]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
fix (?) syntax error in ja_JP .po file; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index d3214e01d82dd6bbfb3f6be4bf44ee7488edd010..85801c3557395861bbdc71222aff674737f4a49a 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-04 23:03+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: backend.php:71
 msgid "Use default"
@@ -49,3786 +50,3844 @@ msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:81
+#: backend.php:91
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:82
+#: backend.php:92
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:102
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:103
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:104
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr "Twitter OAuth"
-
-#: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:101
+#: classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:102
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:103
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
-#: modules/pref-feeds.php:1268 modules/pref-feeds.php:1332
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
-
-#: backend.php:195
-msgid "Article not found."
-msgstr "Articolo non trovato."
-
-#: backend.php:283 functions.php:4985
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
-
-#: backend.php:511 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
-#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1382 modules/pref-filters.php:550
-#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-
-#: backend.php:525 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
-
-#: db-updater.php:16
+#: db-updater.php:19
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: db-updater.php:41
+#: db-updater.php:44
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: db-updater.php:82
+#: db-updater.php:85
 msgid "Could not update database"
 msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#: db-updater.php:85
+#: db-updater.php:88
 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
 msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#: db-updater.php:86
+#: db-updater.php:89
 msgid ", found: "
 msgstr ", trovato: "
 
-#: db-updater.php:89
+#: db-updater.php:92
 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
-#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
-#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
-#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1086
+#: db-updater.php:94
+#: db-updater.php:163
+#: db-updater.php:176
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:612
+#: classes/handler/public.php:700
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: db-updater.php:97
+#: db-updater.php:100
 msgid "Please backup your database before proceeding."
 msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#: db-updater.php:99
+#: db-updater.php:102
 #, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#: db-updater.php:113
+#: db-updater.php:116
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: db-updater.php:118
+#: db-updater.php:121
 msgid "Performing updates..."
 msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#: db-updater.php:124
+#: db-updater.php:127
 #, php-format
 msgid "Updating to version %d..."
 msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#: db-updater.php:137
+#: db-updater.php:142
 msgid "Checking version... "
 msgstr "Controllo della versione..."
 
-#: db-updater.php:143
+#: db-updater.php:148
 msgid "OK!"
 msgstr "OK"
 
-#: db-updater.php:145
+#: db-updater.php:150
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: db-updater.php:153
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
+#: db-updater.php:158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+msgstr[0] ""
+"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+msgstr[1] ""
 "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
 "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:163
+#: db-updater.php:168
 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#: db-updater.php:165
+#: db-updater.php:170
 #, php-format
 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:167
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una "
-"nuova versione e continuare."
-
-#: digest.php:55
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\t\tle impostazioni del browser."
-
-#: digest.php:70 tt-rss.php:72
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
-
-#: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
-
-#: digest.php:100
-msgid "feeds"
-msgstr "notiziari"
-
-#: digest.php:106
-msgid "headlines"
-msgstr "sommari"
-
-#: digest.php:128
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
-msgstr ""
-"Si sta visualizzando la pagina di sommario. Fare clic per aprire la versione "
-"completa."
-
-#: errors.php:6
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
+#: db-updater.php:172
+msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
 #: errors.php:12
-msgid "Backend sanity check failed"
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
+
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: errors.php:14
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: errors.php:16
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater."
-"php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:18
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: errors.php:20
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: errors.php:22
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: errors.php:24
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: errors.php:26
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: errors.php:28
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
 "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:33
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
-
-#: functions.php:2050
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: functions.php:2122
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-
-#: functions.php:3099 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
 
-#: functions.php:3131 functions.php:3174 functions.php:4473 functions.php:4482
-#: modules/pref-feeds.php:91
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
-
-#: functions.php:3164 functions.php:3812 mobile/functions.php:168
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
-
-#: functions.php:3166 functions.php:3814 prefs.php:101
-#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: index.php:118
+#: index.php:138
+#: index.php:244
+#: prefs.php:83
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+#: plugins/digest/digest_body.php:49
+#: js/feedlist.js:130
+#: js/feedlist.js:456
+#: js/functions.js:420
+#: js/functions.js:823
+#: js/functions.js:1259
+#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1704
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:870
+#: js/prefs.js:1457
+#: js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1568
+#: js/prefs.js:1584
+#: js/prefs.js:1600
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/tt-rss.js:814
+#: js/viewfeed.js:785
+#: js/viewfeed.js:1262
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: functions.php:3212 help/3.php:61
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: index.php:152
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: functions.php:3214 help/3.php:62
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: index.php:155
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: functions.php:3216 help/3.php:60
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: index.php:158
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: functions.php:3218 help/3.php:59
-msgid "All articles"
+#: index.php:159
+msgid "All Articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:3220
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
-
-#: functions.php:4244
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: index.php:160
+#: include/functions.php:1926
+#: classes/feeds.php:106
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1326 modules/pref-filters.php:525
-#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
-#: modules/pref-users.php:382
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: index.php:161
+#: include/functions.php:1927
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: functions.php:4246 functions.php:4258 tt-rss.php:134
+#: index.php:162
+#: classes/feeds.php:93
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4247
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: index.php:163
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1328 modules/pref-filters.php:527
-#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
-#: modules/pref-users.php:384
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: index.php:164
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: functions.php:4254 tt-rss.php:160
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: index.php:167
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: functions.php:4256
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: index.php:170
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: functions.php:4259 tt-rss.php:132
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: index.php:171
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: functions.php:4260 tt-rss.php:133
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: index.php:172
+#: include/localized_schema.php:3
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: functions.php:4262
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: index.php:173
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: functions.php:4264 functions.php:4284 localized_schema.php:10
-#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
+#: index.php:179
+#: classes/pref/feeds.php:535
+#: classes/pref/feeds.php:758
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: index.php:183
+#: index.php:213
+#: include/functions.php:1917
+#: include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:136
+#: classes/feeds.php:406
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+#: plugins/digest/digest.js:630
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Segna come letto"
 
-#: functions.php:4267
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
-#: functions.php:4269
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: index.php:190
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4270
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: index.php:198
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: functions.php:4274 functions.php:4843 functions.php:5447
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Inoltra per email"
+#: index.php:203
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: functions.php:4282 PrefFilterTree.js:29
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario:"
+#: index.php:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:4286 modules/popup-dialog.php:851
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza come RSS"
+#: index.php:206
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: functions.php:4296 functions.php:4901
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita il sito web"
+#: index.php:207
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: functions.php:4335
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
+#: index.php:208
+#: classes/handler/public.php:542
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: functions.php:4660 viewfeed.js:2252
-msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per riprodurre"
+#: index.php:209
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: functions.php:4661 viewfeed.js:2251
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: index.php:210
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: functions.php:4787
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:211
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:1269
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: functions.php:4810 functions.php:6394 modules/backend-rpc.php:380
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: index.php:212
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: functions.php:4820 functions.php:5425
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: index.php:214
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:4830 functions.php:5434
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
+#: index.php:215
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
-#: functions.php:4837 functions.php:5441 viewfeed.js:2194
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica note articolo"
+#: index.php:217
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "Passa al sommario..."
 
-#: functions.php:4850 functions.php:5454 digest.js:435
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Condividi su Twitter"
+#: index.php:219
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#: functions.php:4856
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questo pannello"
+#: index.php:221
+#: include/functions.php:1903
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:4873 functions.php:5356
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: index.php:223
+msgid "Select by tags..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4886 functions.php:5369 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:305
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: index.php:224
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:4925 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
-#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
-#: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1259
-#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: index.php:225
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: functions.php:5191 functions.php:5272
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: index.php:226
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:5460
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Rimuovi articolo"
+#: index.php:228
+#: plugins/digest/digest_body.php:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: functions.php:5479
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:26
+#: prefs.php:103
+#: include/functions.php:1929
+#: classes/pref/prefs.php:377
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:5482
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:94
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:5485
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:95
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: functions.php:5489
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
+#: prefs.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:100
+#: classes/pref/feeds.php:1174
+#: classes/pref/feeds.php:1237
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: functions.php:5491
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:109
+#: classes/pref/filters.php:120
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: functions.php:5506 functions.php:6842
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+#: prefs.php:112
+#: include/functions.php:1136
+#: include/functions.php:1757
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:5516 functions.php:6852
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#: prefs.php:116
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: functions.php:6328 tt-rss.php:174
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
-
-#: functions.php:6342
-msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi:"
-
-#: functions.php:6346
-msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna:"
-
-#: functions.php:6419
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifica note)"
-
-#: functions.php:6832
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: functions.php:7016
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
-
-#: functions.php:7056
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
-
-#: functions.php:7058
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
-
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
-
-#: localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
-
-#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
-
-#: localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
-
-#: localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Elimina articolo"
-
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
-
-#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
-
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
-
-#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
-
-#: localized_schema.php:16
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
-
-#: localized_schema.php:17
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
-
-#: localized_schema.php:18
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
-
-#: localized_schema.php:19
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
-
-#: localized_schema.php:20
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti "
-"quando si scorre l'elenco articoli."
-
-#: localized_schema.php:21
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
-
-#: localized_schema.php:22
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
-
-#: localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
-
-#: localized_schema.php:24
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario "
-"invece della data di importazione in locale."
-
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
-
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
-
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
-
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
-
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
-
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
-
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
-
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
-
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
-
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
-
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
-
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
-
-#: localized_schema.php:37
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
-
-#: localized_schema.php:38
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
-
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
-
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
-
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
-
-#: localized_schema.php:42
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
-
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
-
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
-
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
-
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
-
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
-
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
-
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
-
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
-
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
-
-#: localized_schema.php:53
-msgid "User timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
-
-#: localized_schema.php:54
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
-
-#: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizza il foglio di stile"
-
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Accesso con un certificato SSL"
-
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
-
-#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: login_form.php:148
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: login_form.php:164 register.php:145
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:228
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: login_form.php:178
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Utilizzare minor traffico"
-
-#: opml.php:157 opml.php:162
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
-
-#: opml.php:180
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione OPML..."
-
-#: opml.php:185
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
-
-#: prefs.php:83
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-
-#: prefs.php:84 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
-
-#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: prefs.php:105 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: prefs.php:110
-msgid "Linked"
-msgstr "Collegato"
-
-#: register.php:149
+#: register.php:190
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: register.php:174
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+#: register.php:215
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: register.php:180
+#: register.php:221
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: register.php:183
+#: register.php:224
 msgid "Check availability"
 msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: register.php:185
+#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:743
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: register.php:188
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:748
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: register.php:191
+#: register.php:232
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Invia registrazione"
 
-#: register.php:209
+#: register.php:250
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: register.php:224
+#: register.php:265
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: register.php:242
+#: register.php:284
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: register.php:326
+#: register.php:331
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: register.php:348
+#: register.php:353
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: tt-rss.php:78
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: tt-rss.php:88
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1145
+#: include/functions.php:1658
+#: include/functions.php:1743
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:188
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
 
-#: tt-rss.php:115
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: tt-rss.php:124
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: tt-rss.php:127
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: include/functions.php:706
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: tt-rss.php:130
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: include/functions.php:1134
+#: include/functions.php:1755
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
 
-#: tt-rss.php:131
-msgid "All Articles"
+#: include/functions.php:1607
+#: classes/dlg.php:369
+#: classes/pref/filters.php:382
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
+
+#: include/functions.php:1808
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
+
+#: include/functions.php:1810
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: include/functions.php:1812
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1924
+msgid "All articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: tt-rss.php:135
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: include/functions.php:1816
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
 
-#: tt-rss.php:136
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: include/functions.php:1818
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: include/functions.php:1880
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: include/functions.php:1881
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: include/functions.php:1882
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:593
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: include/functions.php:1883
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: tt-rss.php:162
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: include/functions.php:1884
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: tt-rss.php:163
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: include/functions.php:1885
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:164
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: include/functions.php:1886
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:165
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: include/functions.php:1887
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: tt-rss.php:166
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: include/functions.php:1888
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1358
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: include/functions.php:1889
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: tt-rss.php:168
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: include/functions.php:1890
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: tt-rss.php:170 help/3.php:46
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: include/functions.php:1891
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: include/functions.php:1892
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Passa al sommario..."
+#: include/functions.php:1893
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: tt-rss.php:173
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Mostra nuvola etichette..."
+#: include/functions.php:1894
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: tt-rss.php:175
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: include/functions.php:1895
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: tt-rss.php:176
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
+#: include/functions.php:1896
+#: js/viewfeed.js:1903
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
+#: include/functions.php:1897
+#: js/viewfeed.js:1897
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#: twitter.php:95
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr "Registra su Twitter"
+#: include/functions.php:1898
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: twitter.php:99
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#: include/functions.php:1899
+msgid "Scroll up"
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#: twitter.php:103
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
+#: include/functions.php:1900
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: include/functions.php:1901
+msgid "Email article"
+msgstr ""
 
-#: modules/backend-rpc.php:816
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "La richiesta non può essere completata."
+#: include/functions.php:1902
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/backend-rpc.php:820
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
+#: include/functions.php:1904
+#: plugins/embed_original/init.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: modules/backend-rpc.php:828
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
+#: include/functions.php:1905
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: modules/backend-rpc.php:841
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
+#: include/functions.php:1906
+msgid "Select all articles"
+msgstr ""
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: include/functions.php:1907
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: include/functions.php:1908
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: include/functions.php:1909
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+#: include/functions.php:1910
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
+#: include/functions.php:1911
+msgid "Deselect everything"
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: include/functions.php:1912
+#: classes/pref/feeds.php:488
+#: classes/pref/feeds.php:719
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: include/functions.php:1913
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: include/functions.php:1914
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+
+#: include/functions.php:1915
+#: classes/pref/feeds.php:1240
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+
+#: include/functions.php:1916
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: include/functions.php:1918
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+
+#: include/functions.php:1919
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: include/functions.php:1920
+#: js/FeedTree.js:178
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+
+#: include/functions.php:1921
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: include/functions.php:1922
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
+
+#: include/functions.php:1923
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
+
+#: include/functions.php:1925
+msgid "Fresh"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1928
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
+
+#: include/functions.php:1930
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: include/functions.php:1931
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
+#: include/functions.php:1932
+#: classes/pref/filters.php:606
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: modules/popup-dialog.php:80
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: include/functions.php:1933
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: include/functions.php:1934
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:166
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+#: include/functions.php:2434
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attiva profilo"
+#: include/functions.php:2922
+#: js/viewfeed.js:1990
+msgid "Click to play"
+msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#: modules/popup-dialog.php:179
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#: include/functions.php:2923
+#: js/viewfeed.js:1989
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
 
-#: modules/popup-dialog.php:184
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+#: include/functions.php:3040
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: include/functions.php:3062
+#: include/functions.php:3356
+#: classes/rpc.php:359
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:206
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: include/functions.php:3072
+#: classes/feeds.php:648
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+#: include/functions.php:3101
+#: classes/feeds.php:604
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: include/functions.php:3114
+#: classes/feeds.php:617
+#: classes/pref/feeds.php:507
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:221
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
+#: include/functions.php:3145
+#: classes/dlg.php:43
+#: classes/dlg.php:162
+#: classes/dlg.php:185
+#: classes/dlg.php:222
+#: classes/dlg.php:506
+#: classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:572
+#: classes/dlg.php:606
+#: classes/dlg.php:618
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:106
+#: classes/pref/filters.php:111
+#: classes/pref/feeds.php:1553
+#: classes/pref/feeds.php:1624
+#: plugins/import_export/init.php:409
+#: plugins/import_export/init.php:432
+#: plugins/share/init.php:67
+#: plugins/updater/init.php:357
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
-#: modules/pref-feeds.php:554
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: include/functions.php:3381
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
-#: modules/pref-feeds.php:582
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: include/functions.php:3614
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Notiziari disponibili"
+#: include/functions.php:3670
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
-#: modules/pref-feeds.php:625 modules/pref-prefs.php:205
-#: modules/pref-users.php:147
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
-#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-users.php:438
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
 
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
-#: modules/pref-feeds.php:635
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:294
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Elimina articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:300
-msgid "More feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
-#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
-#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
-#: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
-#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:540
-#: modules/pref-feeds.php:697 modules/pref-filters.php:340
-#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
-#: modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: include/localized_schema.php:12
+#: js/viewfeed.js:482
+#: plugins/digest/digest.js:264
+#: plugins/digest/digest.js:734
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Assegna etichette"
 
-#: modules/popup-dialog.php:328
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Notiziari popolari"
+#: include/localized_schema.php:14
+#: js/viewfeed.js:1954
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:329
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivio notiziari"
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:332
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
-#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
-#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
-#: modules/pref-users.php:395
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:365
-msgid "Look for"
-msgstr "Cerca"
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:375
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#: modules/popup-dialog.php:380
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:391
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:407
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: include/localized_schema.php:32
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
-#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-filters.php:300
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: include/localized_schema.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: modules/popup-dialog.php:541
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:571
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
-"(più vecchi prima):"
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: modules/popup-dialog.php:628
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:688
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
-#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:539
-#: modules/pref-feeds.php:694 modules/pref-filters.php:337
-#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
-#: modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:721
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Inoltrato]"
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:783
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Articoli multipli"
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:804
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:813
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:826
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:842
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Invia email"
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:862
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
-"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:889
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:901
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:915
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
-"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
-"essere utilizzato come base."
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
-msgid "Instance"
-msgstr "Istanza"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
-#: modules/pref-feeds.php:569 modules/pref-instances.php:62
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: include/localized_schema.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
-#: modules/pref-instances.php:162
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL dell'istanza"
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Abilita API esterna"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
-msgid "Access key:"
-msgstr "Chiave di accesso:"
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
-#: modules/pref-instances.php:163
-msgid "Access key"
-msgstr "Chiave di accesso"
+#: include/localized_schema.php:60
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Genera nuova chiave"
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1038
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea collegamento"
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#: include/localized_schema.php:64
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:292
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo notiziario"
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:454
+#: classes/handler/public.php:738
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:605
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: include/login_form.php:192
+#: classes/handler/public.php:457
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:616
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: include/login_form.php:197
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:394
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il "
-"proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di "
-"Twitter."
+#: include/login_form.php:201
+#: classes/handler/public.php:460
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:645
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#: include/login_form.php:209
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:650
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#: include/login_form.php:213
+#: classes/handler/public.php:214
+#: classes/rpc.php:64
+#: classes/dlg.php:98
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:656
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:662
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: include/login_form.php:225
+#: classes/handler/public.php:470
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: modules/pref-feeds.php:465
-msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente (solo SimplePie)"
+#: classes/handler/public.php:395
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:679
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
+#: classes/handler/public.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:685
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
+#: classes/handler/public.php:405
+#: classes/dlg.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:505
+#: classes/pref/feeds.php:734
+#: plugins/instances/init.php:215
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:497
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: classes/handler/public.php:407
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:511
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: classes/handler/public.php:409
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: modules/pref-feeds.php:530
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
+#: classes/handler/public.php:428
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:430
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:431
+#: classes/handler/public.php:473
+#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:348
+#: classes/dlg.php:408
+#: classes/dlg.php:439
+#: classes/dlg.php:650
+#: classes/dlg.php:700
+#: classes/dlg.php:749
+#: classes/pref/users.php:194
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:889
+#: classes/pref/feeds.php:701
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: plugins/mail/init.php:131
+#: plugins/note/init.php:55
+#: plugins/instances/init.php:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: modules/pref-feeds.php:537
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati "
-"all'invio."
+#: classes/handler/public.php:452
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:671
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/handler/public.php:512
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:935 modules/pref-feeds.php:988
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#: classes/handler/public.php:548
+#: classes/handler/public.php:645
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1020
+#: classes/handler/public.php:551
+#: classes/handler/public.php:636
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1023
+#: classes/handler/public.php:554
+#: classes/handler/public.php:639
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1026
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/handler/public.php:557
+#: classes/handler/public.php:642
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: classes/handler/public.php:560
+#: classes/handler/public.php:648
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1034
+#: classes/handler/public.php:564
+#: classes/handler/public.php:653
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
-"notiziario."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1056
+#: classes/handler/public.php:582
+#: classes/handler/public.php:671
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1081
+#: classes/handler/public.php:607
+#: classes/handler/public.php:695
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1163
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#: classes/handler/public.php:724
+#: classes/handler/public.php:753
+#: classes/pref/users.php:378
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1179
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/handler/public.php:764
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1249
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/handler/public.php:766
+#: classes/handler/public.php:782
+#: classes/handler/public.php:787
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1255
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+#: classes/handler/public.php:778
+msgid "Completed."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1279
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Notiziari con errori"
+#: classes/handler/public.php:781
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1302
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Notiziari non attivi"
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:22
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1323 modules/pref-filters.php:522
-#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
-#: modules/pref-users.php:379
+#: classes/dlg.php:55
+#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:597
+#: classes/pref/filters.php:676
+#: classes/pref/filters.php:703
+#: classes/pref/feeds.php:1228
+#: classes/pref/feeds.php:1498
+#: classes/pref/feeds.php:1567
+#: plugins/instances/init.php:287
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1335 help/3.php:47 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/dlg.php:58
+#: classes/feeds.php:92
+#: classes/pref/users.php:363
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:237
+#: classes/pref/filters.php:285
+#: classes/pref/filters.php:600
+#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:1231
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+#: classes/pref/feeds.php:1570
+#: plugins/instances/init.php:290
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1337
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/feeds.php:95
+#: classes/pref/users.php:365
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:239
+#: classes/pref/filters.php:287
+#: classes/pref/filters.php:602
+#: classes/pref/filters.php:681
+#: classes/pref/filters.php:708
+#: classes/pref/feeds.php:1233
+#: classes/pref/feeds.php:1503
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-feeds.php:1349
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reimposta ordinamento"
+#: classes/dlg.php:69
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1344
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:122
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1347
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: classes/dlg.php:156
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1363
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+#: classes/dlg.php:158
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1367
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1371
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1372 modules/pref-filters.php:541
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:569
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1411
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
-"categorie."
+#: classes/dlg.php:194
+msgid "Notice"
+msgstr "Notifica"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1416
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/dlg.php:200
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1418
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei "
-"notiziari e di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/dlg.php:204
+#: classes/dlg.php:213
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1420
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-"Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate "
-"utilizzando OPML."
+#: classes/dlg.php:209
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1435
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: classes/dlg.php:234
+#: classes/dlg.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1436
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
+#: classes/dlg.php:248
+#: classes/dlg.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:527
+#: classes/pref/feeds.php:747
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1439
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca "
-"l&apos;URL seguente."
+#: classes/dlg.php:256
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1441
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
-"notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai "
-"notiziari popolari."
+#: classes/dlg.php:268
+#: classes/pref/users.php:155
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1444 modules/pref-feeds.php:1490
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/dlg.php:272
+#: classes/dlg.php:727
+#: classes/pref/users.php:420
+#: classes/pref/feeds.php:563
+#: classes/pref/feeds.php:787
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1451
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/dlg.php:275
+#: classes/dlg.php:730
+#: classes/pref/prefs.php:202
+#: classes/pref/feeds.php:569
+#: classes/pref/feeds.php:793
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1453
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#: classes/dlg.php:285
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1460
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/dlg.php:290
+#: classes/dlg.php:346
+#: classes/dlg.php:748
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1468
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
+#: classes/dlg.php:293
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1470
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: classes/dlg.php:316
+#: classes/dlg.php:407
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/filters.php:593
+#: classes/pref/feeds.php:1224
+#: js/tt-rss.js:166
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/dlg.php:320
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
+
+#: classes/dlg.php:321
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
+
+#: classes/dlg.php:324
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
+
+#: classes/dlg.php:347
+#: classes/pref/users.php:376
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/instances/init.php:297
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: classes/dlg.php:358
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/dlg.php:366
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitare la ricerca a:"
+
+#: classes/dlg.php:382
+msgid "This feed"
+msgstr "Questo notiziario"
+
+#: classes/dlg.php:414
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+
+#: classes/dlg.php:437
+#: classes/dlg.php:648
+#: classes/pref/users.php:192
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:360
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:846
+#: plugins/nsfw/init.php:86
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/owncloud/init.php:62
+#: plugins/instances/init.php:248
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: classes/dlg.php:445
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
+
+#: classes/dlg.php:514
+msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr ""
-"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
-"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul "
-"collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1474
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
+#: classes/dlg.php:517
+msgid "Match:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1478
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+#: classes/dlg.php:519
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1482
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+#: classes/dlg.php:522
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1484
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
+#: classes/dlg.php:524
+msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1493
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:549
+#: classes/feeds.php:138
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1499
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: classes/dlg.php:560
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1508
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#: classes/dlg.php:589
+#: plugins/updater/init.php:327
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:597
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr ""
-"Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa "
-"instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1510
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
+#: classes/dlg.php:601
+#: plugins/updater/init.php:331
+msgid "See the release notes"
 msgstr ""
-"La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
-"grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1514
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr "Registra su Twitter.com"
+#: classes/dlg.php:603
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1520
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
+#: classes/dlg.php:611
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1611
+#: classes/dlg.php:632
 #, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1635
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/dlg.php:659
+#: plugins/instances/init.php:207
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: modules/pref-filters.php:38
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+#: classes/dlg.php:668
+#: plugins/instances/init.php:218
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
+
+#: classes/dlg.php:678
+#: plugins/instances/init.php:229
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
+
+#: classes/dlg.php:681
+#: plugins/instances/init.php:232
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
+
+#: classes/dlg.php:685
+#: plugins/instances/init.php:236
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+
+#: classes/dlg.php:693
+#: plugins/instances/init.php:244
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
+
+#: classes/dlg.php:697
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
+
+#: classes/dlg.php:710
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:75
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
+#: classes/dlg.php:719
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:470
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/dlg.php:741
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visita il sito web"
 
-#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
-#: modules/pref-users.php:393
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: modules/pref-instances.php:142
-msgid "Link instance"
-msgstr "Collega istanza"
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: modules/pref-instances.php:154
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
-"condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
-"utilizzando questo URL:"
+#: classes/feeds.php:101
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: modules/pref-instances.php:164
-msgid "Last connected"
-msgstr "Ultimo connesso"
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: modules/pref-instances.php:165
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Notiziari memorizzati"
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: modules/pref-labels.php:21
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: modules/pref-labels.php:36
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
+#: classes/feeds.php:118
+#: classes/pref/filters.php:246
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:688
+#: classes/pref/filters.php:715
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
+#: classes/feeds.php:125
+#: classes/feeds.php:130
+#: plugins/mailto/init.php:28
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: modules/pref-labels.php:231
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/feeds.php:134
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:793
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: modules/pref-labels.php:284
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/feeds.php:498
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
 
-#: modules/pref-prefs.php:29
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: classes/feeds.php:549
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: modules/pref-prefs.php:34
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: classes/feeds.php:694
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-prefs.php:39
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: classes/feeds.php:697
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-prefs.php:63
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/feeds.php:700
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-prefs.php:65
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/feeds.php:704
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
 
-#: modules/pref-prefs.php:93
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-prefs.php:109
+#: classes/feeds.php:721
+#: classes/feeds.php:909
 #, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:122
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:919
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: modules/pref-prefs.php:154
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+#: classes/feeds.php:899
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: modules/pref-prefs.php:181
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: classes/backend.php:34
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: modules/pref-prefs.php:185
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: classes/backend.php:57
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:190
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/backend.php:60
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:200
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva dati"
+#: classes/backend.php:84
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: modules/pref-prefs.php:212
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
 
-#: modules/pref-prefs.php:240
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:243
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:248
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: modules/pref-prefs.php:258
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:339
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#: modules/pref-prefs.php:397
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:448
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:471
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:474
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/opml.php:468
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
 
-#: modules/pref-prefs.php:477
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/opml.php:475
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
 
-#: modules/pref-users.php:20
+#: classes/pref/users.php:6
+#: plugins/instances/init.php:157
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+
+#: classes/pref/users.php:27
 msgid "User details"
 msgstr "Dettagli utente"
 
-#: modules/pref-users.php:34
+#: classes/pref/users.php:41
 msgid "User not found"
 msgstr "Utente non trovato"
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
+#: classes/pref/users.php:60
+#: classes/pref/users.php:422
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrato"
 
-#: modules/pref-users.php:54
+#: classes/pref/users.php:61
 msgid "Last logged in"
 msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:61
+#: classes/pref/users.php:68
 msgid "Subscribed feeds count"
 msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: modules/pref-users.php:65
+#: classes/pref/users.php:72
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Sottoscrivi notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:114
+#: classes/pref/users.php:122
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor utente"
 
-#: modules/pref-users.php:150
+#: classes/pref/users.php:158
 msgid "Access level: "
 msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: modules/pref-users.php:163
+#: classes/pref/users.php:171
 msgid "Change password to"
 msgstr "Cambiare la password a"
 
-#: modules/pref-users.php:172
+#: classes/pref/users.php:177
+#: classes/pref/feeds.php:577
+#: classes/pref/feeds.php:799
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: classes/pref/users.php:180
 msgid "E-mail: "
 msgstr "Email:"
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
-
-#: modules/pref-users.php:254
+#: classes/pref/users.php:258
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
 msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:261
+#: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
 
-#: modules/pref-users.php:265
+#: classes/pref/users.php:269
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:291
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:293
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:326
+#: classes/pref/users.php:317
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
+#: classes/pref/users.php:368
 msgid "Create user"
 msgstr "Crea utente"
 
-#: modules/pref-users.php:397
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: classes/pref/users.php:374
+#: classes/pref/filters.php:612
+#: plugins/instances/init.php:296
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/pref-users.php:439
+#: classes/pref/users.php:421
 msgid "Access Level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:441
+#: classes/pref/users.php:423
 msgid "Last login"
 msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:489
+#: classes/pref/users.php:444
+#: plugins/instances/init.php:337
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#: classes/pref/users.php:464
 msgid "No users defined."
 msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: modules/pref-users.php:491
+#: classes/pref/users.php:466
 msgid "No matching users found."
 msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
+
+#: classes/pref/filters.php:60
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+
+#: classes/pref/filters.php:97
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
+
+#: classes/pref/filters.php:101
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/pref/filters.php:229
+#: classes/pref/filters.php:671
+#: classes/pref/filters.php:786
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: classes/pref/filters.php:243
+#: classes/pref/filters.php:291
+#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/filters.php:712
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:698
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: classes/pref/filters.php:327
+#: classes/pref/filters.php:727
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: classes/pref/filters.php:336
+#: classes/pref/filters.php:730
+msgid "Match any rule"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:733
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#: classes/pref/filters.php:357
+#: classes/pref/filters.php:740
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#: classes/pref/filters.php:390
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: classes/pref/filters.php:389
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/filters.php:609
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
+#: classes/pref/filters.php:619
+#: classes/pref/feeds.php:1283
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Rimuovi articoli letti"
+#: classes/pref/filters.php:743
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: classes/pref/filters.php:800
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: classes/pref/filters.php:806
+#: js/PrefFilterTree.js:29
+#: plugins/digest/digest.js:241
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: help/3.php:28 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: classes/pref/filters.php:819
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: help/3.php:31
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: classes/pref/filters.php:819
+#: js/functions.js:1078
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:34
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: classes/pref/filters.php:842
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/pref/filters.php:868
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: classes/pref/filters.php:886
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: help/3.php:41
-msgid "Feed actions"
+#: classes/pref/filters.php:886
+#: js/functions.js:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
 msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: help/3.php:44
-msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: help/3.php:45
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: classes/pref/prefs.php:83
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: classes/pref/prefs.php:97
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
 
-#: help/3.php:53
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: help/3.php:56 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: classes/pref/prefs.php:157
+msgid "Personal data"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:63
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:167
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: help/3.php:70
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
-"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
-"l'interfaccia."
+#: classes/pref/prefs.php:171
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: help/3.php:72 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: classes/pref/prefs.php:177
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:187
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:209
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#: classes/pref/prefs.php:236
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:241
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:244
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:249
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: classes/pref/prefs.php:259
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: classes/pref/prefs.php:265
+msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: classes/pref/prefs.php:269
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
 
-#: mobile/functions.php:403
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: classes/pref/prefs.php:305
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: classes/pref/prefs.php:311
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: classes/pref/prefs.php:313
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:41
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:362
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+#: classes/pref/prefs.php:404
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:51
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: classes/pref/prefs.php:493
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: classes/pref/prefs.php:552
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: digest.js:70
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#: classes/pref/prefs.php:556
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: digest.js:158
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+#: classes/pref/prefs.php:562
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:595
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
 
-#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:598
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
 
-#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:601
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: digest.js:419
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
+#: classes/pref/prefs.php:613
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: digest.js:442
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:625
+#: classes/pref/prefs.php:627
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:487
-msgid "%d more..."
-msgstr "%d altri..."
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
 
-#: digest.js:494
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nessun notiziario non letto."
+#: classes/pref/prefs.php:655
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:594
-msgid "Load more..."
-msgstr "Carica altri..."
+#: classes/pref/prefs.php:659
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: feedlist.js:272
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: classes/pref/prefs.php:660
+#: classes/pref/prefs.php:709
+msgid "Description"
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: FeedTree.js:128
-msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:661
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:72
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#: classes/pref/prefs.php:662
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "Author"
 msgstr ""
-"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
-"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: functions.js:633
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
+#: classes/pref/prefs.php:695
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: functions.js:636
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La sintassi della data non è corretta."
+#: classes/pref/prefs.php:704
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:772
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: classes/pref/prefs.php:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: functions.js:804
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: classes/pref/prefs.php:816
+#: classes/pref/prefs.php:834
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: functions.js:806
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: functions.js:823
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: classes/pref/feeds.php:58
+#: classes/pref/feeds.php:175
+#: classes/pref/feeds.php:217
+#: classes/pref/feeds.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:248
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
+
+#: classes/pref/feeds.php:494
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: functions.js:828
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:774
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: functions.js:870
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:573
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: functions.js:878
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: classes/pref/feeds.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:803
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: functions.js:896
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: classes/pref/feeds.php:601
+#: classes/pref/feeds.php:809
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: functions.js:901
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
+#: classes/pref/feeds.php:614
+#: classes/pref/feeds.php:815
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: functions.js:904
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:627
+#: classes/pref/feeds.php:823
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:940
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:831
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: functions.js:943
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: classes/pref/feeds.php:652
+#: classes/pref/feeds.php:837
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: functions.js:972
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/feeds.php:658
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: functions.js:982 prefs.js:214
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "Filtra risultati di prova"
+#: classes/pref/feeds.php:672
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: functions.js:1040
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
-"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+#: classes/pref/feeds.php:691
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: functions.js:1061 tt-rss.js:391
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:698
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: functions.js:1168
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1199
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+#: classes/pref/feeds.php:1077
+#: classes/pref/feeds.php:1130
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:1185
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: functions.js:1395
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1205
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: functions.js:1433
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1242
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: functions.js:1494 functions.js:1604 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
-#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1244
+#: classes/pref/feeds.php:1258
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: functions.js:1536
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: classes/pref/feeds.php:1246
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
 msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: functions.js:1575
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
+#: classes/pref/feeds.php:1251
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: functions.js:1586 prefs.js:1237
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: classes/pref/feeds.php:1256
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: prefs.js:114
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: classes/pref/feeds.php:1260
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:121
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: prefs.js:183
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Modifica filtro"
+#: classes/pref/feeds.php:1278
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: prefs.js:187
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:1282
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: prefs.js:320
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: classes/pref/feeds.php:1333
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: prefs.js:336 prefs.js:1441
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:350
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr ""
-"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
-"predefinito e il proprio utente."
 
-#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: prefs.js:385
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: prefs.js:400 prefs.js:638
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1356
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: prefs.js:419
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1360
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: prefs.js:453
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:1364
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: prefs.js:459
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#: classes/pref/feeds.php:1366
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#: prefs.js:481
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: classes/pref/feeds.php:1369
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: prefs.js:519
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: classes/pref/feeds.php:1379
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: classes/pref/feeds.php:1381
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: prefs.js:578
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: prefs.js:643
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: classes/pref/feeds.php:1396
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: prefs.js:692
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Modifica notiziari multipli"
+#: classes/pref/feeds.php:1398
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: prefs.js:716
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1400
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: prefs.js:802
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: prefs.js:821
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: prefs.js:941
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1157
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Categorie notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1413
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1166
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: classes/pref/feeds.php:1416
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: prefs.js:1185
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: classes/pref/feeds.php:1494
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: prefs.js:1226
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
+#: classes/pref/feeds.php:1531
+#: classes/pref/feeds.php:1600
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: prefs.js:1275
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+#: classes/pref/feeds.php:1549
+#: classes/pref/feeds.php:1620
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: prefs.js:1384
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: classes/pref/feeds.php:1560
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
-#: prefs.js:1407
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#: plugins/pocket/init.php:30
+msgid "Pocket"
 msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
 
-#: prefs.js:1427
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
+#: plugins/digest/digest_body.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+msgstr ""
+"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+"\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: prefs.js:1464
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: plugins/digest/digest_body.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#: prefs.js:1473
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#: plugins/digest/digest_body.php:60
+msgid "Hello,"
+msgstr "Salve,"
+
+#: plugins/digest/digest_body.php:66
+msgid "Regular version"
 msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:1491
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: plugins/close_button/init.php:24
+msgid "Close article"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: plugins/nsfw/init.php:32
+#: plugins/nsfw/init.php:43
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: plugins/nsfw/init.php:53
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1576
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#: plugins/nsfw/init.php:80
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr ""
-"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
-"Continuare?"
 
-#: prefs.js:1660
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: plugins/nsfw/init.php:101
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: prefs.js:1724
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#: plugins/pinterest/init.php:29
+msgid "Pinterest"
 msgstr ""
-"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. "
-"Continuare?"
 
-#: prefs.js:1795
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Collega istanza"
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: prefs.js:1846
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica istanza"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: prefs.js:1895
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: prefs.js:1912 prefs.js:1924
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun istanza selezionata."
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mailto/init.php:58
+#: plugins/mail/init.php:71
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: prefs.js:1929
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un'istanza."
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:71
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: tt-rss.js:147
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:380
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:598
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: plugins/mailto/init.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: tt-rss.js:608
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:1056
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nuova versione disponibile."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:24
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
-#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
-#: viewfeed.js:1676
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:28
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: viewfeed.js:830
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:32
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: viewfeed.js:859
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:861
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: plugins/import_export/init.php:64
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:903
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: plugins/import_export/init.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#: viewfeed.js:906
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: plugins/import_export/init.php:68
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:950
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: plugins/import_export/init.php:71
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:974
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette articolo"
+#: plugins/import_export/init.php:87
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: viewfeed.js:1356
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: plugins/import_export/init.php:221
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1391
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: plugins/import_export/init.php:226
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1393
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: plugins/import_export/init.php:385
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1482
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Impossibile caricare l'articolo."
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: viewfeed.js:1546
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: plugins/import_export/init.php:387
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: viewfeed.js:1690
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: plugins/import_export/init.php:388
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: viewfeed.js:2087
-msgid "Open original article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+#: plugins/import_export/init.php:393
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2093
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
+#: plugins/import_export/init.php:405
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2140
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+#: plugins/import_export/init.php:426
+#, php-format
+msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2245
-msgid "Playing..."
-msgstr "In riproduzione..."
+#: plugins/mail/init.php:92
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: viewfeed.js:2246
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+#: plugins/mail/init.php:101
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
-
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
-
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
-
-#~ msgid "Error: can't find body element."
-#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: plugins/mail/init.php:114
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: plugins/mail/init.php:130
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: plugins/example/init.php:38
+msgid "Example Pane"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: plugins/example/init.php:69
+msgid "Sample value"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Last headlines:"
-#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+#: plugins/example/init.php:75
+#, fuzzy
+msgid "Set value"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: plugins/identica/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Share on identi.ca"
+msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Massimo"
+#: plugins/owncloud/init.php:35
+msgid "Owncloud"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: plugins/owncloud/init.php:59
+msgid "Owncloud url"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: plugins/owncloud/init.php:74
+msgid "Bookmark on OwnCloud "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: plugins/instances/init.php:144
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: plugins/instances/init.php:295
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: plugins/instances/init.php:307
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: plugins/instances/init.php:317
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: plugins/instances/init.php:318
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: plugins/instances/init.php:319
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: plugins/share/init.php:27
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: plugins/share/init.php:49
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: plugins/flattr/init.php:30
+#, fuzzy
+msgid "Flattr this article."
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: plugins/googleplus/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Share on Google+"
+msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: plugins/updater/init.php:317
+#: plugins/updater/init.php:334
+#: plugins/updater/updater.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: plugins/updater/init.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: plugins/updater/init.php:347
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: plugins/updater/init.php:350
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: plugins/updater/init.php:355
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: plugins/tweet/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/feedlist.js:213
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/feedlist.js:415
+#: js/feedlist.js:430
+#: plugins/digest/digest.js:25
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/functions.js:91
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/functions.js:627
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
+#: js/functions.js:630
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
+#: js/functions.js:733
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: js/functions.js:757
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-#~ msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: js/functions.js:762
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#~ msgid "Set articles as unread on update"
-#~ msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: js/functions.js:767
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: js/functions.js:789
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: js/functions.js:791
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "No profiles selected."
-#~ msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: js/functions.js:792
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: js/functions.js:808
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). "
-#~ "Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la "
-#~ "configurazione locale."
+#: js/functions.js:813
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: js/functions.js:856
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#~ msgid "Publish article with a note"
-#~ msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: js/functions.js:883
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: js/functions.js:888
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtra articoli"
+#: js/functions.js:891
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
+#: js/functions.js:944
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
-
-#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Errore fatale"
+#: js/functions.js:948
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
+#: js/functions.js:1078
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
-
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
+#: js/functions.js:1104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#: js/functions.js:1141
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#~ msgid "Enable offline reading"
-#~ msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: js/functions.js:1256
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando "
-#~ "Google Gears."
+#: js/functions.js:1267
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
+#: js/functions.js:1277
+#: js/tt-rss.js:369
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#~ msgid "Default article limit"
-#~ msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: js/functions.js:1280
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 "
-#~ "- disabilitato)"
+#: js/functions.js:1386
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Enable search toolbar"
-#~ msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: js/functions.js:1417
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: js/functions.js:1421
+#: js/prefs.js:1234
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile "
-#~ "predefinito. Disabilitato se vuoto."
+#: js/functions.js:1608
+#: js/tt-rss.js:350
+#: js/tt-rss.js:735
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "Hide feedlist"
-#~ msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: js/functions.js:1623
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di "
-#~ "mostrarlo al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: js/functions.js:1629
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzate"
+#: js/functions.js:1661
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: js/functions.js:1722
+#: js/functions.js:1832
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1210
+#: js/prefs.js:1355
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Abilitare etichette"
+#: js/functions.js:1764
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-#~ "artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  "
-#~ "e a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
+#: js/functions.js:1803
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: js/functions.js:1814
+#: js/prefs.js:1192
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare "
-#~ "l&apos;interfaccia grafica"
+#: js/functions.js:1817
+#: js/prefs.js:1195
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Enable inline MP3 player"
-#~ msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: js/functions.js:1915
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-#~ "podcast in formato MP3."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\tle impostazioni del browser."
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Attiva"
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per "
-#~ "il quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Browser notiziari"
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#~ msgid "Update Errors"
-#~ msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor categorie"
+#: js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#~ msgid "Edit feeds"
-#~ msgstr "Modifica notiziari"
+#: js/prefs.js:164
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#~ msgid "Show last article times"
-#~ msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: js/prefs.js:169
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Last&nbsp;Article"
-#~ msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: js/prefs.js:279
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
-#~ msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: js/prefs.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "No matching feeds found."
-#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1396
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor filtri"
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Campo"
+#: js/prefs.js:312
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Params"
-#~ msgstr "Parametri"
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(disabilitato)"
+#: js/prefs.js:344
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "No filters defined."
-#~ msgstr "Nessun filtro definito."
+#: js/prefs.js:347
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#~ msgid "No labels defined."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "No matching labels found."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "custom color:"
-#~ msgstr "colore personalizzato:"
+#: js/prefs.js:412
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: js/prefs.js:418
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-#~ "dato."
+#: js/prefs.js:421
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Error: No feed URL given."
-#~ msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/prefs.js:440
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
-#~ msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:478
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#~ msgid "Can't add category: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:482
+#, fuzzy
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: js/prefs.js:537
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Please enter new label background color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:602
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: js/prefs.js:620
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
+#: js/prefs.js:623
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+#: js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
+#: js/prefs.js:708
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: js/prefs.js:797
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "inverti non letti"
+#: js/prefs.js:824
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: js/prefs.js:827
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:980
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: js/prefs.js:1099
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronizza"
+#: js/prefs.js:1105
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: js/prefs.js:1129
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Vai «in linea»"
+#: js/prefs.js:1142
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
+#: js/prefs.js:1150
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
-
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Reimposta disposizione UI"
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: js/prefs.js:1154
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: js/prefs.js:1181
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "altre etichette"
+#: js/prefs.js:1230
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Collega al notiziario:"
+#: js/prefs.js:1319
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non collegato"
+#: js/prefs.js:1339
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(collegato a %s)"
+#: js/prefs.js:1342
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: js/prefs.js:1362
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Cambia email"
+#: js/prefs.js:1365
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Attendere prego..."
+#: js/prefs.js:1382
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "visualizza notiziari"
+#: js/prefs.js:1419
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: js/prefs.js:1428
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Notiziario generato"
+#: js/prefs.js:1431
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: js/prefs.js:1446
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: js/prefs.js:1470
+#: js/prefs.js:1523
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: js/prefs.js:1475
+#, fuzzy
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: js/prefs.js:1531
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1553
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
 
+#: js/prefs.js:1541
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+#: js/prefs.js:1560
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: js/tt-rss.js:120
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
+#: js/tt-rss.js:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
-
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
-
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#: js/tt-rss.js:358
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#: js/tt-rss.js:363
+#: js/tt-rss.js:519
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#: js/tt-rss.js:514
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#: js/tt-rss.js:524
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#: js/tt-rss.js:527
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
+#: js/tt-rss.js:694
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#: js/tt-rss.js:800
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#: js/tt-rss.js:864
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#: js/viewfeed.js:106
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#: js/viewfeed.js:439
+#: plugins/digest/digest.js:257
+#: plugins/digest/digest.js:694
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:444
+#: plugins/digest/digest.js:259
+#: plugins/digest/digest.js:698
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#: js/viewfeed.js:477
+#: plugins/digest/digest.js:262
+#: plugins/digest/digest.js:729
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#: js/viewfeed.js:690
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:745
+#: js/viewfeed.js:807
+#: js/viewfeed.js:839
+#: js/viewfeed.js:976
+#: js/viewfeed.js:1019
+#: js/viewfeed.js:1069
+#: js/viewfeed.js:2072
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#: js/viewfeed.js:956
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#: js/viewfeed.js:984
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#: js/viewfeed.js:986
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#: js/viewfeed.js:1028
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
+#: js/viewfeed.js:1031
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#: js/viewfeed.js:1075
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1099
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#: js/viewfeed.js:1105
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#: js/viewfeed.js:1340
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#: js/viewfeed.js:1375
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#: js/viewfeed.js:1377
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#: js/viewfeed.js:1883
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#: js/viewfeed.js:1889
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#: js/viewfeed.js:1959
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#: js/viewfeed.js:1983
+msgid "Playing..."
+msgstr "In riproduzione..."
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#: js/viewfeed.js:1984
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#: js/viewfeed.js:2041
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
+#: js/viewfeed.js:2083
 #, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
+#: js/viewfeed.js:2116
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#: plugins/digest/digest.js:71
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d displayed article as read?"
+msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#: plugins/digest/digest.js:289
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#: plugins/digest/digest.js:447
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#: plugins/digest/digest.js:518
+#, fuzzy
+msgid "%d more..."
+msgid_plural "%d more..."
+msgstr[0] "%d altri..."
+msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#: plugins/digest/digest.js:525
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#: plugins/digest/digest.js:632
+msgid "Load more..."
+msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
+#: plugins/instances/instances.js:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#: plugins/share/share.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "Commenti?"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
-
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
-
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
-
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."