]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
merge updated hu_HU manually, rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 5c3006035a461478caa0ef10cb6ac2f6bbf16c66..d6b2775f3707e0fff1f737b04f2ba98ec382b03a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
 "Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,234 +18,103 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:67
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:68
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:69
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:70
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:77 backend.php:87
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:78 backend.php:88
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:79 backend.php:89
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:80 backend.php:90
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:97 index.php:180
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: backend.php:98
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:99
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:108
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:109
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:110
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
-
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
-
-#: db-updater.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
-
-#: db-updater.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
-
-#: db-updater.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
-
-#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
-#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:100
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
-
-#: db-updater.php:102
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
-
-#: db-updater.php:116
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
-
-#: db-updater.php:121
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
-
-#: db-updater.php:127
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
-
-#: db-updater.php:140
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
-
-#: db-updater.php:146
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
-
-#: db-updater.php:148
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
-
-#: db-updater.php:156
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:166
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
-
-#: db-updater.php:168
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
-
-#: db-updater.php:170
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una "
-"nuova versione e continuare."
-
-#: digest.php:58
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\t\tle impostazioni del browser."
-
-#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-
-#: digest.php:72 index.php:114
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
-
-#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
-#: mobile/mobile-functions.php:244
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
-
-#: digest.php:78
-msgid "Regular version"
-msgstr ""
-
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
 #: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed"
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
 #: errors.php:17
@@ -253,12 +122,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Controllo sul frontend fallito."
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater."
-"php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -269,225 +134,309 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
 "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
 
-#: errors.php:36
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
-
-#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: index.php:120
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
-
-#: index.php:130
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
-
-#: index.php:153
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:128
+#: index.php:145
+#: index.php:265
+#: prefs.php:97
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:441
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1194
+#: js/functions.js:1330
+#: js/functions.js:1642
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:867
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1566
+#: js/prefs.js:1583
+#: js/prefs.js:1599
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/prefs.js:1826
+#: js/tt-rss.js:507
+#: js/tt-rss.js:524
+#: js/viewfeed.js:821
+#: js/viewfeed.js:1250
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: index.php:162
+#: index.php:159
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: index.php:165
+#: index.php:162
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostra articoli"
 
-#: index.php:168
+#: index.php:165
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adattivo"
 
-#: index.php:169
+#: index.php:166
 msgid "All Articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: index.php:170 classes/feeds.php:87
+#: index.php:167
+#: include/functions.php:2008
+#: classes/feeds.php:98
 msgid "Starred"
 msgstr "Con stella"
 
-#: index.php:171 classes/feeds.php:88
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2009
+#: classes/feeds.php:99
 msgid "Published"
 msgstr "Pubblicati"
 
-#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
+#: index.php:169
+#: classes/feeds.php:85
+#: classes/feeds.php:97
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: index.php:173
+#: index.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
+
+#: index.php:171
+msgid "With Note"
+msgstr ""
+
+#: index.php:172
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: index.php:174
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
-
-#: index.php:177
+#: index.php:175
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordina articoli"
 
-#: index.php:181
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: index.php:178
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: index.php:179
+msgid "Newest first"
+msgstr ""
 
-#: index.php:183
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: index.php:180
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
 
-#: index.php:188 update.php:28
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: index.php:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
+#: index.php:185
+#: index.php:233
+#: include/functions.php:1998
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:424
+#: js/FeedTree.js:128
 #: js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Segna come letto"
 
-#: index.php:198 classes/feeds.php:82
+#: index.php:188
+msgid "Older than one day"
+msgstr ""
+
+#: index.php:191
+msgid "Older than one week"
+msgstr ""
+
+#: index.php:194
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr ""
+
+#: index.php:210
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr ""
+
+#: index.php:218
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+
+#: index.php:223
 msgid "Actions..."
 msgstr "Azioni..."
 
-#: index.php:200
+#: index.php:225
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
+
+#: index.php:226
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: index.php:201
+#: index.php:227
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Azioni notiziari:"
 
-#: index.php:202
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:562
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: index.php:203
+#: index.php:229
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Modifica questo notiziario..."
 
-#: index.php:204
+#: index.php:230
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Annulla sottoscrizione"
 
-#: index.php:206
+#: index.php:232
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Tutti i notiziari:"
 
-#: index.php:208 help/main.php:56
+#: index.php:234
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: index.php:209
+#: index.php:235
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Altre azioni:"
 
-#: index.php:210
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "Passa al sommario..."
-
-#: index.php:211
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Mostra nuvola etichette..."
+#: index.php:236
+#: include/functions.php:1984
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: index.php:212
+#: index.php:237
 msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
 
-#: index.php:213
+#: index.php:238
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crea etichetta..."
 
-#: index.php:214
+#: index.php:239
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crea filtro..."
 
-#: index.php:215
+#: index.php:240
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: prefs.php:81
+#: index.php:249
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:115
+#: include/functions.php:2011
+#: classes/pref/prefs.php:440
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: prefs.php:106
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
+#: prefs.php:107
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#: prefs.php:93
+#: prefs.php:118
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1316
 msgid "Feeds"
 msgstr "Notiziari"
 
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
+#: prefs.php:121
+#: classes/pref/filters.php:154
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
+#: prefs.php:124
+#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1832
+#: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Etichette"
 
-#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
+#: prefs.php:128
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: prefs.php:108
-msgid "Linked"
-msgstr "Collegato"
+#: prefs.php:131
+msgid "System"
+msgstr ""
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:212
+#: register.php:184
+#: include/login_form.php:238
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crea un nuovo utente"
 
 #: register.php:190
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:632
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:880
+#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:901
+#: classes/handler/public.php:926
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
 #: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
 #: register.php:221
 msgid "Desired login:"
@@ -498,10 +447,12 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Controlla disponibilità"
 
 #: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:763
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
 #: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:768
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto fa due più due:"
 
@@ -521,1357 +472,2575 @@ msgstr "Il nome utente esiste già."
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: register.php:368
+#: register.php:331
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: register.php:390
+#: register.php:353
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
 
-#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1733
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1840
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:218
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
+
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
 
-#: help/main.php:5
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1830
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale"
+
+#: include/functions.php:1681
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/pref/filters.php:425
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
+
+#: include/functions.php:1885
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Articoli con stella"
+
+#: include/functions.php:1887
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articoli pubblicati"
+
+#: include/functions.php:1889
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Articoli nuovi"
+
+#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:2006
+msgid "All articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: include/functions.php:1893
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articoli archiviati"
+
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1958
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: help/main.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: include/functions.php:1959
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: include/functions.php:1960
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1961
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
+
+#: include/functions.php:1962
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
+
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1964
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1965
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: include/functions.php:1966
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:10
+#: include/functions.php:1967
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: help/main.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: include/functions.php:1968
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: help/main.php:16
+#: include/functions.php:1969
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Inverti con stella"
 
-#: help/main.php:17
+#: include/functions.php:1970
+#: js/viewfeed.js:1911
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: help/main.php:18
+#: include/functions.php:1971
+#: js/viewfeed.js:1889
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Inverti non letti"
 
-#: help/main.php:19
+#: include/functions.php:1972
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Modifica etichette"
 
-#: help/main.php:20
-msgid "Dismiss selected articles"
+#: include/functions.php:1973
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: help/main.php:21
-msgid "Dismiss read articles"
+#: include/functions.php:1974
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
 msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: help/main.php:22
-msgid "Open article in new window"
+#: include/functions.php:1975
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
 msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
 
-#: help/main.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
-
-#: help/main.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: include/functions.php:1976
+#: js/viewfeed.js:1930
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:25
-msgid "Email article"
+#: include/functions.php:1977
+#: js/viewfeed.js:1924
+msgid "Mark above as read"
 msgstr ""
 
-#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: include/functions.php:1978
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
+
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
+#: include/functions.php:1980
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: include/functions.php:1981
+msgid "Email article"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: include/functions.php:1982
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: help/main.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: include/functions.php:1983
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: include/functions.php:1985
+#: plugins/embed_original/init.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: help/main.php:41
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1986
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: help/main.php:44
+#: include/functions.php:1987
 msgid "Select all articles"
 msgstr ""
 
-#: help/main.php:45
-msgid "Select unread articles"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1988
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: help/main.php:46
+#: include/functions.php:1989
 #, fuzzy
-msgid "Select starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: help/main.php:47
+#: include/functions.php:1990
 #, fuzzy
-msgid "Select published articles"
+msgid "Select published"
 msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: help/main.php:48
-msgid "Invert article selection"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: help/main.php:49
-msgid "Deselect all articles"
+#: include/functions.php:1992
+msgid "Deselect everything"
 msgstr ""
 
-#: help/main.php:52
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: include/functions.php:1993
+#: classes/pref/feeds.php:540
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: help/main.php:55
-msgid "Refresh active feed"
+#: include/functions.php:1994
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
+#: include/functions.php:1995
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+
+#: include/functions.php:1996
+#: classes/pref/feeds.php:1319
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1997
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: help/main.php:59
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
-
-#: help/main.php:60
-msgid "Reverse headlines order"
+#: include/functions.php:1999
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: help/main.php:61
+#: include/functions.php:2000
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: include/functions.php:2001
+#: js/FeedTree.js:178
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: help/main.php:62
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
-
-#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: include/functions.php:2002
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
-msgid "All articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: include/functions.php:2003
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Articoli nuovi"
+#: include/functions.php:2004
+#, fuzzy
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Articoli con stella"
+#: include/functions.php:2005
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articoli pubblicati"
+#: include/functions.php:2007
+msgid "Fresh"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:72
+#: include/functions.php:2010
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:642
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: help/main.php:79
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
-"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
-"l'interfaccia."
-
-#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
-
-#: help/prefs.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
-
-#: help/prefs.php:10
-msgid "Other Feeds"
+#: include/functions.php:2012
+#, fuzzy
+msgid "Other"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: help/prefs.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
-
-#: help/prefs.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: include/functions.php:2013
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: help/prefs.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: include/functions.php:2014
+#: classes/pref/filters.php:652
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: help/prefs.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: include/functions.php:2015
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: help/prefs.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: include/functions.php:2016
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: help/prefs.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: include/functions.php:2537
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: include/functions.php:3132
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
+#: include/functions.php:3154
+#: include/functions.php:3395
+#: classes/article.php:281
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: include/functions.php:3164
+#: classes/feeds.php:676
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:3196
+#: classes/feeds.php:628
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
+#: include/functions.php:3209
+#: classes/feeds.php:641
+#: classes/pref/feeds.php:559
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
-#: include/functions.php:2018
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+#: include/functions.php:3241
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: classes/dlg.php:250
+#: classes/dlg.php:262
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
+#: plugins/share/init.php:65
+#: plugins/updater/init.php:368
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:418
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: include/functions.php:3432
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: mobile/prefs.php:24
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: include/functions.php:3667
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: include/functions.php:3723
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: include/functions.php:4222
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:29
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:758
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
+#: include/login_form.php:194
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr ""
+#: include/login_form.php:199
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Articolo non trovato."
+#: include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: classes/backend.php:32
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+#: include/login_form.php:217
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: classes/dlg.php:26
-msgid "Prepare data"
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
-#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
-#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
-#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
-
-#: classes/dlg.php:40
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:483
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: classes/dlg.php:85
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: classes/article.php:179
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: classes/article.php:204
+#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:980
+#: classes/pref/feeds.php:762
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
+#: classes/article.php:206
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/handler/public.php:486
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1136
+#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: classes/dlg.php:174
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attiva profilo"
+#: classes/handler/public.php:416
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/dlg.php:184
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: classes/dlg.php:189
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:798
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: classes/dlg.php:210
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: classes/dlg.php:216
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
-
-#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: classes/dlg.php:225
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
 msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
-
-#: classes/dlg.php:250
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
-
-#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
 
-#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: classes/dlg.php:273
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Notiziari disponibili"
+#: classes/handler/public.php:532
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: classes/dlg.php:285
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#: classes/handler/public.php:571
+#: classes/handler/public.php:657
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:660
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: classes/dlg.php:295
-msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:577
+#: classes/handler/public.php:663
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: classes/dlg.php:303
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/handler/public.php:669
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:676
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: classes/dlg.php:311
-msgid "More feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
-#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
-#: classes/dlg.php:789
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: classes/handler/public.php:627
+#: classes/handler/public.php:718
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/handler/public.php:745
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: classes/dlg.php:339
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Notiziari popolari"
+#: classes/handler/public.php:751
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:340
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivio notiziari"
+#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/pref/users.php:356
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: classes/dlg.php:343
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+#: classes/handler/public.php:783
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:364
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: classes/handler/public.php:787
+#: classes/handler/public.php:813
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: classes/dlg.php:375
-msgid "Look for"
-msgstr "Cerca"
+#: classes/handler/public.php:809
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:385
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
+#: classes/handler/public.php:829
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: classes/dlg.php:390
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: classes/handler/public.php:918
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: classes/dlg.php:401
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitare la ricerca a:"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: classes/dlg.php:417
-msgid "This feed"
-msgstr "Questo notiziario"
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: classes/dlg.php:449
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: classes/dlg.php:480
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: classes/dlg.php:549
-msgid "Select item(s) by tags"
+#: classes/dlg.php:166
+msgid "Match:"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:552
-msgid "Match:"
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Any"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:557
+#: classes/dlg.php:171
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
+
+#: classes/dlg.php:173
 msgid "Which Tags?"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:570
+#: classes/dlg.php:186
 msgid "Display entries"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza come RSS"
-
-#: classes/dlg.php:593
+#: classes/dlg.php:205
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
-"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: classes/dlg.php:621
+#: classes/dlg.php:233
+#: plugins/updater/init.php:331
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: classes/dlg.php:629
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
+#: classes/dlg.php:241
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:633
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/dlg.php:245
+#: plugins/updater/init.php:335
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:635
+#: classes/dlg.php:247
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: classes/dlg.php:649
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+#: classes/dlg.php:255
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
 msgstr ""
-"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
-"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
-"essere utilizzato come base."
 
-#: classes/dlg.php:676
-msgid "Instance"
-msgstr "Istanza"
+#: classes/feeds.php:56
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: classes/dlg.php:682
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: classes/dlg.php:685
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL dell'istanza"
+#: classes/feeds.php:76
+#: classes/feeds.php:128
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: classes/dlg.php:695
-msgid "Access key:"
-msgstr "Chiave di accesso:"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: classes/dlg.php:698
-msgid "Access key"
-msgstr "Chiave di accesso"
+#: classes/feeds.php:84
+#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:328
+#: classes/pref/filters.php:646
+#: classes/pref/filters.php:734
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1575
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: classes/dlg.php:702
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
+#: classes/feeds.php:86
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:330
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1577
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: classes/feeds.php:93
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
+
+#: classes/feeds.php:95
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
+
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
+
+#: classes/feeds.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
+
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
+
+#: classes/feeds.php:110
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:337
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:770
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
+
+#: classes/feeds.php:124
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
+
+#: classes/feeds.php:197
+#: classes/feeds.php:824
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#: classes/feeds.php:254
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
+
+#: classes/feeds.php:360
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
+
+#: classes/feeds.php:520
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
+
+#: classes/feeds.php:570
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: classes/feeds.php:725
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:735
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:737
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+
+#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:919
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:929
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: classes/feeds.php:962
+#: classes/feeds.php:970
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
+
+#: classes/feeds.php:976
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:1798
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/feeds.php:984
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
+
+#: classes/feeds.php:996
+#: classes/pref/users.php:135
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:847
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1812
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
+
+#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:260
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:1815
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
+
+#: classes/feeds.php:1018
+#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1833
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: classes/feeds.php:1021
+msgid "More feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
+
+#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1135
+#: classes/pref/users.php:328
+#: classes/pref/filters.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/tt-rss.js:174
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Notiziari popolari"
+
+#: classes/feeds.php:1049
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivio notiziari"
+
+#: classes/feeds.php:1052
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
+
+#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:396
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: classes/feeds.php:1086
+msgid "Look for"
+msgstr "Cerca"
+
+#: classes/feeds.php:1094
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitare la ricerca a:"
+
+#: classes/feeds.php:1110
+msgid "This feed"
+msgstr "Questo notiziario"
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/opml.php:465
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:479
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: classes/opml.php:492
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:499
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
+
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+
+#: classes/pref/users.php:138
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
+
+#: classes/pref/users.php:151
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiare la password a"
+
+#: classes/pref/users.php:157
+#: classes/pref/feeds.php:636
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: classes/pref/users.php:160
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Email:"
+
+#: classes/pref/users.php:236
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+
+#: classes/pref/users.php:247
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:271
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:295
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+
+#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:325
+#: classes/pref/filters.php:643
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
+
+#: classes/pref/users.php:350
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/pref/filters.php:658
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#: classes/pref/users.php:440
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
+
+#: classes/pref/users.php:442
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:266
+#: classes/pref/filters.php:722
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
+
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
+
+#: classes/pref/filters.php:94
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+
+#: classes/pref/filters.php:131
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
+
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:841
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
+
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/filters.php:767
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:320
+#: classes/pref/filters.php:753
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
+
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:782
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/filters.php:379
+#: classes/pref/filters.php:785
+msgid "Match any rule"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:788
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:795
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: classes/pref/filters.php:433
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
+
+#: classes/pref/filters.php:432
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:655
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:661
+#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
+
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:1359
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:855
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
+
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: js/PrefFilterTree.js:45
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: classes/pref/filters.php:874
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
+
+#: classes/pref/filters.php:874
+#: js/functions.js:1013
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
+
+#: classes/pref/filters.php:923
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
+
+#: classes/pref/filters.php:941
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
+
+#: classes/pref/filters.php:941
+#: js/functions.js:1039
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
+
+#: classes/pref/filters.php:964
+#, fuzzy
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#, fuzzy
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+#, fuzzy
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#: classes/pref/prefs.php:74
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#: classes/pref/prefs.php:79
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:127
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
+
+#: classes/pref/prefs.php:142
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:218
+msgid "Personal data"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:228
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:232
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+#: classes/pref/prefs.php:238
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:248
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:267
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:299
+msgid "Old password"
+msgstr "Vecchia password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:307
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:317
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: classes/pref/prefs.php:323
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:327
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:369
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:408
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/prefs.php:428
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:569
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: classes/pref/prefs.php:639
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:671
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salva configurazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: classes/pref/prefs.php:680
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestisci profili"
+
+#: classes/pref/prefs.php:683
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:706
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:710
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Genera nuova chiave"
+#: classes/pref/prefs.php:736
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:714
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea collegamento"
+#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:794
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:732
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:795
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:750
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:759
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:781
-msgid "Feeds require authentication."
+#: classes/pref/prefs.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:829
+msgid "more info"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita il sito web"
+#: classes/pref/prefs.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:838
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: classes/feeds.php:64
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:790
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:72
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/prefs.php:853
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: classes/pref/prefs.php:920
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: classes/feeds.php:84
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: classes/pref/prefs.php:923
+#: classes/pref/prefs.php:940
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: classes/pref/prefs.php:965
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: classes/feeds.php:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: classes/feeds.php:97
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: classes/pref/prefs.php:1028
+#: classes/pref/prefs.php:1056
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: classes/feeds.php:98
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: classes/pref/prefs.php:1090
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: classes/feeds.php:102
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Inoltra per email"
+#: classes/pref/prefs.php:1092
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: classes/feeds.php:105
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario:"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: classes/pref/feeds.php:546
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:822
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: classes/pref/feeds.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:838
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:632
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
-msgid "Close article"
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:873
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+
+#: classes/pref/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:879
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+
+#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:887
+msgid "Do not embed images"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:687
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: classes/pref/feeds.php:699
+#: classes/pref/feeds.php:895
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: classes/feeds.php:690
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:901
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: classes/feeds.php:693
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: classes/pref/feeds.php:717
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: classes/feeds.php:697
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
+#: classes/pref/feeds.php:731
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: classes/feeds.php:699
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: classes/pref/feeds.php:753
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
+#: classes/pref/feeds.php:760
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#: classes/pref/feeds.php:1156
+#: classes/pref/feeds.php:1209
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1264
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione OPML..."
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: classes/pref/feeds.php:1321
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1325
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
 msgstr ""
 
-#: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr ""
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr ""
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: classes/opml.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:1428
 #, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
-#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
-#: include/functions.php:2890
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
+#: classes/pref/feeds.php:1430
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: classes/opml.php:413
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Mettere nella categoria:"
+#: classes/pref/feeds.php:1434
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: classes/opml.php:460
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: classes/opml.php:467
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: classes/rpc.php:730
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "La richiesta non può essere completata."
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: classes/rpc.php:734
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
+#: classes/pref/feeds.php:1452
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: classes/rpc.php:742
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: classes/rpc.php:755
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
+#: classes/pref/feeds.php:1461
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: include/functions.php:670
-#, php-format
-msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1469
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: include/functions.php:788
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: include/functions.php:2079
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articoli archiviati"
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: include/functions.php:2081
-msgid "Recently read"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: include/functions.php:2516
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
-msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per riprodurre"
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: classes/pref/feeds.php:1568
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: include/functions.php:3391
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: classes/pref/feeds.php:1604
+#: classes/pref/feeds.php:1670
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/feeds.php:1690
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: include/functions.php:3520
-msgid "Related"
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4225
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifica note)"
+#: classes/pref/feeds.php:1804
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4686
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: classes/pref/feeds.php:1826
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4850
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4892
+#: classes/pref/system.php:43
 #, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati:"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: include/functions.php:5334
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:5358
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/system.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: include/functions.php:5404
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:5409
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: include/functions.php:5568
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:5574
-msgid "Could not load XML document."
+#: plugins/nsfw/init.php:29
+#: plugins/nsfw/init.php:40
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: plugins/nsfw/init.php:50
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: plugins/nsfw/init.php:77
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: plugins/nsfw/init.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Elimina articolo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:482
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.php:75
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
 msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
 msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti "
-"quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
 msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
 msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr ""
-"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario "
-"invece della data di importazione in locale."
-
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
-
-#: include/localized_schema.php:32
-#, fuzzy
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: include/localized_schema.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
-
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
-
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: plugins/mail/init.php:85
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: plugins/mail/init.php:94
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: plugins/mail/init.php:107
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: plugins/mail/init.php:123
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "Fuso orario dell'utente"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizza il foglio di stile"
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: include/localized_schema.php:61
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Accesso con un certificato SSL"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:185
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: include/login_form.php:193
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: include/login_form.php:205
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Utilizzare minor traffico"
+#: plugins/share/init.php:25
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+#: plugins/share/init.php:47
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: js/digest.js:69
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#: plugins/updater/init.php:321
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/updater.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: plugins/updater/init.php:341
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/updater/init.php:349
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: plugins/updater/init.php:359
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:265
-msgid "Original article"
+#: plugins/updater/init.php:360
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
 
-#: js/digest.js:267
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questo pannello"
+#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: js/digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+#: plugins/updater/init.php:366
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: js/digest.js:444
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
+#: js/feedlist.js:397
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: js/digest.js:519
-msgid "%d more..."
-msgstr "%d altri..."
+#: js/feedlist.js:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: js/digest.js:526
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nessun notiziario non letto."
+#: js/feedlist.js:419
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: js/digest.js:628
-msgid "Load more..."
-msgstr "Carica altri..."
+#: js/feedlist.js:422
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: js/feedlist.js:275
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#: js/functions.js:65
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#: js/FeedTree.js:141
-msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario"
+#: js/functions.js:107
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
-"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
+#: js/functions.js:236
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#: js/functions.js:618
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
+#: js/functions.js:612
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
 
-#: js/functions.js:621
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La sintassi della data non è corretta."
+#: js/functions.js:694
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
 
-#: js/functions.js:748
+#: js/functions.js:718
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: js/functions.js:780
+#: js/functions.js:723
+#, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+
+#: js/functions.js:728
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#: js/functions.js:750
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: js/functions.js:782
+#: js/functions.js:752
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: js/functions.js:799
+#: js/functions.js:753
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
+#: js/functions.js:769
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: js/functions.js:804
+#: js/functions.js:774
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: js/functions.js:846
+#: js/functions.js:817
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: js/functions.js:873
+#: js/functions.js:844
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: js/functions.js:878
+#: js/functions.js:849
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#: js/functions.js:881
+#: js/functions.js:852
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: js/functions.js:934
+#: js/functions.js:862
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+
+#: js/functions.js:874
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#: js/functions.js:938
+#: js/functions.js:878
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:883
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: js/functions.js:1066
+#: js/functions.js:1013
 #, fuzzy
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Modifica filtro"
 
-#: js/functions.js:1066
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:1092
+#: js/functions.js:1039
 #, fuzzy
 msgid "Edit action"
 msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "Azioni notiziari"
-
-#: js/functions.js:1129
+#: js/functions.js:1076
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Crea filtro"
 
-#: js/functions.js:1233
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
-"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+#: js/functions.js:1191
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+
+#: js/functions.js:1202
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
+#: js/functions.js:1212
+#: js/tt-rss.js:677
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#: js/functions.js:1361
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1324
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1355
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
+#: js/functions.js:1359
+#: js/prefs.js:1231
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1546
+#: js/tt-rss.js:422
+#: js/tt-rss.js:658
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
 
-#: js/functions.js:1598
+#: js/functions.js:1561
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: js/functions.js:1636
+#: js/functions.js:1567
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
+
+#: js/functions.js:1599
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
-#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
-#: js/prefs.js:1480
+#: js/functions.js:1660
+#: js/functions.js:1770
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1207
+#: js/prefs.js:1352
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: js/functions.js:1739
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
+#: js/functions.js:1702
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#: js/functions.js:1778
+#: js/functions.js:1741
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
+#: js/functions.js:1752
+#: js/prefs.js:1189
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
-#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
-#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: js/mail_button.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: js/functions.js:1755
+#: js/prefs.js:1192
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: js/note_button.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica note articolo"
+#: js/functions.js:1853
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
 #: js/PrefFeedTree.js:47
 #, fuzzy
@@ -1883,855 +3052,1010 @@ msgstr "Modifica categorie"
 msgid "Remove category"
 msgstr "Crea categoria"
 
-#: js/PrefFilterTree.js:32
+#: js/PrefFilterTree.js:48
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: js/prefs.js:64
+#: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#: js/prefs.js:71
+#: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#: js/prefs.js:137
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
+
+#: js/prefs.js:117
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Modifica filtro"
 
-#: js/prefs.js:184
+#: js/prefs.js:164
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#: js/prefs.js:299
+#: js/prefs.js:169
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:279
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+#: js/prefs.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1393
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#: js/prefs.js:329
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
-"predefinito e il proprio utente."
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+#: js/prefs.js:312
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#: js/prefs.js:364
+#: js/prefs.js:344
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+#: js/prefs.js:347
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+
+#: js/prefs.js:412
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#: js/prefs.js:438
+#: js/prefs.js:418
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:421
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: js/prefs.js:460
+#: js/prefs.js:440
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#: js/prefs.js:498
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+
+#: js/prefs.js:478
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+#: js/prefs.js:482
+#, fuzzy
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#: js/prefs.js:557
+#: js/prefs.js:537
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:622
+#: js/prefs.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:585
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
+
+#: js/prefs.js:602
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#: js/prefs.js:640
+#: js/prefs.js:620
 #, fuzzy
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:704
+#: js/prefs.js:623
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:684
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#: js/prefs.js:728
+#: js/prefs.js:708
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#: js/prefs.js:820
+#: js/prefs.js:785
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Importazione OPML"
 
-#: js/prefs.js:847
+#: js/prefs.js:812
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#: js/prefs.js:863
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:815
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: js/prefs.js:1019
+#: js/prefs.js:982
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#: js/prefs.js:1224
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#: js/prefs.js:1096
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:1251
+#: js/prefs.js:1102
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
+
+#: js/prefs.js:1123
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#: js/prefs.js:1267
+#: js/prefs.js:1126
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+
+#: js/prefs.js:1139
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#: js/prefs.js:1275
+#: js/prefs.js:1147
 #, fuzzy
 msgid "Category title:"
 msgstr "Categorie"
 
-#: js/prefs.js:1306
+#: js/prefs.js:1151
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: js/prefs.js:1178
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#: js/prefs.js:1355
+#: js/prefs.js:1227
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+
+#: js/prefs.js:1316
+#, fuzzy
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: js/prefs.js:1464
+#: js/prefs.js:1336
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:1487
+#: js/prefs.js:1339
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+
+#: js/prefs.js:1359
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1362
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+
+#: js/prefs.js:1379
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#: js/prefs.js:1544
+#: js/prefs.js:1416
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#: js/prefs.js:1553
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: js/prefs.js:1425
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
+
+#: js/prefs.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: js/prefs.js:1571
+#: js/prefs.js:1443
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
+#: js/prefs.js:1451
+#: js/prefs.js:1504
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
+#: js/prefs.js:1467
+#: js/prefs.js:1520
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
-#: js/prefs.js:1656
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
-"Continuare?"
-
-#: js/prefs.js:1675
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1472
+#, fuzzy
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: js/prefs.js:1773
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: js/prefs.js:1528
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#: js/prefs.js:1836
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#: js/prefs.js:1531
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "Clearing URLs..."
 msgstr ""
-"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. "
-"Continuare?"
-
-#: js/prefs.js:1907
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Collega istanza"
-
-#: js/prefs.js:1958
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica istanza"
-
-#: js/prefs.js:2007
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun istanza selezionata."
-
-#: js/prefs.js:2041
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un'istanza."
-
-#: js/prefs.js:2076
-msgid "Export Data"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1538
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: js/prefs.js:2103
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#: js/prefs.js:1547
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2156
-msgid "Data Import"
+#: js/prefs.js:1557
+msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2185
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#: js/prefs.js:2191
+#: js/prefs.js:1770
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2219
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-
-#: js/prefs.js:2267
-msgid ""
-"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
-"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr ""
 
-#: js/share_button.js:10
-msgid "Share article by URL"
+#: js/prefs.js:1824
+msgid "Clear all messages in the error log?"
 msgstr ""
 
-#: js/tt-rss.js:147
+#: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#: js/tt-rss.js:410
+#: js/tt-rss.js:133
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+
+#: js/tt-rss.js:381
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: js/tt-rss.js:493
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: js/tt-rss.js:645
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:666
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:825
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#: js/tt-rss.js:591
+#: js/tt-rss.js:820
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#: js/tt-rss.js:601
+#: js/tt-rss.js:830
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#: js/tt-rss.js:1091
+#: js/tt-rss.js:833
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+
+#: js/tt-rss.js:967
 msgid "New version available!"
 msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#: js/viewfeed.js:923
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/viewfeed.js:105
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
+
+#: js/viewfeed.js:454
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: js/viewfeed.js:951
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:458
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#: js/viewfeed.js:953
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:498
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#: js/viewfeed.js:995
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/viewfeed.js:502
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
+#: js/viewfeed.js:654
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:726
+#: js/viewfeed.js:754
+#: js/viewfeed.js:781
+#: js/viewfeed.js:844
+#: js/viewfeed.js:878
 #: js/viewfeed.js:998
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1094
+#: js/viewfeed.js:2071
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:1006
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+
+#: js/viewfeed.js:1008
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#: js/viewfeed.js:1042
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/viewfeed.js:1050
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+
+#: js/viewfeed.js:1053
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+
+#: js/viewfeed.js:1055
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
+
+#: js/viewfeed.js:1100
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#: js/viewfeed.js:1066
+#: js/viewfeed.js:1124
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#: js/viewfeed.js:1228
+#: js/viewfeed.js:1130
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
+
+#: js/viewfeed.js:1336
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#: js/viewfeed.js:1263
+#: js/viewfeed.js:1371
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#: js/viewfeed.js:1265
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-
-#: js/viewfeed.js:1429
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: js/viewfeed.js:1373
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#: js/viewfeed.js:1918
+#: js/viewfeed.js:1875
 msgid "Open original article"
 msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: js/viewfeed.js:1924
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
+#: js/viewfeed.js:1881
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: js/viewfeed.js:1932
-msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1900
+#, fuzzy
+msgid "Toggle marked"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: js/viewfeed.js:1938
-msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1981
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#: js/viewfeed.js:1994
+#: js/viewfeed.js:1986
 msgid "Remove label"
 msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#: js/viewfeed.js:2018
-msgid "Playing..."
-msgstr "In riproduzione..."
-
-#: js/viewfeed.js:2019
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
-
+#: js/viewfeed.js:2040
 #, fuzzy
-#~ msgid "With subcategories"
-#~ msgstr "Modifica categorie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
-#~ "(più vecchi prima):"
-
-#~ msgid "Click to edit feed"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
+#: js/viewfeed.js:2082
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: js/viewfeed.js:2115
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Twitter OAuth"
-#~ msgstr "Twitter OAuth"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "is already imported."
-#~ msgstr "già importato."
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Register with Twitter"
-#~ msgstr "Registra su Twitter"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
-#~ "tardi."
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registro"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Match"
-#~ msgstr "Corrisponde"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "prima"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "dopo"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "Check it"
-#~ msgstr "Controllalo"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "on field"
-#~ msgstr "al campo"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Perform Action"
-#~ msgstr "Esegui azione"
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#~ msgid "with parameters:"
-#~ msgstr "con parametri:"
+#: plugins/share/share.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Abilitato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "Corrispondenza inversa"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
 
-#~ msgid "[Forwarded]"
-#~ msgstr "[Inoltrato]"
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "Multiple articles"
-#~ msgstr "Articoli multipli"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Da:"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "A:"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Oggetto:"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Send e-mail"
-#~ msgstr "Invia email"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Check to enable field"
-#~ msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Feed Title"
-#~ msgstr "Titolo notiziario"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "utilizzando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Article purging:"
-#~ msgstr "Eliminazione articoli:"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il "
-#~ "proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di "
-#~ "Twitter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Hide from Popular feeds"
-#~ msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Include in e-mail digest"
-#~ msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Always display image attachments"
-#~ msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Cache images locally"
-#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Mark updated articles as unread"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icona"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Sostituisci"
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Resubscribe to push updates"
-#~ msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari "
-#~ "abilitati all'invio."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto tutto."
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple feed URLs found."
-#~ msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
-#~ "notiziario."
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "Subscribe to selected feed"
-#~ msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Edit subscription options"
-#~ msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "No feed categories defined."
-#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Feeds with errors"
-#~ msgstr "Notiziari con errori"
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Inactive feeds"
-#~ msgstr "Notiziari non attivi"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Edit selected feeds"
-#~ msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Reset sort order"
-#~ msgstr "Reimposta ordinamento"
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Modifica categorie"
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "More actions..."
-#~ msgstr "Altre azioni..."
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "Manual purge"
-#~ msgstr "Eliminazione manuale"
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Clear feed data"
-#~ msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Rescore articles"
-#~ msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
-#~ "categorie."
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#~ msgid "OPML"
-#~ msgstr "OPML"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-#~ "knows the URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca "
-#~ "l&apos;URL seguente."
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "Firefox integration"
-#~ msgstr "Integrazione con Firefox"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di "
-#~ "notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-#~ msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
-#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're "
-#~ "interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del "
-#~ "browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a "
-#~ "fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-#~ msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-#~ "possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato "
-#~ "qui sotto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+#~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#~ msgid "Display URL"
-#~ msgstr "Visualizza URL"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "Clear all generated URLs"
-#~ msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
-#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
-#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
-#~ msgid "Register with Twitter.com"
-#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Articles matching this filter:"
-#~ msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
-#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
-#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
-#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-#~ msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Link instance"
-#~ msgstr "Collega istanza"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
-#~ "condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny "
-#~ "RSS utilizzando questo URL:"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Last connected"
-#~ msgstr "Ultimo connesso"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Stored feeds"
-#~ msgstr "Notiziari memorizzati"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Click to edit"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "Commenti?"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Intestazione"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colori"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Primo piano:"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Sfondo:"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Clear colors"
-#~ msgstr "Pulisci colori"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#~ msgid "Old password cannot be blank."
-#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
-#~ msgid "New password cannot be blank."
-#~ msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid "Entered passwords do not match."
-#~ msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "Password has been changed."
-#~ msgstr "La password è stata cambiata"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#~ msgid "Old password is incorrect."
-#~ msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid "The configuration was saved."
-#~ msgstr "La configurazione è stata salvata."
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid "Unknown option: %s"
-#~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#~ msgid "Your personal data has been saved."
-#~ msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nome completo"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Email"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Livello di accesso"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "Save data"
-#~ msgstr "Salva dati"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
-#~ msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Vecchia password"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Nuova password"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "Confirm password"
-#~ msgstr "Conferma password"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Seleziona tema"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizza"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Pulisci"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "Salva configurazione"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "Manage profiles"
-#~ msgstr "Gestisci profili"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "User details"
-#~ msgstr "Dettagli utente"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "User not found"
-#~ msgstr "Utente non trovato"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Registrato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Last logged in"
-#~ msgstr "Ultimo accesso"
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "Subscribed feeds count"
-#~ msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Subscribed feeds"
-#~ msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "User Editor"
-#~ msgstr "Editor utente"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Access level: "
-#~ msgstr "Livello di accesso: "
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Change password to"
-#~ msgstr "Cambiare la password a"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "E-mail: "
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
-#~ msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
-#~ msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Reimposta password"
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Access Level"
-#~ msgstr "Livello di accesso"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Last login"
-#~ msgstr "Ultimo accesso"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "No users defined."
-#~ msgstr "Nessun utente definito."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "No matching users found."
-#~ msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Condividi su Twitter"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
 #~ msgid "Attachment:"
 #~ msgstr "Allegato:"
@@ -2742,13 +4066,5 @@ msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 #~ msgid "Filter Test Results"
 #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Feed Categories"
-#~ msgstr "Categorie notiziario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
-#~ "degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con "
-#~ "articoli non letti."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."