuzzy
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifica filtro"
+#: js/viewfeed.js:2085
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
-#: js/functions.js:1047
-#, fuzzy
-msgid "Edit action"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: js/viewfeed.js:2090
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: js/functions.js:1084
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: js/viewfeed.js:2177
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleziona gli articoli come gruppo"
-#: js/functions.js:1214
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+#: js/viewfeed.js:2186
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Segna il gruppo come letto"
-#: js/functions.js:1225
-#, fuzzy
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: js/viewfeed.js:2198
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna il notiziario come letto"
-#: js/functions.js:1235
-#: js/tt-rss.js:684
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:2259
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
-#: js/functions.js:1238
-msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:2329
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
-#: js/functions.js:1345
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: js/viewfeed.js:2363
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL dell'articolo:"
-#: js/functions.js:1376
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
-#: js/functions.js:1380
-#: js/prefs.js:1218
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Errore nell'invio email:"
-#: js/functions.js:1567
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:665
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Il messaggio è stato inviato."
-#: js/functions.js:1582
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox."
-#: js/functions.js:1588
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-#, fuzzy
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Salva dati"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Esporta dati"
-#: js/functions.js:1620
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
-#: js/functions.js:1681
-#: js/functions.js:1791
-#: js/prefs.js:414
-#: js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476
-#: js/prefs.js:629
-#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importa dati"
-#: js/functions.js:1723
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Scegli prima il file, per favore."
-#: js/functions.js:1762
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Articoli collegati"
-#: js/functions.js:1773
-#: js/prefs.js:1176
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
-#: js/functions.js:1776
-#: js/prefs.js:1179
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1523
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Cancellando gli URL..."
-#: js/functions.js:1874
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "ULR condivisi cancellati."
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit category"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-#, fuzzy
-msgid "Remove category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Provo a cambiare URL..."
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
-#: js/prefs.js:66
-#, fuzzy
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
-#: js/prefs.js:134
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifica filtro"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
-#: js/prefs.js:181
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
-#: js/prefs.js:186
-#, fuzzy
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
-#: js/prefs.js:296
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovendo le istanze selezionate..."
-#: js/prefs.js:299
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessuna istanza selezionata."
-#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
-#: js/prefs.js:326
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
+#: js/feedlist.js:423
+#: js/feedlist.js:451
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
-#: js/prefs.js:329
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: js/feedlist.js:442
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di un giorno come letti?"
-#: js/prefs.js:343
-#: js/prefs.js:487
-#: js/prefs.js:508
-#: js/prefs.js:547
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: js/feedlist.js:445
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
-#: js/prefs.js:361
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: js/feedlist.js:448
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
-#: js/prefs.js:364
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: js/functions.js:600
+msgid "Error explained"
+msgstr "Errore spiegato"
-#: js/prefs.js:376
-#: js/prefs.js:584
-#: js/prefs.js:603
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: js/functions.js:682
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Caricamento completato."
-#: js/prefs.js:395
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: js/functions.js:706
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
-#: js/prefs.js:399
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+#: js/functions.js:711
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: js/functions.js:716
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icona del notiziario rimossa."
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+#: js/functions.js:738
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
-#: js/prefs.js:438
-#, fuzzy
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#: js/functions.js:740
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: js/functions.js:741
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: js/prefs.js:460
-#, fuzzy
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#: js/functions.js:757
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: js/functions.js:762
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
-#: js/prefs.js:517
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+#: js/functions.js:805
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: js/prefs.js:520
-#, fuzzy
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+#: js/functions.js:824
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: js/functions.js:839
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
-#: js/prefs.js:589
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: js/functions.js:844
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
-#: js/prefs.js:607
-#, fuzzy
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: js/functions.js:847
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
-#: js/prefs.js:610
-#, fuzzy
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: js/functions.js:859
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Modifica notiziari multipli"
+#: js/functions.js:871
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: js/functions.js:875
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: js/functions.js:880
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+#: js/functions.js:1012
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica regola"
-#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: js/functions.js:1658
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: js/functions.js:1696
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: js/functions.js:1950
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
-#: js/prefs.js:1083
+#: js/prefs.js:1088
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
-#: js/prefs.js:1089
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1094
msgid "Removing category..."
-msgstr "Crea categoria"
+msgstr "Rimuovendo la categoria..."
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:1115
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-#: js/prefs.js:1113
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1118
msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1131
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata."
-#: js/prefs.js:1134
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1139
msgid "Category title:"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Titolo categoria: "
-#: js/prefs.js:1138
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1143
msgid "Creating category..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgstr "Creando categoria..."
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1170
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1219
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
-#: js/prefs.js:1303
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1308
msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Cancellando i notiziari..."
-#: js/prefs.js:1323
+#: js/prefs.js:1328
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
-#: js/prefs.js:1326
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1331
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
-#: js/prefs.js:1346
+#: js/prefs.js:1351
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
-#: js/prefs.js:1349
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1354
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1371
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1408
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Impostazioni dei profili"
-#: js/prefs.js:1412
+#: js/prefs.js:1417
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
-#: js/prefs.js:1415
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1420
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1435
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1443
+#: js/prefs.js:1496
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1512
msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
-#: js/prefs.js:1459
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1464
msgid "Creating profile..."
-msgstr "Crea profilo"
+msgstr "Creando profilo..."
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1520
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
-#: js/prefs.js:1525
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1530
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Genera nuovo URL"
+msgstr "URL generati cancellati."
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1621
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor etichette"
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
-
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-
-#: js/tt-rss.js:133
-#, fuzzy
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
-
-#: js/tt-rss.js:384
-#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: js/tt-rss.js:496
-#, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
-
-#: js/tt-rss.js:673
+#: js/tt-rss.js:679
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:827
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: js/tt-rss.js:822
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
-
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
-
-#: js/tt-rss.js:835
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-
-#: js/tt-rss.js:976
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nuova versione disponibile."
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
-#: js/viewfeed.js:113
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:131
msgid "Cancel search"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Annulla ricerca"
+
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
-#: js/viewfeed.js:471
+#: js/viewfeed.js:464
msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all'articolo"
+msgstr "Togli la stella all'articolo"
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:468
msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all'articolo"
+msgstr "Metti la stella all'articolo"
-#: js/viewfeed.js:529
+#: js/viewfeed.js:522
msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+msgstr "Rendi l'articolo non più pubblico"
-#: js/viewfeed.js:533
+#: js/viewfeed.js:526
msgid "Publish article"
msgstr "Pubblica articolo"
-#: js/viewfeed.js:685
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:680
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
-msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[0] "%d articolo selezionato"
+msgstr[1] "%d articoli selezionati"
-#: js/viewfeed.js:757
-#: js/viewfeed.js:785
-#: js/viewfeed.js:812
-#: js/viewfeed.js:877
-#: js/viewfeed.js:911
-#: js/viewfeed.js:1033
-#: js/viewfeed.js:1076
-#: js/viewfeed.js:1129
-#: js/viewfeed.js:2254
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
+#: js/viewfeed.js:1425
+msgid "No article is selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato."
-#: js/viewfeed.js:1041
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:1460
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
-#: js/viewfeed.js:1043
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1462
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
-#: js/viewfeed.js:1085
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
-msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:1985
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL articolo"
-#: js/viewfeed.js:1088
-#, fuzzy
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
-msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-#: js/viewfeed.js:1090
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
-#: js/viewfeed.js:1135
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
-#: js/viewfeed.js:1159
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette articolo"
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
-#: js/viewfeed.js:1165
-#, fuzzy
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Modifica etichette articolo"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d."
-#: js/viewfeed.js:1404
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
-#: js/viewfeed.js:1439
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
-#: js/viewfeed.js:1441
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
-#: js/viewfeed.js:1949
-msgid "Open original article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importa i miei articoli preferiti"
-#: js/viewfeed.js:1955
-#, fuzzy
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#~ msgid "+1"
+#~ msgstr "+1"
-#: js/viewfeed.js:2055
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
-#: js/viewfeed.js:2060
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+#~ msgid "Show classifier info"
+#~ msgstr "Mostra informazioni del classificatore"
-#: js/viewfeed.js:2147
-#, fuzzy
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiche"
-#: js/viewfeed.js:2156
-#, fuzzy
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Segna come letto"
+#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
+#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
-#: js/viewfeed.js:2168
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
-#: js/viewfeed.js:2223
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Cancella database"
-#: js/viewfeed.js:2265
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
+#~ msgstr "Classificazione bayesiana (af_sort_bayes)"
-#: js/viewfeed.js:2298
-#, fuzzy
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Attualmente salvato come: %s"
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classifier result"
+#~ msgstr "Risultato del classificatore"
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importa da Google Reader"
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Scegliere prima un file."
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?"
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classifier information"
+#~ msgstr "Informazioni del classificatore"
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con parametri:"
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Modifica note articolo"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Scegli tramite tag..."
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitare la ricerca a:"
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Questo notiziario"
+
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Risultati:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Qualsiasi"
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Tutte le etichette"
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Collega istanza"
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "Quali etichette?"
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica istanza"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostra voci"
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleziona articoli per tag"
-#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Non letti"
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun istanza selezionata."
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un'istanza."
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
-#: plugins/share/share.js:10
#, fuzzy
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Metti la stella all'articolo"
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
-#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Pronto a aggiornare."
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Avvia aggiornamento"
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Da:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Seleziona:"
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Login field cannot be blank."
-#~ msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
#, fuzzy
#~ msgid "Saving user..."
#, fuzzy
#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
+#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Salve,"
#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Abilitare le categorie"
+#~ msgstr "Attiva le categorie"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Acceso"
#, fuzzy
#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Imposta con stella"
+#~ msgstr "Imposta valore"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
-#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
#, fuzzy
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[0] "%d altro..."
#~ msgstr[1] "%d altri..."
#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Carica altri..."
#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Passa al sommario..."
+#~ msgstr "Passa al digest..."
#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRORE"
+#~ msgstr "ERRORE!"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Abilita API esterna"
+#~ msgstr "Attiva API esterna"
#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Titolo o contenuto"
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Data dell'articolo"
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Elimina articolo"
-
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Imposta con stella"
#~ msgstr "Assegna etichette"
#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
+#~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Condividi su Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su identi.ca"
#, fuzzy
#~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Metti la stella all'articolo"
+#~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Condividi su Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Google+"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Twitter"
#, fuzzy
#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
+#~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Notiziari non attivi"
+#~ msgstr "Torna ai notiziari"
#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
+#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
-#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
+#~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Aggiornato"
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Scorri il contenuto dell'articolo"
-
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Altre azioni"
#~ msgstr "SimplePie"
#~ msgid "using"
-#~ msgstr "utilizzando"
+#~ msgstr "usando"
#~ msgid "match on"
#~ msgstr "corrisponde a"
#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
-#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."