]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
index 75933571f7595dfe6b8918695b6ac12ebf42ba1e..7efb98aa6938ee66ddaa93281608d4aa6c50471d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "毎週"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
 #: classes/pref/system.php:51
+#: classes/pref/users.php:119
 msgid "User"
 msgstr "ユーザー"
 
@@ -153,27 +153,37 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ
 
 #: index.php:133
 #: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:270
 #: prefs.php:102
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:704
 #: classes/pref/feeds.php:1367
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/labels.php:296
 #: js/feedlist.js:126
-#: js/functions.js:1218
-#: js/functions.js:1352
-#: js/functions.js:1664
+#: js/functions.js:1221
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1667
 #: js/prefs.js:653
 #: js/prefs.js:854
 #: js/prefs.js:1760
 #: js/prefs.js:1776
 #: js/prefs.js:1794
 #: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:515
+#: js/tt-rss.js:523
 #: js/viewfeed.js:741
 #: js/viewfeed.js:1316
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/feedlist.js:450
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:787
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/viewfeed.js:859
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
 
@@ -194,13 +204,13 @@ msgid "All Articles"
 msgstr "すべての記事"
 
 #: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions2.php:102
 #: classes/feeds.php:102
 msgid "Starred"
 msgstr "お気に入り"
 
 #: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions2.php:103
 #: classes/feeds.php:103
 msgid "Published"
 msgstr "公開済み"
@@ -244,8 +254,8 @@ msgid "Title"
 msgstr "題名"
 
 #: index.php:194
-#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
+#: index.php:235
+#: include/functions2.php:92
 #: classes/feeds.php:107
 #: js/FeedTree.js:132
 #: js/FeedTree.js:160
@@ -268,87 +278,87 @@ msgstr "2週間前より古い項目"
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
 
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
-
-#: index.php:232
+#: index.php:225
 msgid "Actions..."
 msgstr "操作..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:227
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定..."
 
-#: index.php:235
+#: index.php:228
 msgid "Search..."
 msgstr "検索..."
 
-#: index.php:236
+#: index.php:229
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "フィード操作:"
 
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: index.php:230
+#: classes/handler/public.php:628
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "フィードを購読する..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:231
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "フィードを編集する..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:232
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
 
-#: index.php:240
+#: index.php:233
 #: classes/pref/feeds.php:757
 #: classes/pref/feeds.php:1322
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "購読をやめる"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:234
 msgid "All feeds:"
 msgstr "すべてのフィード:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:236
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:237
 msgid "Other actions:"
 msgstr "その他の操作:"
 
-#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
+#: index.php:238
+#: include/functions2.php:78
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
 
-#: index.php:246
+#: index.php:239
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "タグで選択..."
 
-#: index.php:247
+#: index.php:240
 msgid "Create label..."
 msgstr "ラベルを作成する..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:241
 msgid "Create filter..."
 msgstr "フィルターを作成しています..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:242
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:251
 msgid "Logout"
 msgstr "ログアウト"
 
+#: index.php:257
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: include/functions2.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:440
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -373,8 +383,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1264
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1261
+#: include/functions.php:1913
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "ラベル"
@@ -404,13 +414,13 @@ msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になってい
 #: register.php:337
 #: register.php:347
 #: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:698
+#: classes/handler/public.php:769
+#: classes/handler/public.php:867
+#: classes/handler/public.php:946
+#: classes/handler/public.php:960
+#: classes/handler/public.php:967
+#: classes/handler/public.php:992
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
 
@@ -427,12 +437,12 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "有効性の確認"
 
 #: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: classes/handler/public.php:785
 msgid "Email:"
 msgstr "メールアドレス:"
 
 #: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: classes/handler/public.php:790
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "2 + 2 = ?"
 
@@ -465,10 +475,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1273
-#: include/functions.php:1817
-#: include/functions.php:1902
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1270
+#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1921
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
@@ -484,355 +494,355 @@ msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
 msgid "No feeds found."
 msgstr "フィードがありません。"
 
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions2.php:52
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions2.php:53
 msgid "Open next feed"
 msgstr "次のフィードを開く"
 
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions2.php:54
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "前のフィードを開く"
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions2.php:55
 msgid "Open next article"
 msgstr "次の記事を開く"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions2.php:56
 msgid "Open previous article"
 msgstr "前の記事を開く"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:57
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:58
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:59
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:60
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:61
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "検索ダイアログを表示する"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions2.php:62
 msgid "Article"
 msgstr "記事"
 
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions2.php:63
 #: js/viewfeed.js:2009
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "お気に入りを切り替える"
 
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions2.php:64
 #: js/viewfeed.js:2020
 msgid "Toggle published"
 msgstr "公開を切り替える"
 
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions2.php:65
 #: js/viewfeed.js:1998
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "未読/既読を切り替える"
 
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions2.php:66
 msgid "Edit tags"
 msgstr "タグを編集する"
 
-#: include/functions2.php:64
+#: include/functions2.php:67
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "選択を解除する"
 
-#: include/functions2.php:65
+#: include/functions2.php:68
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "既読を解除する"
 
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions2.php:69
 msgid "Open in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
-#: include/functions2.php:67
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:2039
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "これより下を既読にする"
 
-#: include/functions2.php:68
+#: include/functions2.php:71
 #: js/viewfeed.js:2033
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "これより上を既読にする"
 
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions2.php:72
 msgid "Scroll down"
 msgstr "下にスクロール"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:73
 msgid "Scroll up"
 msgstr "上にスクロール"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions2.php:74
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:75
 msgid "Email article"
 msgstr "記事をメールする"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions2.php:76
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "記事を閉じる"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions2.php:77
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
 
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions2.php:79
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions2.php:80
 msgid "Article selection"
 msgstr "記事の選択"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:81
 msgid "Select all articles"
 msgstr "すべての記事を選択する"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions2.php:82
 msgid "Select unread"
 msgstr "未読記事を選択する"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions2.php:83
 msgid "Select starred"
 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions2.php:84
 msgid "Select published"
 msgstr "公開済みの記事を選択する"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions2.php:85
 msgid "Invert selection"
 msgstr "選択を反転する"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:86
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "選択を全て解除する"
 
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions2.php:87
 #: classes/pref/feeds.php:550
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "フィード"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions2.php:88
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "現在のフィードを更新する"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions2.php:89
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
 
-#: include/functions2.php:87
+#: include/functions2.php:90
 #: classes/pref/feeds.php:1314
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "フィードを購読する"
 
-#: include/functions2.php:88
+#: include/functions2.php:91
 #: js/FeedTree.js:139
 #: js/PrefFeedTree.js:68
 msgid "Edit feed"
 msgstr "フィードを編集する"
 
-#: include/functions2.php:90
+#: include/functions2.php:93
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions2.php:94
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "フィードの更新を確認する"
 
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:95
 #: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions2.php:96
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "カテゴリーの開閉"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions2.php:97
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
 
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions2.php:98
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions2.php:99
 msgid "Go to"
 msgstr "移動"
 
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions2.php:100
+#: include/functions.php:1972
 msgid "All articles"
 msgstr "すべての記事"
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:101
 msgid "Fresh"
 msgstr "新しい記事"
 
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:461
+#: include/functions2.php:104
+#: js/tt-rss.js:467
+#: js/tt-rss.js:651
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "タグクラウド"
 
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions2.php:106
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: include/functions2.php:104
+#: include/functions2.php:107
 #: classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "ラベルを作成する"
 
-#: include/functions2.php:105
+#: include/functions2.php:108
 #: classes/pref/filters.php:678
 msgid "Create filter"
 msgstr "フィルターを作成する"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions2.php:109
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "サイドバーを開閉する"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions2.php:110
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
 
-#: include/functions2.php:651
+#: include/functions2.php:687
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "検索結果: %s"
 
-#: include/functions2.php:1263
+#: include/functions2.php:1302
 #: classes/feeds.php:714
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] ""
 
-#: include/functions2.php:1267
+#: include/functions2.php:1306
 #: classes/feeds.php:718
 #, fuzzy
 msgid "comments"
 msgstr "添付"
 
-#: include/functions2.php:1308
+#: include/functions2.php:1347
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1341
-#: include/functions2.php:1589
+#: include/functions2.php:1380
+#: include/functions2.php:1628
 #: classes/article.php:280
 msgid "no tags"
 msgstr "タグがありません"
 
-#: include/functions2.php:1351
+#: include/functions2.php:1390
 #: classes/feeds.php:700
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "この記事のタグを編集する"
 
-#: include/functions2.php:1383
+#: include/functions2.php:1422
 #: classes/feeds.php:652
 msgid "Originally from:"
 msgstr "元の記事:"
 
-#: include/functions2.php:1396
+#: include/functions2.php:1435
 #: classes/feeds.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "フィード URL"
 
-#: include/functions2.php:1430
+#: include/functions2.php:1469
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1102
 #: classes/dlg.php:36
 #: classes/dlg.php:59
 #: classes/dlg.php:92
 #: classes/dlg.php:158
 #: classes/dlg.php:189
 #: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/import_export/init.php:411
+#: plugins/import_export/init.php:456
 #: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
 msgid "Close this window"
 msgstr "このウィンドウを閉じる"
 
-#: include/functions2.php:1626
+#: include/functions2.php:1665
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(ノートの編集)"
 
-#: include/functions2.php:1874
+#: include/functions2.php:1913
 msgid "unknown type"
 msgstr "未知の種類"
 
-#: include/functions2.php:1942
+#: include/functions2.php:1981
 msgid "Attachments"
 msgstr "添付"
 
-#: include/functions.php:1262
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1259
+#: include/functions.php:1911
 msgid "Special"
 msgstr "特別"
 
-#: include/functions.php:1765
+#: include/functions.php:1762
 #: classes/feeds.php:1124
 #: classes/pref/filters.php:169
 #: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "すべてのフィード"
 
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1966
 msgid "Starred articles"
 msgstr "お気に入りの記事"
 
-#: include/functions.php:1971
+#: include/functions.php:1968
 msgid "Published articles"
 msgstr "公開済みの記事"
 
-#: include/functions.php:1973
+#: include/functions.php:1970
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "新しい記事"
 
-#: include/functions.php:1977
+#: include/functions.php:1974
 msgid "Archived articles"
 msgstr "保管された記事"
 
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1976
 msgid "Recently read"
 msgstr "最近読んだ"
 
 #: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: classes/handler/public.php:525
+#: classes/handler/public.php:780
 msgid "Login:"
 msgstr "ログイン:"
 
 #: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:528
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
@@ -845,7 +855,7 @@ msgid "Profile:"
 msgstr "プロファイル:"
 
 #: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/handler/public.php:266
 #: classes/rpc.php:63
 #: classes/pref/prefs.php:1040
 msgid "Default profile"
@@ -864,7 +874,7 @@ msgid "Remember me"
 msgstr "ログイン状態を記憶する"
 
 #: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:533
 msgid "Log in"
 msgstr "ログイン"
 
@@ -876,10 +886,6 @@ msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありま
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
 
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
-
 #: include/sessions.php:85
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
@@ -888,255 +894,179 @@ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つか
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "記事が見つかりません。"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
 
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "ã\81\93ã\81®è¨\98äº\8bã\81®ã\82¿ã\82° (ã\82«ã\83³ã\83\9eã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81¾ã\81\99):"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88"
 
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1053
-#: classes/feeds.php:1103
-#: classes/feeds.php:1163
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
 
-#: classes/handler/public.php:467
+#: classes/handler/public.php:466
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
 
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:474
 msgid "Title:"
 msgstr "題名:"
 
-#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/handler/public.php:476
 #: classes/pref/feeds.php:567
 #: plugins/instances/init.php:212
 #: plugins/instances/init.php:401
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:479
+#: classes/handler/public.php:478
 msgid "Content:"
 msgstr "内容:"
 
-#: classes/handler/public.php:481
+#: classes/handler/public.php:480
 msgid "Labels:"
 msgstr "ラベル:"
 
-#: classes/handler/public.php:500
+#: classes/handler/public.php:499
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
 
-#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:501
 msgid "Share"
 msgstr "共有"
 
-#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:536
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/article.php:205
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: classes/handler/public.php:523
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ログインしていません"
 
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:582
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
 
-#: classes/handler/public.php:635
+#: classes/handler/public.php:634
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
 
-#: classes/handler/public.php:638
+#: classes/handler/public.php:637
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
 
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/handler/public.php:640
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
 
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/handler/public.php:643
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
 
-#: classes/handler/public.php:647
+#: classes/handler/public.php:646
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
 
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:650
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
 
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:668
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "選択したフィードを購読する"
 
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:693
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "購読オプションの編集"
 
-#: classes/handler/public.php:731
+#: classes/handler/public.php:730
 msgid "Password recovery"
 msgstr "パスワードの復旧"
 
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:773
 #, fuzzy
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
 
-#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/handler/public.php:795
 #: classes/pref/users.php:352
 msgid "Reset password"
 msgstr "パスワードのリセット"
 
-#: classes/handler/public.php:806
+#: classes/handler/public.php:805
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
 
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
+#: classes/handler/public.php:809
+#: classes/handler/public.php:875
 msgid "Go back"
 msgstr "戻る"
 
-#: classes/handler/public.php:847
+#: classes/handler/public.php:846
 #, fuzzy
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
 
-#: classes/handler/public.php:872
+#: classes/handler/public.php:871
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
 
-#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:893
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
 
-#: classes/handler/public.php:920
+#: classes/handler/public.php:919
 msgid "Database Updater"
 msgstr "データベースアップデーター"
 
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:984
 msgid "Perform updates"
 msgstr "更新の実行"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
-
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
+#: classes/feeds.php:51
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
 
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "新しい URL を生成する"
-
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
-
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "最終更新:"
-
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
-
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr "一致:"
-
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr "いずれか"
-
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "すべて"
-
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "どのタグ?"
-
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr "項目の表示"
-
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
-
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
-
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
-
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "リリースノートを見る"
-
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
-
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
-
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1473
-msgid "View as RSS"
-msgstr "RSS として閲覧する"
+#: classes/feeds.php:52
+#: classes/feeds.php:132
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid "View as RSS"
+msgstr "RSS として閲覧する"
 
 #: classes/feeds.php:60
 #, php-format
@@ -1145,16 +1075,16 @@ msgstr "最終更新: %s"
 
 #: classes/feeds.php:88
 #: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
 #: classes/pref/filters.php:302
 #: classes/pref/filters.php:350
 #: classes/pref/filters.php:672
 #: classes/pref/filters.php:760
 #: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/labels.php:275
 #: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
 #: plugins/instances/init.php:287
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
@@ -1165,16 +1095,16 @@ msgstr "反転"
 
 #: classes/feeds.php:91
 #: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
 #: classes/pref/filters.php:304
 #: classes/pref/filters.php:352
 #: classes/pref/filters.php:674
 #: classes/pref/filters.php:762
 #: classes/pref/filters.php:789
+#: classes/pref/labels.php:277
 #: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
 #: plugins/instances/init.php:289
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -1313,10 +1243,10 @@ msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #: classes/feeds.php:1032
-#: classes/pref/prefs.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:639
 #: classes/pref/feeds.php:847
 #: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/pref/prefs.php:260
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
@@ -1337,8 +1267,8 @@ msgstr "さらなるフィード"
 #: classes/feeds.php:1073
 #: classes/feeds.php:1162
 #: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:1298
+#: classes/pref/filters.php:665
 #: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
@@ -1357,10 +1287,10 @@ msgstr "制限:"
 
 #: classes/feeds.php:1102
 #: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/feeds.php:744
 #: classes/pref/filters.php:418
 #: classes/pref/filters.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:744
+#: classes/pref/labels.php:284
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
@@ -1382,25 +1312,28 @@ msgstr "このフィード"
 msgid "Search syntax"
 msgstr "検索"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "記事が見つかりません。"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
 #: classes/opml.php:28
 #: classes/opml.php:33
@@ -1450,39 +1383,67 @@ msgid "Processing category: %s"
 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
 
 #: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
 
 #: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#: plugins/import_export/init.php:438
 msgid "Unable to move uploaded file."
 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
 
 #: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
 
-#: classes/opml.php:497
+#: classes/opml.php:499
 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
 
-#: classes/opml.php:504
+#: classes/opml.php:506
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
 msgid "Error while parsing document."
 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
 
-#: classes/pref/users.php:6
 #: classes/pref/system.php:8
+#: classes/pref/users.php:6
 #: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
 
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "エラーログ"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "再描画"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "ログの消去"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
 msgstr "ユーザーが見つかりません"
@@ -1544,16 +1505,16 @@ msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
 
 #: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
 #: classes/pref/filters.php:299
 #: classes/pref/filters.php:347
 #: classes/pref/filters.php:669
 #: classes/pref/filters.php:757
 #: classes/pref/filters.php:784
+#: classes/pref/labels.php:272
 #: classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
 #: plugins/instances/init.php:284
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
@@ -1593,71 +1554,283 @@ msgstr "ユーザーが定義されていません。"
 msgid "No matching users found."
 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "有効にするフィールドにチェック"
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "フィードを編集する"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景色:"
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "フィードの題名"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "記事の削除:"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "色の消去"
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
 
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "このフィルタに一致する記事:"
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "人気のあるフィードから隠す"
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "電子メールダイジェストに含む"
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "常に添付画像を表示する"
 
-#: classes/pref/filters.php:179
-#: classes/pref/filters.php:458
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(反転)"
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "画像を埋め込まない"
 
-#: classes/pref/filters.php:175
-#: classes/pref/filters.php:457
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
 
-#: classes/pref/filters.php:294
-#: classes/pref/filters.php:752
-#: classes/pref/filters.php:867
-msgid "Match"
-msgstr "一致"
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "更新された記事を既読にする"
 
-#: classes/pref/filters.php:308
-#: classes/pref/filters.php:356
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/filters.php:793
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
 
-#: classes/pref/filters.php:342
-#: classes/pref/filters.php:779
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "置き換え"
+
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "プッシュ更新の再購読"
+
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "すべて終了しました。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "エラーのあったフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1279
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "活発でないフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "選択したフィードを編集"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/filters.php:687
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "ソート順のリセット"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "一括購読"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリー"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+msgid "Add category"
+msgstr "カテゴリーを追加"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1334
+msgid "Remove selected"
+msgstr "選択したカテゴリーを削除"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "操作..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "手動削除"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "フィードデータの消去"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/filters.php:695
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "記事のスコアの再集計"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "OPML インポート"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+msgid "Include settings"
+msgstr "設定を含める"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid "Export OPML"
+msgstr "OPML エクスポート"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "公開 OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "公開 OPML URL を表示"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Firefox 統合"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "URL の表示"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "生成された URL をすべて消去する"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "編集するにはクリック"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+
+#: classes/pref/filters.php:93
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "このフィルタに一致する記事:"
+
+#: classes/pref/filters.php:131
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
+
+#: classes/pref/filters.php:135
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
+
+#: classes/pref/filters.php:179
+#: classes/pref/filters.php:458
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(反転)"
+
+#: classes/pref/filters.php:175
+#: classes/pref/filters.php:457
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
+
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:752
+#: classes/pref/filters.php:867
+msgid "Match"
+msgstr "一致"
+
+#: classes/pref/filters.php:308
+#: classes/pref/filters.php:356
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/filters.php:793
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: classes/pref/filters.php:342
+#: classes/pref/filters.php:779
 msgid "Apply actions"
 msgstr "適用する操作"
 
@@ -1685,17 +1858,6 @@ msgstr "テスト"
 msgid "Combine"
 msgstr "組み合わせ"
 
-#: classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "ソート順のリセット"
-
-#: classes/pref/filters.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "記事のスコアの再集計"
-
 #: classes/pref/filters.php:824
 msgid "Create"
 msgstr "作成"
@@ -1723,6 +1885,7 @@ msgid "Save rule"
 msgstr "ルールの保存"
 
 #: classes/pref/filters.php:905
+#: js/functions.js:1025
 msgid "Add rule"
 msgstr "ルールの追加"
 
@@ -1739,7 +1902,7 @@ msgid "Save action"
 msgstr "操作の保存"
 
 #: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
 msgid "Add action"
 msgstr "操作の追加"
 
@@ -1759,6 +1922,27 @@ msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 msgstr[0] "操作の追加"
 
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景色:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "色の消去"
+
 #: classes/pref/prefs.php:18
 msgid "General"
 msgstr "全体"
@@ -1780,320 +1964,317 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "重複記事の許可"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "自動的に記事を既読にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "一度に表示する記事数"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "標準の更新間隔"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "API アクセスを有効にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "完全な日付の形式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "未読記事を削除する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "短い日付の形式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "SSL 証明書でログインする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Do not embed images in articles"
 msgstr "記事内に画像を表示しない"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1687
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "CSS テーマを選択してください"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
+#: classes/pref/prefs.php:68
 msgid "Old password cannot be blank."
 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:73
 msgid "New password cannot be blank."
 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:78
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:87
 msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "設定を保存しました。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
+#: classes/pref/prefs.php:141
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "不明なオプション: %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:155
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "個人データを変更しました。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:175
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:198
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "個人データ / 認証"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:218
 msgid "Personal data"
 msgstr "個人データ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:228
 msgid "Full name"
 msgstr "フルネーム"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:232
 msgid "E-mail"
 msgstr "電子メール"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:238
 msgid "Access level"
 msgstr "アクセスレベル"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:248
 msgid "Save data"
 msgstr "保存"
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
+#: classes/pref/prefs.php:267
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:294
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:299
 msgid "Old password"
 msgstr "現在のパスワード"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "New password"
 msgstr "新しいパスワード"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:307
 msgid "Confirm password"
 msgstr "新しいパスワード(確認)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:317
 msgid "Change password"
 msgstr "パスワードを変更する"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:323
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:327
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:352
+#: classes/pref/prefs.php:403
 msgid "Enter your password"
 msgstr "パスワードの入力"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:363
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "OTP を無効にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
+#: classes/pref/prefs.php:369
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:371
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:408
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:422
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "OTP を有効にする"
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:428
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:471
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:569
 msgid "Customize"
 msgstr "カスタマイズ"
 
@@ -2211,288 +2392,132 @@ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
 msgid "Activate profile"
 msgstr "プロファイルを有効にする"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "有効にするフィールドにチェック"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "フィードを編集する"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "フィードの題名"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "記事の削除:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "人気のあるフィードから隠す"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "電子メールダイジェストに含む"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "常に添付画像を表示する"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "画像を埋め込まない"
-
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "更新された記事を既読にする"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "置き換え"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "プッシュ更新の再購読"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "すべて終了しました。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "エラーのあったフィード"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "活発でないフィード"
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "選択したフィードを編集"
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "新しい URL を生成する"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "一括購読"
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリー"
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "最終更新:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "カテゴリーを追加"
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "選択したカテゴリーを削除"
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
+msgstr "一致:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "操作..."
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr "いずれか"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "手動削除"
+#: classes/dlg.php:170
+msgid "All tags."
+msgstr "すべて"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®æ¶\88å\8e»"
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\82¿ã\82°?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr "項目の表示"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s)"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "OPML インポート"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "共有した記事"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
 msgstr "設定を含める"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "OPML エクスポート"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "公開 OPML URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "公開 OPML URL を表示"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 統合"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "URL の表示"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "生成された URL をすべて消去する"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "編集するにはクリック"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "このフィードは認証を要求します。"
-
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "エラーログ"
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "再描画"
-
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "ログの消去"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "記事を閉じる"
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
 
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "記事のノートを編集する"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:450
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "設定を保存しました。"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d  件中) の記事がインポートされました。"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr "不正なフォーマットです。"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81å\85±æ\9c\89ã\81\97ã\81\9fè¨\98äº\8bã\82\92 Google Reader ã\81\8bã\82\89ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "古いパスワードが不正確です。"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
 
 #: plugins/mailto/init.php:49
 #: plugins/mailto/init.php:55
@@ -2522,27 +2547,6 @@ msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセー
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じる"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "ブックマークレット"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
-
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
 msgstr "インポート・エクスポート"
@@ -2559,48 +2563,76 @@ msgstr "データのエクスポート"
 msgid "Import"
 msgstr "インポート"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:223
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:228
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:387
 msgid "Finished: "
 msgstr "完了: "
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:388
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:389
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:390
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:395
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:407
 msgid "Prepare data"
 msgstr "データの準備"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "設定を保存しました。"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "パスワードを変更しました。"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "古いパスワードが不正確です。"
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "記事を閉じる"
 
 #: plugins/mail/init.php:28
 msgid "Mail addresses saved."
@@ -2627,45 +2659,6 @@ msgstr "題名:"
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "電子メールを送信する"
 
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "記事のノートを編集する"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d  件中) の記事がインポートされました。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "不正なフォーマットです。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "共有した記事"
-
 #: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
 msgstr "リンクされたインスタンス"
@@ -2726,6 +2719,32 @@ msgstr "保存されたフィード"
 msgid "Create link"
 msgstr "リンクの作成"
 
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "共有した記事"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
+
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
@@ -2746,45 +2765,6 @@ msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます
 msgid "Unshare article"
 msgstr "記事の共有を解除"
 
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "更新の実行"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "データベースは変更されません。"
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
-
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "更新準備は完了です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "更新を開始する"
-
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
@@ -2802,71 +2782,76 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
 
-#: js/functions.js:236
+#: js/functions.js:224
 msgid "Click to close"
 msgstr "閉じるにはクリック"
 
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
 msgid "Edit action"
 msgstr "動作の編集"
 
-#: js/functions.js:1085
+#: js/functions.js:1088
 msgid "Create Filter"
 msgstr "フィルターを作成する"
 
-#: js/functions.js:1215
+#: js/functions.js:1218
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
 
-#: js/functions.js:1226
+#: js/functions.js:1229
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "購読がリセットされました。"
 
-#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:678
+#: js/functions.js:1239
+#: js/tt-rss.js:686
 #, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "%s の購読をやめますか?"
 
-#: js/functions.js:1239
+#: js/functions.js:1242
 msgid "Removing feed..."
 msgstr "フィードを削除しています..."
 
-#: js/functions.js:1346
+#: js/functions.js:1349
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
 
-#: js/functions.js:1377
+#: js/functions.js:1380
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
 
-#: js/functions.js:1381
+#: js/functions.js:1384
+#: js/prefs.js:1218
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
 
-#: js/functions.js:1682
-#: js/functions.js:1792
+#: js/functions.js:1685
+#: js/functions.js:1795
 #: js/prefs.js:414
 #: js/prefs.js:444
 #: js/prefs.js:476
 #: js/prefs.js:629
 #: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "フィードが選択されていません。"
 
-#: js/functions.js:1724
+#: js/functions.js:1727
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
 
-#: js/functions.js:1763
+#: js/functions.js:1766
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "更新エラーのあるフィード"
 
-#: js/functions.js:1774
+#: js/functions.js:1777
+#: js/prefs.js:1176
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
 
-#: js/functions.js:1777
+#: js/functions.js:1780
+#: js/prefs.js:1179
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
 
@@ -2903,6 +2888,7 @@ msgstr "ユーザーエディター"
 #: js/prefs.js:736
 #: plugins/instances/instances.js:26
 #: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/functions.js:1592
 msgid "Saving data..."
 msgstr "データを保存しています..."
 
@@ -2927,6 +2913,7 @@ msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
 
 #: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "ラベルが選択されていません。"
 
@@ -3034,8 +3021,8 @@ msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
 
 #: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
 
@@ -3063,38 +3050,44 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
 
-#: js/tt-rss.js:385
+#: js/tt-rss.js:391
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
 
-#: js/tt-rss.js:426
-#: js/tt-rss.js:659
+#: js/tt-rss.js:432
+#: js/tt-rss.js:667
+#: js/functions.js:1571
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
 
-#: js/tt-rss.js:497
+#: js/tt-rss.js:503
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
 
-#: js/tt-rss.js:667
+#: js/tt-rss.js:516
+#: js/tt-rss.js:717
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:675
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
 
-#: js/tt-rss.js:672
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:680
+#: js/tt-rss.js:836
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
 
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:831
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
 
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:841
 #, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#: js/tt-rss.js:833
+#: js/tt-rss.js:844
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
 
@@ -3128,6 +3121,9 @@ msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
 #: js/viewfeed.js:2289
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:817
+#: js/viewfeed.js:882
+#: js/viewfeed.js:916
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "記事が選択されていません。"
 
@@ -3174,6 +3170,8 @@ msgid "Saving article tags..."
 msgstr "記事のタグを保存しています..."
 
 #: js/viewfeed.js:1326
+#: js/viewfeed.js:113
+#: js/viewfeed.js:184
 #, fuzzy
 msgid "Click to open next unread feed."
 msgstr "編集するにはクリック"
@@ -3221,6 +3219,23 @@ msgstr "記事の URL:"
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
 
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "共有した記事"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "記事のノートを保存しています..."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Google Reader インポート"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
+
 #: plugins/mailto/init.js:21
 #: plugins/mail/mail.js:21
 msgid "Forward article by email"
@@ -3244,6 +3259,11 @@ msgstr "データのインポート"
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
 
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "編集するにはクリック"
+
 #: plugins/mail/mail.js:36
 msgid "Error sending email:"
 msgstr ""
@@ -3253,23 +3273,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "個人データを変更しました。"
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "記事のノートを保存しています..."
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "編集するにはクリック"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Google Reader インポート"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
-
 #: plugins/instances/instances.js:10
 msgid "Link Instance"
 msgstr "インスタンスのリンク"
@@ -3295,18 +3298,6 @@ msgstr "インスタンスが選択されていません。"
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "URL を消去しています..."
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "共有された URL を消去しました。"
-
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "URL で記事を共有"
@@ -3327,184 +3318,312 @@ msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
 msgid "Trying to unshare..."
 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1518
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "URL を消去しています..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "共有された URL を消去しました。"
+
+#: js/feedlist.js:406
+#: js/feedlist.js:434
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
 
-#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
-#~ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
 
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: js/feedlist.js:428
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
 
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: js/feedlist.js:431
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
 
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: js/functions.js:615
+msgid "Error explained"
+msgstr "エラーの説明"
 
-#~ msgid "Error explained"
-#~ msgstr "エラーの説明"
+#: js/functions.js:697
+msgid "Upload complete."
+msgstr "アップロードが完了しました。"
 
-#~ msgid "Upload complete."
-#~ msgstr "アップロードが完了しました。"
+#: js/functions.js:721
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
 
-#~ msgid "Remove stored feed icon?"
-#~ msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
+#: js/functions.js:726
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
 
-#~ msgid "Removing feed icon..."
-#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
+#: js/functions.js:731
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
 
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
+#: js/functions.js:753
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
 
-#~ msgid "Please select an image file to upload."
-#~ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
+#: js/functions.js:755
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
 
-#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
-#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
+#: js/functions.js:756
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
 
-#~ msgid "Uploading, please wait..."
-#~ msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
+#: js/functions.js:772
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
 
-#~ msgid "Please enter label caption:"
-#~ msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
+#: js/functions.js:777
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing caption."
-#~ msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
+#: js/functions.js:820
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "フィードを購読する"
 
-#~ msgid "Subscribe to Feed"
-#~ msgstr "フィードを購読する"
+#: js/functions.js:839
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Subscribed to %s"
-#~ msgstr "%s を購読しました"
+#: js/functions.js:854
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s を購読しました"
 
-#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
-#~ msgstr "指定された URL は無効のようです。"
+#: js/functions.js:859
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "指定された URL は無効のようです。"
 
-#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-#~ msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
+#: js/functions.js:862
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
 
-#~ msgid "Expand to select feed"
-#~ msgstr "選択したフィードを展開する"
+#: js/functions.js:874
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "選択したフィードを展開する"
 
-#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-#~ msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
+#: js/functions.js:886
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
 
-#~ msgid "XML validation failed: %s"
-#~ msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
+#: js/functions.js:890
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
 
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "このフィードは購読済みです。"
+#: js/functions.js:895
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "このフィードは購読済みです。"
 
-#~ msgid "Edit rule"
-#~ msgstr "ルールの編集"
+#: js/functions.js:1025
+msgid "Edit rule"
+msgstr "ルールの編集"
 
-#~ msgid "Edit Feed"
-#~ msgstr "フィードの編集"
+#: js/functions.js:1586
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "フィードの編集"
 
-#~ msgid "More Feeds"
-#~ msgstr "さらなるフィード"
+#: js/functions.js:1624
+msgid "More Feeds"
+msgstr "さらなるフィード"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
+#: js/functions.js:1878
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
 
-#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-#~ msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
+#: js/prefs.js:1083
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
 
-#~ msgid "Removing category..."
-#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..."
+#: js/prefs.js:1089
+msgid "Removing category..."
+msgstr "カテゴリーを削除しています..."
 
-#~ msgid "Remove selected categories?"
-#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
+#: js/prefs.js:1110
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
+#: js/prefs.js:1113
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
 
-#~ msgid "No categories are selected."
-#~ msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
 
-#~ msgid "Category title:"
-#~ msgstr "カテゴリーの題名:"
+#: js/prefs.js:1134
+msgid "Category title:"
+msgstr "カテゴリーの題名:"
 
-#~ msgid "Creating category..."
-#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..."
+#: js/prefs.js:1138
+msgid "Creating category..."
+msgstr "カテゴリーを作成しています..."
 
-#~ msgid "Feeds without recent updates"
-#~ msgstr "最近の更新がないフィード"
+#: js/prefs.js:1165
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "最近の更新がないフィード"
 
-#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
+#: js/prefs.js:1214
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "フィードを消去しています..."
+#: js/prefs.js:1303
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "フィードを消去しています..."
 
-#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
+#: js/prefs.js:1323
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
-#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
+#: js/prefs.js:1326
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
 
-#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
+#: js/prefs.js:1346
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
 
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
+#: js/prefs.js:1349
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
 
-#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
-#~ msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
+#: js/prefs.js:1366
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
 
-#~ msgid "Settings Profiles"
-#~ msgstr "設定プロファイル"
+#: js/prefs.js:1403
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "設定プロファイル"
 
-#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
+#: js/prefs.js:1412
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
 
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
+#: js/prefs.js:1415
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
 
-#~ msgid "No profiles are selected."
-#~ msgstr "プロファイルが選択されていません。"
+#: js/prefs.js:1430
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "プロファイルが選択されていません。"
 
-#~ msgid "Activate selected profile?"
-#~ msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
 
-#~ msgid "Please choose a profile to activate."
-#~ msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
 
-#~ msgid "Creating profile..."
-#~ msgstr "プロファイルを作成しています..."
+#: js/prefs.js:1459
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "プロファイルを作成しています..."
 
-#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-#~ msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
+#: js/prefs.js:1515
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
 
-#~ msgid "Generated URLs cleared."
-#~ msgstr "生成された URL を消去しました。"
+#: js/prefs.js:1525
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "生成された URL を消去しました。"
 
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "ラベルエディター"
+#: js/prefs.js:1616
+msgid "Label Editor"
+msgstr "ラベルエディター"
 
-#~ msgid "Select item(s) by tags"
-#~ msgstr "タグで項目を選択"
+#: js/tt-rss.js:654
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "タグで項目を選択"
 
-#~ msgid "New version available!"
-#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
+#: js/viewfeed.js:117
+msgid "Cancel search"
+msgstr "検索の取り消し"
+
+#: js/viewfeed.js:1438
+msgid "No article is selected."
+msgstr "記事が選択されていません。"
+
+#: js/viewfeed.js:1473
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "記事が選択されていません。"
+
+#: js/viewfeed.js:1475
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
+
+#: js/viewfeed.js:1990
+msgid "Display article URL"
+msgstr "記事の URL を表示"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
 
-#~ msgid "Cancel search"
-#~ msgstr "検索の取り消し"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
 
-#~ msgid "No article is selected."
-#~ msgstr "è¨\98äº\8bã\81\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«è¨\98äº\8bã\81«ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8b"
 
-#~ msgid "No articles found to mark"
-#~ msgstr "記事が選択されていません。"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
 
-#~ msgid "Mark %d article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-#~ msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
 
-#~ msgid "Display article URL"
-#~ msgstr "記事の URL を表示"
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "リリースノートを見る"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ダウンロード"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "更新の実行"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "データベースは変更されません。"
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "更新準備は完了です。"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "更新を開始する"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
 
 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"