]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
merge updated hu_HU manually, rebase translations
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
index 96eb38de73828ea8a12d44d76923dfded7a8b5f6..d6b2775f3707e0fff1f737b04f2ba98ec382b03a 100644 (file)
-# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
-# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 12:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefiniti"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "Non pulire mai"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "Vecchi di 1 settimana"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Vecchi di 2 settimane"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "Vecchi di 1 mese"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "Vecchi di 2 mesi"
 
-#: backend.php:78
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "Vecchi di 3 mesi"
 
-#: backend.php:81
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Ogni 15 minuti"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Ogni 30 minuti"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "A ogni ora"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Ogni 4 ore"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Ogni 12 ore"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
-#: backend.php:102 tt-rss.php:147 modules/pref-prefs.php:347
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
 #: backend.php:103
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:104
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:105
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
-
-#: backend.php:114 modules/pref-users.php:131
+#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgstr "Utente con più autorizzazioni"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: backend.php:167 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
-#: modules/pref-feeds.php:1176 modules/pref-feeds.php:1213
-msgid "Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarla."
+
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
 
-#: backend.php:194
+#: errors.php:15
 #, fuzzy
-msgid "Article not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul backend fallito"
 
-#: backend.php:273 functions.php:4756
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+#: errors.php:17
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Controllo sul frontend fallito."
+
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+
+#: errors.php:21
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Richiesta non autorizzata."
+
+#: errors.php:23
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
+
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+
+#: errors.php:27
+msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+
+#: errors.php:29
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Controllo della configurazione fallito"
 
-#: backend.php:499 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:111
-#: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:1262 modules/pref-filters.php:424
-#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr ""
+"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
+"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
+
+#: errors.php:35
+msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione del PHP"
+
+#: index.php:128
+#: index.php:145
+#: index.php:265
+#: prefs.php:97
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:441
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1194
+#: js/functions.js:1330
+#: js/functions.js:1642
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:867
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1566
+#: js/prefs.js:1583
+#: js/prefs.js:1599
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/prefs.js:1826
+#: js/tt-rss.js:507
+#: js/tt-rss.js:524
+#: js/viewfeed.js:821
+#: js/viewfeed.js:1250
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: backend.php:512 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
+#: index.php:159
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrai elenco notiziari"
 
-#: db-updater.php:16
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
+#: index.php:162
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostra articoli"
 
-#: db-updater.php:41
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Aggiornatore database"
+#: index.php:165
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
+
+#: index.php:166
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: db-updater.php:82
-msgid "Could not update database"
-msgstr "Impossibile aggiornare il database"
+#: index.php:167
+#: include/functions.php:2008
+#: classes/feeds.php:98
+msgid "Starred"
+msgstr "Con stella"
 
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2009
+#: classes/feeds.php:99
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicati"
 
-#: db-updater.php:86
-msgid ", found: "
-msgstr ", trovato: "
+#: index.php:169
+#: classes/feeds.php:85
+#: classes/feeds.php:97
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:89
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
+#: index.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Non letti"
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
-#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
-#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:108 twitter.php:120
-#: modules/pref-feeds.php:994
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: index.php:171
+msgid "With Note"
+msgstr ""
 
-#: db-updater.php:99
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
+#: index.php:172
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignora punteggio"
 
-#: db-updater.php:101
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+#: index.php:175
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordina articoli"
+
+#: index.php:178
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: index.php:179
+msgid "Newest first"
 msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
-"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#: db-updater.php:115
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
+#: index.php:180
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
 
-#: db-updater.php:120
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
+#: index.php:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: db-updater.php:126
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
+#: index.php:185
+#: index.php:233
+#: include/functions.php:1998
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:424
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Segna come letto"
 
-#: db-updater.php:139
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Controllo della versione..."
+#: index.php:188
+msgid "Older than one day"
+msgstr ""
 
-#: db-updater.php:145
-msgid "OK!"
-msgstr "OK"
+#: index.php:191
+msgid "Older than one week"
+msgstr ""
 
-#: db-updater.php:147
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE"
+#: index.php:194
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr ""
 
-#: db-updater.php:155
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+#: index.php:210
+msgid "Communication problem with server."
 msgstr ""
-"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
-"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#: digest.php:55
+#: index.php:218
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+
+#: index.php:223
+msgid "Actions..."
+msgstr "Azioni..."
+
+#: index.php:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
+
+#: index.php:226
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: index.php:227
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Azioni notiziari:"
+
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:562
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+
+#: index.php:229
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Modifica questo notiziario..."
+
+#: index.php:230
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Annulla sottoscrizione"
+
+#: index.php:232
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Tutti i notiziari:"
+
+#: index.php:234
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+
+#: index.php:235
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Altre azioni:"
+
+#: index.php:236
+#: include/functions.php:1984
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Inverti con stella"
+
+#: index.php:237
+msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
-"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
 
-#: digest.php:70 prefs.php:88 tt-rss.php:75
-msgid "Hello,"
-msgstr "Salve,"
+#: index.php:238
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crea etichetta..."
+
+#: index.php:239
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: index.php:240
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
 
-#: digest.php:74 prefs.php:93 tt-rss.php:85 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:234
+#: index.php:249
 msgid "Logout"
 msgstr "Esci"
 
-#: digest.php:100
-#, fuzzy
-msgid "feeds"
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:115
+#: include/functions.php:2011
+#: classes/pref/prefs.php:440
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: prefs.php:106
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: prefs.php:107
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: prefs.php:118
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Feeds"
 msgstr "Notiziari"
 
-#: digest.php:106
-#, fuzzy
-msgid "headlines"
-msgstr "Ultimi sommari:"
+#: prefs.php:121
+#: classes/pref/filters.php:154
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
 
-#: digest.php:128
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
-msgstr ""
+#: prefs.php:124
+#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1832
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
 
-#: errors.php:6
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-"browser sembra non supportarla."
+#: prefs.php:128
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+#: prefs.php:131
+msgid "System"
 msgstr ""
-"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
-"sembra non supportarli."
 
-#: errors.php:12
-msgid "Backend sanity check failed"
-msgstr "Controllo sul backend fallito"
+#: register.php:184
+#: include/login_form.php:238
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crea un nuovo utente"
 
-#: errors.php:14
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Controllo sul frontend fallito."
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
+
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:632
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:880
+#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:901
+#: classes/handler/public.php:926
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: errors.php:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+#: register.php:215
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
 
-#: errors.php:18
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Richiesta non autorizzata."
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Accesso desiderato:"
 
-#: errors.php:20
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: errors.php:22
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
-"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:763
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: errors.php:24
-msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:768
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "Quanto fa due più due:"
 
-#: errors.php:26
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Invia registrazione"
 
-#: errors.php:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
-"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
 
-#: errors.php:33
-msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
-"configurazione del PHP"
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: functions.php:1879
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrazione fallita."
 
-#: functions.php:1951
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+#: register.php:331
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Utente creato con successo."
 
-#: functions.php:2929 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+#: register.php:353
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: functions.php:2961 functions.php:3004 functions.php:4252 functions.php:4261
-#: modules/pref-feeds.php:86
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1733
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1840
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:218
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Senza categoria"
 
-#: functions.php:2994 functions.php:3596 mobile/functions.php:168
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d articoli archiviati"
+msgstr[1] "%d articoli archiviati"
+
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
+
+#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1830
 msgid "Special"
 msgstr "Speciale"
 
-#: functions.php:2996 functions.php:3598 prefs.php:109
-#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#: include/functions.php:1681
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/pref/filters.php:425
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tutti i notiziari"
 
-#: functions.php:3042 help/3.php:61
+#: include/functions.php:1885
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Articoli con stella"
 
-#: functions.php:3044 help/3.php:62
+#: include/functions.php:1887
 msgid "Published articles"
 msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: functions.php:3046 help/3.php:60
+#: include/functions.php:1889
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Articoli nuovi"
 
-#: functions.php:3048 help/3.php:59
+#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:2006
 msgid "All articles"
 msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:3050
+#: include/functions.php:1893
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Articoli archiviati"
 
-#: functions.php:4018
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: include/functions.php:1895
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4019 modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:399
-#: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: include/functions.php:1958
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
 
-#: functions.php:4020 functions.php:4032 tt-rss.php:139
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: include/functions.php:1959
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
 
-#: functions.php:4021
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: include/functions.php:1960
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4022 modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:401
-#: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: include/functions.php:1961
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4028 tt-rss.php:165
-msgid "Actions..."
-msgstr "Azioni..."
+#: include/functions.php:1962
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#: functions.php:4030
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverti selezione:"
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4033 tt-rss.php:137
-msgid "Starred"
-msgstr "Con stella"
+#: include/functions.php:1964
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4034 tt-rss.php:138
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicati"
+#: include/functions.php:1965
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4036
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selezione:"
+#: include/functions.php:1966
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4038 functions.php:4056 localized_schema.php:10
-#: tt-rss.php:159 tt-rss.php:174 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Segna come letto"
+#: include/functions.php:1967
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: functions.php:4041
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
+#: include/functions.php:1968
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: functions.php:4043
-msgid "Move back"
-msgstr "Sposta indietro"
+#: include/functions.php:1969
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#: functions.php:4044
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: include/functions.php:1970
+#: js/viewfeed.js:1911
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4048 functions.php:4614 functions.php:5216
-msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:1971
+#: js/viewfeed.js:1889
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Inverti non letti"
+
+#: include/functions.php:1972
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifica etichette"
 
-#: functions.php:4054 PrefFilterTree.js:29
+#: include/functions.php:1973
 #, fuzzy
-msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario"
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
 
-#: functions.php:4058 modules/popup-dialog.php:737
+#: include/functions.php:1974
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza etichette"
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
 
-#: functions.php:4068 functions.php:4666
+#: include/functions.php:1975
 #, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita sito ufficiale"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+
+#: include/functions.php:1976
+#: js/viewfeed.js:1930
+msgid "Mark below as read"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1977
+#: js/viewfeed.js:1924
+msgid "Mark above as read"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4114
+#: include/functions.php:1978
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Fatto tutto."
+
+#: include/functions.php:1979
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4439 viewfeed.js:2243
+#: include/functions.php:1980
 #, fuzzy
-msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
 
-#: functions.php:4440 viewfeed.js:2242
-msgid "Play"
+#: include/functions.php:1981
+msgid "Email article"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4566
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions.php:1982
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: functions.php:4595 functions.php:5194
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
+#: include/functions.php:1983
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4601 functions.php:5203
+#: include/functions.php:1985
+#: plugins/embed_original/init.php:31
 #, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:4608 functions.php:5210 viewfeed.js:2187
+#: include/functions.php:1986
 #, fuzzy
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica etichette"
+msgid "Article selection"
+msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
 
-#: functions.php:4621 functions.php:5223 digest.js:435
-msgid "Share on Twitter"
+#: include/functions.php:1987
+msgid "Select all articles"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4627
+#: include/functions.php:1988
 #, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+msgid "Select unread"
+msgstr "Inverti non letti"
 
-#: functions.php:4644 functions.php:5125
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originariamente da:"
+#: include/functions.php:1989
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Imposta con stella"
 
-#: functions.php:4657 functions.php:5138 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:298
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL del notiziario"
+#: include/functions.php:1990
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Articoli pubblicati"
 
-#: functions.php:4696 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
-#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
-#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1167
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#: include/functions.php:1991
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: functions.php:4962 functions.php:5041
-msgid "mark as read"
-msgstr "segna come letto"
+#: include/functions.php:1992
+msgid "Deselect everything"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1993
+#: classes/pref/feeds.php:540
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Feed"
+msgstr "Notiziario"
 
-#: functions.php:5229
+#: include/functions.php:1994
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: functions.php:5248
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1995
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
 
-#: functions.php:5251
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1996
+#: classes/pref/feeds.php:1319
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: functions.php:5254
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:1997
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
-#: functions.php:5258
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
-"filtro."
+#: include/functions.php:1999
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
 
-#: functions.php:5260
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: include/functions.php:2000
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
 
-#: functions.php:5275 functions.php:6600
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:2001
+#: js/FeedTree.js:178
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#: functions.php:5285 functions.php:6610
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+#: include/functions.php:2002
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: functions.php:6092 tt-rss.php:179
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crea etichetta..."
+#: include/functions.php:2003
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6106
+#: include/functions.php:2004
 #, fuzzy
-msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "Inverti pubblicati"
 
-#: functions.php:6110
+#: include/functions.php:2005
 #, fuzzy
-msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a..."
 
-#: functions.php:6158
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: include/functions.php:2007
+msgid "Fresh"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:6181
-msgid "edit note"
-msgstr "modifica note"
+#: include/functions.php:2010
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:642
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nuvola etichette"
 
-#: functions.php:6590
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: include/functions.php:2012
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#: functions.php:6774
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: include/functions.php:2013
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crea etichetta"
 
-#: functions.php:6814
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Allegato:"
+#: include/functions.php:2014
+#: classes/pref/filters.php:652
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crea filtro"
 
-#: functions.php:6816
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: include/functions.php:2015
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Contrai la barra laterale"
 
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:149 modules/popup-dialog.php:378
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: include/functions.php:2016
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
 
-#: localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
+#: include/functions.php:2537
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: include/functions.php:3132
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: include/functions.php:3154
+#: include/functions.php:3395
+#: classes/article.php:281
+msgid "no tags"
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Data dell&apos;articolo"
+#: include/functions.php:3164
+#: classes/feeds.php:676
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
 
-#: localized_schema.php:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Pulisci articoli"
+#: include/functions.php:3196
+#: classes/feeds.php:628
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originariamente da:"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Imposta con stella"
+#: include/functions.php:3209
+#: classes/feeds.php:641
+#: classes/pref/feeds.php:559
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+#: include/functions.php:3241
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: classes/dlg.php:250
+#: classes/dlg.php:262
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: plugins/import_export/init.php:407
+#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
+#: plugins/share/init.php:65
+#: plugins/updater/init.php:368
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assegna etichette"
+#: include/functions.php:3432
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifica note)"
 
-#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2128
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: include/functions.php:3667
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
 
-#: localized_schema.php:16
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
-"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
+#: include/functions.php:3723
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: include/functions.php:4222
+#, php-format
+msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
 msgstr ""
-"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
-"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: localized_schema.php:18
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
-"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
-"letti."
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:758
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
-"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
+#: include/login_form.php:194
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: localized_schema.php:20
+#: include/login_form.php:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
-
-#: localized_schema.php:21
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: localized_schema.php:22
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
-"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-"virgola)."
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
 
-#: localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
-"etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#: include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/rpc.php:63
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+#: include/login_form.php:217
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
 
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
 msgstr ""
-"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:483
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
 
-#: localized_schema.php:28
-#, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+#: include/sessions.php:61
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
 
-#: localized_schema.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Articolo non trovato."
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permettere articoli duplicati"
+#: classes/article.php:179
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
+#: classes/article.php:204
+#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:980
+#: classes/pref/feeds.php:762
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
+#: classes/article.php:206
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/handler/public.php:486
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1136
+#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:801
+#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:944
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato data corta"
+#: classes/handler/public.php:416
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato data lunga"
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
+#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:798
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etichette"
 
-#: localized_schema.php:38
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
+#: classes/handler/public.php:532
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Abilitare email riassunto"
+#: classes/handler/public.php:568
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
+#: classes/handler/public.php:571
+#: classes/handler/public.php:657
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:44
-#, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:660
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
+#: classes/handler/public.php:577
+#: classes/handler/public.php:663
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etichette in lista nera"
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/handler/public.php:669
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Nessun notiziario trovato."
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
+#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:676
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/handler/public.php:694
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+#: classes/handler/public.php:627
+#: classes/handler/public.php:718
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Eliminare articoli non letti"
+#: classes/handler/public.php:745
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Password"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+#: classes/handler/public.php:751
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
 msgstr ""
-"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
-
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
-
-#: localized_schema.php:54
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Abilita API esterna"
+#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/pref/users.php:356
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "User timezone"
+#: classes/handler/public.php:783
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:56
+#: classes/handler/public.php:787
+#: classes/handler/public.php:813
 #, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
-
-#: localized_schema.php:57 prefs.js:1676
-#, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
-
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
-
-#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: login_form.php:148
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: login_form.php:164 register.php:145
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crea un nuovo utente"
+msgid "Go back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: login_form.php:178
-msgid "Use less traffic"
+#: classes/handler/public.php:809
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr ""
 
-#: opml.php:157 opml.php:162
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilità OPML"
+#: classes/handler/public.php:829
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
 
-#: opml.php:183
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Aggiornatore database"
 
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
+#: classes/handler/public.php:918
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
 
-#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 msgstr ""
-"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
-"PHP inferiori alla 5."
-
-#: opml.php:195
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Ritorna alle preferenze"
 
-#: prefs.php:90 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Esci dalle preferenze"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
 
-#: prefs.php:91
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#: prefs.php:100 tt-rss.php:77 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.php:113 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
 
-#: register.php:149
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
+#: classes/dlg.php:166
+msgid "Match:"
 msgstr ""
-"La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
 
-#: register.php:173
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Any"
 msgstr ""
-"La password temporanea verrà inviata all'email speficiata. Utenti, che non "
-"eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 "
-"ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
-
-#: register.php:179
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Accesso desiderato:"
-
-#: register.php:182
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
-
-#: register.php:184
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: register.php:187
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Quanto fa due più due:"
-
-#: register.php:190
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Invia registrazione"
-
-#: register.php:208
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
-
-#: register.php:223
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Il nome utente esiste già."
 
-#: register.php:241
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrazione fallita."
+#: classes/dlg.php:171
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "nessuna etichetta"
 
-#: register.php:325
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Utente creato con successo."
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Which Tags?"
+msgstr ""
 
-#: register.php:347
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Display entries"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:81
-msgid "Comments?"
-msgstr "Commenti?"
+#: classes/dlg.php:205
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: tt-rss.php:91
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/dlg.php:233
+#: plugins/updater/init.php:331
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
 
-#: tt-rss.php:120
-msgid "News"
+#: classes/dlg.php:241
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:129
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Contrai elenco notiziari"
-
-#: tt-rss.php:132
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostra articoli"
-
-#: tt-rss.php:135
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adattivo"
+#: classes/dlg.php:245
+#: plugins/updater/init.php:335
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:136
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+#: classes/dlg.php:247
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: tt-rss.php:140
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignora punteggio"
+#: classes/dlg.php:255
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:141
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
+#: classes/feeds.php:56
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: tt-rss.php:144
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordina articoli"
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
 
-#: tt-rss.php:148 modules/pref-filters.php:147
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/feeds.php:76
+#: classes/feeds.php:128
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Visualizza come RSS"
 
-#: tt-rss.php:150
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleziona:"
 
-#: tt-rss.php:155 modules/pref-feeds.php:318 modules/pref-feeds.php:540
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: classes/feeds.php:84
+#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:328
+#: classes/pref/filters.php:646
+#: classes/pref/filters.php:734
+#: classes/pref/filters.php:761
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1575
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: tt-rss.php:167
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: classes/feeds.php:86
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: tt-rss.php:168
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Azioni notiziari:"
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:330
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1577
+#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: tt-rss.php:169
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
+#: classes/feeds.php:93
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d altri..."
 
-#: tt-rss.php:170
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Modifica questo notiziario..."
+#: classes/feeds.php:95
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverti selezione:"
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Cambia punteggio notiziario"
+#: classes/feeds.php:101
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selezione:"
 
-#: tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:484 modules/pref-feeds.php:1238
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla sottoscrizione"
+#: classes/feeds.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: tt-rss.php:173
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Tutti i notiziari:"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
 
-#: tt-rss.php:175 help/3.php:46
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Move back"
+msgstr "Sposta indietro"
 
-#: tt-rss.php:176
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Altre azioni:"
+#: classes/feeds.php:110
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:337
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:770
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: tt-rss.php:177
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mail/init.php:26
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Inoltra per email"
 
-#: tt-rss.php:178
-#, fuzzy
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nuvola etichette"
+#: classes/feeds.php:124
+msgid "Feed:"
+msgstr "Notiziario:"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crea filtro..."
+#: classes/feeds.php:197
+#: classes/feeds.php:824
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: tt-rss.php:181
+#: classes/feeds.php:254
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-
-#: twitter.php:95
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr ""
+msgid "Never"
+msgstr "Non pulire mai"
 
-#: twitter.php:99
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:360
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importa"
 
-#: twitter.php:103
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:520
+msgid "mark as read"
+msgstr "segna come letto"
 
-#: twitter.php:115
+#: classes/feeds.php:570
 #, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Registrato"
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#: modules/backend-rpc.php:759
-#, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+#: classes/feeds.php:725
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
 
-#: modules/backend-rpc.php:763
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
 
-#: modules/backend-rpc.php:771
-#, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
 
-#: modules/backend-rpc.php:784
+#: classes/feeds.php:735
 #, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
-
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
+#: classes/feeds.php:737
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
+#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:919
 #, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
-msgid "is already imported."
-msgstr "già importato."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
-
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
-
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
-
-#: modules/popup-dialog.php:34
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
-
-#: modules/popup-dialog.php:40
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMDocument."
-
-#: modules/popup-dialog.php:80
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crea profilo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
-
-#: modules/popup-dialog.php:166
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-#, fuzzy
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:929
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:179
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:909
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:184
+#: classes/feeds.php:962
+#: classes/feeds.php:970
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Genera nuovo URL"
-
-#: modules/popup-dialog.php:206
-msgid "Notice"
-msgstr "Notifica"
-
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il "
-"processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;"
-"aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o "
-"contattare il proprietario dell&apos;istanza."
-
-#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
-msgid "Last update:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:221
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;"
-"aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
-"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-"proprietario dell&apos;istanza."
-
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:279
-#: modules/pref-feeds.php:501
-msgid "Feed"
-msgstr "Notiziario"
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL del notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:310
-#: modules/pref-feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:976
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:1798
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Mettere nella categoria:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:984
 msgid "Available feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+msgstr "Notiziari disponibili"
 
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:357
-#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-prefs.php:207
-#: modules/pref-users.php:147
+#: classes/feeds.php:996
+#: classes/pref/users.php:135
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:847
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:367
-#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-users.php:438
+#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/pref/users.php:398
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1812
 msgid "Login"
 msgstr "Accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:375
-#: modules/pref-feeds.php:582
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:260
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:857
+#: classes/pref/feeds.php:1815
 msgid "Password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Password"
 
-#: modules/popup-dialog.php:294
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
+#: classes/feeds.php:1018
+#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1833
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:300
+#: classes/feeds.php:1021
 msgid "More feeds"
 msgstr "Altri notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
-#: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
-#: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
-#: modules/popup-dialog.php:818 modules/popup-dialog.php:845
-#: modules/pref-feeds.php:487 modules/pref-feeds.php:632
-#: modules/pref-filters.php:256 modules/pref-labels.php:80
-#: modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
-#: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
+#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1135
+#: classes/pref/users.php:328
+#: classes/pref/filters.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:328
+#: classes/feeds.php:1048
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Notiziari popolari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:329
+#: classes/feeds.php:1049
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archivio notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:332
+#: classes/feeds.php:1052
 msgid "limit:"
 msgstr "limite:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:474
-#: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
-#: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
+#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:396
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: modules/popup-dialog.php:365
+#: classes/feeds.php:1086
 msgid "Look for"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/popup-dialog.php:375
-msgid "match on"
-msgstr "corrisponde a"
-
-#: modules/popup-dialog.php:380
-msgid "Title or content"
-msgstr "Titolo o contenuto"
-
-#: modules/popup-dialog.php:391
+#: classes/feeds.php:1094
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitare la ricerca a:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:407
+#: classes/feeds.php:1110
 msgid "This feed"
 msgstr "Questo notiziario"
 
-#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
-msgid "Match"
-msgstr "Corrisponde"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
-msgid "Check it"
-msgstr "Controllalo"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
-msgid "on field"
-msgstr "al campo"
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
 
-#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilità OPML"
 
-#: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Esegui azione"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con parametri:"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Ritorna alle preferenze"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
+
+#: classes/opml.php:416
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Mettere nella categoria:"
+
+#: classes/opml.php:465
+#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:479
+#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+
+#: classes/opml.php:492
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
+
+#: classes/opml.php:499
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+
+#: classes/pref/users.php:34
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: classes/pref/users.php:53
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrato"
+
+#: classes/pref/users.php:54
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Ultimo accesso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:385
-#: modules/pref-feeds.php:588 modules/pref-filters.php:219
-#: modules/pref-users.php:169
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+
+#: classes/pref/users.php:65
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+
+#: classes/pref/users.php:138
+msgid "Access level: "
+msgstr "Livello di accesso: "
+
+#: classes/pref/users.php:151
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiare la password a"
+
+#: classes/pref/users.php:157
+#: classes/pref/feeds.php:636
+#: classes/pref/feeds.php:863
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: classes/pref/users.php:160
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Email:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: classes/pref/users.php:236
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
 
-#: modules/popup-dialog.php:530
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+
+#: classes/pref/users.php:247
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:271
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:295
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+
+#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:325
+#: classes/pref/filters.php:643
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+msgid "Create user"
+msgstr "Crea utente"
+
+#: classes/pref/users.php:350
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/pref/filters.php:658
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo accesso"
+
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Fare clic per modificare"
+
+#: classes/pref/users.php:440
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nessun utente definito."
+
+#: classes/pref/users.php:442
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:266
+#: classes/pref/filters.php:722
+msgid "Caption"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/popup-dialog.php:542
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: modules/popup-dialog.php:545
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:574
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:816
-#: modules/popup-dialog.php:843 modules/pref-feeds.php:486
-#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-filters.php:253
-#: modules/pref-labels.php:78 modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
 
-#: modules/popup-dialog.php:607
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:94
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:669
+#: classes/pref/filters.php:131
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:690
-msgid "From:"
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:699
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "N°"
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:841
+msgid "Match"
+msgstr "Corrisponde"
 
-#: modules/popup-dialog.php:712
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/filters.php:767
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:728
+#: classes/pref/filters.php:320
+#: classes/pref/filters.php:753
 #, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/popup-dialog.php:748
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:782
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/filters.php:379
+#: classes/pref/filters.php:785
+msgid "Match any rule"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:775
-#, fuzzy, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:788
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Corrispondenza inversa"
 
-#: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:795
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
 
-#: modules/popup-dialog.php:787
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:433
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:801
+#: classes/pref/filters.php:432
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
-
-#: modules/pref-feeds.php:285
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo"
+#: classes/pref/filters.php:655
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:516
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/filters.php:661
+#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
 
-#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:552
-msgid "using"
-msgstr "utilizzando"
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:1359
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#: modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:563
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Eliminazione articoli:"
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: modules/pref-feeds.php:379
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:399 modules/pref-feeds.php:592
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
-
-#: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-feeds.php:597
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
-
-#: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-feeds.php:603
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
+#: classes/pref/filters.php:855
+msgid "on field"
+msgstr "al campo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:435 modules/pref-feeds.php:609
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: js/PrefFilterTree.js:45
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: modules/pref-feeds.php:450
+#: classes/pref/filters.php:874
 #, fuzzy
-msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-
-#: modules/pref-feeds.php:458
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: modules/pref-feeds.php:472
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: modules/pref-feeds.php:618
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-
-#: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-feeds.php:897
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto tutto."
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salva"
 
-#: modules/pref-feeds.php:928
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:874
+#: js/functions.js:1013
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:931
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:897
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Esegui azione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:934
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:923
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con parametri:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:942
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+#: classes/pref/filters.php:941
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Riquadro azioni"
 
-#: modules/pref-feeds.php:964
+#: classes/pref/filters.php:941
+#: js/functions.js:1039
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+msgid "Add action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:989
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
+#: classes/pref/filters.php:964
+#, fuzzy
+msgid "[No caption]"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1071
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1087
-msgid "Create category"
-msgstr "Crea categoria"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1157
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1163
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1187
+#: classes/pref/prefs.php:25
 #, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor notiziari"
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permettere articoli duplicati"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-filters.php:396
-#: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona:"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1216 help/3.php:47 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etichette in lista nera"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1218
+#: classes/pref/prefs.php:27
 #, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1230
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1225
+#: classes/pref/prefs.php:28
 #, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1228
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifica categorie"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1243
-msgid "More actions..."
-msgstr "Altre azioni..."
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1247
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Eliminazione manuale"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1251
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1252 modules/pref-filters.php:415
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1291
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1296
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1298
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervallo predefinito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1300
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1315
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1316
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Esporta OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1319
+#: classes/pref/prefs.php:35
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Abilitare email riassunto"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1321
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-feeds.php:1370
-msgid "Display URL"
-msgstr "Visualizza URL"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1331
+#: classes/pref/prefs.php:36
 #, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrazione con Firefox"
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1333
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable API access"
 msgstr ""
-"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
-"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
-
-#: modules/pref-feeds.php:1340
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1348
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1354
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1358
+#: classes/pref/prefs.php:41
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1362
+#: classes/pref/prefs.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1364
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato data lunga"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1373
-msgid "Clear all generated URLs"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1379
+#: classes/pref/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "Twitter"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1388
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Eliminare articoli non letti"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1390
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1394
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato data corta"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1400
-#, fuzzy
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1511
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articoli archiviati"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1540
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Nessun notiziario trovato."
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
 
-#: modules/pref-filters.php:358
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
 
-#: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
 
-#: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
 
-#: modules/pref-labels.php:21
-msgid "Caption"
-msgstr "Intestazione"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
 
-#: modules/pref-labels.php:36
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Chiudi"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
 
-#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primo piano"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
 
-#: modules/pref-labels.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
 #, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "sfondo"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:231
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
+#: classes/pref/prefs.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crea etichetta"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Theme"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:284
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Pulisci colori"
+#: classes/pref/prefs.php:58
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:69
 msgid "Old password cannot be blank."
 msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:74
 msgid "New password cannot be blank."
 msgstr "La nuova password non può essere vuota."
 
-#: modules/pref-prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:79
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Le password inserite non corrispondono."
 
-#: modules/pref-prefs.php:65
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La password è stata cambiata"
-
-#: modules/pref-prefs.php:67
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+#: classes/pref/prefs.php:88
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: modules/pref-prefs.php:111
+#: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:124
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
+
+#: classes/pref/prefs.php:176
+msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: classes/pref/prefs.php:218
 msgid "Personal data"
-msgstr "Dati personali"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:183
+#: classes/pref/prefs.php:228
 msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo"
 
-#: modules/pref-prefs.php:187
+#: classes/pref/prefs.php:232
 msgid "E-mail"
 msgstr "Email"
 
-#: modules/pref-prefs.php:192
+#: classes/pref/prefs.php:238
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: modules/pref-prefs.php:202
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:248
 msgid "Save data"
-msgstr "Salva"
+msgstr "Salva dati"
 
-#: modules/pref-prefs.php:214
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:267
 msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
+
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
 
-#: modules/pref-prefs.php:242
+#: classes/pref/prefs.php:299
 msgid "Old password"
 msgstr "Vecchia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:245
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:250
+#: classes/pref/prefs.php:307
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Conferma password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:260
+#: classes/pref/prefs.php:317
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#: modules/pref-prefs.php:341
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleziona tema"
+#: classes/pref/prefs.php:323
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:327
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:399
-msgid "Customize"
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
+
+#: classes/pref/prefs.php:369
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:371
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:408
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: classes/pref/prefs.php:428
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: classes/pref/prefs.php:569
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/prefs.php:639
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:456
+#: classes/pref/prefs.php:671
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Salva configurazione"
 
-#: modules/pref-prefs.php:459
+#: classes/pref/prefs.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Esci dalle preferenze"
+
+#: classes/pref/prefs.php:680
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gestisci profili"
 
-#: modules/pref-prefs.php:462
+#: classes/pref/prefs.php:683
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
+#: classes/pref/prefs.php:706
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Dettagli utente"
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrato"
+#: classes/pref/prefs.php:736
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:794
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:795
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Sottoscrivi notiziari"
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:797
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Livello di accesso: "
+#: classes/pref/prefs.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:829
+msgid "more info"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiare la password a"
+#: classes/pref/prefs.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:838
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Email:"
+#: classes/pref/prefs.php:790
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
+#: classes/pref/prefs.php:853
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:920
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
+#: classes/pref/prefs.php:923
+#: classes/pref/prefs.php:940
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nome utente o password sbagliati"
 
-#: modules/pref-users.php:265
+#: classes/pref/prefs.php:965
 #, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crea profilo"
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:1028
+#: classes/pref/prefs.php:1056
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
 
-#: modules/pref-users.php:326
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
+#: classes/pref/prefs.php:1090
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crea utente"
+#: classes/pref/prefs.php:1092
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
 
-#: modules/pref-users.php:397
-msgid "Reset password"
-msgstr "Reimposta password"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
 
-#: modules/pref-users.php:439
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:546
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Titolo notiziario"
 
-#: modules/pref-users.php:441
-msgid "Last login"
-msgstr "Ultimo accesso"
+#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:822
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: modules/pref-users.php:469
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+#: classes/pref/feeds.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:838
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Eliminazione articoli:"
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nessun utente definito."
+#: classes/pref/feeds.php:632
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
 
-#: modules/pref-users.php:491
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtro contenuti"
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:873
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
-"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
-"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
-"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
-"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
+#: classes/pref/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:879
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
+
+#: classes/pref/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:887
+msgid "Do not embed images"
 msgstr ""
-"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
-"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
-"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
-"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
-"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
-"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
-"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
-"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Vedere anche:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: classes/pref/feeds.php:699
+#: classes/pref/feeds.php:895
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:901
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Sposta tra notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:717
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Sposta tra articoli"
+#: classes/pref/feeds.php:731
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
+#: classes/pref/feeds.php:753
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
+#: classes/pref/feeds.php:760
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Inverti con stella"
+#: classes/pref/feeds.php:1156
+#: classes/pref/feeds.php:1209
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto tutto."
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Inverti pubblicati"
+#: classes/pref/feeds.php:1264
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Notiziari con errori"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Inverti non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:1321
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: help/3.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:1325
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1332
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie notiziario"
 
-#: help/3.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:1335
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+msgid "Add category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre azioni..."
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Eliminazione manuale"
 
-#: help/3.php:28 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Altre azioni"
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#: help/3.php:31
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: help/3.php:34
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Contrai la barra laterale"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:41
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Azioni notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1428
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: help/3.php:44
+#: classes/pref/feeds.php:1430
 #, fuzzy
-msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
+msgid "Include settings"
+msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
 
-#: help/3.php:45
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1434
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Importazione OPML..."
 
-#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna notiziario come letto"
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
+#: classes/pref/feeds.php:1452
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integrazione con Firefox"
 
-#: help/3.php:53
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
 
-#: help/3.php:56 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Vai a..."
+#: classes/pref/feeds.php:1461
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
 
-#: help/3.php:63
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nuvola etichette"
+#: classes/pref/feeds.php:1469
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#: help/3.php:70
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
 
-#: help/3.php:72 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+msgid "Display URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1486
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Riquadro azioni"
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primi 25 notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1568
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (più vecchi prima):"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Modifica categorie notiziari"
+#: classes/pref/feeds.php:1604
+#: classes/pref/feeds.php:1670
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
+#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/feeds.php:1690
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
+#: classes/pref/feeds.php:1795
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
-"<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-"alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: mobile/functions.php:403
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
+#: classes/pref/feeds.php:1804
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:30
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Abilitare le categorie"
+#: classes/pref/feeds.php:1826
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "ON"
-msgstr "Acceso"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
-msgid "OFF"
-msgstr "Spento"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: mobile/prefs.php:35
+#: classes/pref/system.php:43
 #, fuzzy
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reimposta ordine categoria"
-
-#: mobile/prefs.php:41
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
-
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
-
-#: mobile/prefs.php:51
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
-
-#: digest.js:24 tt-rss.js:506 tt-rss.js:519
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Pulisci colori"
 
-#: digest.js:70
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:158
+#: classes/pref/system.php:49
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:419
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/nsfw/init.php:29
+#: plugins/nsfw/init.php:40
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:442
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+#: plugins/nsfw/init.php:50
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: digest.js:487
-msgid "%d more..."
+#: plugins/nsfw/init.php:77
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr ""
 
-#: digest.js:494
+#: plugins/nsfw/init.php:98
 #, fuzzy
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configurazione è stata salvata."
 
-#: digest.js:594
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#: feedlist.js:272
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
-"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La password è stata cambiata"
 
-#: FeedTree.js:128
-#, fuzzy
-msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La vecchia password non è corretta."
 
-#: functions.js:70
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:70
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Inoltrato]"
 
-#: functions.js:631
-msgid "Date syntax appears to be correct."
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:64
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Articoli multipli"
+
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr ""
 
-#: functions.js:634
+#: plugins/mailto/init.php:75
 #, fuzzy
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
-
-#: functions.js:770
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#: functions.js:802
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:804
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: plugins/mailto/init.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
 
-#: functions.js:821
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:826
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
 
-#: functions.js:868
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
 
-#: functions.js:876
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
 
-#: functions.js:894
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:899
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#: plugins/import_export/init.php:58
+msgid "Import and export"
 msgstr ""
 
-#: functions.js:902
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr ""
 
-#: functions.js:938
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+#: plugins/import_export/init.php:65
+msgid "Export my data"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:941
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
+#: plugins/import_export/init.php:81
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: functions.js:970
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea filtro"
+#: plugins/import_export/init.php:219
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1020 tt-rss.js:391
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+#: plugins/import_export/init.php:224
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1127
-#, fuzzy
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: plugins/import_export/init.php:383
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1158
-#, fuzzy
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+#: plugins/import_export/init.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Modifica note articolo"
+msgstr[1] "Modifica note articolo"
 
-#: functions.js:1342 tt-rss.js:370 tt-rss.js:843
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: plugins/import_export/init.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "già importato."
+msgstr[1] "già importato."
 
-#: functions.js:1354
-#, fuzzy
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "Nessun notiziario selezionato."
+msgstr[1] "Nessun notiziario selezionato."
 
-#: functions.js:1392
-#, fuzzy
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+#: plugins/import_export/init.php:391
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1431 prefs.js:399 prefs.js:429 prefs.js:461 prefs.js:647
-#: prefs.js:667 prefs.js:1323
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+#: plugins/import_export/init.php:403
+msgid "Prepare data"
+msgstr ""
 
-#: functions.js:1473
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+msgid "No file uploaded."
 msgstr ""
-"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-"archiviati non saranno rimossi."
 
-#: PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
-msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+#: plugins/mail/init.php:85
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: prefs.js:91
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
+#: plugins/mail/init.php:94
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: prefs.js:98
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+#: plugins/mail/init.php:107
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: prefs.js:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtri"
+#: plugins/mail/init.php:123
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Invia email"
 
-#: prefs.js:164
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#: prefs.js:280
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:296 prefs.js:1364
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
 msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
 
-#: prefs.js:327 prefs.js:537 prefs.js:558 prefs.js:597
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:345
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:361 prefs.js:627
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Collegato"
 
-#: prefs.js:380
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Istanza"
 
-#: prefs.js:414
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL dell'istanza"
 
-#: prefs.js:420
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Chiave di accesso:"
 
-#: prefs.js:442
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Chiave di accesso"
 
-#: prefs.js:474 prefs.js:1396
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
 
-#: prefs.js:490
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Genera nuova chiave"
 
-#: prefs.js:508
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#: prefs.js:542 prefs.js:563 prefs.js:602
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
 
-#: prefs.js:567
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Ultimo connesso"
 
-#: prefs.js:632
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:681
-#, fuzzy
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
 
-#: prefs.js:705
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: prefs.js:776
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#: plugins/share/init.php:25
+msgid "Share by URL"
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:795
+#: plugins/share/init.php:47
 #, fuzzy
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
-
-#: prefs.js:915
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
 
-#: prefs.js:1131
+#: plugins/updater/init.php:321
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/updater.js:10
 #, fuzzy
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
 
-#: prefs.js:1140
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+#: plugins/updater/init.php:341
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#: prefs.js:1159
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+#: plugins/updater/init.php:349
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1198
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1307
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+#: plugins/updater/init.php:359
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr ""
 
-#: prefs.js:1330
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#: plugins/updater/init.php:360
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
 
-#: prefs.js:1350
+#: plugins/updater/init.php:361
 #, fuzzy
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
-
-#: prefs.js:1387
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Impostazioni dei profili"
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1414
+#: plugins/updater/init.php:366
 #, fuzzy
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nessun profilo selezionato."
+msgid "Start update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#: prefs.js:1422 prefs.js:1475
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#: js/feedlist.js:397
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1438 prefs.js:1491
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+#: js/feedlist.js:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1499
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#: js/feedlist.js:419
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1583
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: js/feedlist.js:422
+#, fuzzy
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
 
-#: prefs.js:1647
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#: js/functions.js:65
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:147
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: js/functions.js:107
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
 
-#: tt-rss.js:380
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/functions.js:236
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
 
-#: tt-rss.js:385 tt-rss.js:593 tt-rss.js:1010
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/functions.js:612
+msgid "Error explained"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:588
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+#: js/functions.js:694
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.js:598
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+#: js/functions.js:718
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: tt-rss.js:1050
+#: js/functions.js:723
 #, fuzzy
-msgid "New version available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
-
-#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
-#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
-#: viewfeed.js:1672
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
 
-#: viewfeed.js:830
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:728
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Notiziario non trovato."
 
-#: viewfeed.js:859
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:750
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
 
-#: viewfeed.js:861
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/functions.js:752
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
 
-#: viewfeed.js:903
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+#: js/functions.js:753
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#: viewfeed.js:906
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+#: js/functions.js:769
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
 
-#: viewfeed.js:950
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+#: js/functions.js:774
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
 
-#: viewfeed.js:974
-#, fuzzy
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+#: js/functions.js:817
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
 
-#: viewfeed.js:1356
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/functions.js:844
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
 
-#: viewfeed.js:1391
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: js/functions.js:849
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
 
-#: viewfeed.js:1393
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+#: js/functions.js:852
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
 
-#: viewfeed.js:1482
+#: js/functions.js:862
 #, fuzzy
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#: viewfeed.js:1543
+#: js/functions.js:874
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
 
-#: viewfeed.js:1686
-msgid "Forward article by email"
+#: js/functions.js:878
+msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: viewfeed.js:2080
-#, fuzzy
-msgid "Open original article"
-msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+#: js/functions.js:883
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
 
-#: viewfeed.js:2086
+#: js/functions.js:1013
 #, fuzzy
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#: viewfeed.js:2133
+#: js/functions.js:1039
 #, fuzzy
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+msgid "Edit action"
+msgstr "Azioni notiziari"
 
-#: viewfeed.js:2236
-#, fuzzy
-msgid "Playing..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+#: js/functions.js:1076
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea filtro"
+
+#: js/functions.js:1191
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
 
-#: viewfeed.js:2237
+#: js/functions.js:1202
 #, fuzzy
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#: js/functions.js:1212
+#: js/tt-rss.js:677
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). "
-#~ "Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la "
-#~ "configurazione locale."
+#: js/functions.js:1215
+msgid "Removing feed..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
+#: js/functions.js:1324
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Publish article with a note"
-#~ msgstr "Pubblica articolo con una nota"
+#: js/functions.js:1355
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+#: js/functions.js:1359
+#: js/prefs.js:1231
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtra articoli"
+#: js/functions.js:1546
+#: js/tt-rss.js:422
+#: js/tt-rss.js:658
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: js/functions.js:1561
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
 
+#: js/functions.js:1567
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
-#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salva dati"
+
+#: js/functions.js:1599
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Altri notiziari"
 
-#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
+#: js/functions.js:1660
+#: js/functions.js:1770
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1207
+#: js/prefs.js:1352
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
 
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Errore fatale"
+#: js/functions.js:1702
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+#: js/functions.js:1741
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
 
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
+#: js/functions.js:1752
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
+#: js/functions.js:1755
+#: js/prefs.js:1192
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#: js/functions.js:1853
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enable offline reading"
-#~ msgstr "Abilitare lettura fuori linea"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizzare i nuovi articoli per la lettura fuori linea utilizzando "
-#~ "Google Gears."
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
+#: js/PrefFilterTree.js:48
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#~ msgid "Default article limit"
-#~ msgstr "Limite articoli predefinito"
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 "
-#~ "- disabilitato)"
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
 
-#~ msgid "Enable search toolbar"
-#~ msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
+#: js/prefs.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
+#: js/prefs.js:94
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile "
-#~ "predefinito. Disabilitato se vuoto."
+#: js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Modifica filtro"
 
-#~ msgid "Hide feedlist"
-#~ msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
+#: js/prefs.js:164
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di "
-#~ "mostrarlo al volo. Utile per schermi piccoli."
+#: js/prefs.js:169
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzate"
+#: js/prefs.js:279
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Abilitare icone notiziari"
+#: js/prefs.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
 
-#~ msgid "Enable labels"
-#~ msgstr "Abilitare etichette"
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1393
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
-#~ "artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale  "
-#~ "e a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
 
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
+#: js/prefs.js:312
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare "
-#~ "l&apos;interfaccia grafica"
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
 
-#~ msgid "Enable inline MP3 player"
-#~ msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
+#: js/prefs.js:344
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
-#~ "podcast in formato MP3."
+#: js/prefs.js:347
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-#~ "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-#~ "\t\tle impostazioni del browser."
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
 
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Attiva"
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il motivo per "
-#~ "il quale si vede questo dialogo è probabilmente un errore."
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Browser notiziari"
+#: js/prefs.js:412
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
 
-#~ msgid "Update Errors"
-#~ msgstr "Errori di aggiornamento"
+#: js/prefs.js:418
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor categorie"
+#: js/prefs.js:421
+#, fuzzy
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Edit feeds"
-#~ msgstr "Modifica notiziari"
+#: js/prefs.js:440
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
 
-#~ msgid "Show last article times"
-#~ msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
 
-#~ msgid "Last&nbsp;Article"
-#~ msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
+#: js/prefs.js:478
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
 
-#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
-#~ msgstr "Non ci sono notiziari sottoscritti."
+#: js/prefs.js:482
+#, fuzzy
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "No matching feeds found."
-#~ msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde."
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
 
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor filtri"
+#: js/prefs.js:537
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Campo"
+#: js/prefs.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
 
-#~ msgid "Params"
-#~ msgstr "Parametri"
+#: js/prefs.js:585
+msgid "User details"
+msgstr "Dettagli utente"
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(disabilitato)"
+#: js/prefs.js:602
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
 
-#~ msgid "No filters defined."
-#~ msgstr "Nessun filtro definito."
+#: js/prefs.js:620
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
 
-#~ msgid "No matching filters found."
-#~ msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+#: js/prefs.js:623
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Fare clic per cambiare il colore"
+#: js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
 
-#~ msgid "No labels defined."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta definita."
+#: js/prefs.js:708
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
 
-#~ msgid "No matching labels found."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
+#: js/prefs.js:785
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
 
-#~ msgid "custom color:"
-#~ msgstr "colore personalizzato:"
+#: js/prefs.js:812
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+#: js/prefs.js:815
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
 
-#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-#~ "dato."
+#: js/prefs.js:982
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Error: No feed URL given."
-#~ msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+#: js/prefs.js:1096
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
-#~ msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+#: js/prefs.js:1102
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Crea categoria"
 
-#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:1123
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
 
-#~ msgid "Can't add category: no name specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+#: js/prefs.js:1126
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+#: js/prefs.js:1139
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+#: js/prefs.js:1147
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Categorie"
 
-#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1151
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crea filtro..."
 
-#~ msgid "Please enter new label background color:"
-#~ msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+#: js/prefs.js:1178
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
 
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
+#: js/prefs.js:1227
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
 
+#: js/prefs.js:1316
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
 
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
+#: js/prefs.js:1336
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
+#: js/prefs.js:1339
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
 
-#~ msgid "Show article summary in new window"
-#~ msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
+#: js/prefs.js:1359
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
 
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "inverti non letti"
+#: js/prefs.js:1362
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Cambia punteggio notiziario"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: js/prefs.js:1379
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
 
-#~ msgid "Offline reading"
-#~ msgstr "Lettura fuori linea"
+#: js/prefs.js:1416
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Impostazioni dei profili"
 
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Annulla sincronizzazione"
+#: js/prefs.js:1425
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
 
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronizza"
+#: js/prefs.js:1428
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
 
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Rimuovi dati salvati"
+#: js/prefs.js:1443
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nessun profilo selezionato."
 
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Vai «fuori linea»"
+#: js/prefs.js:1451
+#: js/prefs.js:1504
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
 
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Vai «in linea»"
+#: js/prefs.js:1467
+#: js/prefs.js:1520
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
 
+#: js/prefs.js:1472
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
-
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "Reimposta disposizione UI"
-
-#~ msgid "Drag me to resize panels"
-#~ msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crea profilo"
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
+#: js/prefs.js:1528
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. Continuare?"
 
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "altre etichette"
+#: js/prefs.js:1531
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Link to feed:"
-#~ msgstr "Collega al notiziario:"
+#: js/prefs.js:1538
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genera nuovo URL"
 
-#~ msgid "Not linked"
-#~ msgstr "Non collegato"
+#: js/prefs.js:1547
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(linked to %s)"
-#~ msgstr "(collegato a %s)"
+#: js/prefs.js:1557
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "E-mail has been changed."
-#~ msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Cambia email"
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Attendere prego..."
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+#: js/prefs.js:1824
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
 
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+#: js/tt-rss.js:133
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
 
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+#: js/tt-rss.js:381
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+#: js/tt-rss.js:493
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+#: js/tt-rss.js:645
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+#: js/tt-rss.js:666
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
 
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:825
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
 
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+#: js/tt-rss.js:820
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
 
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+#: js/tt-rss.js:830
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+#: js/tt-rss.js:833
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
 
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+#: js/tt-rss.js:967
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nuova versione disponibile."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
+#: js/viewfeed.js:105
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
+#: js/viewfeed.js:454
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "visualizza notiziari"
+#: js/viewfeed.js:458
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+#: js/viewfeed.js:498
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Notiziario generato"
+#: js/viewfeed.js:502
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
+#: js/viewfeed.js:654
+#, fuzzy
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Nessun articolo selezionato."
+msgstr[1] "Nessun articolo selezionato."
+
+#: js/viewfeed.js:726
+#: js/viewfeed.js:754
+#: js/viewfeed.js:781
+#: js/viewfeed.js:844
+#: js/viewfeed.js:878
+#: js/viewfeed.js:998
+#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1094
+#: js/viewfeed.js:2071
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Published Articles"
-#~ msgstr "Articoli pubblicati"
+#: js/viewfeed.js:1006
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
-#~ msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+#: js/viewfeed.js:1008
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+#: js/viewfeed.js:1050
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
+msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
 
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+#: js/viewfeed.js:1053
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
+msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+#: js/viewfeed.js:1055
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+#: js/viewfeed.js:1100
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+#: js/viewfeed.js:1124
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+#: js/viewfeed.js:1130
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Modifica etichette articolo"
 
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
+#: js/viewfeed.js:1336
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
 
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+#: js/viewfeed.js:1371
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
 
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+#: js/viewfeed.js:1373
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr[1] "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
+#: js/viewfeed.js:1875
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo di origine"
 
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#: js/viewfeed.js:1881
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+#: js/viewfeed.js:1900
+#, fuzzy
+msgid "Toggle marked"
+msgstr "Inverti con stella"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
+#: js/viewfeed.js:1981
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
 
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
 
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+#: js/viewfeed.js:2040
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
+#: js/viewfeed.js:2082
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
 
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
+#: js/viewfeed.js:2115
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Tutti gli articoli"
 
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
 
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr ""
 
+#: plugins/note/note.js:17
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Modifica note articolo"
 
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Aggiunta utente..."
-
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Assign selected articles to label?"
-#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
-#~ "valido"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Collega istanza"
 
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Modifica istanza"
 
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
+#: plugins/instances/instances.js:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Cambia password"
-
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commenti"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
 
-#~ msgid "Could not change feed URL."
-#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
 
-#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
-
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+#: plugins/share/share.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Intero notiziario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Failed to load article in new window"
-#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Failed to open window for the article"
-#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
+#~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+#~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
+
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Salve,"
 
-#~ msgid "Local data removed."
-#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Casa"
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Segna come letti:"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Abilitare le categorie"
 
-#~ msgid "Please wait until operation finishes."
-#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "Spento"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
 
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
 
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
 
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
+#~ msgstr[1] "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
 
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
 
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
 
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d altri..."
+#~ msgstr[1] "%d altri..."
 
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
 
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Carica altri..."
 
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Passa al sommario..."
 
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visita il sito web"
 
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleziona tema"
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "In riproduzione..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
-#~ "«fuori linea»."
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ", trovato: "
 
-#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
-#~ msgstr "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto XML non valido"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "L'URL del notiziario pubblicato è cambiata."
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio dell'indirizzo..."
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentativo di cambio della password..."
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Controllo della versione..."
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "ERRORE"
 
-#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
-#~ msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
+#~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
 
-#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
-#~ msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Cambia tema"
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read items"
-#~ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Abilita API esterna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Risultati della ricerca"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "Searched for"
-#~ msgstr "Ricerca"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Altri notiziari..."
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
 
-#~ msgid "Toggle Feedlist"
-#~ msgstr "Inverti elenco notiziari"
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Elimina articolo"
 
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordine:"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Imposta con stella"
 
-#~ msgid "browse more"
-#~ msgstr "sfoglia altre"
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Assegna etichette"
 
-#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
-#~ msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
 
-#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
 
-#~ msgid "(Hidden)"
-#~ msgstr "(Nascosto)"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Altro:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Notiziari memorizzati"
+#~ msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
 
-#~ msgid "Generate another link"
-#~ msgstr "Genera altro collegamento"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Notifica"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nuvola etichette"
 
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vista:"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Punteggio"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Etichette:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Segna come letto"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Dove:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Condividi su Twitter"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Corrisponde a:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Esci dalle preferenze"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to view"
-#~ msgstr "Fare clic per modificare"
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Notiziari non attivi"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
 
-#~ msgid "Can't add user: no login specified."
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aggiornato"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-#~ msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Saving label..."
-#~ msgstr "Salvataggio etichetta..."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
 
-#~ msgid "Please select only one label."
-#~ msgstr "Selezionare una sola etichetta."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Selezionare una sola categoria."
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "Commenti?"
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Indirizzo cambiato"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Sposta tra notiziari"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Sposta tra articoli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart in offline mode"
-#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-"
-#~ "dist.\n"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Altre azioni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
-#~ "\t\t\toption from config.php\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
-#~ "\t\tquesta opzione da config.php\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
-#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
-#~ "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
-#~ "utilizzati\n"
-#~ "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
-#~ "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
-#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
-#~ "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Articoli con stella"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Azioni notiziari"
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
-#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Notiziari"
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
-#~ "con MySQL"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Riquadro azioni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "Primi 25 notiziari"
 
-#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
-#~ "definita"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
-#~ "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
-#~ "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
 
-#~ msgid "Other feeds: Top 25"
-#~ msgstr "Altri notiziari: primi 25"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
 
-#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
 
-#~ msgid "Top 25"
-#~ msgstr "Primi 25"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtro contenuti"
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gestore utenti"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento..."
 
-#~ msgid "Toggle:"
-#~ msgstr "Inverti:"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "utilizzando"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "corrisponde a"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Titolo o contenuto"
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Category update has been scheduled."
+#~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Aggiorna notiziario"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
-#~ "sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Modifica categorie"
 
-#~ msgid "Match "
-#~ msgstr "Corrisponde "
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
 
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articoli non letti"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
 
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Il titolo contiene"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Il contenuto contiene"
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "Registra su Twitter"
 
-#~ msgid "Score equals"
-#~ msgstr "Il punteggio è"
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
 
-#~ msgid "Score is greater than"
-#~ msgstr "Il punteggio è maggiore di"
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
 
-#~ msgid "Score is less than"
-#~ msgstr "Il punteggio è minore di"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "prima"
 
-#~ msgid "Articles newer than X hours"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X ore"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "dopo"
 
-#~ msgid "Articles newer than X days"
-#~ msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Controllalo"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
-#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
-#~ "installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare "
-#~ "il file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
 
-#~ msgid "Match SQL"
-#~ msgstr "SQL di corrispondenza"
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
 
-#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
-#~ msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
 
-#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Espressione SQL"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
 
-#~ msgid "[No caption]"
-#~ msgstr "[Nessuna intestazione]"
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
 
-#~ msgid "Search to label"
-#~ msgstr "Cerca per etichetta"
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
 
-#~ msgid "Convert to label"
-#~ msgstr "Converti a etichetta"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "Bacheca"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Allegato:"
 
-#~ msgid "Create Label"
-#~ msgstr "Crea etichetta"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
 
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "Espressione del filtro"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non letti."