]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 214643096173b810166582d4de99ebd126a74819..a74b1bdad60cbcee92f0340c9bfd7d27a75445ce 100644 (file)
@@ -4,23 +4,25 @@
 #
 # Translators:
 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
+# dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
-"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 21:58+0100\n"
+"Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
-msgstr "Utilizza predefiniti"
+msgstr "Usa predefiniti"
 
 #: backend.php:74
 msgid "Never purge"
@@ -53,52 +55,52 @@ msgstr "Intervallo predefinito"
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+msgstr "Disattiva aggiornamenti"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Ogni 15 minuti"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuti"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Ogni 30 minuti"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuti"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
 msgid "Hourly"
-msgstr "A ogni ora"
+msgstr "Ogni ora"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Ogni 4 ore"
+msgid "4 hours"
+msgstr "4 ore"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Ogni 12 ore"
+msgid "12 hours"
+msgstr "12 ore"
 
 #: backend.php:89
 #: backend.php:99
 msgid "Daily"
-msgstr "Giornalmente"
+msgstr "Ogni giorno"
 
 #: backend.php:90
 #: backend.php:100
 msgid "Weekly"
-msgstr "Settimanalmente"
+msgstr "Ogni settimana"
 
 #: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:42
 #: classes/pref/system.php:51
-#: classes/pref/users.php:119
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
 #: backend.php:104
 msgid "Power User"
-msgstr "Utente con più autorizzazioni"
+msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni"
 
 #: backend.php:105
 msgid "Administrator"
@@ -106,16 +108,15 @@ msgstr "Amministratore"
 
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
 
 #: errors.php:12
 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
 
 #: errors.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+msgstr "Controllo sul backend fallito."
 
 #: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -146,228 +147,220 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
+msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
+
+#: errors.php:37
+msgid "Method not found"
+msgstr "Metodo non trovato"
+
+#: errors.php:39
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Plugin non trovato"
 
 #: index.php:133
-#: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:149
+#: index.php:267
 #: prefs.php:102
-#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/feeds.php:1367
-#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:1405
+#: classes/pref/filters.php:778
 #: classes/pref/labels.php:296
-#: js/feedlist.js:126
-#: js/functions.js:1221
-#: js/functions.js:1355
-#: js/functions.js:1667
-#: js/prefs.js:653
-#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1760
-#: js/prefs.js:1776
-#: js/prefs.js:1794
+#: classes/backend.php:5
+#: js/feedlist.js:158
+#: js/functions.js:1293
+#: js/functions.js:1427
+#: js/functions.js:1739
+#: js/prefs.js:658
+#: js/prefs.js:859
+#: js/prefs.js:1765
+#: js/prefs.js:1781
+#: js/prefs.js:1799
 #: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:521
-#: js/viewfeed.js:741
-#: js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/tt-rss.js:530
+#: js/viewfeed.js:1313
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/feedlist.js:450
+#: js/feedlist.js:489
 #: js/functions.js:449
-#: js/functions.js:787
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
-#: js/tt-rss.js:538
-#: js/viewfeed.js:859
+#: js/functions.js:772
+#: js/prefs.js:1446
+#: js/prefs.js:1499
+#: js/prefs.js:1539
+#: js/prefs.js:1556
+#: js/prefs.js:1572
+#: js/prefs.js:1592
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:856
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: index.php:168
+#: index.php:167
 msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+msgstr "Riduci elenco notiziari"
 
-#: index.php:171
+#: index.php:170
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostra articoli"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:173
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adattivo"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:174
 msgid "All Articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/feeds.php:102
+#: index.php:175
+#: include/functions2.php:103
+#: classes/feeds.php:104
 msgid "Starred"
 msgstr "Con stella"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions2.php:103
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Published"
 msgstr "Pubblicati"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: index.php:177
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:103
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: index.php:179
-#, fuzzy
-msgid "Unread First"
-msgstr "Non letti"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:178
 msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Annotati"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:179
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:182
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordina articoli"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:185
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:186
 msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima i più nuovi"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:187
 msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima i più vecchi"
 
-#: index.php:190
+#: index.php:188
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: index.php:194
-#: index.php:242
+#: index.php:192
+#: index.php:233
 #: include/functions2.php:92
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:109
 #: js/FeedTree.js:132
 #: js/FeedTree.js:160
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Segna come letto"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:195
 msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di un giorno"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:198
 msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di una settimana"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:201
 msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Più vecchi di due settimane"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:217
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Problema di comunicazione con il server."
 
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
-
-#: index.php:232
+#: index.php:223
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: index.php:234
-#, fuzzy
+#: index.php:225
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze..."
 
-#: index.php:235
+#: index.php:226
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: index.php:236
+#: index.php:227
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+msgstr "Azioni sul notiziario:"
 
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:628
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:660
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:229
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:230
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:757
-#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:783
+#: classes/pref/feeds.php:1360
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:232
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:234
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:235
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Altre azioni:"
 
-#: index.php:245
+#: index.php:236
 #: include/functions2.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Inverti con stella"
-
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità widescreen"
 
-#: index.php:247
+#: index.php:237
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:238
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crea filtro..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:239
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:248
 msgid "Logout"
 msgstr "Esci"
 
+#: index.php:254
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
+
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: include/functions2.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:435
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -380,20 +373,20 @@ msgid "Exit preferences"
 msgstr "Esci dalle preferenze"
 
 #: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:110
-#: classes/pref/feeds.php:1243
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: classes/pref/feeds.php:112
+#: classes/pref/feeds.php:1300
+#: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Feeds"
 msgstr "Notiziari"
 
 #: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:188
+#: classes/pref/filters.php:247
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1247
+#: include/functions.php:1900
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Etichette"
@@ -404,16 +397,16 @@ msgstr "Utenti"
 
 #: prefs.php:136
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 #: register.php:187
-#: include/login_form.php:245
+#: include/login_form.php:252
 msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+msgstr "Crea un nuovo account"
 
 #: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disattivata dall'amministratore."
 
 #: register.php:197
 #: register.php:242
@@ -423,35 +416,35 @@ msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministrator
 #: register.php:337
 #: register.php:347
 #: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:698
-#: classes/handler/public.php:769
-#: classes/handler/public.php:867
-#: classes/handler/public.php:946
-#: classes/handler/public.php:960
-#: classes/handler/public.php:967
+#: classes/handler/public.php:730
+#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/handler/public.php:899
+#: classes/handler/public.php:978
 #: classes/handler/public.php:992
+#: classes/handler/public.php:999
+#: classes/handler/public.php:1024
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
 #: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+msgstr "Nome utente desiderato:"
 
 #: register.php:227
 msgid "Check availability"
 msgstr "Controlla disponibilità"
 
 #: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:785
+#: classes/handler/public.php:817
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
 #: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:790
+#: classes/handler/public.php:822
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto fa due più due:"
 
@@ -473,2344 +466,2143 @@ msgstr "Registrazione fallita."
 
 #: register.php:334
 msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+msgstr "Account creato con successo."
 
 #: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: update.php:62
-#, fuzzy
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1274
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1903
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1256
+#: include/functions.php:1801
+#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1908
+#: classes/pref/feeds.php:228
 #: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Senza categoria"
 
-#: include/feedbrowser.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#: include/feedbrowser.php:84
+#, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[0] "%d articolo archiviato"
 msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
+#: include/functions.php:949
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: include/functions.php:1245
+#: include/functions.php:1898
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
+
+#: include/functions.php:1749
+#: classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:506
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
+
+#: include/functions.php:1953
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
+
+#: include/functions.php:1955
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: include/functions.php:1957
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: include/functions.php:1959
+#: include/functions2.php:101
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: include/functions.php:1961
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
+
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Recently read"
+msgstr "Letti di recente"
+
 #: include/functions2.php:52
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
 #: include/functions2.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+msgstr "Apri il notiziario successivo"
 
 #: include/functions2.php:54
 msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il notiziario precedente"
 
 #: include/functions2.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Open next article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+msgstr "Apri il prossimo articolo"
 
 #: include/functions2.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Open previous article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+msgstr "Apri l'articolo precedente"
 
 #: include/functions2.php:57
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
 
 #: include/functions2.php:58
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
 
 #: include/functions2.php:59
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o segnare come letto)"
 
 #: include/functions2.php:60
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere o segnare come letto)"
 
 #: include/functions2.php:61
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+msgstr "Mostra il campo di ricerca"
 
 #: include/functions2.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Article"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgstr "Articolo"
 
 #: include/functions2.php:63
-#: js/viewfeed.js:2009
+#: js/viewfeed.js:2006
 msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+msgstr "Inverti articoli con stella"
 
 #: include/functions2.php:64
-#: js/viewfeed.js:2020
+#: js/viewfeed.js:2017
 msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inverti articoli pubblicati"
 
 #: include/functions2.php:65
-#: js/viewfeed.js:1998
+#: js/viewfeed.js:1995
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+msgstr "Inverti articoli non letti"
 
 #: include/functions2.php:66
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Modifica etichette"
 
 #: include/functions2.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
 #: include/functions2.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
 #: include/functions2.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
 #: include/functions2.php:70
-#: js/viewfeed.js:2039
+#: js/viewfeed.js:2036
 msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
 
 #: include/functions2.php:71
-#: js/viewfeed.js:2033
+#: js/viewfeed.js:2030
 msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
 
 #: include/functions2.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll down"
-msgstr "Fatto tutto."
+msgstr "Scorri giù"
 
 #: include/functions2.php:73
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri sù"
 
 #: include/functions2.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
 
 #: include/functions2.php:75
 msgid "Email article"
-msgstr ""
+msgstr "Invia articolo per email"
 
 #: include/functions2.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+msgstr "Chiudi / collassa articolo"
 
 #: include/functions2.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
 
 #: include/functions2.php:79
 #: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgstr "Inserire gli originali"
 
 #: include/functions2.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Article selection"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+msgstr "Seleziona articolo"
 
 #: include/functions2.php:81
 msgid "Select all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
 
 #: include/functions2.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Select unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+msgstr "Seleziona articoli non letti"
 
 #: include/functions2.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Select starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+msgstr "Seleziona articoli con stella"
 
 #: include/functions2.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Select published"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
 
 #: include/functions2.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Selezione:"
+msgstr "Inverti la selezione"
 
 #: include/functions2.php:86
 msgid "Deselect everything"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleziona tutto"
 
 #: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:550
-#: classes/pref/feeds.php:794
+#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:821
 msgid "Feed"
 msgstr "Notiziario"
 
 #: include/functions2.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
 #: include/functions2.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
 #: include/functions2.php:90
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: classes/pref/feeds.php:1352
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
 #: include/functions2.php:91
 #: js/FeedTree.js:139
 #: js/PrefFeedTree.js:68
+#: js/viewfeed.js:2206
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Modifica notiziario"
 
 #: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
 
 #: include/functions2.php:94
-#, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
 
 #: include/functions2.php:95
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
+
+#: include/functions2.php:96
 #: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: include/functions2.php:96
-#, fuzzy
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
-
 #: include/functions2.php:97
-#, fuzzy
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Contrai la categoria corrente"
 
 #: include/functions2.php:98
-#, fuzzy
-msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Attiva modalità combinata"
 
 #: include/functions2.php:99
-#, fuzzy
-msgid "Go to"
-msgstr "Vai a..."
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
 
 #: include/functions2.php:100
-#: include/functions.php:1976
-msgid "All articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a"
 
-#: include/functions2.php:101
+#: include/functions2.php:102
 msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Recenti"
 
-#: include/functions2.php:104
-#: js/tt-rss.js:467
-#: js/tt-rss.js:649
+#: include/functions2.php:105
+#: js/tt-rss.js:474
+#: js/tt-rss.js:658
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: include/functions2.php:106
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:107
 msgid "Other"
-msgstr "Altri notiziari"
+msgstr "Altri"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions2.php:108
 #: classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "Crea etichetta"
 
-#: include/functions2.php:108
-#: classes/pref/filters.php:678
+#: include/functions2.php:109
+#: classes/pref/filters.php:752
 msgid "Create filter"
 msgstr "Crea filtro"
 
-#: include/functions2.php:109
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:110
 msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
 
-#: include/functions2.php:110
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:111
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
 
-#: include/functions2.php:654
+#: include/functions2.php:667
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati di ricerca: %s"
 
-#: include/functions2.php:1288
-#: classes/feeds.php:714
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1313
+#: classes/feeds.php:727
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Commenti?"
-msgstr[1] "Commenti?"
+msgstr[0] "Commento"
+msgstr[1] "Commenti"
 
-#: include/functions2.php:1292
-#: classes/feeds.php:718
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1317
+#: classes/feeds.php:731
 msgid "comments"
-msgstr "Commenti?"
+msgstr "Commenti"
 
-#: include/functions2.php:1333
+#: include/functions2.php:1343
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1366
-#: include/functions2.php:1614
-#: classes/article.php:280
+#: include/functions2.php:1376
+#: include/functions2.php:1627
+#: classes/article.php:292
 msgid "no tags"
 msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: include/functions2.php:1376
-#: classes/feeds.php:700
+#: include/functions2.php:1386
+#: classes/feeds.php:713
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: include/functions2.php:1408
-#: classes/feeds.php:652
+#: include/functions2.php:1418
+#: classes/feeds.php:660
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Originariamente da:"
 
-#: include/functions2.php:1421
-#: classes/feeds.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:569
+#: include/functions2.php:1431
+#: classes/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:574
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL del notiziario"
 
-#: include/functions2.php:1455
+#: include/functions2.php:1468
+#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/pref/feeds.php:1654
+#: classes/pref/feeds.php:1720
+#: classes/pref/filters.php:204
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:186
 #: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1103
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/updater/init.php:389
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/import_export/init.php:415
+#: plugins/import_export/init.php:460
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
+#: plugins/share/init.php:121
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: include/functions2.php:1651
+#: include/functions2.php:1665
 msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifica note)"
+msgstr "(modifica nota)"
 
-#: include/functions2.php:1899
+#: include/functions2.php:1920
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: include/functions2.php:1967
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1997
 msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati:"
-
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1915
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
-
-#: include/functions.php:1766
-#: classes/feeds.php:1124
-#: classes/pref/filters.php:169
-#: classes/pref/filters.php:447
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
-
-#: include/functions.php:1970
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
-
-#: include/functions.php:1972
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
-
-#: include/functions.php:1974
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
-
-#: include/functions.php:1978
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
-
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Allegati"
 
-#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:525
-#: classes/handler/public.php:780
+#: include/login_form.php:197
+#: classes/handler/public.php:557
+#: classes/handler/public.php:812
 msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+msgstr "Nome utente:"
 
-#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:528
+#: include/login_form.php:207
+#: classes/handler/public.php:560
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: include/login_form.php:206
-#, fuzzy
+#: include/login_form.php:213
 msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+msgstr "Ho dimenticato la mia password"
 
-#: include/login_form.php:212
+#: include/login_form.php:219
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profilo:"
 
-#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:266
+#: include/login_form.php:223
 #: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1041
+#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/handler/public.php:299
 msgid "Default profile"
 msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: include/login_form.php:224
+#: include/login_form.php:231
 msgid "Use less traffic"
-msgstr "Utilizzare minor traffico"
+msgstr "Usa minor traffico"
 
-#: include/login_form.php:228
+#: include/login_form.php:235
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
 
-#: include/login_form.php:236
+#: include/login_form.php:243
 msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Ricordami"
 
-#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:533
+#: include/login_form.php:249
+#: classes/handler/public.php:565
 msgid "Log in"
 msgstr "Accedi"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:44
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
 
-#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-
-#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:56
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
 
-#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
+#: include/sessions.php:65
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/prefs.php:989
+#: classes/pref/feeds.php:799
+#: classes/pref/feeds.php:939
+#: classes/pref/filters.php:484
+#: classes/pref/users.php:98
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:205
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:800
+#: classes/pref/feeds.php:942
+#: classes/pref/feeds.php:1860
+#: classes/pref/filters.php:487
+#: classes/pref/filters.php:901
+#: classes/pref/filters.php:982
+#: classes/pref/filters.php:1075
+#: classes/pref/users.php:100
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:568
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+#: plugins/mail/init.php:172
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come notiziario RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:466
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/handler/public.php:474
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo"
-
-#: classes/handler/public.php:476
-#: classes/pref/feeds.php:567
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: classes/handler/public.php:478
-#, fuzzy
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenuto"
-
-#: classes/handler/public.php:480
-#, fuzzy
-msgid "Labels:"
-msgstr "Etichette"
-
-#: classes/handler/public.php:499
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:501
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:502
-#: classes/handler/public.php:536
-#: classes/feeds.php:1053
-#: classes/feeds.php:1103
-#: classes/feeds.php:1163
-#: classes/article.php:205
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/prefs.php:989
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: classes/handler/public.php:523
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
-
-#: classes/handler/public.php:582
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-
-#: classes/handler/public.php:634
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:637
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:640
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:643
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
-
-#: classes/handler/public.php:646
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
-
-#: classes/handler/public.php:650
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
-
-#: classes/handler/public.php:668
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
-
-#: classes/handler/public.php:693
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-
-#: classes/handler/public.php:730
-#, fuzzy
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Password"
-
-#: classes/handler/public.php:773
-msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:795
-#: classes/pref/users.php:352
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
-
-#: classes/handler/public.php:805
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:809
-#: classes/handler/public.php:875
-#, fuzzy
-msgid "Go back"
-msgstr "Sposta indietro"
-
-#: classes/handler/public.php:846
-#, fuzzy
-msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-
-#: classes/handler/public.php:871
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:893
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
-
-#: classes/handler/public.php:919
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
-
-#: classes/handler/public.php:984
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
-
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
-
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1473
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:134
+#: classes/pref/feeds.php:1516
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
 msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
 
-#: classes/feeds.php:88
+#: classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:1003
+#: classes/pref/feeds.php:1343
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:834
+#: classes/pref/filters.php:861
 #: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
 #: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/prefs.php:1001
 #: plugins/instances/init.php:287
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/feeds.php:92
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:411
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/filters.php:836
+#: classes/pref/filters.php:863
 #: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
-#: classes/pref/filters.php:304
-#: classes/pref/filters.php:352
-#: classes/pref/filters.php:674
-#: classes/pref/filters.php:762
-#: classes/pref/filters.php:789
 #: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/prefs.php:1003
 #: plugins/instances/init.php:289
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:99
 msgid "More..."
-msgstr "%d altri..."
+msgstr "Altri..."
 
-#: classes/feeds.php:99
+#: classes/feeds.php:101
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: classes/feeds.php:105
+#: classes/feeds.php:107
 msgid "Selection:"
 msgstr "Selezione:"
 
-#: classes/feeds.php:108
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Set score"
-msgstr "Punteggio"
+msgstr "Imposta punteggio"
 
-#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:113
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivio"
 
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:115
 msgid "Move back"
 msgstr "Sposta indietro"
 
-#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:311
-#: classes/pref/filters.php:359
-#: classes/pref/filters.php:769
-#: classes/pref/filters.php:796
+#: classes/feeds.php:116
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:843
+#: classes/pref/filters.php:870
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
+#: classes/feeds.php:121
+#: classes/feeds.php:126
 #: plugins/mailto/init.php:25
 #: plugins/mail/init.php:75
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Inoltra per email"
 
-#: classes/feeds.php:128
+#: classes/feeds.php:130
 msgid "Feed:"
 msgstr "Notiziario:"
 
 #: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:867
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: classes/feeds.php:260
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:272
 msgid "Never"
-msgstr "Non pulire mai"
+msgstr "Mai"
 
-#: classes/feeds.php:381
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/feeds.php:385
+#, php-format
 msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importato alle %s"
 
-#: classes/feeds.php:440
-#: classes/feeds.php:535
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:444
+#: classes/feeds.php:541
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#: classes/feeds.php:592
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:600
 msgid "Collapse article"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgstr "Riduci articoli"
 
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:766
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: classes/feeds.php:755
+#: classes/feeds.php:769
 msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:772
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: classes/feeds.php:762
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:776
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
 
-#: classes/feeds.php:764
+#: classes/feeds.php:778
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: classes/feeds.php:779
-#: classes/feeds.php:944
+#: classes/feeds.php:793
+#: classes/feeds.php:967
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: classes/feeds.php:789
-#: classes/feeds.php:954
+#: classes/feeds.php:803
+#: classes/feeds.php:977
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: classes/feeds.php:934
+#: classes/feeds.php:957
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: classes/feeds.php:991
-#: classes/feeds.php:999
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1014
+#: classes/feeds.php:1022
 msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+msgstr "URL del sito o del notiziario"
 
-#: classes/feeds.php:1005
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
+#: classes/feeds.php:1028
+#: classes/pref/feeds.php:595
+#: classes/pref/feeds.php:828
+#: classes/pref/feeds.php:1824
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: classes/feeds.php:1013
+#: classes/feeds.php:1036
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: classes/feeds.php:1025
-#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:620
-#: classes/pref/feeds.php:837
+#: classes/feeds.php:1048
+#: classes/pref/feeds.php:637
+#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/pref/users.php:56
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: classes/feeds.php:1029
+#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:880
+#: classes/pref/feeds.php:1838
 #: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:626
-#: classes/pref/feeds.php:841
-#: classes/pref/feeds.php:1795
 msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: classes/feeds.php:1032
-#: classes/pref/feeds.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/feeds.php:1055
+#: classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#: classes/pref/feeds.php:886
+#: classes/pref/feeds.php:1841
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: classes/feeds.php:1042
+#: classes/feeds.php:1065
 msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
 
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1101
-#: classes/pref/feeds.php:1816
+#: classes/feeds.php:1070
+#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/pref/feeds.php:1859
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: classes/feeds.php:1050
+#: classes/feeds.php:1073
 msgid "More feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1096
 #: classes/feeds.php:1162
+#: classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/pref/filters.php:739
 #: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/feeds.php:1298
-#: classes/pref/filters.php:665
 #: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: classes/feeds.php:1077
+#: classes/feeds.php:1100
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: classes/feeds.php:1078
+#: classes/feeds.php:1101
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: classes/feeds.php:1081
+#: classes/feeds.php:1104
 msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+msgstr "Limite:"
 
-#: classes/feeds.php:1102
-#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/feeds.php:744
-#: classes/pref/filters.php:418
-#: classes/pref/filters.php:691
+#: classes/feeds.php:1125
+#: classes/pref/feeds.php:765
+#: classes/pref/filters.php:477
+#: classes/pref/filters.php:765
+#: classes/pref/users.php:348
 #: classes/pref/labels.php:284
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: classes/feeds.php:1113
+#: classes/feeds.php:1136
 msgid "Look for"
 msgstr "Cerca"
 
-#: classes/feeds.php:1121
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: classes/feeds.php:1144
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
 
-#: classes/feeds.php:1137
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: classes/feeds.php:1149
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
 
 #: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
 msgid "Search syntax"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Sintassi di ricerca"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Articolo non trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:18
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/prefs.php:987
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Digest"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione OPML..."
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permetti articoli duplicati"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: classes/opml.php:282
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Attivando questa ozione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: classes/opml.php:343
-#, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
 
-#: classes/opml.php:421
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#, fuzzy
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
 
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-#: plugins/import_export/init.php:438
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
 
-#: classes/opml.php:499
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
 
-#: classes/opml.php:506
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Attiva e-mail digest"
 
-#: classes/pref/system.php:8
-#: classes/pref/users.php:6
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa ora UTC"
 
-#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Attiva l'accesso alle API"
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
 
-#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Attivare le categorie dei notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1692
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
+
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
+
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+
+#: classes/pref/prefs.php:160
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
+
+#: classes/pref/prefs.php:183
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Dati personali / Autenticazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:203
+msgid "Personal data"
+msgstr "Dati personali"
+
+#: classes/pref/prefs.php:213
+msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:217
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/pref/prefs.php:223
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/prefs.php:233
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/prefs.php:254
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiala, per favore."
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:289
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
 
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:297
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
 
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
 
-#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:853
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
 
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:318
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: classes/pref/prefs.php:322
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
 
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/prefs.php:347
+#: classes/pref/prefs.php:398
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:358
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:364
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
+
+#: classes/pref/prefs.php:366
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:403
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
+
+#: classes/pref/prefs.php:417
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Attiva OTP"
+
+#: classes/pref/prefs.php:423
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:466
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default."
+
+#: classes/pref/prefs.php:564
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
+
+#: classes/pref/prefs.php:639
 #, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:671
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:675
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: classes/pref/prefs.php:680
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
+
+#: classes/pref/prefs.php:683
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:770
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
 
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
+
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
+
+#: classes/pref/prefs.php:740
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugin di sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: classes/pref/prefs.php:745
+#: classes/pref/prefs.php:801
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#: classes/pref/prefs.php:802
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:747
+#: classes/pref/prefs.php:803
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: classes/pref/prefs.php:778
+#: classes/pref/prefs.php:837
+msgid "more info"
+msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+#: classes/pref/prefs.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:846
+msgid "Clear data"
+msgstr "Cancella i dati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "User plugins"
+msgstr "Plugin dell'utente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:861
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Attiva i plugin selezionati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:929
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Password usa e getta sbagliata"
+
+#: classes/pref/prefs.php:932
+#: classes/pref/prefs.php:949
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Password sbagliata"
+
+#: classes/pref/prefs.php:974
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere usato come esempio."
+
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1602
+#: classes/pref/feeds.php:1666
+#: classes/pref/filters.php:358
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:831
+#: classes/pref/filters.php:858
 #: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
-#: classes/pref/filters.php:299
-#: classes/pref/filters.php:347
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/filters.php:757
-#: classes/pref/filters.php:784
 #: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/prefs.php:998
 #: plugins/instances/init.php:284
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
-
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:684
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
-
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:1014
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: classes/pref/users.php:419
-#: plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/pref/prefs.php:1065
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:1101
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
+#: classes/pref/feeds.php:15
 msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
+msgstr "Spuntare per attivare il campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:65
+#: classes/pref/feeds.php:214
+#: classes/pref/feeds.php:258
+#: classes/pref/feeds.php:264
+#: classes/pref/feeds.php:290
+#, php-format
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
-msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
+msgstr[0] "(%d notiziario)"
+msgstr[1] "(%d notiziari)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:561
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo del notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/handler/public.php:508
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:608
+#: classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:867
 msgid "Article purging:"
 msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:660
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:892
+#: classes/pref/users.php:77
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:679
+#: classes/pref/feeds.php:896
 msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+msgstr "Nascondere dai notiziari popolari"
 
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
+#: classes/pref/feeds.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:902
 msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+msgstr "Includere nell'email riassunto"
 
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
+#: classes/pref/feeds.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:908
 msgid "Always display image attachments"
 msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
+#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:916
 msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Non includere le immagini"
 
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
+#: classes/pref/feeds.php:730
+#: classes/pref/feeds.php:924
 msgid "Cache images locally"
 msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
+#: classes/pref/feeds.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:930
 msgid "Mark updated articles as unread"
 msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: classes/pref/feeds.php:728
+#: classes/pref/feeds.php:746
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: classes/pref/feeds.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:763
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: classes/pref/feeds.php:764
+#: classes/pref/feeds.php:790
 msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
+msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
 
-#: classes/pref/feeds.php:771
+#: classes/pref/feeds.php:797
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari attivati all'invio."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: classes/pref/feeds.php:1256
 msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+msgstr "Tutto fatto."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1254
+#: classes/pref/feeds.php:1311
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1318
 msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: classes/pref/feeds.php:1354
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:1356
+#: classes/pref/feeds.php:1370
+#: classes/pref/filters.php:761
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: js/prefs.js:1737
 msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1365
 msgid "Categories"
-msgstr "Categorie notiziario"
+msgstr "Categorie"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1368
 msgid "Add category"
-msgstr "Modifica categorie"
+msgstr "Aggiungi categoria"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1372
 msgid "Remove selected"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+msgstr "Rimuovere i selezionati"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1345
+#: classes/pref/feeds.php:1383
 msgid "More actions..."
 msgstr "Altre azioni..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1349
+#: classes/pref/feeds.php:1387
 msgid "Manual purge"
 msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1353
+#: classes/pref/feeds.php:1391
 msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Cancella i dati del notiziario"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-#: classes/pref/filters.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+#: classes/pref/filters.php:769
 msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
+#: classes/pref/feeds.php:1444
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
+#: classes/pref/feeds.php:1446
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
+#: classes/pref/feeds.php:1447
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1460
 msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importazione OPML..."
+msgstr "Importa il mio OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1466
 msgid "Filename:"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome del file:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1468
 msgid "Include settings"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+msgstr "Includi le impostazioni"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1472
 msgid "Export OPML"
-msgstr "Importazione OPML..."
+msgstr "Esporta OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
+#: classes/pref/feeds.php:1476
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1437
+#: classes/pref/feeds.php:1480
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1481
 msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
+#: classes/pref/feeds.php:1490
 msgid "Firefox integration"
 msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
+#: classes/pref/feeds.php:1492
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1456
+#: classes/pref/feeds.php:1499
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1507
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1509
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
+msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1474
+#: classes/pref/feeds.php:1517
 msgid "Display URL"
 msgstr "Visualizza URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1477
+#: classes/pref/feeds.php:1520
 msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
+msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1555
+#: classes/pref/feeds.php:1598
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+#: classes/pref/feeds.php:1696
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
+#: classes/pref/feeds.php:1650
+#: classes/pref/feeds.php:1716
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1778
+#: classes/pref/feeds.php:1821
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
-
-#: classes/pref/filters.php:131
-#, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
-
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:179
-#: classes/pref/filters.php:458
-#, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "Inverso"
-
-#: classes/pref/filters.php:175
-#: classes/pref/filters.php:457
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-#: classes/pref/labels.php:22
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: classes/pref/filters.php:294
-#: classes/pref/filters.php:752
-#: classes/pref/filters.php:867
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
-
-#: classes/pref/filters.php:308
-#: classes/pref/filters.php:356
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/filters.php:793
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:342
-#: classes/pref/filters.php:779
-#, fuzzy
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
-
-#: classes/pref/filters.php:392
-#: classes/pref/filters.php:808
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: classes/pref/filters.php:401
-#: classes/pref/filters.php:811
-msgid "Match any rule"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:814
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
-
-#: classes/pref/filters.php:422
-#: classes/pref/filters.php:821
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: classes/pref/filters.php:681
-msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:824
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: classes/pref/filters.php:879
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:881
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
-
-#: classes/pref/filters.php:887
-#: js/PrefFilterTree.js:61
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: classes/pref/filters.php:900
-#, fuzzy
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: classes/pref/filters.php:905
-#, fuzzy
-msgid "Save rule"
-msgstr "Salva"
-
-#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1025
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:928
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
-
-#: classes/pref/filters.php:954
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
-
-#: classes/pref/filters.php:972
-#, fuzzy
-msgid "Save action"
-msgstr "Riquadro azioni"
+msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
 
-#: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "Azioni notiziari"
-
-#: classes/pref/filters.php:995
-#, fuzzy
-msgid "[No caption]"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: classes/pref/filters.php:997
-#, php-format
-msgid "%s (%d rule)"
-msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: classes/pref/filters.php:1012
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (+%d action)"
-msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Azioni notiziari"
-msgstr[1] "Azioni notiziari"
-
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
-
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:21
-msgid "Digest"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
-
-#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
-
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
-
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
-
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
-
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
-
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
-
-#: classes/pref/prefs.php:31
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
-
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
-
-#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervallo predefinito"
-
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
-
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable API access"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1830
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1852
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: classes/pref/filters.php:151
+msgid "Preview article"
+msgstr "Anteprima articolo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: classes/pref/filters.php:238
+#: classes/pref/filters.php:517
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:516
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s su %s in %s %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:826
+#: classes/pref/filters.php:941
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:367
+#: classes/pref/filters.php:415
+#: classes/pref/filters.php:840
+#: classes/pref/filters.php:867
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Applica azioni"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
-#, fuzzy
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:882
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: classes/pref/filters.php:460
+#: classes/pref/filters.php:885
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Corrisponde a ogni regola"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: classes/pref/filters.php:469
+#: classes/pref/filters.php:888
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: classes/pref/filters.php:481
+#: classes/pref/filters.php:895
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/users.php:346
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
+#: classes/pref/filters.php:898
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Accesso con un certificato SSL"
+#: classes/pref/filters.php:953
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
+#: classes/pref/filters.php:955
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: classes/pref/filters.php:961
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: classes/pref/filters.php:974
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtri"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+#: classes/pref/filters.php:979
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva regola"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizza il foglio di stile"
+#: classes/pref/filters.php:979
+#: js/functions.js:1012
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+#: classes/pref/filters.php:1002
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
-msgid "Time zone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
+#: classes/pref/filters.php:1053
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nessuna azione disponibile"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: classes/pref/filters.php:1072
+msgid "Save action"
+msgstr "Salva azione"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1072
+#: js/functions.js:1038
+msgid "Add action"
+msgstr "Aggiungi azione"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua:"
+#: classes/pref/filters.php:1096
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Nessuna etichetta]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Theme"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1098
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regola)"
+msgstr[1] "%s (%d regole)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1113
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Corrisponde a qualsiasi regola"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: classes/pref/filters.php:1116
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d azione)"
+msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
 
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: classes/pref/users.php:24
+msgid "Edit user"
+msgstr "Modifica utente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:59
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
 
-#: classes/pref/prefs.php:127
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/pref/users.php:91
+#: js/prefs.js:570
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+#: classes/pref/users.php:118
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
 
-#: classes/pref/prefs.php:156
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+#: classes/pref/users.php:132
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:133
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
-#, fuzzy
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: classes/pref/users.php:140
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
-msgid "Personal data"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:141
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Articoli memorizzati"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: classes/pref/users.php:145
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Notiziari sottoscritti"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: classes/pref/users.php:232
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/users.php:239
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva dati"
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Modificata password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:295
-msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:267
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Inviata nuova password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b> "
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/handler/public.php:827
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fai clic per modificare"
 
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
-#, fuzzy
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+#: classes/pref/users.php:443
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
-#, fuzzy
-msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
-#, fuzzy
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Abilitato"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
-msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Cancella colori"
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
-msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Log degli errori"
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: classes/pref/prefs.php:631
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Cancella log"
 
-#: classes/pref/prefs.php:635
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: classes/pref/prefs.php:641
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del file"
 
-#: classes/pref/prefs.php:673
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
 
-#: classes/pref/prefs.php:677
-#, fuzzy
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: classes/pref/prefs.php:682
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
 
-#: classes/pref/prefs.php:685
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:183
+#: plugins/share/init.php:118
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
 
-#: classes/pref/prefs.php:712
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:738
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utility OPML"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/prefs.php:801
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: classes/pref/prefs.php:776
-#: classes/pref/prefs.php:835
-msgid "more info"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:785
-#: classes/pref/prefs.php:844
-#, fuzzy
-msgid "Clear data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/opml.php:282
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Notiziario duplicato: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:794
-msgid "User plugins"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Aggiunta etichetta %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:859
-#, fuzzy
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Etichetta duplicata: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:927
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:930
-#: classes/pref/prefs.php:947
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: classes/opml.php:343
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Aggiungendo filtro..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:972
+#: classes/opml.php:421
 #, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Elaborando categoria: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1012
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:428
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1035
-#: classes/pref/prefs.php:1063
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Non è possibile spostare il file caricato."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1097
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1099
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attiva profilo"
+#: classes/opml.php:499
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato."
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:506
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
 
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+#: classes/handler/public.php:498
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/handler/public.php:506
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/handler/public.php:510
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto:"
 
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/handler/public.php:512
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette:"
 
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+#: classes/handler/public.php:531
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati."
 
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:533
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:555
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non connesso"
 
-#: classes/dlg.php:170
-#, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: classes/handler/public.php:614
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Notiziario <b>%s</b> già sottoscritto."
 
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:669
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Notiziario <b>%s</b> sottoscritto."
 
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+#: classes/handler/public.php:672
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:348
+#: classes/handler/public.php:675
 #, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato in <b>%s</b>."
 
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:678
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Trovati più URL di notiziari."
 
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:352
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:682
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: classes/handler/public.php:700
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:725
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:762
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recupera password"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:805
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un link per resettare la password."
 
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica note articolo"
+#: classes/handler/public.php:837
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-#: plugins/import_export/init.php:446
-msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:841
+#: classes/handler/public.php:907
+msgid "Go back"
+msgstr "Torna indietro"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:878
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:903
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:925
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:951
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:1016
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mail/init.php:118
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Inoltrato]"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:112
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Articoli multipli"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questo pannello"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
 
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/init.php:355
-#: plugins/updater/updater.js:10
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: plugins/updater/init.php:358
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivi %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: plugins/updater/init.php:361
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/updater/init.php:370
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
 
-#: plugins/updater/init.php:379
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
 
-#: plugins/updater/init.php:380
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
+msgid "af_redditimgur settings"
+msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
 
-#: plugins/updater/init.php:381
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
 
-#: plugins/updater/init.php:382
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability"
 
-#: plugins/updater/init.php:387
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "La configurazione è stata salvata"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Importa e esporta"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta i miei dati"
 
 #: plugins/import_export/init.php:81
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:225
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Import fallito: versione dello schema database non corretta."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:230
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:391
 msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Finito: "
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:392
+#, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Modifica note articolo"
-msgstr[1] "Modifica note articolo"
+msgstr[0] "%d articolo elaborato,"
+msgstr[1] "%d articoli elaborati,"
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:393
+#, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "già importato."
-msgstr[1] "già importato."
+msgstr[0] "%d importato,"
+msgstr[1] "%d importati,"
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#: plugins/import_export/init.php:394
+#, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
-msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[0] "%d notiziario creato."
+msgstr[1] "%d notiziari creati."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:399
 msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Documento XML non caricato."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:411
 msgid "Prepare data"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara dati"
+
+#: plugins/import_export/init.php:454
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nessun file caricato."
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:69
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Articoli condivisi"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:30
 #: plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin NSFW"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Data salvata (%s, %d)"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Mostra articoli collegati"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo."
 
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
+msgid "Global settings"
+msgstr "Impostazioni globali"
 
-#: plugins/mail/init.php:34
-msgid "Mail plugin"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Somiglianza minima:"
 
-#: plugins/mail/init.php:36
-msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
 
-#: plugins/mail/init.php:140
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Attiva per tutti i notiziari:"
 
-#: plugins/mail/init.php:155
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/af_readability/init.php:42
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
 
-#: plugins/mail/init.php:171
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Invia email"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Somiglianza (pg_trgm)"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Inline content"
+msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:31
+msgid "af_readability settings"
+msgstr "Impostazioni di af_readability"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:59
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:70
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
+
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
 #: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
@@ -2841,7 +2633,7 @@ msgstr "Chiave di accesso"
 #: plugins/instances/init.php:233
 #: plugins/instances/init.php:421
 msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+msgstr "Usare una sola chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
 #: plugins/instances/init.php:241
 #: plugins/instances/init.php:429
@@ -2854,7 +2646,7 @@ msgstr "Collega istanza"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
@@ -2862,7 +2654,7 @@ msgstr "Ultimo connesso"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Stored feeds"
@@ -2872,593 +2664,543 @@ msgstr "Notiziari memorizzati"
 msgid "Create link"
 msgstr "Crea collegamento"
 
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Articoli con stella"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi cancellare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui."
 
-#: plugins/share/init.php:44
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:42
 msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
 
-#: plugins/share/init.php:77
+#: plugins/share/init.php:75
 msgid "Share by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Condividi per URL"
 
-#: plugins/share/init.php:99
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:97
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
 
-#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:115
 msgid "Unshare article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
+
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
+
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:112
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
+
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email."
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
+
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Indirizzi email salvati."
+
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin Mail"
+
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
+
+#: plugins/mail/init.php:140
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: plugins/mail/init.php:155
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: plugins/mail/init.php:171
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserisci la password usa e getta:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Chiudi articolo"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categoria"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+msgid "Remove category"
+msgstr "Rimuovi la categoria"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
 
 #: js/functions.js:90
 msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr ""
+msgstr "Riporta a tt-rss.org"
 
 #: js/functions.js:93
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
 
 #: js/functions.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
 
 #: js/functions.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Click to close"
-msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+msgstr "Clicca per chiudere"
 
-#: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1038
 msgid "Edit action"
-msgstr "Azioni notiziari"
+msgstr "Modifica azioni"
+
+#: js/functions.js:1083
+#, perl-format
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
+
+#: js/functions.js:1113
+#, perl-format
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: js/functions.js:1088
+#: js/functions.js:1169
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Crea filtro"
 
-#: js/functions.js:1218
+#: js/functions.js:1290
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#: js/functions.js:1229
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1301
 msgid "Subscription reset."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
 
-#: js/functions.js:1239
-#: js/tt-rss.js:684
+#: js/functions.js:1311
+#: js/tt-rss.js:690
 #, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
 
-#: js/functions.js:1242
+#: js/functions.js:1314
 msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Notiziario in cancellazione..."
 
-#: js/functions.js:1349
+#: js/functions.js:1421
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: js/functions.js:1380
+#: js/functions.js:1452
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#: js/functions.js:1384
-#: js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1456
+#: js/prefs.js:1223
 msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:1685
-#: js/functions.js:1795
-#: js/prefs.js:414
-#: js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476
-#: js/prefs.js:629
-#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
+msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
+
+#: js/functions.js:1757
+#: js/functions.js:1867
+#: js/prefs.js:419
+#: js/prefs.js:449
+#: js/prefs.js:481
+#: js/prefs.js:634
+#: js/prefs.js:654
+#: js/prefs.js:1199
+#: js/prefs.js:1344
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: js/functions.js:1727
+#: js/functions.js:1799
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#: js/functions.js:1766
+#: js/functions.js:1838
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1849
+#: js/prefs.js:1181
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: js/functions.js:1780
-#: js/prefs.js:1179
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1852
+#: js/prefs.js:1184
 msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
 
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit category"
-msgstr "Modifica categorie"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-#, fuzzy
-msgid "Remove category"
-msgstr "Crea categoria"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: js/prefs.js:55
+#: js/prefs.js:69
 msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+msgstr "Inserire il nome utente:"
 
-#: js/prefs.js:62
+#: js/prefs.js:76
 msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun nome utente specificato."
 
-#: js/prefs.js:66
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:80
 msgid "Adding user..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgstr "Creando utente..."
 
-#: js/prefs.js:94
+#: js/prefs.js:108
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor utente"
 
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
+#: js/prefs.js:112
+#: js/prefs.js:216
+#: js/prefs.js:741
 #: plugins/instances/instances.js:26
 #: plugins/instances/instances.js:89
-#: js/functions.js:1592
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1664
 msgid "Saving data..."
-msgstr "Salva dati"
+msgstr "Salvando dati..."
 
-#: js/prefs.js:134
+#: js/prefs.js:147
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Modifica filtro"
 
-#: js/prefs.js:181
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:186
 msgid "Remove filter?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+msgstr "Rimuovere il filtro?"
 
-#: js/prefs.js:186
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:191
 msgid "Removing filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgstr "Rimuovendo il filtro..."
 
-#: js/prefs.js:296
+#: js/prefs.js:301
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#: js/prefs.js:299
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:304
 msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
 
-#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
+#: js/prefs.js:317
+#: js/prefs.js:1385
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:331
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#: js/prefs.js:329
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:334
 msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:343
-#: js/prefs.js:487
-#: js/prefs.js:508
-#: js/prefs.js:547
+#: js/prefs.js:348
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#: js/prefs.js:361
+#: js/prefs.js:366
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:364
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:369
 msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:376
-#: js/prefs.js:584
-#: js/prefs.js:603
+#: js/prefs.js:381
+#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:608
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#: js/prefs.js:395
+#: js/prefs.js:400
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:399
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:404
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:429
+#: js/prefs.js:434
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#: js/prefs.js:435
+#: js/prefs.js:440
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:438
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:443
 msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:457
+#: js/prefs.js:462
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
 
-#: js/prefs.js:460
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:465
 msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
+#: js/prefs.js:497
+#: js/prefs.js:518
+#: js/prefs.js:557
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#: js/prefs.js:517
+#: js/prefs.js:522
 msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:520
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:525
 msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
-
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
 
-#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:594
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#: js/prefs.js:607
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:612
 msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Unire i filtri selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:610
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:615
 msgid "Joining filters..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgstr "Unendo filtri..."
 
-#: js/prefs.js:671
+#: js/prefs.js:676
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#: js/prefs.js:695
+#: js/prefs.js:700
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:772
+#: js/prefs.js:777
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Importazione OPML"
 
-#: js/prefs.js:799
+#: js/prefs.js:804
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#: js/prefs.js:802
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#: js/prefs.js:807
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
-#, fuzzy
 msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+msgstr "Importando, attendere prego..."
 
-#: js/prefs.js:969
+#: js/prefs.js:974
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#: js/prefs.js:1738
+#: js/prefs.js:1743
 msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
 
-#: js/prefs.js:1775
+#: js/prefs.js:1780
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
 
-#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1797
 msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
 
 #: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
 #: js/tt-rss.js:133
-#, fuzzy
 msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
 
 #: js/tt-rss.js:391
-#, fuzzy
 msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
 
-#: js/tt-rss.js:432
-#: js/tt-rss.js:665
-#: js/functions.js:1571
+#: js/tt-rss.js:439
+#: js/functions.js:1643
+#: js/tt-rss.js:671
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#: js/tt-rss.js:503
-#, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: js/tt-rss.js:673
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/tt-rss.js:510
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
 
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:831
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/tt-rss.js:523
+#: js/tt-rss.js:721
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
 
-#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:835
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#: js/tt-rss.js:836
+#: js/tt-rss.js:840
+#: js/tt-rss.js:684
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: js/tt-rss.js:845
 #, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
 
-#: js/tt-rss.js:839
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:848
 msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
-
-#: js/viewfeed.js:480
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
-
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
-
-#: js/viewfeed.js:538
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
 
-#: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
-msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
-
-#: js/viewfeed.js:762
-#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:1038
-#: js/viewfeed.js:1081
-#: js/viewfeed.js:1134
-#: js/viewfeed.js:2289
+#: js/viewfeed.js:1035
+#: js/viewfeed.js:1078
+#: js/viewfeed.js:1131
+#: js/viewfeed.js:2292
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
+#: js/viewfeed.js:759
+#: js/viewfeed.js:787
+#: js/viewfeed.js:814
+#: js/viewfeed.js:879
+#: js/viewfeed.js:913
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: js/viewfeed.js:1046
-#, fuzzy, perl-format
+#: js/viewfeed.js:1043
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:1048
-#, fuzzy, perl-format
+#: js/viewfeed.js:1045
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
 msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#: js/viewfeed.js:1090
-#, fuzzy, perl-format
+#: js/viewfeed.js:1087
+#, perl-format
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
-msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[0] "Archiviare l' %d articolo selezionato in %s?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:1093
-#, fuzzy, perl-format
+#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
 msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#: js/viewfeed.js:1095
+#: js/viewfeed.js:1092
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
 
-#: js/viewfeed.js:1140
-#, fuzzy, perl-format
+#: js/viewfeed.js:1137
+#, perl-format
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
 
-#: js/viewfeed.js:1164
+#: js/viewfeed.js:1161
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#: js/viewfeed.js:1170
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1167
 msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Modifica etichette articolo"
-
-#: js/viewfeed.js:1326
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
 
-#: js/viewfeed.js:1984
+#: js/viewfeed.js:1981
 msgid "Open original article"
-msgstr "Apri articolo di origine"
+msgstr "Apri articolo originale"
 
-#: js/viewfeed.js:2090
+#: js/viewfeed.js:2087
 msgid "Assign label"
 msgstr "Assegna etichetta"
 
-#: js/viewfeed.js:2095
+#: js/viewfeed.js:2092
 msgid "Remove label"
 msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#: js/viewfeed.js:2182
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2179
 msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+msgstr "Seleziona gli articoli come gruppo"
 
-#: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2188
 msgid "Mark group as read"
-msgstr "Segna come letto"
+msgstr "Segna il gruppo come letto"
 
-#: js/viewfeed.js:2203
+#: js/viewfeed.js:2200
 msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+msgstr "Segna il notiziario come letto"
 
-#: js/viewfeed.js:2258
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2261
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
 
-#: js/viewfeed.js:2300
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2331
 msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
 
-#: js/viewfeed.js:2333
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2365
 msgid "Article URL:"
-msgstr "Tutti gli articoli"
-
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Modifica note articolo"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
-
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
-
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "URL dell'articolo:"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:13
 msgid "Export Data"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta dati"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
 #, perl-format
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:93
 msgid "Data Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa dati"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:112
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
+msgstr "Scegli prima il file, per favore."
 
-#: plugins/mail/mail.js:36
-msgid "Error sending email:"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Articoli collegati"
 
-#: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
-msgid "Your message has been sent."
-msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
 msgid "Link Instance"
@@ -3473,317 +3215,522 @@ msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
+msgstr "Rimuovendo le istanze selezionate..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
 msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun istanza selezionata."
+msgstr "Nessuna istanza selezionata."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1523
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Cancellando gli URL..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "ULR condivisi cancellati."
+
 #: plugins/share/share.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Share article by URL"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
 
 #: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
 
 #: plugins/share/share.js:18
 msgid "Trying to change URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Provo a cambiare URL..."
 
 #: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
 msgid "Trying to unshare..."
-msgstr ""
+msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1518
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Errore nell'invio email:"
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Il messaggio è stato inviato."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox."
 
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
+#: js/feedlist.js:445
+#: js/feedlist.js:473
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
 
-#: js/feedlist.js:425
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:464
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di un giorno come letti?"
 
-#: js/feedlist.js:428
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:467
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
 
-#: js/feedlist.js:431
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:470
 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
 
-#: js/functions.js:615
+#: js/functions.js:600
 msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Errore spiegato"
 
-#: js/functions.js:697
+#: js/functions.js:682
 msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento completato."
 
-#: js/functions.js:721
+#: js/functions.js:706
 msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
 
-#: js/functions.js:726
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:711
 msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
 
-#: js/functions.js:731
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:716
 msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+msgstr "Icona del notiziario rimossa."
 
-#: js/functions.js:753
+#: js/functions.js:738
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: js/functions.js:755
+#: js/functions.js:740
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: js/functions.js:756
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:741
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: js/functions.js:772
+#: js/functions.js:757
 msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
 
-#: js/functions.js:777
+#: js/functions.js:762
 msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
 
-#: js/functions.js:820
+#: js/functions.js:805
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: js/functions.js:839
+#: js/functions.js:824
 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
 
-#: js/functions.js:854
+#: js/functions.js:839
 msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
 
-#: js/functions.js:859
+#: js/functions.js:844
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
+msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
 
-#: js/functions.js:862
+#: js/functions.js:847
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
+msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: js/functions.js:874
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:859
 msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
 
-#: js/functions.js:886
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:871
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
 
-#: js/functions.js:890
+#: js/functions.js:875
 msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
 
-#: js/functions.js:895
+#: js/functions.js:880
 msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
 
-#: js/functions.js:1025
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1012
 msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifica filtro"
+msgstr "Modifica regola"
 
-#: js/functions.js:1586
+#: js/functions.js:1658
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: js/functions.js:1624
+#: js/functions.js:1696
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: js/functions.js:1878
+#: js/functions.js:1950
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto"
 
-#: js/prefs.js:1083
+#: js/prefs.js:1088
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
 
-#: js/prefs.js:1089
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1094
 msgid "Removing category..."
-msgstr "Crea categoria"
+msgstr "Rimuovendo la categoria..."
 
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:1115
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#: js/prefs.js:1113
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1118
 msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
 
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1131
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#: js/prefs.js:1134
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1139
 msgid "Category title:"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Titolo categoria: "
 
-#: js/prefs.js:1138
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1143
 msgid "Creating category..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgstr "Creando categoria..."
 
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1170
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1219
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#: js/prefs.js:1303
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1308
 msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Cancellando i notiziari..."
 
-#: js/prefs.js:1323
+#: js/prefs.js:1328
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:1326
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1331
 msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
 
-#: js/prefs.js:1346
+#: js/prefs.js:1351
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#: js/prefs.js:1349
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1354
 msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
 
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1371
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1408
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#: js/prefs.js:1412
+#: js/prefs.js:1417
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#: js/prefs.js:1415
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1420
 msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
 
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1435
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1443
+#: js/prefs.js:1496
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1512
 msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
 
-#: js/prefs.js:1459
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1464
 msgid "Creating profile..."
-msgstr "Crea profilo"
+msgstr "Creando profilo..."
 
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1520
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
 
-#: js/prefs.js:1525
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1530
 msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Genera nuovo URL"
+msgstr "URL generati cancellati."
 
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1621
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor etichette"
 
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+#: js/tt-rss.js:679
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#: js/tt-rss.js:980
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nuova versione disponibile."
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
 
-#: js/viewfeed.js:117
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:131
 msgid "Cancel search"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Annulla ricerca"
+
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
+
+#: js/viewfeed.js:466
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all'articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:470
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all'articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:524
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Rendi l'articolo non più pubblico"
+
+#: js/viewfeed.js:528
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:682
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d articolo selezionato"
+msgstr[1] "%d articoli selezionati"
 
-#: js/viewfeed.js:1438
+#: js/viewfeed.js:1427
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: js/viewfeed.js:1473
+#: js/viewfeed.js:1462
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#: js/viewfeed.js:1475
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1464
 msgid "Mark %d article as read?"
 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
 
-#: js/viewfeed.js:1990
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1987
 msgid "Display article URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+msgstr "Visualizza URL articolo"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
+
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
+
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d."
+
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
+
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
+
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importa i miei articoli preferiti"
+
+#~ msgid "+1"
+#~ msgstr "+1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "Show classifier info"
+#~ msgstr "Mostra informazioni del classificatore"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiche"
+
+#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
+#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
+
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
+
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Cancella database"
+
+#~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
+#~ msgstr "Classificazione bayesiana (af_sort_bayes)"
+
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Attualmente salvato come: %s"
+
+#~ msgid "Classifier result"
+#~ msgstr "Risultato del classificatore"
+
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importa da Google Reader"
+
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Scegliere prima un file."
+
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?"
+
+#~ msgid "Classifier information"
+#~ msgstr "Informazioni del classificatore"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con parametri:"
+
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Scegli tramite tag..."
+
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitare la ricerca a:"
+
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Questo notiziario"
+
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Risultati:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Qualsiasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Tutte le etichette"
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "Quali etichette?"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostra voci"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleziona articoli per tag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Non letti"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l&apos;updater incluso o tramite update.php"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Pronto a aggiornare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Avvia aggiornamento"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
 
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "Da:"
@@ -3801,7 +3748,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Email:"
 
 #~ msgid "Login field cannot be blank."
-#~ msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Saving user..."
@@ -3823,10 +3770,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
+#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
 
 #~ msgid "Hello,"
 #~ msgstr "Salve,"
@@ -3838,7 +3782,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
 #~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Abilitare le categorie"
+#~ msgstr "Attiva le categorie"
 
 #~ msgid "ON"
 #~ msgstr "Acceso"
@@ -3865,13 +3809,13 @@ msgstr "Visualizza URL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Imposta con stella"
+#~ msgstr "Imposta valore"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
-#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
 
 #~ msgid "Error: unable to load article."
 #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
@@ -3879,7 +3823,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d more..."
 #~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[0] "%d altro..."
 #~ msgstr[1] "%d altri..."
 
 #~ msgid "No unread feeds."
@@ -3889,7 +3833,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Carica altri..."
 
 #~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Passa al sommario..."
+#~ msgstr "Passa al digest..."
 
 #~ msgid "Show tag cloud..."
 #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
@@ -3943,17 +3887,13 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRORE"
+#~ msgstr "ERRORE!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
 
 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 #~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
@@ -3965,10 +3905,10 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
 #~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Abilita API esterna"
+#~ msgstr "Attiva API esterna"
 
 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
 #~ msgid "Title or Content"
 #~ msgstr "Titolo o contenuto"
@@ -3982,9 +3922,6 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Elimina articolo"
-
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Imposta con stella"
 
@@ -3992,10 +3929,10 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Assegna etichette"
 
 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
 
 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
+#~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
 
 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
 #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
@@ -4017,15 +3954,15 @@ msgstr "Visualizza URL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Condividi su Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su identi.ca"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Condividi su Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Google+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Share on Twitter"
@@ -4033,18 +3970,18 @@ msgstr "Visualizza URL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
+#~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Notiziari non attivi"
+#~ msgstr "Torna ai notiziari"
 
 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
+#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clearing credentials..."
-#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
+#~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
 
 #~ msgid "Updated"
 #~ msgstr "Aggiornato"
@@ -4070,9 +4007,6 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "Altre azioni"
 
@@ -4136,7 +4070,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "SimplePie"
 
 #~ msgid "using"
-#~ msgstr "utilizzando"
+#~ msgstr "usando"
 
 #~ msgid "match on"
 #~ msgstr "corrisponde a"
@@ -4200,7 +4134,7 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
-#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
 
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
@@ -4227,4 +4161,4 @@ msgstr "Visualizza URL"
 #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."