]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
several translation fixes, update translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 08cb4dff5a206adf9974065aa2fb365fc806e140..85a9ef65f374cb7845cd00be123e18f45714cdba 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:67
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:68
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:69
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:70
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:117
+#: backend.php:71
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:118
+#: backend.php:72
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:119
+#: backend.php:73
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:122
+#: backend.php:76
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:123 backend.php:133
+#: backend.php:77 backend.php:87
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:124 backend.php:134
+#: backend.php:78 backend.php:88
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:125 backend.php:135
+#: backend.php:79 backend.php:89
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:126 backend.php:136
+#: backend.php:80 backend.php:90
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:127 backend.php:137
+#: backend.php:81 backend.php:91
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:128 backend.php:138
+#: backend.php:82 backend.php:92
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:129 backend.php:139
+#: backend.php:83 backend.php:93
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:130 backend.php:140
+#: backend.php:84 backend.php:94
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
+#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: backend.php:144
+#: backend.php:98
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:145
+#: backend.php:99
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
+#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:155
+#: backend.php:109
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:156
+#: backend.php:110
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
-#: modules/popup-dialog.php:106
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: db-updater.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+
+#: db-updater.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
+
+#: db-updater.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+
+#: db-updater.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+
+#: db-updater.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ", trovato: "
+
+#: db-updater.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#: db-updater.php:100
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+
+#: db-updater.php:102
+#, php-format
+msgid ""
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
+"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+
+#: db-updater.php:116
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+
+#: db-updater.php:121
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+
+#: db-updater.php:127
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+
+#: db-updater.php:140
+msgid "Checking version... "
+msgstr "Controllo della versione..."
+
+#: db-updater.php:146
+msgid "OK!"
+msgstr "OK"
+
+#: db-updater.php:148
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE"
+
+#: db-updater.php:156
+#, php-format
+msgid ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
+"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:166
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
+
+#: db-updater.php:168
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:170
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una "
+"nuova versione e continuare."
+
+#: digest.php:59
+msgid ""
+"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+"\t\t\tbrowser settings."
+msgstr ""
+"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+"\t\t\tle impostazioni del browser."
+
+#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
+#: js/viewfeed.js:1169
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
+#: digest.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Notiziari non attivi"
+
+#: digest.php:76 index.php:114
+msgid "Hello,"
+msgstr "Salve,"
+
+#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
 
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: digest.php:82
+msgid "Regular version"
+msgstr ""
 
-#: errors.php:5
+#: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 "doesn't seem to support it."
@@ -119,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
 "browser sembra non supportarla."
 
-#: errors.php:8
+#: errors.php:12
 msgid ""
 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
 "seem to support them."
@@ -127,31 +252,31 @@ msgstr ""
 "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
 "sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:11
+#: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed"
 msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: errors.php:13
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: errors.php:15
+#: errors.php:19
 msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
 "update&lt;/a&gt;."
 msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+"Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater."
+"php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:17
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: errors.php:19
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: errors.php:21
+#: errors.php:25
 msgid ""
 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
 "local configuration."
@@ -159,1081 +284,1155 @@ msgstr ""
 "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
 "corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: errors.php:23
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 msgstr ""
 "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: errors.php:25
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: errors.php:27
+#: errors.php:31
 msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
 "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
 "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:32
+#: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr ""
 "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
 "configurazione del PHP"
 
-#: functions.php:1936
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: functions.php:2006
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-
-#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
-#: modules/pref-filters.php:420
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
-#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
+#: index.php:120
+msgid "Comments?"
+msgstr "Commenti?"
 
-#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
-#: mobile/functions.php:170
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+#: index.php:130
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
-#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: index.php:153
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
 
-#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: index.php:162
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: index.php:165
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: functions.php:3101 help/3.php:59
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: index.php:168
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
-msgid "All articles"
+#: index.php:169
+msgid "All Articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:3105
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
-
-#: functions.php:4218
-msgid "Generated feed"
-msgstr "Notiziario generato"
-
-#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
-#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
-#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
-#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: index.php:170 classes/feeds.php:106
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
-#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: index.php:171 classes/feeds.php:107
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
+#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: functions.php:4226
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: index.php:173
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
-#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: index.php:174
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: index.php:177
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: functions.php:4241
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: index.php:181
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: index.php:182 include/localized_schema.php:3
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: functions.php:4244
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: index.php:183
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: functions.php:4245
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
+#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
+#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Segna come letto"
 
-#: functions.php:4252
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
-#: functions.php:4254
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: index.php:198 classes/feeds.php:101
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: functions.php:4255
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: index.php:200
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: functions.php:4260
-msgid "Assign label:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+#: index.php:201
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: functions.php:4301
-msgid "Click to collapse category"
-msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+#: index.php:202 classes/handler/public.php:559
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: functions.php:4511
-msgid "No feeds to display."
-msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: index.php:203
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: functions.php:4528
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
+#: index.php:204
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: functions.php:4687
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: functions.php:4813
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:206
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: functions.php:4838 functions.php:5600
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: index.php:208 help/main.php:56
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:4844 functions.php:5583
-msgid "Show article summary in new window"
-msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: index.php:209
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
-#: functions.php:4851 functions.php:5590
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: index.php:210
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "Passa al sommario..."
 
-#: functions.php:4868 functions.php:5459
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: index.php:211
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#: functions.php:4881 functions.php:5472
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: index.php:212
+msgid "Select by tags..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4921 functions.php:5502
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: index.php:213
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: functions.php:4961 functions.php:5547
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: index.php:214
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: functions.php:4963 functions.php:5549
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: index.php:215
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
-#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
-#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
-#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
-#: modules/pref-users.php:96
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: prefs.php:81
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: functions.php:5039
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: functions.php:5108
-msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
-"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
 
-#: functions.php:5272 functions.php:5359
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: functions.php:5435 functions.php:5442
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: functions.php:5607
-msgid "toggle unread"
-msgstr "inverti non letti"
+#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: functions.php:5626
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: prefs.php:108
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: functions.php:5629
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: functions.php:5632
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr ""
+"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: functions.php:5636
+#: register.php:215
 msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
 msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
+"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
+"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
+"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: functions.php:5638 offline.js:443
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: functions.php:6406
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: register.php:226
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: functions.php:6458
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: register.php:229
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: functions.php:6487
-msgid "edit note"
-msgstr "modifica note"
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
-#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: register.php:368
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: register.php:390
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtra articoli"
+#: update.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: help/main.php:5
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#: localized_schema.php:20
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+#: help/main.php:10
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: help/main.php:16
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+#: help/main.php:17
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: help/main.php:18
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: help/main.php:19
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: help/main.php:20
+msgid "Dismiss selected articles"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: help/main.php:21
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+
+#: help/main.php:25
+msgid "Email article"
 msgstr ""
-"Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando Google "
-"Gears."
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Altre azioni"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
+
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+
+#: help/main.php:41
+msgid "Multiple articles actions"
 msgstr ""
-"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
-"disabilitato)"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: help/main.php:44
+msgid "Select all articles"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: help/main.php:45
+msgid "Select unread articles"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: help/main.php:46
+#, fuzzy
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: help/main.php:47
+#, fuzzy
+msgid "Select published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+#: help/main.php:48
+msgid "Invert article selection"
 msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
-
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
+#: help/main.php:49
+msgid "Deselect all articles"
 msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: help/main.php:52
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: help/main.php:55
+msgid "Refresh active feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-msgstr ""
-"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
-"Disabilitato se vuoto."
+#: help/main.php:60
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: help/main.php:61
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: help/main.php:62
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
-msgstr ""
-"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
-"al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Vai a..."
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: help/main.php:68 include/functions.php:1899
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: help/main.php:69 include/functions.php:1897
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: help/main.php:70 include/functions.php:1893
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
+
+#: help/main.php:71 include/functions.php:1895
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: help/main.php:72
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
+
+#: help/main.php:79
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
 msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
+"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
+"l'interfaccia."
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Notiziari"
+
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: localized_schema.php:65
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "Primi 25 notiziari"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Modifica categorie notiziari"
+
+#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+
+#: help/prefs.php:39
 msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
 msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
+"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
+"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:491
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+#: classes/handler/public.php:475
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Abilitare etichette"
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
 msgstr ""
-"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  e "
-"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
+#: include/functions.php:1840
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: mobile/prefs.php:24
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "Acceso"
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "Spento"
+
+#: mobile/prefs.php:29
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read articles and feeds"
 msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: include/functions.php:568
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: include/functions.php:686
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+#: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
+#: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
+#: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
+
+#: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
+
+#: include/functions.php:1901
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
+
+#: include/functions.php:1903
+msgid "Recently read"
 msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#: include/functions.php:2352
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
 msgstr ""
-"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
-"interfaccia grafica"
 
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
+msgid "Click to play"
+msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#: localized_schema.php:82
-msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: include/functions.php:3206
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
+
+#: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+
+#: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
+
+#: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
+msgid "Close article"
 msgstr ""
-"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-"podcast in formato MP3."
 
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
-#: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+#: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visita il sito web"
 
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
-#: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: include/functions.php:3335
+msgid "Related"
+msgstr ""
 
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
+#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
+#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
+#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
+#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
+#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
+#: classes/pref/feeds.php:1712
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: login_form.php:139
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
+#: include/functions.php:4047
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: include/functions.php:4514
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: login_form.php:155 register.php:148
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: login_form.php:169
-msgid "Use less traffic"
+#: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr ""
+"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: opml.php:161 opml.php:166
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: include/functions.php:4678
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: include/functions.php:4720
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: include/functions.php:5180
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d articoli archiviati"
 
-#: opml.php:191
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: include/functions.php:5204
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: include/functions.php:5250
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
 
-#: opml.php:199
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: include/functions.php:5255
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: include/functions.php:5414
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
+#: include/functions.php:5420
+msgid "Could not load XML document."
 msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#: prefs.php:93 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
 
-#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: prefs.php:103
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Elimina articolo"
 
-#: prefs.php:111
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: prefs.php:113 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
+#: js/viewfeed.js:501
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#: prefs.php:118 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Assegna etichette"
 
-#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr "Errore fatale"
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#: register.php:152
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
 msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
-#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
-#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: register.php:176
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/localized_schema.php:21
 msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
 msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
+"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
+"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#: register.php:182
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
+"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: register.php:185
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
 
-#: register.php:187
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
+"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: register.php:190
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti "
+"quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: register.php:193
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: register.php:211
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
+"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
+"virgola)."
 
-#: register.php:226
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
+"etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: register.php:244
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: register.php:328
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr ""
+"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario "
+"invece della data di importazione in locale."
 
-#: register.php:350
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: tt-rss.php:119
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: include/localized_schema.php:32
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: tt-rss.php:132
-msgid "Offline reading"
-msgstr "Lettura fuori linea"
+#: include/localized_schema.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr ""
+"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Cancel synchronization"
-msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#: tt-rss.php:142
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizza"
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: tt-rss.php:144
-msgid "Remove stored data"
-msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: tt-rss.php:146
-msgid "Go offline"
-msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: tt-rss.php:152
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: tt-rss.php:159
-msgid "Go online"
-msgstr "Vai «in linea»"
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
-msgid "tag cloud"
-msgstr "nuvola etichette"
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: tt-rss.php:181
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: tt-rss.php:182
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: tt-rss.php:183
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
 
-#: tt-rss.php:184
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: tt-rss.php:187
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: tt-rss.php:191
-#, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "Reimposta categoria"
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: tt-rss.php:193
-#, fuzzy
-msgid "Toggle reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: tt-rss.php:194
-#, fuzzy
-msgid "Reset order"
-msgstr "Reimposta password"
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: tt-rss.php:197
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: tt-rss.php:200
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: tt-rss.php:201
-msgid "Reset UI layout"
-msgstr "Reimposta disposizione UI"
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: tt-rss.php:202
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr ""
+"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: tt-rss.php:211
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
 
-#: tt-rss.php:214
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: tt-rss.php:216
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Abilita API esterna"
 
-#: tt-rss.php:217
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: tt-rss.php:220
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: tt-rss.php:224
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:469
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:229
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: include/localized_schema.php:64
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: include/login_form.php:193
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: tt-rss.php:248
-msgid "Drag me to resize panels"
-msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
+#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: update.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: update.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: update.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: update.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: update.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
+#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
+#: classes/pref/feeds.php:761
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: update.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: update.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: update.php:104
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
-
-#: update.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: update.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
+msgstr ""
 
-#: update.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
+#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
+#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
+#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
+#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
+#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:886
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: update.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: update.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: classes/handler/public.php:533
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: update.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: update.php:158
+#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
 #, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
+#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
 #, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr ""
+"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
+"notiziario."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/auth/internal.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: classes/auth/internal.php:168
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:7
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: classes/auth/internal.php:170
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: classes/dlg.php:26
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
+#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
+#: classes/pref/feeds.php:1655
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
+#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
+#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:68
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
+#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
+#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
+#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
+#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/popup-dialog.php:75
+#: classes/dlg.php:87
 msgid "Create profile"
 msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
+#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
 msgid "(active)"
 msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
-#: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
-#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
-#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/popup-dialog.php:150
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#: classes/dlg.php:176
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:163
-msgid "Published Articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-msgid "Your Published articles feed URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: classes/dlg.php:191
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
+#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: modules/popup-dialog.php:190
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/popup-dialog.php:195
-#, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:217
+#: classes/dlg.php:212
 msgid "Notice"
 msgstr "Notifica"
 
-#: modules/popup-dialog.php:223
+#: classes/dlg.php:218
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
@@ -1244,19 +1443,11 @@ msgstr ""
 "aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
 "contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
+#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
 msgid "Last update:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:235
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
-msgstr ""
-"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per il "
-"quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
-
-#: modules/popup-dialog.php:243
+#: classes/dlg.php:227
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@@ -1267,2039 +1458,1812 @@ msgstr ""
 "crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
 "proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:266
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-
-#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
-#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
-
-#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
-#: modules/pref-feeds.php:500
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
-#: modules/pref-feeds.php:512
+#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
+#: classes/pref/feeds.php:774
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
-#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
-#: modules/pref-users.php:142
+#: classes/dlg.php:275
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
+
+#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/pref/feeds.php:817
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:310
+#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
+#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
+
+#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
+#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: classes/dlg.php:304
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
+#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:317
+#: classes/dlg.php:312
 msgid "More feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
-#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
-#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
-#: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
-#: modules/pref-users.php:181
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: modules/popup-dialog.php:325
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Browser notiziari"
-
-#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
-#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
-#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
-#: modules/pref-users.php:361
+#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:348
+#: classes/dlg.php:340
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:349
+#: classes/dlg.php:341
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:352
+#: classes/dlg.php:344
 msgid "limit:"
 msgstr "limite:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:398
+#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
+#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: classes/dlg.php:376
 msgid "Look for"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:405
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
-
-#: modules/popup-dialog.php:410
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
-
-#: modules/popup-dialog.php:415
+#: classes/dlg.php:384
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitare la ricerca a:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:431
+#: classes/dlg.php:400
 msgid "This feed"
 msgstr "Questo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:465
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
-
-#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:406
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
-
-#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:441
-msgid "before"
-msgstr "prima"
-
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:442
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
-
-#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
-#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
-#: modules/pref-users.php:164
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
-
-#: modules/popup-dialog.php:568
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: modules/popup-dialog.php:582
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errori di aggiornamento"
-
-#: modules/popup-dialog.php:585
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:611
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
-
-#: modules/popup-dialog.php:616
+#: classes/dlg.php:432
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
-#: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
-#: modules/pref-users.php:179
+#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
+#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: modules/popup-dialog.php:647
+#: classes/dlg.php:463
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: modules/popup-dialog.php:650
-msgid "Showing most popular tags "
-msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
-
-#: modules/popup-dialog.php:651
-msgid "more tags"
-msgstr "altre etichette"
-
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
-
-#: modules/pref-feeds.php:187
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "Editor notiziari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:242
-msgid "Link to feed:"
-msgstr "Collega al notiziario:"
-
-#: modules/pref-feeds.php:259
-msgid "Not linked"
-msgstr "Non collegato"
-
-#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
-
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
-
-#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
-
-#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
-
-#: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
-
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-
-#: modules/pref-feeds.php:437
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: modules/pref-feeds.php:451
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: modules/pref-feeds.php:476
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
-
-#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
-
-#: modules/pref-feeds.php:916
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
-
-#: modules/pref-feeds.php:919
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
-
-#: modules/pref-feeds.php:922
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
-
-#: modules/pref-feeds.php:945
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1027
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor categorie"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1049
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1069
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1122
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1152
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: classes/dlg.php:532
+msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1176
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "Modifica notiziari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1181
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1190
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1194
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1198
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1288
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
-#: modules/pref-users.php:467
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1404
-#, php-format
-msgid "(linked to %s)"
-msgstr "(collegato a %s)"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1431
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1433
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1439
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1451
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/dlg.php:535
+msgid "Match:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1453
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Any"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1468
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1479
+#: classes/dlg.php:540
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1481
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/dlg.php:542
+msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1489
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1491
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+#: classes/dlg.php:555
+msgid "Display entries"
 msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1498
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1504
-msgid "Subscribing via bookmarklet"
+#: classes/dlg.php:578
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr ""
+"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+
+#: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1506
+#: classes/dlg.php:614
 msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1510
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1514
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/dlg.php:620
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1522
+#: classes/dlg.php:634
+#, php-format
 msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1630
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
+"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
+"essere utilizzato come base."
+
+#: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
+
+#: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
+#: classes/pref/instances.php:173
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
+
+#: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
+
+#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
+#: classes/pref/instances.php:174
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
+
+#: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+
+#: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
+
+#: classes/dlg.php:699
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
+
+#: classes/dlg.php:717
 #, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1659
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:23
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor filtri"
+#: classes/dlg.php:735
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:212
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: classes/dlg.php:744
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:266
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/dlg.php:766
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: modules/pref-filters.php:408
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Params"
-msgstr "Parametri"
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(disabilitato)"
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: modules/pref-filters.php:492
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: modules/pref-filters.php:512
-msgid "No filters defined."
-msgstr "Nessun filtro definito."
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: modules/pref-filters.php:514
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: modules/pref-labels.php:102
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:684
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: modules/pref-labels.php:143
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/feeds.php:125
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: modules/pref-labels.php:223
-msgid "Click to change color"
-msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: modules/pref-labels.php:246
-msgid "No labels defined."
-msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
 
-#: modules/pref-labels.php:248
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-labels.php:306
-msgid "custom color:"
-msgstr "colore personalizzato:"
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-labels.php:307
-msgid "foreground"
-msgstr "primo piano"
+#: classes/feeds.php:734
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-labels.php:308
-msgid "background"
-msgstr "sfondo"
+#: classes/feeds.php:738
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr ""
+"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
+"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
+"filtro."
 
-#: modules/pref-prefs.php:37
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: classes/feeds.php:740
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: modules/pref-prefs.php:42
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:47
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: classes/button/share.php:7
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:74
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/button/share.php:29
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr ""
+"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:76
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/button/tweet.php:7
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#: modules/pref-prefs.php:104
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: modules/pref-prefs.php:120
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+#: classes/button/mail.php:52
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: modules/pref-prefs.php:131
-msgid "E-mail has been changed."
-msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: classes/button/mail.php:73
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:171
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
+#: classes/button/mail.php:82
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:198
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+#: classes/button/mail.php:95
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:205
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: classes/button/mail.php:111
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: modules/pref-prefs.php:216
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/backend.php:26
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
 
-#: modules/pref-prefs.php:229
-msgid "Change e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:237
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: modules/pref-prefs.php:252
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#: modules/pref-prefs.php:323
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:409
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:412
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:415
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/opml.php:467
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: classes/opml.php:474
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
 
-#: modules/pref-users.php:7
+#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
 
-#: modules/pref-users.php:17
+#: classes/pref/users.php:27
 msgid "User details"
 msgstr "Dettagli utente"
 
-#: modules/pref-users.php:31
+#: classes/pref/users.php:41
 msgid "User not found"
 msgstr "Utente non trovato"
 
-#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
+#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrato"
 
-#: modules/pref-users.php:51
+#: classes/pref/users.php:61
 msgid "Last logged in"
 msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:58
+#: classes/pref/users.php:68
 msgid "Subscribed feeds count"
 msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: modules/pref-users.php:62
+#: classes/pref/users.php:72
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Sottoscrivi notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:108
+#: classes/pref/users.php:122
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor utente"
 
-#: modules/pref-users.php:145
+#: classes/pref/users.php:158
 msgid "Access level: "
 msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: modules/pref-users.php:158
+#: classes/pref/users.php:171
 msgid "Change password to"
 msgstr "Cambiare la password a"
 
-#: modules/pref-users.php:167
+#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:833
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: classes/pref/users.php:180
 msgid "E-mail: "
 msgstr "Email:"
 
-#: modules/pref-users.php:201
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
-
-#: modules/pref-users.php:249
+#: classes/pref/users.php:258
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
 msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:256
+#: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
 
-#: modules/pref-users.php:260
+#: classes/pref/users.php:269
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: modules/pref-users.php:280
-#, php-format
+#: classes/pref/users.php:292
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
+"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:284
+#: classes/pref/users.php:299
 #, php-format
 msgid "Notifying <b>%s</b>."
 msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:321
+#: classes/pref/users.php:336
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
-
-#: modules/pref-users.php:374
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
+#: classes/pref/instances.php:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/pref-users.php:380
+#: classes/pref/users.php:396
 msgid "Reset password"
 msgstr "Reimposta password"
 
-#: modules/pref-users.php:426
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
-
-#: modules/pref-users.php:427
+#: classes/pref/users.php:439
 msgid "Access Level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:429
+#: classes/pref/users.php:441
 msgid "Last login"
 msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/pref-users.php:487
+#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#: classes/pref/users.php:481
 msgid "No users defined."
 msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: modules/pref-users.php:489
+#: classes/pref/users.php:483
 msgid "No matching users found."
 msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
-
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
-
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
-
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
-
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
-
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
-
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
-
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
-
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: help/3.php:26 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: help/3.php:29
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: classes/pref/filters.php:57
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: classes/pref/filters.php:94
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: help/3.php:33
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: help/3.php:34 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
+#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:39
-msgid "Feed actions"
+#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
 msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: help/3.php:42
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
-
-#: help/3.php:43
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: help/3.php:46
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
+msgid "Match any rule"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:47
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Hide visible read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+#: classes/pref/filters.php:368
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/filters.php:583
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: classes/pref/filters.php:714
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: classes/pref/filters.php:764
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: help/3.php:55 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: help/3.php:62
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/filters.php:783
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: help/3.php:69 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:806
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:832
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
+#: classes/pref/filters.php:850
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
 msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
-
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: classes/pref/instances.php:153
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: help/4.php:39
+#: classes/pref/instances.php:165
 msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
-
-#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
-#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: mobile/functions.php:392
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
-
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
-
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
-
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
-
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
-
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
-
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
-
-#: functions.js:1252
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
-
-#: functions.js:1287
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
-
-#: functions.js:1291
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
-
-#: functions.js:1314
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
-
-#: functions.js:1323
-msgid "Can't subscribe to the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+"Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
+"condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
+"utilizzando questo URL:"
 
-#: functions.js:1326
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: classes/pref/instances.php:175
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: functions.js:1887
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: classes/pref/instances.php:176
+msgid "Status"
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: functions.js:1924
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: classes/pref/instances.php:177
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
-#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: functions.js:1949
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: functions.js:2001
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: functions.js:2033
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:2035
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: classes/pref/prefs.php:68
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: functions.js:2052
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: classes/pref/prefs.php:83
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: functions.js:2057
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: classes/pref/prefs.php:97
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
 
-#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: offline.js:636
-msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+#: classes/pref/prefs.php:157
+msgid "Personal data"
 msgstr ""
-"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
 
-#: offline.js:677
-msgid "Synchronizing feeds..."
-msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: classes/pref/prefs.php:167
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:171
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: offline.js:696
-msgid "Synchronizing categories..."
-msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: classes/pref/prefs.php:177
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: offline.js:714
-msgid "Synchronizing labels..."
-msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: classes/pref/prefs.php:187
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: offline.js:733
-msgid "Synchronizing articles..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: classes/pref/prefs.php:207
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
 
-#: offline.js:778
-msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: classes/pref/prefs.php:239
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
 
-#: offline.js:806
-msgid "Last sync: %s"
-msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:242
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
 
-#: offline.js:835
-msgid "Last sync: Error receiving data."
-msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: classes/pref/prefs.php:247
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
 
-#: offline.js:888
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizzazione..."
+#: classes/pref/prefs.php:257
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
 
-#: offline.js:1195
-msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: classes/pref/prefs.php:263
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
 
-#: offline.js:1223
-msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: offline.js:1655
-msgid "Last sync: Cancelled."
-msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: classes/pref/prefs.php:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: offline.js:1672
+#: classes/pref/prefs.php:309
 msgid ""
-"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
-"Continue?"
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
 msgstr ""
-"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-"questo computer. Continuare?"
 
-#: offline.js:1743
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#: classes/pref/prefs.php:311
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-"andare «fuori linea»?"
 
-#: prefs.js:235
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: classes/pref/prefs.php:352
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:237
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: classes/pref/prefs.php:360
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: prefs.js:265
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleziona tema"
 
-#: prefs.js:287
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: classes/pref/prefs.php:508
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: prefs.js:309
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
+#: classes/pref/prefs.php:539
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: prefs.js:316
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: prefs.js:440
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: classes/pref/prefs.php:569
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: prefs.js:456
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: classes/pref/prefs.php:573
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: prefs.js:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
+#: classes/pref/prefs.php:579
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
-
-#: prefs.js:505
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: classes/pref/prefs.php:604
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
 
-#: prefs.js:521 prefs.js:890
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: classes/pref/prefs.php:607
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
 
-#: prefs.js:540
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/prefs.php:610
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: prefs.js:574
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: prefs.js:580
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: prefs.js:602
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: classes/pref/prefs.php:647
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: prefs.js:634
+#: classes/pref/prefs.php:659
 msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
 msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:650
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: classes/pref/prefs.php:662
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:662
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: classes/pref/prefs.php:667
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:680
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: prefs.js:747
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
+#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
+#: classes/pref/feeds.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feeds)"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: prefs.js:830
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: prefs.js:895
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: classes/pref/feeds.php:499
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: prefs.js:971
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
+msgid "using"
+msgstr "utilizzando"
 
-#: prefs.js:1175
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: prefs.js:1588
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: classes/pref/feeds.php:588
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
+"<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il "
+"proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di "
+"Twitter."
 
-#: prefs.js:1625
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: prefs.js:1661
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#: prefs.js:1762
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: prefs.js:1785
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: prefs.js:1804
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: prefs.js:1865
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: prefs.js:1945
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
+msgid "Mark posts as updated on content change"
+msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#: prefs.js:1970
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: classes/pref/feeds.php:684
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: prefs.js:1972
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: classes/pref/feeds.php:698
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: prefs.js:2104
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: classes/pref/feeds.php:717
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: prefs.js:2120
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: classes/pref/feeds.php:724
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr ""
+"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati "
+"all'invio."
 
-#: tt-rss.js:73
-msgid "display feeds"
-msgstr "visualizza notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:740
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:178
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: tt-rss.js:488
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: classes/pref/feeds.php:1238
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:1258
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: tt-rss.js:561
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: classes/pref/feeds.php:1295
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: tt-rss.js:703
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:868
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: tt-rss.js:878
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1309
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: viewfeed.js:577
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1313
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: viewfeed.js:648
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
-#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: viewfeed.js:1256
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1386
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1298
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: viewfeed.js:1300
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1390
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1348
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:1351
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: classes/pref/feeds.php:1405
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: viewfeed.js:1401
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: viewfeed.js:1977
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: viewfeed.js:2018
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: classes/pref/feeds.php:1415
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: viewfeed.js:2020
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca "
+"l&apos;URL seguente."
 
-#: viewfeed.js:2255
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: classes/pref/feeds.php:1421
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"
+#: classes/pref/feeds.php:1427
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: classes/pref/feeds.php:1432
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
-#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
+"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: classes/pref/feeds.php:1463
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
+"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul "
+"collegamento per sottoscriverlo."
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#~ msgid "Last headlines:"
-#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+#: classes/pref/feeds.php:1481
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: classes/pref/feeds.php:1483
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "N°"
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: classes/pref/feeds.php:1493
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: classes/pref/feeds.php:1495
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
+"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
+"sotto."
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: classes/pref/feeds.php:1504
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: classes/pref/feeds.php:1506
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: classes/pref/feeds.php:1508
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: classes/pref/feeds.php:1511
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: classes/pref/feeds.php:1582
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
+"(più vecchi prima):"
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: classes/pref/feeds.php:1648
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
-#~ msgid "Adding feed category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: js/digest.js:69
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#: js/digest.js:287
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: js/digest.js:445
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: js/digest.js:518
+msgid "%d more..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
+#: js/digest.js:525
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+#: js/digest.js:627
+msgid "Load more..."
+msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+#: js/feedlist.js:283
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr ""
+"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr ""
+"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
+"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#: js/functions.js:618
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#: js/functions.js:621
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#: js/functions.js:748
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#: js/functions.js:780
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Intero notiziario"
+#: js/functions.js:782
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#: js/functions.js:804
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#: js/functions.js:847
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#: js/functions.js:874
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#~ msgid "Loading feed list..."
-#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+#: js/functions.js:879
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#: js/functions.js:882
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#: js/functions.js:935
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#: js/functions.js:939
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#: js/functions.js:1067
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+#: js/functions.js:1093
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#: js/functions.js:1130
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#: js/functions.js:1234
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
+msgstr ""
+"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
+"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#: js/functions.js:1362
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#: js/functions.js:1393
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#: js/functions.js:1599
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#: js/functions.js:1637
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#: js/functions.js:1740
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
+"archiviati non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#: js/functions.js:1779
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
+#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
+#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#: js/mail_button.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#: js/prefs.js:64
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#: js/prefs.js:137
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
+#: js/prefs.js:184
 #, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#: js/prefs.js:329
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
+"predefinito e il proprio utente."
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#: js/prefs.js:398
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#: js/prefs.js:432
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr ""
+"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#: js/prefs.js:460
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#: js/prefs.js:498
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Pulisci articoli"
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#: js/prefs.js:622
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#~ msgid "Visit official site"
-#~ msgstr "Visita sito ufficiale"
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Chiudi"
+#: js/prefs.js:704
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#: js/prefs.js:728
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
+#: js/prefs.js:820
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
+#: js/prefs.js:847
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: js/prefs.js:863
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#: js/prefs.js:1019
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
+#: js/prefs.js:1251
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
+#: js/prefs.js:1267
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#: js/prefs.js:1275
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#: js/prefs.js:1306
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#: js/prefs.js:1355
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr ""
+"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+"molto tempo."
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#: js/prefs.js:1544
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#: js/prefs.js:1553
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#: js/prefs.js:1571
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "View feeds"
-#~ msgstr "Visualizza notiziari"
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "View tags"
-#~ msgstr "Visualizza etichette"
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#: js/prefs.js:1656
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr ""
+"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
+"Continuare?"
 
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
+#: js/prefs.js:1675
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+#: js/prefs.js:1773
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#: js/prefs.js:1836
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
+"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. "
+"Continuare?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#: js/prefs.js:1907
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#: js/prefs.js:1958
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
+#: js/prefs.js:2007
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#: js/prefs.js:2041
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#: js/prefs.js:2076
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#: js/prefs.js:2103
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#: js/prefs.js:2156
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#: js/prefs.js:2192
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#: js/prefs.js:2268
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Loading help..."
-#~ msgstr "Caricamento manuale..."
+#: js/share_button.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#: js/tt-rss.js:147
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#: js/tt-rss.js:410
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#: js/tt-rss.js:591
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#: js/tt-rss.js:601
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#: js/tt-rss.js:1052
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
+#: js/viewfeed.js:108
 #, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#: js/viewfeed.js:942
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
+#: js/viewfeed.js:970
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
+#: js/viewfeed.js:972
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#: js/viewfeed.js:1014
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#: js/viewfeed.js:1017
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#: js/viewfeed.js:1061
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#: js/viewfeed.js:1085
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#: js/viewfeed.js:1247
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#: js/viewfeed.js:1282
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#: js/viewfeed.js:1402
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#: js/viewfeed.js:1891
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#: js/viewfeed.js:1897
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: js/viewfeed.js:1905
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#: js/viewfeed.js:1911
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#: js/viewfeed.js:1967
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#: js/viewfeed.js:1991
+msgid "Playing..."
+msgstr "In riproduzione..."
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#: js/viewfeed.js:1992
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Editor etichette"
+#: js/viewfeed.js:2150
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#: js/viewfeed.js:2192
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "già importato."
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
+#~ "tardi."
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Intestazione"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
+#~ "categorie."
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
+#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
+#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
+#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
+#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "Espressione del filtro"
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
+#~ "degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con "
+#~ "articoli non letti."