]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
merge updated hu_HU manually, rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 4a52adc07f099b5865c8916f8ac75bd54de8956f..d6b2775f3707e0fff1f737b04f2ba98ec382b03a 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-17 13:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:104
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:105
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:106
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:107
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:108
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:111
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:112 backend.php:122
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:113 backend.php:123
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:114 backend.php:124
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:115 backend.php:125
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:116 backend.php:126
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:117 backend.php:127
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:118 backend.php:128
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:119 backend.php:129
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:132 tt-rss.php:151 modules/pref-prefs.php:341
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:133
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:134
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:143 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:144
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:145
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
-#: db-updater.php:16
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
-#: db-updater.php:41
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: db-updater.php:82
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: errors.php:17
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
-#: db-updater.php:86
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: errors.php:21
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Richiesta non autorizzata."
 
-#: db-updater.php:89
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: errors.php:23
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
-#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
-#: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
-#: db-updater.php:99
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: errors.php:27
+msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
-#: db-updater.php:101
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+#: errors.php:29
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
+"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: db-updater.php:115
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: errors.php:35
+msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:128
+#: index.php:145
+#: index.php:265
+#: prefs.php:97
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:441
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1194
+#: js/functions.js:1330
+#: js/functions.js:1642
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:867
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1566
+#: js/prefs.js:1583
+#: js/prefs.js:1599
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/prefs.js:1826
+#: js/tt-rss.js:507
+#: js/tt-rss.js:524
+#: js/viewfeed.js:821
+#: js/viewfeed.js:1250
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: db-updater.php:120
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: index.php:159
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: db-updater.php:126
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: index.php:162
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: db-updater.php:139
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: index.php:165
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
 
-#: db-updater.php:145
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: index.php:166
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: db-updater.php:147
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: index.php:167
+#: include/functions.php:2008
+#: classes/feeds.php:98
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: db-updater.php:155
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2009
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
+
+#: index.php:169
+#: classes/feeds.php:85
+#: classes/feeds.php:97
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
 
-#: digest.php:56
+#: index.php:170
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
+
+#: index.php:171
+msgid "With Note"
 msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:201
-#: digest.js:129 viewfeed.js:1639
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+#: index.php:172
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: digest.php:70
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr "Errore fatale"
+#: index.php:175
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
 
-#: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
-#: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
-#: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233
-#: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649
-#: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: index.php:178
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: index.php:179
+msgid "Newest first"
+msgstr ""
 
-#: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:232
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
+#: index.php:180
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
 
-#: digest.php:112
-#, fuzzy
-msgid "feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: index.php:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: digest.php:118
-#, fuzzy
-msgid "headlines"
-msgstr "Ultimi sommari:"
+#: index.php:185
+#: index.php:233
+#: include/functions.php:1998
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:424
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#: digest.php:140
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
+#: index.php:188
+msgid "Older than one day"
 msgstr ""
 
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: index.php:191
+msgid "Older than one week"
+msgstr ""
 
-#: errors.php:5
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
+#: index.php:194
+msgid "Older than two weeks"
 msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
 
-#: errors.php:8
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+#: index.php:210
+msgid "Communication problem with server."
 msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:11
-msgid "Backend sanity check failed"
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+#: index.php:218
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
 
-#: errors.php:13
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul frontend fallito."
+#: index.php:223
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
 
-#: errors.php:15
+#: index.php:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
 
-#: errors.php:17
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Richiesta non autorizzata."
+#: index.php:226
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: errors.php:19
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
+#: index.php:227
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: errors.php:21
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:562
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: errors.php:23
-msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+#: index.php:229
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: errors.php:25
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#: index.php:230
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: errors.php:27
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
+
+#: index.php:232
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
+
+#: index.php:234
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+
+#: index.php:235
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
+
+#: index.php:236
+#: include/functions.php:1984
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
+
+#: index.php:237
+msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:32
-msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+#: index.php:238
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
+
+#: index.php:239
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: index.php:240
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
+
+#: index.php:249
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:115
+#: include/functions.php:2011
+#: classes/pref/prefs.php:440
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: prefs.php:106
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: prefs.php:107
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: prefs.php:118
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Feeds"
+msgstr "Notiziari"
+
+#: prefs.php:121
+#: classes/pref/filters.php:154
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: prefs.php:124
+#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1832
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
+
+#: prefs.php:128
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: prefs.php:131
+msgid "System"
 msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
 
-#: functions.php:1900
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+#: register.php:184
+#: include/login_form.php:238
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: functions.php:1970
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:632
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:880
+#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:901
+#: classes/handler/public.php:926
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
-#: modules/pref-filters.php:421
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: register.php:215
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
+
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
+
+#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:763
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:768
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
+
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
+
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
+
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
+
+#: register.php:331
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
+
+#: register.php:353
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
-#: modules/pref-feeds.php:1133
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1733
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1840
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:218
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Senza categoria"
 
-#: functions.php:3001
-#, fuzzy
-msgid "Add category..."
-msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
+
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
+#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1830
 msgid "Special"
 msgstr "Speciale"
 
-#: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12
-#: mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: include/functions.php:1681
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/pref/filters.php:425
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: functions.php:3059 help/3.php:61
+#: include/functions.php:1885
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Articoli con stella"
 
-#: functions.php:3061 modules/pref-feeds.php:1305 help/3.php:62
+#: include/functions.php:1887
 msgid "Published articles"
 msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: functions.php:3063 help/3.php:60
+#: include/functions.php:1889
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Articoli nuovi"
 
-#: functions.php:3065 help/3.php:59
+#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:2006
 msgid "All articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:3067
+#: include/functions.php:1893
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Articoli archiviati"
 
-#: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
-#: modules/pref-feeds.php:1099 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:208 modules/pref-users.php:422
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
-#: modules/pref-feeds.php:1100 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:209 modules/pref-users.php:423
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: include/functions.php:1958
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: functions.php:4095 tt-rss.php:144
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: include/functions.php:1959
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: functions.php:4096
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: include/functions.php:1960
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
-#: modules/pref-feeds.php:1101 modules/pref-filters.php:380
-#: modules/pref-labels.php:210 modules/pref-users.php:424
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: include/functions.php:1961
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4103 tt-rss.php:167
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: include/functions.php:1962
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4107 help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1964
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1965
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1966
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1967
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+
+#: include/functions.php:1968
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:4108 help/3.php:16
+#: include/functions.php:1969
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:4109 help/3.php:17
+#: include/functions.php:1970
+#: js/viewfeed.js:1911
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:161 tt-rss.php:176
-#: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
-
-#: functions.php:4119
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
-#: functions.php:4121
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
-
-#: functions.php:4122
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: include/functions.php:1971
+#: js/viewfeed.js:1889
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
-msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1972
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
+#: include/functions.php:1973
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza etichette"
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: functions.php:4148 functions.php:4715
+#: include/functions.php:1974
 #, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita sito ufficiale"
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: functions.php:4198
+#: include/functions.php:1975
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: functions.php:4494
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: include/functions.php:1976
+#: js/viewfeed.js:1930
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4625
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions.php:1977
+#: js/viewfeed.js:1924
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4651 functions.php:5257
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: include/functions.php:1978
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
+
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4657 functions.php:5266
+#: include/functions.php:1980
 #, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: functions.php:4664 functions.php:5280
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: include/functions.php:1981
+msgid "Email article"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4676
+#: include/functions.php:1982
 #, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: functions.php:4693 functions.php:5188
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: include/functions.php:1983
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4706 functions.php:5201
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: include/functions.php:1985
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4804
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: include/functions.php:1986
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: functions.php:4873
-msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+#: include/functions.php:1987
+msgid "Select all articles"
 msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
-"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
-
-#: functions.php:5028 functions.php:5107
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
 
-#: functions.php:5285
+#: include/functions.php:1988
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: functions.php:5304
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1989
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: functions.php:5307
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1990
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: functions.php:5310
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: functions.php:5314
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+#: include/functions.php:1992
+msgid "Deselect everything"
 msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
 
-#: functions.php:5316
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1993
+#: classes/pref/feeds.php:540
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: functions.php:5331 functions.php:6640
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1994
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:968
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#: include/functions.php:1995
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:6147 tt-rss.php:183
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: include/functions.php:1996
+#: classes/pref/feeds.php:1319
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: functions.php:6161
-#, fuzzy
-msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi"
+#: include/functions.php:1997
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: functions.php:6165
+#: include/functions.php:1999
 #, fuzzy
-msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: functions.php:6213
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: include/functions.php:2000
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: functions.php:6242
-msgid "edit note"
-msgstr "modifica note"
+#: include/functions.php:2001
+#: js/FeedTree.js:178
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: functions.php:6630
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: include/functions.php:2002
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: functions.php:6795
+#: include/functions.php:2003
 #, fuzzy
-msgid "Add label..."
-msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6817
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: include/functions.php:2004
+#, fuzzy
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6857
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: include/functions.php:2005
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: functions.php:6859
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: include/functions.php:2007
+msgid "Fresh"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:153 modules/popup-dialog.php:393
-#: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-feeds.php:1161
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: include/functions.php:2010
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:642
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: include/functions.php:2012
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: include/functions.php:2013
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: include/functions.php:2014
+#: classes/pref/filters.php:652
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: include/functions.php:2015
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtra articoli"
+#: include/functions.php:2016
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: include/functions.php:2537
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: include/functions.php:3132
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: include/functions.php:3154
+#: include/functions.php:3395
+#: classes/article.php:281
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: localized_schema.php:20
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: include/functions.php:3164
+#: classes/feeds.php:676
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+#: include/functions.php:3196
+#: classes/feeds.php:628
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: include/functions.php:3209
+#: classes/feeds.php:641
+#: classes/pref/feeds.php:559
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: include/functions.php:3241
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: classes/dlg.php:250
+#: classes/dlg.php:262
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
+#: plugins/share/init.php:65
+#: plugins/updater/init.php:368
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+#: include/functions.php:3432
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: include/functions.php:3667
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: include/functions.php:3723
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+#: include/functions.php:4222
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
 msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:758
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: include/login_form.php:194
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: include/login_form.php:199
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-msgstr ""
-"Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando Google "
-"Gears."
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: include/login_form.php:217
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Limite articoli predefinito"
-
-#: localized_schema.php:42
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
 msgstr ""
-"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
-"disabilitato)"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:483
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: classes/article.php:179
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
+#: classes/article.php:204
+#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:980
+#: classes/pref/feeds.php:762
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: classes/article.php:206
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/handler/public.php:486
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1136
+#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
+#: classes/handler/public.php:416
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:798
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
 msgstr ""
-"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
-"Disabilitato se vuoto."
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: classes/handler/public.php:532
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
-msgstr ""
-"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
-"al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: classes/handler/public.php:571
+#: classes/handler/public.php:657
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:660
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: classes/handler/public.php:577
+#: classes/handler/public.php:663
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/handler/public.php:669
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: localized_schema.php:65
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:676
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: classes/handler/public.php:627
+#: classes/handler/public.php:718
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Abilitare etichette"
+#: classes/handler/public.php:745
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+#: classes/handler/public.php:751
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
 msgstr ""
-"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  e "
-"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/pref/users.php:356
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: classes/handler/public.php:783
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: classes/handler/public.php:787
+#: classes/handler/public.php:813
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: classes/handler/public.php:809
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: classes/handler/public.php:829
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
+
+#: classes/handler/public.php:918
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
+
+#: classes/dlg.php:166
+msgid "Match:"
 msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Any"
 msgstr ""
-"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
-"interfaccia grafica"
 
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: classes/dlg.php:171
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: localized_schema.php:82
-msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
-"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-"podcast in formato MP3."
 
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: classes/dlg.php:205
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
-#: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+#: classes/dlg.php:233
+#: plugins/updater/init.php:331
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173
-#: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: classes/dlg.php:241
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr ""
 
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: classes/dlg.php:245
+#: plugins/updater/init.php:335
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
 
-#: login_form.php:139
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
+#: classes/dlg.php:247
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: classes/dlg.php:255
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
 
-#: login_form.php:155 register.php:145
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+#: classes/feeds.php:56
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: login_form.php:169
-msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: opml.php:157 opml.php:162
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: classes/feeds.php:76
+#: classes/feeds.php:128
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: opml.php:183
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: classes/feeds.php:84
+#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:328
+#: classes/pref/filters.php:646
+#: classes/pref/filters.php:734
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1575
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
+#: classes/feeds.php:86
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: opml.php:195
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:330
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1577
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: prefs.php:75 tt-rss.php:72
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
+#: classes/feeds.php:93
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: prefs.php:97 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: classes/feeds.php:95
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: prefs.php:98
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 help/3.php:64 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: classes/feeds.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: prefs.php:113
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: prefs.php:116 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: prefs.php:123 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: classes/feeds.php:110
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:337
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:770
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: register.php:149
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: register.php:173
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+#: classes/feeds.php:124
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: register.php:179
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
+#: classes/feeds.php:197
+#: classes/feeds.php:824
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: register.php:182
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
+#: classes/feeds.php:254
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
 
-#: register.php:184
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: classes/feeds.php:360
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
 
-#: register.php:187
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
+#: classes/feeds.php:520
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
 
-#: register.php:190
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
+#: classes/feeds.php:570
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: register.php:208
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/feeds.php:725
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: register.php:223
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: register.php:241
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: register.php:325
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: classes/feeds.php:735
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
 
-#: register.php:347
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: classes/feeds.php:737
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: tt-rss.php:101
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: tt-rss.php:111
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:929
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: tt-rss.php:135
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: tt-rss.php:138
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
+#: classes/feeds.php:962
+#: classes/feeds.php:970
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: tt-rss.php:140
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: classes/feeds.php:976
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:1798
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: tt-rss.php:141
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/feeds.php:984
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: tt-rss.php:142
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: classes/feeds.php:996
+#: classes/pref/users.php:135
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:847
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: tt-rss.php:143
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1812
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:260
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:1815
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1116 modules/pref-feeds.php:1169
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: tt-rss.php:149
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: classes/feeds.php:1018
+#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1833
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: tt-rss.php:152 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/feeds.php:1021
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: tt-rss.php:154
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1135
+#: classes/pref/users.php:328
+#: classes/pref/filters.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: tt-rss.php:158 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: tt-rss.php:168
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: classes/feeds.php:1049
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: tt-rss.php:169
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: classes/feeds.php:1052
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
 
-#: tt-rss.php:170
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:396
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: classes/feeds.php:1086
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
 
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: classes/feeds.php:1094
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitare la ricerca a:"
 
-#: tt-rss.php:173 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1001
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: classes/feeds.php:1110
+msgid "This feed"
+msgstr "Questo notiziario"
 
-#: tt-rss.php:175
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: tt-rss.php:177 help/3.php:46
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:182
-#, fuzzy
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nuvola etichette"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:184
-msgid "Create filter..."
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
 msgstr "Crea filtro..."
 
-#: tt-rss.php:185
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/opml.php:465
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:479
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
 
-#: modules/backend-rpc.php:966
+#: classes/opml.php:492
 #, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:499
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
+
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+
+#: classes/pref/users.php:138
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
+
+#: classes/pref/users.php:151
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiare la password a"
+
+#: classes/pref/users.php:157
+#: classes/pref/feeds.php:636
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: classes/pref/users.php:160
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Email:"
+
+#: classes/pref/users.php:236
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+
+#: classes/pref/users.php:247
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/backend-rpc.php:970
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:271
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/backend-rpc.php:978
-#, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/pref/users.php:295
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
 
-#: modules/backend-rpc.php:991
-#, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:325
+#: classes/pref/filters.php:643
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: classes/pref/users.php:350
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/pref/filters.php:658
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: classes/pref/users.php:440
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/pref/users.php:442
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:266
+#: classes/pref/filters.php:722
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: modules/popup-dialog.php:9
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:36
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:42
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:71
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/popup-dialog.php:78
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/pref/filters.php:94
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/pref/filters.php:131
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
-#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
-#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:320
-#: modules/pref-labels.php:167 modules/pref-users.php:383
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:153
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:841
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: modules/popup-dialog.php:167
-msgid "Public OPML URL"
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/filters.php:767
+msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:172
+#: classes/pref/filters.php:320
+#: classes/pref/filters.php:753
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:194
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:782
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:200
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
+#: classes/pref/filters.php:379
+#: classes/pref/filters.php:785
+msgid "Match any rule"
 msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:788
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:795
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: classes/pref/filters.php:433
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
+
+#: classes/pref/filters.php:432
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr ""
-"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per il "
-"quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
 
-#: modules/popup-dialog.php:220
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+#: classes/pref/filters.php:655
+msgid "Combine"
 msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: modules/popup-dialog.php:243
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:661
+#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:1359
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108
-#: modules/pref-feeds.php:334
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120
-#: modules/pref-feeds.php:346
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:272
-#, fuzzy
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:855
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
-#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:247
-#: modules/pref-users.php:147
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: js/PrefFilterTree.js:45
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: modules/popup-dialog.php:295
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+#: classes/pref/filters.php:874
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
+#: classes/pref/filters.php:874
+#: js/functions.js:1013
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:302
-msgid "More feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361
-#: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558
-#: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763
-#: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453
-#: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: classes/pref/filters.php:923
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:312
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Browser notiziari"
+#: classes/pref/filters.php:941
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
-#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:985
-#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:158
-#: modules/pref-users.php:366
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/pref/filters.php:941
+#: js/functions.js:1039
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:335
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Notiziari popolari"
+#: classes/pref/filters.php:964
+#, fuzzy
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:336
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivio notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:339
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:381
-msgid "Look for"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:390
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:395
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: classes/pref/prefs.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: modules/popup-dialog.php:404
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:420
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:454
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
-#: modules/pref-filters.php:407
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
-#: modules/pref-filters.php:448
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#, fuzzy
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
-#: modules/pref-filters.php:449
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184
-#: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/popup-dialog.php:556
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/popup-dialog.php:570
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:573
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:599
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:604
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296
-#: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158
-#: modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:635
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:659
-msgid "Forward article by email"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:701
+#: classes/pref/prefs.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:722
-msgid "From:"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:732
+#: classes/pref/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr ""
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:745
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: modules/popup-dialog.php:762
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:783
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:65
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "Editor notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/pref-feeds.php:268
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:282
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:311
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:751
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-feeds.php:754
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:74
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-feeds.php:757
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/prefs.php:79
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: modules/pref-feeds.php:780
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:859
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor categorie"
+#: classes/pref/prefs.php:127
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-feeds.php:867
+#: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:885
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
 
-#: modules/pref-feeds.php:938
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:989 help/3.php:47 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:992
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "Modifica notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:218
+msgid "Personal data"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:997
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
+#: classes/pref/prefs.php:228
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1006
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+#: classes/pref/prefs.php:232
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1010
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/pref/prefs.php:238
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1014
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:248
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1015 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:267
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1098
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-feeds.php:1165
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: classes/pref/prefs.php:299
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1191 modules/pref-filters.php:494
-#: modules/pref-users.php:460
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1224
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: classes/pref/prefs.php:307
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1226
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: classes/pref/prefs.php:317
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1232
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:323
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1244
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
+#: classes/pref/prefs.php:327
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1246
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:369
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1261
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1266
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:408
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1268
+#: classes/pref/prefs.php:422
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/prefs.php:428
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1270
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1273 modules/pref-feeds.php:1313
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/pref/prefs.php:569
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1278
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1280
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: classes/pref/prefs.php:639
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1287
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#: classes/pref/prefs.php:671
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: classes/pref/prefs.php:680
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1293
-msgid "Subscribing via bookmarklet"
+#: classes/pref/prefs.php:683
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:706
+msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1295
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1299
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1303
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:736
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1307
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
+#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:794
+msgid "Plugin"
 msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1316
-msgid "Clear all generated URLs"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:795
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1420
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1449
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:12
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor filtri"
+#: classes/pref/prefs.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:829
+msgid "more info"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:213
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: classes/pref/prefs.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:838
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: modules/pref-filters.php:267
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/pref/prefs.php:790
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-filters.php:314 help/3.php:33 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:853
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-filters.php:317 modules/pref-users.php:381
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/pref/prefs.php:920
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: classes/pref/prefs.php:923
+#: classes/pref/prefs.php:940
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-filters.php:410
-msgid "Params"
-msgstr "Parametri"
+#: classes/pref/prefs.php:965
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: modules/pref-filters.php:483
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(disabilitato)"
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/pref-filters.php:499
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#: classes/pref/prefs.php:1028
+#: classes/pref/prefs.php:1056
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/pref-filters.php:519
-msgid "No filters defined."
-msgstr "Nessun filtro definito."
+#: classes/pref/prefs.php:1090
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/pref-filters.php:521
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+#: classes/pref/prefs.php:1092
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/pref-labels.php:118
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: modules/pref-labels.php:164 help/3.php:32 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/pref/feeds.php:546
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: modules/pref-labels.php:170
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:822
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: modules/pref-labels.php:242
-msgid "Click to change color"
-msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: classes/pref/feeds.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:838
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: modules/pref-labels.php:265
-msgid "No labels defined."
-msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: classes/pref/feeds.php:632
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: modules/pref-labels.php:267
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: modules/pref-labels.php:325
-msgid "custom color:"
-msgstr "colore personalizzato:"
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:873
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: modules/pref-labels.php:326
-msgid "foreground"
-msgstr "primo piano"
+#: classes/pref/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:879
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
 
-#: modules/pref-labels.php:327
-msgid "background"
-msgstr "sfondo"
+#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:887
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:38
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#: classes/pref/feeds.php:699
+#: classes/pref/feeds.php:895
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: modules/pref-prefs.php:43
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:901
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: modules/pref-prefs.php:48
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#: classes/pref/feeds.php:717
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: modules/pref-prefs.php:75
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/pref/feeds.php:731
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: modules/pref-prefs.php:77
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/pref/feeds.php:753
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: modules/pref-prefs.php:105
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#: classes/pref/feeds.php:760
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: modules/pref-prefs.php:121
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1156
+#: classes/pref/feeds.php:1209
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: modules/pref-prefs.php:134
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1264
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: modules/pref-prefs.php:174
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:201
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+#: classes/pref/feeds.php:1321
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:210
-msgid "Full name"
+#: classes/pref/feeds.php:1325
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:217
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: modules/pref-prefs.php:228
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: modules/pref-prefs.php:241
+#: classes/pref/feeds.php:1339
 #, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva"
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:249
-msgid "Old password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:256
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: modules/pref-prefs.php:264
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Conferma password"
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: modules/pref-prefs.php:280
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:335
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:401 modules/pref-prefs.php:406
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:403 modules/pref-prefs.php:406
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:427
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+#: classes/pref/feeds.php:1428
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:430
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestisci profili"
+#: classes/pref/feeds.php:1430
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: modules/pref-prefs.php:433
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#: classes/pref/feeds.php:1434
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:431
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1452
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1461
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: classes/pref/feeds.php:1469
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#: classes/pref/feeds.php:1568
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1604
+#: classes/pref/feeds.php:1670
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/feeds.php:1690
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: modules/pref-users.php:265
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1804
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1826
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:326
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:375 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:379
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/pref/system.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/pref-users.php:385
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:429
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#: classes/pref/system.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-users.php:430
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:432
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/pref-users.php:480
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:482
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: plugins/nsfw/init.php:29
+#: plugins/nsfw/init.php:40
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: plugins/nsfw/init.php:50
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
+#: plugins/nsfw/init.php:77
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: plugins/nsfw/init.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:20
+#: plugins/mailto/init.php:75
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:21
+#: plugins/mailto/init.php:83
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: help/3.php:28 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: help/3.php:31
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:34
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:41
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: help/3.php:44
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:45
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: help/3.php:52
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:53
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:56 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:63
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: plugins/mail/init.php:85
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: help/3.php:70 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: plugins/mail/init.php:94
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: plugins/mail/init.php:107
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/mail/init.php:123
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: mobile/functions.php:390
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: digest.js:24 tt-rss.js:508 tt-rss.js:521
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: digest.js:70
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: digest.js:155
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: digest.js:416
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/share/init.php:25
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:438
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/share/init.php:47
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: digest.js:483
-msgid "%d more..."
-msgstr ""
+#: plugins/updater/init.php:321
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/updater.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: digest.js:588
+#: plugins/updater/init.php:341
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: feedlist.js:271
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: plugins/updater/init.php:349
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
-
-#: functions.js:502
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
 
-#: functions.js:562
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
 msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
 
-#: functions.js:566
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: plugins/updater/init.php:359
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:581
-msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
+#: plugins/updater/init.php:360
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
 
-#: functions.js:595
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: functions.js:604
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+#: plugins/updater/init.php:366
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: functions.js:607
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+#: js/feedlist.js:397
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: functions.js:633
+#: js/feedlist.js:416
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: functions.js:636
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: js/feedlist.js:419
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: functions.js:1031
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: js/feedlist.js:422
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:573 prefs.js:603 prefs.js:635
-#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1652
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: js/functions.js:65
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1056
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: js/functions.js:107
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
+
+#: js/functions.js:236
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+
+#: js/functions.js:612
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:694
+msgid "Upload complete."
 msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: functions.js:1108
+#: js/functions.js:718
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: functions.js:1140
+#: js/functions.js:723
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+
+#: js/functions.js:728
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#: js/functions.js:750
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: functions.js:1142
+#: js/functions.js:752
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: functions.js:1159
+#: js/functions.js:753
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
+#: js/functions.js:769
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: functions.js:1164
+#: js/functions.js:774
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: functions.js:1209 tt-rss.js:396
+#: js/functions.js:817
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+
+#: js/functions.js:844
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+
+#: js/functions.js:849
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
+
+#: js/functions.js:852
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
+
+#: js/functions.js:862
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+
+#: js/functions.js:874
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
+
+#: js/functions.js:878
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:883
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+
+#: js/functions.js:1013
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
+
+#: js/functions.js:1039
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
+
+#: js/functions.js:1076
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
+
+#: js/functions.js:1191
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+
+#: js/functions.js:1202
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+
+#: js/functions.js:1212
+#: js/tt-rss.js:677
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#: functions.js:1326
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1324
 msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: functions.js:1357
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1355
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+
+#: js/functions.js:1359
+#: js/prefs.js:1231
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1546
+#: js/tt-rss.js:422
+#: js/tt-rss.js:658
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: js/functions.js:1561
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
+
+#: js/functions.js:1567
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
+
+#: js/functions.js:1599
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: js/functions.js:1660
+#: js/functions.js:1770
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1207
+#: js/prefs.js:1352
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: js/functions.js:1702
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
+
+#: js/functions.js:1741
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#: prefs.js:224
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/functions.js:1752
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:226
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/functions.js:1755
+#: js/prefs.js:1192
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+
+#: js/functions.js:1853
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:254
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#: prefs.js:276
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/PrefFilterTree.js:48
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: prefs.js:298
+#: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#: prefs.js:305
+#: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#: prefs.js:454
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
+
+#: js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
+
+#: js/prefs.js:164
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+
+#: js/prefs.js:169
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:279
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#: prefs.js:470
+#: js/prefs.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1393
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#: prefs.js:484
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
+
+#: js/prefs.js:312
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: prefs.js:501 prefs.js:826 prefs.js:847 prefs.js:886
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#: prefs.js:519
+#: js/prefs.js:344
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: prefs.js:535 prefs.js:916
+#: js/prefs.js:347
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#: prefs.js:554
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:588
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+
+#: js/prefs.js:412
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#: prefs.js:594
+#: js/prefs.js:418
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:421
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: prefs.js:616
+#: js/prefs.js:440
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#: prefs.js:648
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
-
-#: prefs.js:664
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
-
-#: prefs.js:676
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-
-#: prefs.js:694
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: prefs.js:748
+#: js/prefs.js:478
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#: prefs.js:831 prefs.js:852 prefs.js:891
+#: js/prefs.js:482
+#, fuzzy
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#: prefs.js:856
+#: js/prefs.js:537
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#: prefs.js:921
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: js/prefs.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#: prefs.js:997
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/prefs.js:585
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
 
-#: prefs.js:1171
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#: js/prefs.js:602
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#: prefs.js:1499
+#: js/prefs.js:620
 #, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
-
-#: prefs.js:1535
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
-
-#: prefs.js:1636
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: prefs.js:1659
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+#: js/prefs.js:623
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: prefs.js:1678
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#: prefs.js:1708
+#: js/prefs.js:708
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#: prefs.js:1788
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
-
-#: prefs.js:1813
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:785
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#: prefs.js:1815
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:812
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#: prefs.js:1947
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: js/prefs.js:815
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: prefs.js:1963
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: js/prefs.js:982
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#: prefs.js:1987
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#: js/prefs.js:1096
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:161
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-
-#: tt-rss.js:385
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/prefs.js:1102
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
 
-#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:536 tt-rss.js:664 tt-rss.js:1127
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/prefs.js:1123
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#: tt-rss.js:541
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: js/prefs.js:1126
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#: tt-rss.js:659
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: js/prefs.js:1139
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#: tt-rss.js:669
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: js/prefs.js:1147
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809
-#: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049
-#: viewfeed.js:1860
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/prefs.js:1151
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#: viewfeed.js:937
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/prefs.js:1178
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#: viewfeed.js:966
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/prefs.js:1227
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
-#: viewfeed.js:968
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/prefs.js:1316
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: viewfeed.js:1009
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/prefs.js:1336
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: viewfeed.js:1012
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/prefs.js:1339
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: viewfeed.js:1055
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/prefs.js:1359
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#: viewfeed.js:1536
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/prefs.js:1362
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: viewfeed.js:1571
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: js/prefs.js:1379
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#: viewfeed.js:1573
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: js/prefs.js:1416
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#: viewfeed.js:1658
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: js/prefs.js:1425
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#: viewfeed.js:1719
+#: js/prefs.js:1428
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: viewfeed.js:1843
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: js/prefs.js:1443
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "Selection toggle:"
-#~ msgstr "Inverti selezione:"
+#: js/prefs.js:1451
+#: js/prefs.js:1504
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Selezione:"
+#: js/prefs.js:1467
+#: js/prefs.js:1520
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
+#: js/prefs.js:1472
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed:"
-#~ msgstr "Notiziario"
-
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
+#: js/prefs.js:1528
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: js/prefs.js:1531
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "inverti non letti"
+#: js/prefs.js:1538
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: js/prefs.js:1547
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:1557
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronizza"
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: js/prefs.js:1824
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Vai «in linea»"
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
+#: js/tt-rss.js:133
 #, fuzzy
-#~ msgid "Categories:"
-#~ msgstr "Reimposta categoria"
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
+#: js/tt-rss.js:381
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
+#: js/tt-rss.js:493
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset order"
-#~ msgstr "Reimposta password"
-
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Reimposta disposizione UI"
-
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
-
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
-
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "altre etichette"
-
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Collega al notiziario:"
-
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non collegato"
-
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(collegato a %s)"
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: js/tt-rss.js:645
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Cambia email"
+#: js/tt-rss.js:666
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Attendere prego..."
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:825
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: js/tt-rss.js:820
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: js/tt-rss.js:830
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: js/tt-rss.js:833
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: js/tt-rss.js:967
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: js/viewfeed.js:105
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: js/viewfeed.js:454
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: js/viewfeed.js:458
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: js/viewfeed.js:498
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/viewfeed.js:502
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/viewfeed.js:654
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:726
+#: js/viewfeed.js:754
+#: js/viewfeed.js:781
+#: js/viewfeed.js:844
+#: js/viewfeed.js:878
+#: js/viewfeed.js:998
+#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1094
+#: js/viewfeed.js:2071
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/viewfeed.js:1006
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/viewfeed.js:1008
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
+#: js/viewfeed.js:1050
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
+#: js/viewfeed.js:1053
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "visualizza notiziari"
+#: js/viewfeed.js:1055
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: js/viewfeed.js:1100
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Notiziario generato"
+#: js/viewfeed.js:1124
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: js/viewfeed.js:1130
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: js/viewfeed.js:1336
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: js/viewfeed.js:1371
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: js/viewfeed.js:1373
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: js/viewfeed.js:1875
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"
+#: js/viewfeed.js:1881
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1900
+#, fuzzy
+msgid "Toggle marked"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: js/viewfeed.js:1981
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
-#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: js/viewfeed.js:2040
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: js/viewfeed.js:2082
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: js/viewfeed.js:2115
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
+#: plugins/share/share.js:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
-
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Intero notiziario"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Pulisci articoli"
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Chiudi"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
-
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
-
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
-
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+#~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
-
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
-
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
-
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
-
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "Commenti?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Editor etichette"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
+
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Intestazione"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "Espressione del filtro"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."