msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "フィードが見つかりません。"
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "ユーザーが見つかりません"
+
#: index.php:133
#: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:269
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/feeds.php:1367
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:521
+#: js/tt-rss.js:525
#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/updater/updater.js:17
#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
#: js/feedlist.js:450
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:787
#: js/prefs.js:1551
#: js/prefs.js:1567
#: js/prefs.js:1587
-#: js/tt-rss.js:538
+#: js/tt-rss.js:542
#: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
#: index.php:176
#: include/functions2.php:102
-#: classes/feeds.php:102
+#: classes/feeds.php:104
msgid "Starred"
msgstr "お気に入り"
#: index.php:177
#: include/functions2.php:103
-#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:105
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:103
msgid "Unread"
msgstr "未読"
#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "未読を最初に"
-
-#: index.php:180
msgid "With Note"
msgstr "ノート付き"
-#: index.php:181
+#: index.php:180
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "スコア計算の無効化"
-#: index.php:184
+#: index.php:183
msgid "Sort articles"
msgstr "記事をソート"
-#: index.php:187
+#: index.php:186
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: index.php:188
+#: index.php:187
msgid "Newest first"
msgstr "新しい順"
-#: index.php:189
+#: index.php:188
msgid "Oldest first"
msgstr "古い順"
-#: index.php:190
+#: index.php:189
msgid "Title"
msgstr "題名"
-#: index.php:194
-#: index.php:242
+#: index.php:193
+#: index.php:234
#: include/functions2.php:92
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:109
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
msgid "Mark as read"
msgstr "既読にする"
-#: index.php:197
+#: index.php:196
msgid "Older than one day"
msgstr "1日前より古い項目"
-#: index.php:200
+#: index.php:199
msgid "Older than one week"
msgstr "1週間前より古い項目"
-#: index.php:203
+#: index.php:202
msgid "Older than two weeks"
msgstr "2週間前より古い項目"
-#: index.php:219
+#: index.php:218
msgid "Communication problem with server."
msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
-
-#: index.php:232
+#: index.php:224
msgid "Actions..."
msgstr "操作..."
-#: index.php:234
+#: index.php:226
msgid "Preferences..."
msgstr "設定..."
-#: index.php:235
+#: index.php:227
msgid "Search..."
msgstr "検索..."
-#: index.php:236
+#: index.php:228
msgid "Feed actions:"
msgstr "フィード操作:"
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:628
+#: index.php:229
+#: classes/handler/public.php:627
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "フィードを購読する..."
-#: index.php:238
+#: index.php:230
msgid "Edit this feed..."
msgstr "フィードを編集する..."
-#: index.php:239
+#: index.php:231
msgid "Rescore feed"
msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
-#: index.php:240
+#: index.php:232
#: classes/pref/feeds.php:757
#: classes/pref/feeds.php:1322
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読をやめる"
-#: index.php:241
+#: index.php:233
msgid "All feeds:"
msgstr "すべてのフィード:"
-#: index.php:243
+#: index.php:235
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
-#: index.php:244
+#: index.php:236
msgid "Other actions:"
msgstr "その他の操作:"
-#: index.php:245
+#: index.php:237
#: include/functions2.php:78
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
-#: index.php:246
+#: index.php:238
msgid "Select by tags..."
msgstr "タグで選択..."
-#: index.php:247
+#: index.php:239
msgid "Create label..."
msgstr "ラベルを作成する..."
-#: index.php:248
+#: index.php:240
msgid "Create filter..."
msgstr "フィルターを作成しています..."
-#: index.php:249
+#: index.php:241
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "キーボードショートカット"
-#: index.php:258
+#: index.php:250
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
+#: index.php:256
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: classes/pref/prefs.php:425
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
msgstr "フィルター"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1260
+#: include/functions.php:1912
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:698
-#: classes/handler/public.php:769
-#: classes/handler/public.php:867
-#: classes/handler/public.php:946
-#: classes/handler/public.php:960
-#: classes/handler/public.php:967
-#: classes/handler/public.php:992
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:768
+#: classes/handler/public.php:866
+#: classes/handler/public.php:945
+#: classes/handler/public.php:959
+#: classes/handler/public.php:966
+#: classes/handler/public.php:991
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
msgstr "有効性の確認"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:785
+#: classes/handler/public.php:784
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:790
+#: classes/handler/public.php:789
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "2 + 2 = ?"
msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1274
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1903
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1269
+#: include/functions.php:1813
+#: include/functions.php:1898
+#: include/functions.php:1920
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリー割り当てなし"
-#: include/feedbrowser.php:82
+#: include/feedbrowser.php:84
#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
msgid "No feeds found."
msgstr "フィードがありません。"
msgstr "移動"
#: include/functions2.php:100
-#: include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1971
msgid "All articles"
msgstr "すべての記事"
msgstr "新しい記事"
#: include/functions2.php:104
-#: js/tt-rss.js:467
-#: js/tt-rss.js:649
+#: js/tt-rss.js:469
+#: js/tt-rss.js:653
msgid "Tag cloud"
msgstr "タグクラウド"
msgid "Show help dialog"
msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
-#: include/functions2.php:654
+#: include/functions2.php:683
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "検索結果: %s"
-#: include/functions2.php:1288
+#: include/functions2.php:1298
#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
-#: include/functions2.php:1292
+#: include/functions2.php:1302
#: classes/feeds.php:718
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "添付"
-#: include/functions2.php:1333
+#: include/functions2.php:1343
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1366
-#: include/functions2.php:1614
-#: classes/article.php:280
+#: include/functions2.php:1376
+#: include/functions2.php:1624
+#: classes/article.php:292
msgid "no tags"
msgstr "タグがありません"
-#: include/functions2.php:1376
+#: include/functions2.php:1386
#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "この記事のタグを編集する"
-#: include/functions2.php:1408
+#: include/functions2.php:1418
#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "元の記事:"
-#: include/functions2.php:1421
+#: include/functions2.php:1431
#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "フィード URL"
-#: include/functions2.php:1455
+#: include/functions2.php:1465
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/feeds.php:1611
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1103
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
+#: classes/pref/prefs.php:1089
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:217
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/updater/init.php:389
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/import_export/init.php:411
+#: plugins/import_export/init.php:456
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
#: plugins/share/init.php:123
msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる"
-#: include/functions2.php:1651
+#: include/functions2.php:1661
msgid "(edit note)"
msgstr "(ノートの編集)"
-#: include/functions2.php:1899
+#: include/functions2.php:1915
msgid "unknown type"
msgstr "未知の種類"
-#: include/functions2.php:1967
+#: include/functions2.php:1992
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1915
+#: include/functions.php:1258
+#: include/functions.php:1910
msgid "Special"
msgstr "特別"
-#: include/functions.php:1766
+#: include/functions.php:1761
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "すべてのフィード"
-#: include/functions.php:1970
+#: include/functions.php:1965
msgid "Starred articles"
msgstr "お気に入りの記事"
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1967
msgid "Published articles"
msgstr "公開済みの記事"
-#: include/functions.php:1974
+#: include/functions.php:1969
msgid "Fresh articles"
msgstr "新しい記事"
-#: include/functions.php:1978
+#: include/functions.php:1973
msgid "Archived articles"
msgstr "保管された記事"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1975
msgid "Recently read"
msgstr "最近読んだ"
#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:525
-#: classes/handler/public.php:780
+#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:779
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:528
+#: classes/handler/public.php:527
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
msgstr "プロファイル:"
#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:266
+#: classes/handler/public.php:265
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1041
+#: classes/pref/prefs.php:1027
msgid "Default profile"
msgstr "標準のプロファイル"
msgstr "ログイン状態を記憶する"
#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:533
+#: classes/handler/public.php:532
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
-
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
msgid "Help topic not found."
msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
-#: classes/handler/public.php:466
+#: classes/handler/public.php:465
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
-#: classes/handler/public.php:474
+#: classes/handler/public.php:473
msgid "Title:"
msgstr "題名:"
-#: classes/handler/public.php:476
+#: classes/handler/public.php:475
#: classes/pref/feeds.php:567
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:478
+#: classes/handler/public.php:477
msgid "Content:"
msgstr "内容:"
-#: classes/handler/public.php:480
+#: classes/handler/public.php:479
msgid "Labels:"
msgstr "ラベル:"
-#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/handler/public.php:498
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
-#: classes/handler/public.php:501
+#: classes/handler/public.php:500
msgid "Share"
msgstr "共有"
-#: classes/handler/public.php:502
-#: classes/handler/public.php:536
+#: classes/handler/public.php:501
+#: classes/handler/public.php:535
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975
#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/prefs.php:989
+#: classes/pref/prefs.php:975
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/instances/init.php:248
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: classes/handler/public.php:523
+#: classes/handler/public.php:522
msgid "Not logged in"
msgstr "ログインしていません"
-#: classes/handler/public.php:582
+#: classes/handler/public.php:581
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
-#: classes/handler/public.php:634
+#: classes/handler/public.php:633
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
-#: classes/handler/public.php:637
+#: classes/handler/public.php:636
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
-#: classes/handler/public.php:640
+#: classes/handler/public.php:639
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
-#: classes/handler/public.php:643
+#: classes/handler/public.php:642
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
-#: classes/handler/public.php:646
+#: classes/handler/public.php:645
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:649
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:667
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "選択したフィードを購読する"
-#: classes/handler/public.php:693
+#: classes/handler/public.php:692
msgid "Edit subscription options"
msgstr "購読オプションの編集"
-#: classes/handler/public.php:730
+#: classes/handler/public.php:729
msgid "Password recovery"
msgstr "パスワードの復旧"
-#: classes/handler/public.php:773
+#: classes/handler/public.php:772
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
-#: classes/handler/public.php:795
+#: classes/handler/public.php:794
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
-#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:804
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
-#: classes/handler/public.php:809
-#: classes/handler/public.php:875
+#: classes/handler/public.php:808
+#: classes/handler/public.php:874
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
-#: classes/handler/public.php:846
+#: classes/handler/public.php:845
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
-#: classes/handler/public.php:871
+#: classes/handler/public.php:870
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
-#: classes/handler/public.php:893
+#: classes/handler/public.php:892
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
-#: classes/handler/public.php:919
+#: classes/handler/public.php:918
msgid "Database Updater"
msgstr "データベースアップデーター"
-#: classes/handler/public.php:984
+#: classes/handler/public.php:983
msgid "Perform updates"
msgstr "更新の実行"
-#: classes/feeds.php:51
+#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:134
#: classes/pref/feeds.php:1473
msgid "View as RSS"
msgstr "RSS として閲覧する"
-#: classes/feeds.php:60
+#: classes/feeds.php:62
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最終更新: %s"
-#: classes/feeds.php:88
+#: classes/feeds.php:90
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1305
#: classes/pref/feeds.php:1562
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/prefs.php:1001
+#: classes/pref/prefs.php:987
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/feeds.php:92
msgid "Invert"
msgstr "反転"
-#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:93
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/feeds.php:1307
#: classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/prefs.php:1003
+#: classes/pref/prefs.php:989
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: classes/feeds.php:97
+#: classes/feeds.php:99
msgid "More..."
msgstr "その他操作..."
-#: classes/feeds.php:99
+#: classes/feeds.php:101
msgid "Selection toggle:"
msgstr "選択の切り替え:"
-#: classes/feeds.php:105
+#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection:"
msgstr "選択:"
-#: classes/feeds.php:108
+#: classes/feeds.php:110
msgid "Set score"
msgstr "スコアを設定"
-#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:113
msgid "Archive"
msgstr "保管"
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:115
msgid "Move back"
msgstr "戻る"
-#: classes/feeds.php:114
+#: classes/feeds.php:116
#: classes/pref/filters.php:311
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:769
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
+#: classes/feeds.php:121
+#: classes/feeds.php:126
#: plugins/mailto/init.php:25
#: plugins/mail/init.php:75
msgid "Forward by email"
msgstr "メールで転送する"
-#: classes/feeds.php:128
+#: classes/feeds.php:130
msgid "Feed:"
msgstr "フィード:"
-#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:200
#: classes/feeds.php:849
msgid "Feed not found."
msgstr "フィードが見つかりません。"
-#: classes/feeds.php:260
+#: classes/feeds.php:259
msgid "Never"
msgstr "未更新"
-#: classes/feeds.php:381
+#: classes/feeds.php:380
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "%s にインポート"
-#: classes/feeds.php:440
-#: classes/feeds.php:535
+#: classes/feeds.php:439
+#: classes/feeds.php:534
#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
msgstr "既読にする"
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
-#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/prefs.php:245
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/prefs.php:987
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/mail/init.php:64
#: classes/opml.php:470
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#: plugins/import_export/init.php:420
+#: plugins/import_export/init.php:424
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#: plugins/import_export/init.php:434
+#: plugins/import_export/init.php:438
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
#: classes/opml.php:488
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
msgstr "エラーログ"
#: classes/pref/system.php:40
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
msgid "Refresh"
msgstr "再描画"
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/pref/prefs.php:984
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "選択"
msgstr "重複記事の許可"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "ブラックリスト化したタグ"
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "自動的に記事を既読にする"
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "フィード表示の組み合わせ"
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "フィードを既読にする際確認する"
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "一度に表示する記事数"
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "標準の更新間隔"
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "API アクセスを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "完全な日付の形式"
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "未読記事を削除する"
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "短い日付の形式"
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "SSL 証明書でログインする"
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "記事内に画像を表示しない"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "CSS テーマを選択してください"
-#: classes/pref/prefs.php:69
+#: classes/pref/prefs.php:68
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "古いパスワードを空にできません。"
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "設定を保存しました。"
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "不明なオプション: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "個人データを変更しました。"
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "個人データ / 認証"
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "個人データ"
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "フルネーム"
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "電子メール"
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "アクセスレベル"
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "保存"
-#: classes/pref/prefs.php:268
+#: classes/pref/prefs.php:252
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:279
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Old password"
msgstr "現在のパスワード"
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:287
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:292
msgid "Confirm password"
msgstr "新しいパスワード(確認)"
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:308
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードの入力"
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:348
msgid "Disable OTP"
msgstr "OTP を無効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:370
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:393
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:407
msgid "Enable OTP"
msgstr "OTP を有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:554
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
-#: classes/pref/prefs.php:631
+#: classes/pref/prefs.php:617
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: classes/pref/prefs.php:635
+#: classes/pref/prefs.php:621
msgid "Clear"
msgstr "消去"
-#: classes/pref/prefs.php:641
+#: classes/pref/prefs.php:627
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:673
+#: classes/pref/prefs.php:659
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存する"
-#: classes/pref/prefs.php:677
+#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "設定を保存して終了する"
-#: classes/pref/prefs.php:682
+#: classes/pref/prefs.php:668
msgid "Manage profiles"
msgstr "プロファイルを管理する"
-#: classes/pref/prefs.php:685
+#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Reset to defaults"
msgstr "標準に戻す"
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:694
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:710
+#: classes/pref/prefs.php:696
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
-#: classes/pref/prefs.php:712
+#: classes/pref/prefs.php:698
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
-#: classes/pref/prefs.php:738
+#: classes/pref/prefs.php:724
msgid "System plugins"
msgstr "システムプラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:728
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:729
+#: classes/pref/prefs.php:785
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:730
+#: classes/pref/prefs.php:786
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/prefs.php:801
+#: classes/pref/prefs.php:731
+#: classes/pref/prefs.php:787
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: classes/pref/prefs.php:776
-#: classes/pref/prefs.php:835
+#: classes/pref/prefs.php:762
+#: classes/pref/prefs.php:821
msgid "more info"
msgstr "その他情報"
-#: classes/pref/prefs.php:785
-#: classes/pref/prefs.php:844
+#: classes/pref/prefs.php:771
+#: classes/pref/prefs.php:830
msgid "Clear data"
msgstr "データの消去"
-#: classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:780
msgid "User plugins"
msgstr "ユーザープラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:859
+#: classes/pref/prefs.php:845
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "選択したプラグインを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:927
+#: classes/pref/prefs.php:913
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:930
-#: classes/pref/prefs.php:947
+#: classes/pref/prefs.php:916
+#: classes/pref/prefs.php:933
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:972
+#: classes/pref/prefs.php:958
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
-#: classes/pref/prefs.php:1012
+#: classes/pref/prefs.php:998
msgid "Create profile"
msgstr "プロファイルを作成する"
-#: classes/pref/prefs.php:1035
-#: classes/pref/prefs.php:1063
+#: classes/pref/prefs.php:1021
+#: classes/pref/prefs.php:1049
msgid "(active)"
msgstr "(有効)"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1083
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/prefs.php:1085
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
-#: classes/dlg.php:16
+#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
-#: classes/dlg.php:47
+#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:214
#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "新しい URL を生成する"
-#: classes/dlg.php:70
+#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "最終更新:"
-#: classes/dlg.php:79
+#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
-#: classes/dlg.php:165
+#: classes/dlg.php:166
msgid "Match:"
msgstr "一致:"
-#: classes/dlg.php:167
+#: classes/dlg.php:168
msgid "Any"
msgstr "いずれか"
-#: classes/dlg.php:170
+#: classes/dlg.php:171
msgid "All tags."
msgstr "すべて"
-#: classes/dlg.php:172
+#: classes/dlg.php:173
msgid "Which Tags?"
msgstr "どのタグ?"
-#: classes/dlg.php:185
+#: classes/dlg.php:186
msgid "Display entries"
msgstr "項目の表示"
-#: classes/dlg.php:204
+#: classes/dlg.php:205
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:348
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "共有した記事"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "設定を含める"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:352
-msgid "See the release notes"
-msgstr "ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83\8eã\83¼ã\83\88ã\82\92è¦\8bる"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99る"
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "記事のノートを編集する"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:450
msgid "No file uploaded."
msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
msgid "Close this dialog"
msgstr "このダイアログを閉じる"
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/init.php:355
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
-
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:361
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "更新の実行"
-
-#: plugins/updater/init.php:370
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
-
-#: plugins/updater/init.php:379
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
-
-#: plugins/updater/init.php:380
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "データベースは変更されません。"
-
-#: plugins/updater/init.php:381
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
-
-#: plugins/updater/init.php:382
-msgid "Ready to update."
-msgstr "更新準備は完了です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:387
-msgid "Start update"
-msgstr "更新を開始する"
-
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "インポート・エクスポート"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:223
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:228
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:387
msgid "Finished: "
msgstr "完了: "
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:388
#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:389
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:390
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:395
msgid "Could not load XML document."
msgstr "XML 文書を読み込めません。"
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:407
msgid "Prepare data"
msgstr "データの準備"
msgid "Shared articles"
msgstr "共有した記事"
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
+msgid "+1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
+msgid "Show classifier info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "状態"
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
+#, php-format
+msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
+#, fuzzy
+msgid "Last matched articles"
+msgstr "お気に入りの記事"
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
+#, fuzzy
+msgid "Clear database"
+msgstr "データの消去"
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
+msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Currently stored as: %s"
+msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
+msgid "Classifier result"
+msgstr ""
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ブックマークレット"
msgstr "購読がリセットされました。"
#: js/functions.js:1239
-#: js/tt-rss.js:684
+#: js/tt-rss.js:688
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?"
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
-#: js/tt-rss.js:432
-#: js/tt-rss.js:665
+#: js/tt-rss.js:434
+#: js/tt-rss.js:669
#: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
-#: js/tt-rss.js:503
+#: js/tt-rss.js:505
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
-#: js/tt-rss.js:673
+#: js/tt-rss.js:518
+#: js/tt-rss.js:719
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:677
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:831
+#: js/tt-rss.js:682
+#: js/tt-rss.js:838
msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
-#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
-#: js/tt-rss.js:836
+#: js/tt-rss.js:843
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
-#: js/tt-rss.js:839
+#: js/tt-rss.js:846
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
-#: js/viewfeed.js:2300
+#: js/viewfeed.js:2328
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
-#: js/viewfeed.js:2333
+#: js/viewfeed.js:2362
msgid "Article URL:"
msgstr "記事の URL:"
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "共有した記事"
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "記事のノートを保存しています..."
msgid "Forward article by email"
msgstr "電子メールで記事を転送する"
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
-
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "データのエクスポート"
msgid "Please select only one instance."
msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
+#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
+#, fuzzy
+msgid "Clear classifier database?"
+msgstr "フィードデータの消去"
+
+#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
+msgid "Classifier information"
+msgstr ""
+
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "URL で記事を共有"
msgid "Label Editor"
msgstr "ラベルエディター"
-#: js/tt-rss.js:652
+#: js/tt-rss.js:656
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "タグで項目を選択"
-#: js/tt-rss.js:980
-msgid "New version available!"
-msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
-
#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "検索の取り消し"
msgid "Display article URL"
msgstr "記事の URL を表示"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "未読を最初に"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "不明なオプション: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "リリースノートを見る"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ダウンロード"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "更新の実行"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "データベースは変更されません。"
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "更新準備は完了です。"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "更新を開始する"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
+
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"