]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
fix es_ES syntax, update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
index c8ffbd1f2e2d27ff9685bd3026f438ec70a78939..fb1eeaffb0eba48c60409015152881ec1a675c56 100644 (file)
@@ -7,107 +7,195 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-08 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:67
 msgid "Use default"
 msgstr "標準を使用する"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:68
 msgid "Never purge"
 msgstr "ずっと削除しない"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:69
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 週間前"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:70
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 週間前"
 
-#: backend.php:117
+#: backend.php:71
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 ヶ月前"
 
-#: backend.php:118
+#: backend.php:72
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 日月前"
 
-#: backend.php:119
+#: backend.php:73
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 ヶ月前"
 
-#: backend.php:122
+#: backend.php:76
 msgid "Default interval"
 msgstr "更新の間隔"
 
-#: backend.php:123 backend.php:133
+#: backend.php:77 backend.php:87
 msgid "Disable updates"
 msgstr "更新を無効にする"
 
-#: backend.php:124 backend.php:134
+#: backend.php:78 backend.php:88
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "各 15 分"
 
-#: backend.php:125 backend.php:135
+#: backend.php:79 backend.php:89
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "各 30 分"
 
-#: backend.php:126 backend.php:136
+#: backend.php:80 backend.php:90
 msgid "Hourly"
 msgstr "毎時"
 
-#: backend.php:127 backend.php:137
+#: backend.php:81 backend.php:91
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "各 4 時間"
 
-#: backend.php:128 backend.php:138
+#: backend.php:82 backend.php:92
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "各 12 時間"
 
-#: backend.php:129 backend.php:139
+#: backend.php:83 backend.php:93
 msgid "Daily"
 msgstr "毎日"
 
-#: backend.php:130 backend.php:140
+#: backend.php:84 backend.php:94
 msgid "Weekly"
 msgstr "毎週"
 
-#: backend.php:143 tt-rss.php:224 modules/pref-prefs.php:329
+#: backend.php:97 index.php:180
 msgid "Default"
 msgstr "標準"
 
-#: backend.php:144
+#: backend.php:98
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:145
+#: backend.php:99
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
+#: backend.php:108
 msgid "User"
 msgstr "ユーザー"
 
-#: backend.php:155
+#: backend.php:109
 msgid "Power User"
 msgstr "パワーユーザー"
 
-#: backend.php:156
+#: backend.php:110
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理者"
 
-#: backend.php:546 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
-#: modules/popup-dialog.php:106
-#, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "標準の記事制限"
+#: db-updater.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
+
+#: db-updater.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "データベースアップデーター"
+
+#: db-updater.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "データベースを更新できません"
+
+#: db-updater.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr ""
+"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
+
+#: db-updater.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ""
+
+#: db-updater.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
+
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
+
+#: db-updater.php:100
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
+
+#: db-updater.php:102
+#, php-format
+msgid ""
+"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
+"<b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
+"%d</b>)。"
+
+#: db-updater.php:116
+msgid "Perform updates"
+msgstr "更新の実行"
+
+#: db-updater.php:121
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "更新を実行しています..."
+
+#: db-updater.php:127
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "バージョン %d を確認しています..."
+
+#: db-updater.php:140
+msgid "Checking version... "
+msgstr "バージョンを確認しています..."
+
+#: db-updater.php:146
+msgid "OK!"
+msgstr "OK!"
+
+#: db-updater.php:148
+msgid "ERROR!"
+msgstr "エラー!"
+
+#: db-updater.php:156
+#, php-format
+msgid ""
+"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
+"\t\t\tversion <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
+"ました。"
+
+#: db-updater.php:166
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr ""
+
+#: db-updater.php:168
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr ""
+
+#: db-updater.php:170
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
 
 #: digest.php:58
 msgid ""
@@ -116,58 +204,25 @@ msgid ""
 "\t\t\tbrowser settings."
 msgstr ""
 
-#: digest.php:64 prefs.php:67 prefs.php:125 tt-rss.php:68 tt-rss.php:242
-#: tt-rss.php:256 digest.js:132
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
 
-#: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:97
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr "致命的なエラー"
-
-#: digest.php:74 functions.php:5006 prefs.php:143 tt-rss.php:99
-#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181
-#: modules/popup-dialog.php:230 modules/popup-dialog.php:575
-#: modules/popup-dialog.php:634 modules/popup-dialog.php:779
-#: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-users.php:96
-msgid "Close this window"
-msgstr "このウィンドウを閉じる"
-
-#: digest.php:84 prefs.php:92 tt-rss.php:110
+#: digest.php:72 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "ようこそ、"
 
-#: digest.php:88 prefs.php:96 tt-rss.php:120 mobile/functions.php:60
-#: mobile/functions.php:234
+#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "ログアウト"
 
-#: digest.php:93
-#, fuzzy
-msgid "Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
-
-#: digest.php:114
-#, fuzzy
-msgid "feeds"
-msgstr "フィード"
-
-#: digest.php:120
-#, fuzzy
-msgid "headlines"
-msgstr "最終ヘッドライン:"
-
-#: digest.php:142
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
+#: digest.php:78
+msgid "Regular version"
 msgstr ""
 
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知のエラー"
-
-#: errors.php:5
+#: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 "doesn't seem to support it."
@@ -175,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
 
-#: errors.php:8
+#: errors.php:12
 msgid ""
 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
 "seem to support them."
@@ -183,31 +238,32 @@ msgstr ""
 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
 "はそれをサポートしていないように見えます。"
 
-#: errors.php:11
+#: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed"
 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
 
-#: errors.php:13
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
 
-#: errors.php:15
+#: errors.php:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
+"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
 "update&lt;/a&gt;."
 msgstr ""
 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
 
-#: errors.php:17
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "要求は認証されていません。"
 
-#: errors.php:19
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "実行する操作がありません。"
 
-#: errors.php:21
+#: errors.php:25
 msgid ""
 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
 "local configuration."
@@ -215,270 +271,974 @@ msgstr ""
 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
 
-#: errors.php:23
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 msgstr ""
 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
 
-#: errors.php:25
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "設定の確認で失敗"
 
-#: errors.php:27
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
 "\t\tの追加情報を参照してください。"
 
-#: errors.php:32
+#: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr ""
 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
 "確認してください。"
 
-#: functions.php:1927
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: index.php:120
+msgid "Comments?"
+msgstr "コメントしますか?"
 
-#: functions.php:1997
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
+#: index.php:130
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
 
-#: functions.php:2827 functions.php:2860 functions.php:2911
-msgid "total"
+#: index.php:153
+msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:2993 modules/popup-dialog.php:391
-#: modules/pref-filters.php:420
-msgid "All feeds"
-msgstr "すべてのフィード"
-
-#: functions.php:3025 functions.php:3066 functions.php:4470 functions.php:4498
-#: modules/backend-rpc.php:818 modules/pref-feeds.php:1309
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "カテゴリー割り当てなし"
+#: index.php:162
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "フィード一覧を閉じる"
 
-#: functions.php:3045
+#: index.php:165
 #, fuzzy
-msgid "Add category..."
-msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
-
-#: functions.php:3056 functions.php:3697 modules/backend-rpc.php:823
-#: mobile/functions.php:170
-msgid "Special"
-msgstr "特別"
+msgid "Show articles"
+msgstr "記事を保管しました"
 
-#: functions.php:3058 functions.php:3699 prefs.php:116
-#: modules/backend-rpc.php:828 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
+#: index.php:168
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
 
-#: functions.php:3103 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
-msgid "Starred articles"
-msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aの記事"
+#: index.php:169
+msgid "All Articles"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦の記事"
 
-#: functions.php:3105 modules/pref-feeds.php:1491 help/3.php:61
-msgid "Published articles"
-msgstr "公開済みの記事"
+#: index.php:170 classes/feeds.php:87
+msgid "Starred"
+msgstr "お気に入り"
 
-#: functions.php:3107 help/3.php:59
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "新しい記事"
+#: index.php:171 classes/feeds.php:88
+msgid "Published"
+msgstr "公開済み"
 
-#: functions.php:3109 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
-msgid "All articles"
-msgstr "すべての記事"
+#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
+msgid "Unread"
+msgstr "未読"
 
-#: functions.php:3111
-#, fuzzy
-msgid "Archived articles"
-msgstr "未読記事"
+#: index.php:173
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "スコア計算の無効化"
 
-#: functions.php:4174
-#, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
+#: index.php:174
+msgid "Updated"
+msgstr "更新日時"
 
-#: functions.php:4217
+#: index.php:177
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "フィードを閲覧する"
+msgid "Sort articles"
+msgstr "記事を保管しました"
 
-#: functions.php:4223 functions.php:5590 modules/popup-dialog.php:82
-#: modules/pref-feeds.php:1065 modules/pref-feeds.php:1275
-#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
-#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
-msgid "Select:"
-msgstr "選択:"
+#: index.php:181
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
 
-#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1066
-#: modules/pref-feeds.php:1276 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
+msgid "Title"
+msgstr "題名"
 
-#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:217
-msgid "Unread"
-msgstr "未読"
+#: index.php:183
+msgid "Score"
+msgstr "スコア"
 
-#: functions.php:4226
-msgid "Invert"
-msgstr "反転"
+#: index.php:188 update.php:28
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1067
-#: modules/pref-feeds.php:1277 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "既読にする"
 
-#: functions.php:4235 tt-rss.php:176 offline.js:184
+#: index.php:198 classes/feeds.php:82
 msgid "Actions..."
 msgstr "操作..."
 
-#: functions.php:4241
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "選択の切り替え:"
+#: index.php:200
+msgid "Search..."
+msgstr "検索..."
 
-#: functions.php:4243 tt-rss.php:215
-msgid "Starred"
-msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8a"
+#: index.php:201
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89æ\93\8dä½\9c"
 
-#: functions.php:4244 tt-rss.php:216
-msgid "Published"
-msgstr "公開済み"
+#: index.php:202
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "フィードを購読する..."
 
-#: functions.php:4245
-msgid "Selection:"
-msgstr "選択:"
+#: index.php:203
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "フィードを編集する..."
 
-#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:185 tt-rss.php:234
-#: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589
-msgid "Mark as read"
-msgstr "既読にする"
+#: index.php:204
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
 
-#: functions.php:4252
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "購読をやめる"
 
-#: functions.php:4254
-#, fuzzy
-msgid "Move back"
-msgstr "戻る"
+#: index.php:206
+msgid "All feeds:"
+msgstr "すべてのフィード:"
+
+#: index.php:208 help/main.php:56
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
+
+#: index.php:209
+msgid "Other actions:"
+msgstr "その他の操作:"
+
+#: index.php:210
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4255
+#: index.php:211
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "標準"
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "タグクラウド"
 
-#: functions.php:4260 functions.php:4873
-msgid "Forward by email"
+#: index.php:212
+msgid "Select by tags..."
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4263
-msgid "Assign label:"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦:"
+#: index.php:213
+msgid "Create label..."
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b..."
 
-#: functions.php:4267
-msgid "Feed:"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89:"
+#: index.php:214
+msgid "Create filter..."
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
 
-#: functions.php:4268 modules/popup-dialog.php:755
+#: index.php:215
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "ã\82¿ã\82°ã\82\92é\96²è¦§ã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88"
 
-#: functions.php:4311
-msgid "Click to collapse category"
-msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
+#: prefs.php:81
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: functions.php:4520 functions.php:4526 tt-rss.php:179
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "フィードを購読する..."
+#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "設定を終了する"
 
-#: functions.php:4546
-msgid "Tags"
-msgstr "ã\82¿ã\82°"
+#: prefs.php:93
+msgid "Feeds"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89"
 
-#: functions.php:4705
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルター"
 
-#: functions.php:4829
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
+msgid "Labels"
+msgstr "ラベル"
 
-#: functions.php:4854 functions.php:5617
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "ã\81\93ã\81®è¨\98äº\8bã\81®ã\82¿ã\82°ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8b"
+#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
+msgid "Users"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼"
 
-#: functions.php:4860 functions.php:5600
-msgid "Show article summary in new window"
-msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
+#: prefs.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Linked"
+msgstr "リンク"
 
-#: functions.php:4867 functions.php:5607
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "ノートと記事を公開する"
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
+msgid "Create new account"
+msgstr "新規アカウントの作成"
 
-#: functions.php:4891 functions.php:5476
-msgid "Originally from:"
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
+
+#: register.php:215
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
 msgstr ""
 
-#: functions.php:4904 functions.php:5489
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr ""
+
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr ""
+
+#: register.php:226
+msgid "Email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: register.php:229
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr ""
+
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "登録を送信する"
+
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "登録情報が完成していません。"
+
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
+
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "登録に失敗しました。"
+
+#: register.php:368
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
+
+#: register.php:390
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
+
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
+
+#: help/main.php:5
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "フィード間で移動する"
+
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "記事間で移動する"
+
+#: help/main.php:10
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "検索ダイアログを表示する"
+
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "有効な記事の操作"
+
+#: help/main.php:16
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "お気に入りを切り替える"
+
+#: help/main.php:17
+msgid "Toggle published"
+msgstr "公開を切り替える"
+
+#: help/main.php:18
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "未読に切り替える"
+
+#: help/main.php:19
+msgid "Edit tags"
+msgstr "タグを編集する"
+
+#: help/main.php:20
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected articles"
+msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
+
+#: help/main.php:21
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
+
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
+
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr ""
+
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "記事の内容をスクロールする"
+
+#: help/main.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Email article"
+msgstr "すべての記事"
+
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "その他の操作"
+
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
+msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
+
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
+msgid "Create label"
+msgstr "ラベルを作成する"
+
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
+msgid "Create filter"
+msgstr "フィルターを作成する"
+
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "サイドバーを縮小する"
+
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "このヘルプダイアログの表示"
+
+#: help/main.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles actions"
+msgstr "すべての記事"
+
+#: help/main.php:44
+#, fuzzy
+msgid "Select all articles"
+msgstr "記事を消去する"
+
+#: help/main.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Select unread articles"
+msgstr "未読記事を削除する"
+
+#: help/main.php:46
+#, fuzzy
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "未読記事を削除する"
+
+#: help/main.php:47
+#, fuzzy
+msgid "Select published articles"
+msgstr "未読記事を削除する"
+
+#: help/main.php:48
+#, fuzzy
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "有効な記事の操作"
+
+#: help/main.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all articles"
+msgstr "記事を消去する"
+
+#: help/main.php:52
+msgid "Feed actions"
+msgstr "フィード操作"
+
+#: help/main.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Refresh active feed"
+msgstr "有効なフィードの更新"
+
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "フィードを購読する"
+
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "フィードを編集する"
+
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "マークしたフィードを既読にする"
+
+#: help/main.php:60
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
+
+#: help/main.php:61
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
+
+#: help/main.php:62
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr ""
+
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "移動..."
+
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
+msgid "All articles"
+msgstr "すべての記事"
+
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "新しい記事"
+
+#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
+msgid "Starred articles"
+msgstr "お気に入りの記事"
+
+#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
+msgid "Published articles"
+msgstr "公開済みの記事"
+
+#: help/main.php:72
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "タグクラウド"
+
+#: help/main.php:79
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr ""
+
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
+
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "自分のフィード"
+
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "その他のフィード"
+
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "パネル操作"
+
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "トップ 25 フィード"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
+
+#: help/prefs.php:27
+msgid "Create user"
+msgstr "ユーザーの作成"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr ""
+
+#: help/prefs.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+msgid "Login:"
+msgstr "ログイン:"
+
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr ""
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
+#: include/functions.php:2018
+msgid "Special"
+msgstr "特別"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:24
+#, fuzzy
+msgid "Enable categories"
+msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "記事内に画像を表示しない"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
+
+#: classes/article.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Article not found."
+msgstr "フィードが見つかりません。"
+
+#: classes/backend.php:32
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
+
+#: classes/dlg.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Prepare data"
+msgstr "保存"
+
+#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
+#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
+msgid "Close this window"
+msgstr "このウィンドウを閉じる"
+
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "選択:"
+
+#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: classes/dlg.php:85
+#, fuzzy
+msgid "Create profile"
+msgstr "フィルターを作成する"
+
+#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
+msgid "(active)"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
+#, fuzzy
+msgid "Default profile"
+msgstr "標準の記事制限"
+
+#: classes/dlg.php:172
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
+
+#: classes/dlg.php:174
+#, fuzzy
+msgid "Activate profile"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
+
+#: classes/dlg.php:184
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
+
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
+#, fuzzy
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "生成したフィード"
+
+#: classes/dlg.php:210
+msgid "Notice"
+msgstr "通知"
+
+#: classes/dlg.php:216
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "最終更新:"
+
+#: classes/dlg.php:225
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:250
+msgid "Feed"
+msgstr "フィード"
+
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
 #, fuzzy
 msgid "Feed URL"
 msgstr "フィード"
 
-#: functions.php:4944 functions.php:5519
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知の種類"
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
+msgid "Place in category:"
+msgstr "カテゴリーの場所:"
 
-#: functions.php:4984 functions.php:5564
-msgid "Attachment:"
-msgstr "添付:"
+#: classes/dlg.php:273
+#, fuzzy
+msgid "Available feeds"
+msgstr "すべてのフィード"
 
-#: functions.php:4986 functions.php:5566
-msgid "Attachments:"
-msgstr "添付:"
+#: classes/dlg.php:285
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
 
-#: functions.php:5063
-msgid "Feed not found."
-msgstr "フィードが見つかりません。"
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: classes/dlg.php:295
+msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:303
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
+msgid "Subscribe"
+msgstr "購読"
+
+#: classes/dlg.php:311
+#, fuzzy
+msgid "More feeds"
+msgstr "さらなるフィード"
+
+#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
+#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
+#: classes/dlg.php:789
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: classes/dlg.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "フィードの表示"
+
+#: classes/dlg.php:340
+#, fuzzy
+msgid "Feed archive"
+msgstr "フィード操作"
+
+#: classes/dlg.php:343
+#, fuzzy
+msgid "limit:"
+msgstr "制限:"
+
+#: classes/dlg.php:364
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: classes/dlg.php:375
+msgid "Look for"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:385
+#, fuzzy
+msgid "match on"
+msgstr "対象項目:"
+
+#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
+
+#: classes/dlg.php:390
+msgid "Title or content"
+msgstr "題名か内容"
+
+#: classes/dlg.php:401
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "対象範囲"
+
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
+msgid "All feeds"
+msgstr "すべてのフィード"
 
-#: functions.php:5130
+#: classes/dlg.php:417
+msgid "This feed"
+msgstr "このフィード"
+
+#: classes/dlg.php:449
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
+
+#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: classes/dlg.php:480
+#, fuzzy
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "タグクラウド"
+
+#: classes/dlg.php:549
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:552
+#, fuzzy
+msgid "Match:"
+msgstr "一致"
+
+#: classes/dlg.php:557
+msgid "Which Tags?"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:570
+#, fuzzy
+msgid "Display entries"
+msgstr "フィードの表示"
+
+#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
+#, fuzzy
+msgid "View as RSS"
+msgstr "タグを閲覧する"
+
+#: classes/dlg.php:593
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:621
+#, fuzzy, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
+
+#: classes/dlg.php:629
 msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:633
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "毎日"
+
+#: classes/dlg.php:635
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:649
+#, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:676
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:682
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/dlg.php:685
+msgid "Instance URL"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:695
+#, fuzzy
+msgid "Access key:"
+msgstr "アクセスレベル: "
+
+#: classes/dlg.php:698
+#, fuzzy
+msgid "Access key"
+msgstr "アクセスレベル"
+
+#: classes/dlg.php:702
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:710
+#, fuzzy
+msgid "Generate new key"
+msgstr "生成したフィード"
+
+#: classes/dlg.php:714
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "作成"
+
+#: classes/dlg.php:732
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:750
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
-"フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
-"を確認してください。"
 
-#: functions.php:5289 functions.php:5376
+#: classes/dlg.php:759
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:781
+#, fuzzy
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
+#, fuzzy
+msgid "Visit the website"
+msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
+
+#: classes/feeds.php:64
+#, fuzzy
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "フィードを閲覧する"
+
+#: classes/feeds.php:72
+msgid "Select:"
+msgstr "選択:"
+
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "Invert"
+msgstr "反転"
+
+#: classes/feeds.php:84
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "選択の切り替え:"
+
+#: classes/feeds.php:90
+msgid "Selection:"
+msgstr "選択:"
+
+#: classes/feeds.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "記事の日付"
+
+#: classes/feeds.php:97
+#, fuzzy
+msgid "Move back"
+msgstr "戻る"
+
+#: classes/feeds.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "標準"
+
+#: classes/feeds.php:102
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email"
+msgstr "記事をお気に入りにする"
+
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "Feed:"
+msgstr "フィード:"
+
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
+msgid "Feed not found."
+msgstr "フィードが見つかりません。"
+
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
 msgid "mark as read"
 msgstr "既読にする"
 
-#: functions.php:5452 functions.php:5459 digest.js:441
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "開いた記事のクリック"
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
+#, fuzzy
+msgid "Originally from:"
+msgstr "元の記事内容を表示する"
+
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "この記事のタグを編集する"
+
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
+#, fuzzy
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
 
-#: functions.php:5624
-msgid "toggle unread"
-msgstr "未読/既読を切り替える"
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
+#, fuzzy
+msgid "Close article"
+msgstr "記事を消去する"
 
-#: functions.php:5643
+#: classes/feeds.php:687
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
 
-#: functions.php:5646
+#: classes/feeds.php:690
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
 
-#: functions.php:5649
+#: classes/feeds.php:693
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
 
-#: functions.php:5653
+#: classes/feeds.php:697
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -486,2223 +1246,1920 @@ msgstr ""
 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
 
-#: functions.php:5655 offline.js:443
+#: classes/feeds.php:699
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
 
-#: functions.php:6406 tt-rss.php:196
-msgid "Create label..."
-msgstr "ラベルを作成する..."
-
-#: functions.php:6420
-msgid "(remove)"
-msgstr "(削除)"
-
-#: functions.php:6472
-msgid "no tags"
-msgstr "タグがありません"
-
-#: functions.php:6501
-msgid "edit note"
-msgstr "ノートの編集"
-
-#: functions.php:6858
-msgid "No feed selected."
-msgstr "フィードは選択されていません。"
-
-#: functions.php:6868
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr ""
 
-#: functions.php:6878 modules/pref-feeds.php:1138
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:381
-#: modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1337
-msgid "Title"
-msgstr "題名"
-
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "題名か内容"
-
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "リンク"
-
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
-
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "記事の日付"
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML ユーティリティ"
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "記事フィルター"
+#: classes/opml.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
 
-#: localized_schema.php:17
-msgid "Set starred"
-msgstr "お気に入りに設定する"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "設定に戻る"
 
-#: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:548
-#: viewfeed.js:662
-msgid "Publish article"
-msgstr "公開記事"
+#: classes/opml.php:270
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "フィードを追加しています..."
 
-#: localized_schema.php:19
-msgid "Assign tags"
-msgstr "タグの割り当て"
+#: classes/opml.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "フィルターを作成する"
 
-#: localized_schema.php:20
-msgid "Assign label"
+#: classes/opml.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding label %s"
 msgstr "ラベルの割り当て"
 
-#: localized_schema.php:24
-msgid "General"
-msgstr "全体"
-
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "複製投稿の許可"
-
-#: localized_schema.php:27
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
-
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
-
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
-
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
-
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
-
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "オフライン処理を有効にする"
-
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
-
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "フィード表示の組み合わせ"
-
-#: localized_schema.php:40
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "標準の記事制限"
-
-#: localized_schema.php:42
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "フィードを追加しています..."
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
+#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
+#: include/functions.php:2890
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "カテゴリー割り当てなし"
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "検索ツールバーを有効にする"
+#: classes/opml.php:413
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "カテゴリーの場所:"
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
+#: classes/opml.php:460
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
+#: classes/opml.php:467
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
-msgstr ""
+#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
+msgid "no tags"
+msgstr "タグがありません"
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
+#: classes/rpc.php:730
+#, fuzzy
+msgid "Your request could not be completed."
+msgstr "登録情報が完成していません。"
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
+#: classes/rpc.php:734
+msgid "Feed update has been scheduled."
 msgstr ""
-"ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
-"記事を開きます。"
-
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
-
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
-
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
+#: classes/rpc.php:742
+#, fuzzy
+msgid "Category update has been scheduled."
+msgstr "パスワードを変更しました。"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
+#: classes/rpc.php:755
+#, fuzzy
+msgid "Can't update this kind of feed."
+msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#: include/functions.php:670
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
 msgstr ""
-"標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
-
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "フィード一覧を隠す"
-
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
-msgstr ""
+#: include/functions.php:788
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
+#: include/functions.php:2079
+#, fuzzy
+msgid "Archived articles"
+msgstr "未読記事"
 
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: include/functions.php:2081
+msgid "Recently read"
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "高度"
+#: include/functions.php:2516
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "検索結果"
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "ブラックリスト化したタグ"
+#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
+#, fuzzy
+msgid "Click to play"
+msgstr "編集するにはクリック"
 
-#: localized_schema.php:65
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
+msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
-
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "フィードアイコンを有効にする"
-
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "ラベルを有効にする"
+#: include/functions.php:3391
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+#: include/functions.php:3520
+msgid "Related"
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "完全な日付の形式"
+#: include/functions.php:4225
+#, fuzzy
+msgid "(edit note)"
+msgstr "ノートの編集"
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
+#: include/functions.php:4686
+msgid "No feed selected."
+msgstr "フィードは選択されていません。"
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "短い日付の形式"
+#: include/functions.php:4850
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知の種類"
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
+#: include/functions.php:4892
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "添付:"
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
+#: include/functions.php:5334
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "お気に入りの記事"
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
+#: include/functions.php:5358
+msgid "No feeds found."
+msgstr "フィードがありません。"
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
+#: include/functions.php:5404
+#, fuzzy
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr ""
+"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
-
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "未読記事を削除する"
-
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+#: include/functions.php:5409
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#: include/functions.php:5568
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
-
-#: localized_schema.php:82
-msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#: include/functions.php:5574
+msgid "Could not load XML document."
 msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "記事内に画像を表示しない"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "題名か内容"
 
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "リンク"
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:337
-#: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "ログイン:"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "記事の日付"
 
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:342
-#: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: include/localized_schema.php:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete article"
+msgstr "記事を消去する"
 
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "言語:"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "お気に入りに設定する"
 
-#: login_form.php:139
-#, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "ファイル:"
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
+#: js/viewfeed.js:482
+msgid "Publish article"
+msgstr "公開記事"
 
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "ã\82¿ã\82°ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦"
 
-#: login_form.php:155 register.php:148
-msgid "Create new account"
-msgstr "新規アカウントの作成"
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
+msgid "Assign label"
+msgstr "ラベルの割り当て"
 
-#: login_form.php:169
-msgid "Use less traffic"
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
 msgstr ""
 
-#: opml.php:161 opml.php:166
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML ユーティリティ"
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "全体"
 
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
 
-#: opml.php:191
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "高度"
 
-#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
 msgstr ""
-"DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
-
-#: opml.php:199
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "設定に戻る"
 
-#: prefs.php:74 prefs.php:128 tt-rss.php:76
+#: include/localized_schema.php:22
 msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
 msgstr ""
 
-#: prefs.php:94 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "設定を終了する"
-
-#: prefs.php:104
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
-
-#: prefs.php:110 tt-rss.php:112 help/3.php:63 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: prefs.php:112
-msgid "Feeds"
-msgstr "フィード"
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:114 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルター"
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:119 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "ユーザー"
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
 
-#: register.php:152
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
 
-#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
-#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
-#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
 
-#: register.php:176
+#: include/localized_schema.php:28
 msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
 msgstr ""
 
-#: register.php:182
-msgid "Desired login:"
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr ""
 
-#: register.php:185
-msgid "Check availability"
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr ""
 
-#: register.php:187
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr ""
 
-#: register.php:190
-msgid "How much is two plus two:"
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr ""
 
-#: register.php:193
-msgid "Submit registration"
-msgstr "登録を送信する"
+#: include/localized_schema.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
 
-#: register.php:211
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "登録情報が完成していません。"
+#: include/localized_schema.php:34
+#, fuzzy
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
 
-#: register.php:226
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
+#: include/localized_schema.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "表示する記事が見つかりません。"
 
-#: register.php:244
-msgid "Registration failed."
-msgstr "登録に失敗しました。"
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "複製投稿の許可"
 
-#: register.php:328
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: register.php:350
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
 
-#: tt-rss.php:116
-msgid "Comments?"
-msgstr "コメントしますか?"
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "短い日付の形式"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "完全な日付の形式"
 
-#: tt-rss.php:129
-msgid "Offline reading"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\83©ã\82¤ã\83³å\87¦ç\90\86"
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89表示ã\81®çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9b"
 
-#: tt-rss.php:136
-msgid "Cancel synchronization"
-msgstr "同期の取り消し"
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
 
-#: tt-rss.php:139
-msgid "Synchronize"
-msgstr "同期"
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
 
-#: tt-rss.php:141
-msgid "Remove stored data"
-msgstr "保存したデータを削除する"
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
 
-#: tt-rss.php:143
-msgid "Go offline"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81«ç§»è¡\8cã\81\99ã\82\8b"
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®é\80\86é \86 (å\8f¤ã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81¯ã\81\98ã\82\81ã\81«)"
 
-#: tt-rss.php:149
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
 
-#: tt-rss.php:156
-msgid "Go online"
-msgstr "オンラインに移行する"
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
 
-#: tt-rss.php:167 tt-rss.js:77
-msgid "tag cloud"
-msgstr "タグクラウド"
+#: include/localized_schema.php:48
+#, fuzzy
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
 
-#: tt-rss.php:177
-msgid "Search..."
-msgstr "検索..."
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
 
-#: tt-rss.php:178
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89æ\93\8dä½\9c"
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88å\8c\96ã\81\97ã\81\9fã\82¿ã\82°"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "フィードを編集する..."
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
 
-#: tt-rss.php:181
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
 
-#: tt-rss.php:182 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1171
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "購読をやめる"
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
 
-#: tt-rss.php:184
-msgid "All feeds:"
-msgstr "すべてのフィード:"
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "未読記事を削除する"
 
-#: tt-rss.php:186 help/3.php:44
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:188
-#, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "カテゴリー:"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "記事内に画像を表示しない"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr ""
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:190
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
 #, fuzzy
-msgid "Toggle reordering mode"
-msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81®ä¸¦ã\81³æ\9b¿ã\81\88ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88"
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\82·ã\83¼ã\83\88ã\81® URL"
 
-#: tt-rss.php:191
+#: include/localized_schema.php:61
 #, fuzzy
-msgid "Reset order"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88"
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "æ\9cªèª­è¨\98äº\8bæ\95°ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\81®ä¸¦ã\81³æ\9b¿ã\81\88"
 
-#: tt-rss.php:194
-msgid "Other actions:"
-msgstr "その他の操作:"
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:197
-msgid "Create filter..."
-msgstr "フィルターを作成しています..."
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:198
-msgid "Reset UI layout"
-msgstr "UI レイアウトをリセットする"
+#: include/login_form.php:185
+msgid "Language:"
+msgstr "言語:"
 
-#: tt-rss.php:199
+#: include/login_form.php:193
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88"
+msgid "Profile:"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«:"
 
-#: tt-rss.php:208
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "フィード一覧を閉じる"
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr ""
+
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
 
-#: tt-rss.php:211
+#: js/digest.js:69
 #, fuzzy
-msgid "Show articles"
-msgstr "記事を保管しました"
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
 
-#: tt-rss.php:213
-msgid "Adaptive"
+#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:214
-msgid "All Articles"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¨\98äº\8b"
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
+msgid "Unstar article"
+msgstr "è¨\98äº\8bã\81®ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: tt-rss.php:218
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "スコア計算の無効化"
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
+msgid "Star article"
+msgstr "記事をお気に入りにする"
 
-#: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:1292 modules/pref-feeds.php:1345
-msgid "Updated"
-msgstr "更新日時"
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "非公開記事"
 
-#: tt-rss.php:222
+#: js/digest.js:265
 #, fuzzy
-msgid "Sort articles"
-msgstr "記事を保管しました"
-
-#: tt-rss.php:225 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:469
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: tt-rss.php:227
-msgid "Score"
-msgstr "スコア"
+msgid "Original article"
+msgstr "元の記事内容を表示する"
 
-#: tt-rss.php:231 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: js/digest.js:267
+#, fuzzy
+msgid "Close this panel"
+msgstr "このウィンドウを閉じる"
 
-#: tt-rss.php:246
-msgid "Drag me to resize panels"
-msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
+#: js/digest.js:290
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
 
-#: update.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
+#: js/digest.js:444
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "開いた記事のクリック"
 
-#: update.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "データベースアップデーター"
+#: js/digest.js:519
+#, fuzzy
+msgid "%d more..."
+msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
 
-#: update.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "データベースを更新できません"
+#: js/digest.js:526
+#, fuzzy
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
 
-#: update.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr ""
-"必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
+#: js/digest.js:628
+#, fuzzy
+msgid "Load more..."
+msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
 
-#: update.php:89
-msgid ", found: "
+#: js/feedlist.js:275
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr ""
 
-#: update.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
-
-#: update.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
+#: js/FeedTree.js:141
+#, fuzzy
+msgid "Update feed"
+msgstr "すべてのフィードの更新"
 
-#: update.php:104
-#, php-format
+#: js/functions.js:91
 msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
 msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
-"d</b>)。"
 
-#: update.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "更新の実行"
+#: js/functions.js:618
+#, fuzzy
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "古いパスワードが不正確です。"
 
-#: update.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "更新を実行しています..."
+#: js/functions.js:621
+#, fuzzy
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "古いパスワードが不正確です。"
 
-#: update.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "バージョン %d を確認しています..."
+#: js/functions.js:748
+#, fuzzy
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "保存したデータを削除する"
 
-#: update.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "バージョンを確認しています..."
+#: js/functions.js:780
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "フィードをひとつ選択してください"
 
-#: update.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "OK!"
+#: js/functions.js:782
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr ""
 
-#: update.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84:"
 
-#: update.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
-"ました。"
+#: js/functions.js:804
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "ã\83\98ã\83«ã\83\97"
+#: js/functions.js:846
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\82\92購読ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
+#: js/functions.js:873
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "フィードを購読する:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, fuzzy, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
+#: js/functions.js:878
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
+#: js/functions.js:881
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
+#: js/functions.js:934
 #, fuzzy
-msgid "is already imported."
-msgstr "既にインポート済みです。"
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
+#: js/functions.js:938
 #, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "OK!"
-
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
-
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
-
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:7
+#: js/functions.js:1066
 #, fuzzy
-msgid "OPML Import"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
+#: js/functions.js:1066
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
+msgid "Add rule"
+msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
+#: js/functions.js:1092
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
-
-#: modules/popup-dialog.php:68
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgid "Edit action"
+msgstr "フィード操作"
 
-#: modules/popup-dialog.php:75
+#: js/functions.js:1092
 #, fuzzy
-msgid "Create profile"
+msgid "Add action"
+msgstr "フィード操作"
+
+#: js/functions.js:1129
+msgid "Create Filter"
 msgstr "フィルターを作成する"
 
-#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
-msgid "(active)"
+#: js/functions.js:1233
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
-#: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1114
-#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
-#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "%s の購読をやめますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:150
+#: js/functions.js:1361
 #, fuzzy
-msgid "Activate"
-msgstr "記事の日付"
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:163
-msgid "Public OPML URL"
+#: js/functions.js:1392
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
+#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:775
+#: js/functions.js:1598
 #, fuzzy
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "生成したフィード"
-
-#: modules/popup-dialog.php:190
-msgid "Notice"
-msgstr "通知"
-
-#: modules/popup-dialog.php:196
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "フィードを編集する"
 
-#: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
-msgid "Last update:"
-msgstr "最終更新:"
+#: js/functions.js:1636
+#, fuzzy
+msgid "More Feeds"
+msgstr "さらなるフィード"
 
-#: modules/popup-dialog.php:208
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "選択されたフィードはありません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:216
+#: js/functions.js:1739
 msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:239
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "フィードを購読する"
-
-#: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
-#: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
-msgid "Feed"
-msgstr "フィード"
+#: js/functions.js:1778
+#, fuzzy
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "フィードエディター"
 
-#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
-#: modules/pref-feeds.php:500
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
-#: modules/pref-feeds.php:512
-msgid "Place in category:"
-msgstr "カテゴリーの場所:"
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
+#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "記事は選択されていません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:330
-#: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
-#: modules/pref-users.php:142
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
+#: js/mail_button.js:21
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "記事をお気に入りにする"
 
-#: modules/popup-dialog.php:283
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+#: js/note_button.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Edit article note"
+msgstr "タグを編集する"
 
-#: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
-msgid "Subscribe"
-msgstr "購読"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "カテゴリーの編集"
 
-#: modules/popup-dialog.php:290
+#: js/PrefFeedTree.js:54
 #, fuzzy
-msgid "More feeds"
-msgstr "ã\81\95ã\82\89ã\81ªã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89"
+msgid "Remove category"
+msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81®ä½\9cæ\88\90"
 
-#: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
-#: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
-#: modules/popup-dialog.php:612 modules/popup-dialog.php:746
-#: modules/pref-feeds.php:466 modules/pref-feeds.php:619
-#: modules/pref-filters.php:160 modules/pref-users.php:181
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+#, fuzzy
+msgid "Inverse"
+msgstr "反転"
 
-#: modules/popup-dialog.php:298
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\83\96ã\83©ã\82¦ã\82¶ã\83¼"
+#: js/prefs.js:64
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
-#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1155
-#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
-#: modules/pref-users.php:361
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:321
+#: js/prefs.js:137
 #, fuzzy
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\81®è¡¨ç¤º"
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
-#: modules/popup-dialog.php:322
+#: js/prefs.js:184
 #, fuzzy
-msgid "Feed archive"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89æ\93\8dä½\9c"
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:325
-#, fuzzy
-msgid "limit:"
-msgstr "制限:"
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:371
-msgid "Look for"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "選択されたラベルはありません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:378
-#, fuzzy
-msgid "match on"
-msgstr "対象項目:"
+#: js/prefs.js:329
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:383
-msgid "Title or content"
-msgstr "é¡\8cå\90\8dã\81\8bå\86\85容"
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+msgid "No users are selected."
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: modules/popup-dialog.php:388
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "対象範囲"
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:404
-msgid "This feed"
-msgstr "このフィード"
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "選択されたフィルターはありません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:438
-msgid "Create Filter"
-msgstr "フィルターを作成する"
+#: js/prefs.js:398
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:406
-msgid "Match"
-msgstr "一致"
+#: js/prefs.js:432
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:441
-msgid "before"
-msgstr "前"
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr ""
+"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:442
-msgid "after"
-msgstr "後"
+#: js/prefs.js:460
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
-msgid "Check it"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:498
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
-msgid "on field"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392
-msgid "in"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
-msgid "Perform Action"
-msgstr "操作の実行"
+#: js/prefs.js:622
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
-msgid "with parameters:"
-msgstr "パラメーター:"
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:353
-#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
-#: modules/pref-users.php:164
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: js/prefs.js:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "複数フィードエディター"
 
-#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効にする"
+#: js/prefs.js:728
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
-msgid "Inverse match"
-msgstr "一致しない"
+#: js/prefs.js:820
+#, fuzzy
+msgid "OPML Import"
+msgstr "インポート"
 
-#: modules/popup-dialog.php:541
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
+#: js/prefs.js:847
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:555
-msgid "Update Errors"
-msgstr "更新エラー"
+#: js/prefs.js:863
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:558
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
+#: js/prefs.js:1019
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "標準に戻しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:584
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "タグを編集する"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:589
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
+#: js/prefs.js:1251
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:465
-#: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
-#: modules/pref-users.php:179
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: js/prefs.js:1267
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:620
+#: js/prefs.js:1275
 #, fuzzy
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "ã\82¿ã\82°ã\82¯ã\83©ã\82¦ã\83\89"
+msgid "Category title:"
+msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\83¼"
 
-#: modules/popup-dialog.php:623
-msgid "Showing most popular tags "
-msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
+#: js/prefs.js:1306
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:624
+#: js/prefs.js:1355
 #, fuzzy
-msgid "more tags"
-msgstr "タグがありません"
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:644
-msgid "Forward article by email"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:684 modules/popup-dialog.php:690
-msgid "[Forwarded]"
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr ""
+"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:684
+#: js/prefs.js:1507
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¨\98äº\8b"
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®è\89²ã\82\92æ¨\99æº\96ã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:705
-msgid "From:"
+#: js/prefs.js:1544
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1553
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:715
+#: js/prefs.js:1571
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "トップ"
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "選択された記事はありません。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:728
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
 #, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "選択:"
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:745
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
 #, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "電子メールを変更する"
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
 
-#: modules/popup-dialog.php:766
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+#: js/prefs.js:1656
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
+#: js/prefs.js:1675
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:187
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "フィードエディター"
+#: js/prefs.js:1773
+msgid "Label Editor"
+msgstr "ラベルエディター"
+
+#: js/prefs.js:1836
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:1907
+#, fuzzy
+msgid "Link Instance"
+msgstr "タグを編集する"
+
+#: js/prefs.js:1958
+#, fuzzy
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "タグを編集する"
+
+#: js/prefs.js:2007
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
+
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
+#, fuzzy
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "選択されたフィルターはありません。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:242
-msgid "Link to feed:"
-msgstr "フィードへのリンク:"
+#: js/prefs.js:2041
+#, fuzzy
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:259
-msgid "Not linked"
-msgstr "リンクされていません"
+#: js/prefs.js:2076
+#, fuzzy
+msgid "Export Data"
+msgstr "OPML エクスポート"
 
-#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
-msgid "using"
+#: js/prefs.js:2103
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
-msgid "Article purging:"
-msgstr "記事の削除:"
+#: js/prefs.js:2156
+#, fuzzy
+msgid "Data Import"
+msgstr "インポート"
 
-#: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
+#: js/prefs.js:2185
 #, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "è\87ªå\88\86ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ä¸\80覧ã\81\8bã\82\89é\9a ã\81\99"
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "購読ã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\82\8b"
 
-#: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "右から左のコンテンツ"
+#: js/prefs.js:2191
+#, fuzzy
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "フィードを購読しています..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "電子メールダイジェストに含む"
+#: js/prefs.js:2219
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
 
-#: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
-msgid "Always display image attachments"
+#: js/prefs.js:2267
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
+#: js/share_button.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "記事をお気に入りにする"
+
+#: js/tt-rss.js:147
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
+
+#: js/tt-rss.js:410
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
+
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:437
+#: js/tt-rss.js:591
 #, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "操作"
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:451
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: js/tt-rss.js:601
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:476
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "複数フィードエディター"
+#: js/tt-rss.js:1091
+#, fuzzy
+msgid "New version available!"
+msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
 
-#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
-msgid "All done."
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: js/viewfeed.js:923
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\8f¯è¦\96è¨\98äº\8bã\82\92æ\97¢èª­ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:916
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
+#: js/viewfeed.js:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:919
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
+#: js/viewfeed.js:953
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:922
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
+#: js/viewfeed.js:995
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:945
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "購読オプションの編集"
+#: js/viewfeed.js:998
+#, fuzzy
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "お気に入りの記事"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1027
-msgid "Category editor"
-msgstr "カテゴリーエディター"
+#: js/viewfeed.js:1042
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1037
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ <b>%s</b> ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: js/viewfeed.js:1066
+#, fuzzy
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "ã\82¿ã\82°ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1055
-msgid "Create category"
-msgstr "カテゴリーの作成"
+#: js/viewfeed.js:1228
+msgid "No article is selected."
+msgstr "選択された記事はありません。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1108
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#: js/viewfeed.js:1263
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81\9fè¨\98äº\8bã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "フィードを購読する"
+#: js/viewfeed.js:1265
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1162
+#: js/viewfeed.js:1429
 #, fuzzy
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "フィードを編集する"
+msgid "Loading..."
+msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1167
-msgid "Edit categories"
-msgstr "カテゴリーの編集"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1176
+#: js/viewfeed.js:1918
 #, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "操作..."
+msgid "Open original article"
+msgstr "元の記事内容を表示する"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1180
-msgid "Manual purge"
-msgstr "手動削除"
+#: js/viewfeed.js:1924
+#, fuzzy
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1184
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "フィードデータの消去"
+#: js/viewfeed.js:1932
+#, fuzzy
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "既読にする"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1185 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "記事のスコアの再集計"
+#: js/viewfeed.js:1938
+#, fuzzy
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "既読にする"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1274
-msgid "Show last article times"
-msgstr "最後の記事の時間を表示する"
+#: js/viewfeed.js:1994
+#, fuzzy
+msgid "Remove label"
+msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1289 modules/pref-feeds.php:1341
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "最後の記事"
+#: js/viewfeed.js:2018
+#, fuzzy
+msgid "Playing..."
+msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:487
-#: modules/pref-users.php:457
-msgid "Click to edit"
+#: js/viewfeed.js:2019
+#, fuzzy
+msgid "Click to pause"
 msgstr "編集するにはクリック"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1378
-#, php-format
-msgid "(linked to %s)"
-msgstr "(%s へリンクしました)"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1405
 #, fuzzy
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "カテゴリーの編集"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1407
 #, fuzzy
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1413
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: modules/pref-feeds.php:1425
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-
-#: modules/pref-feeds.php:1427
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
+#~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1442
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit feed"
+#~ msgstr "編集するにはクリック"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1447
-msgid "Export OPML"
-msgstr "OPML エクスポート"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1454
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1456
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1459 modules/pref-feeds.php:1499
 #, fuzzy
-msgid "Display URL"
-msgstr "タグの表示"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1464
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Firefox 統合"
+#, fuzzy
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "既にインポート済みです。"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1466
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
-"Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK!"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "登録済み"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1479
-msgid "Subscribing via bookmarklet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "一致"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1481
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "前"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1485
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "後"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1489
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "操作の実行"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1493
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "パラメーター:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1604
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "お気に入りの記事"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "オプション"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1633
-msgid "No feeds found."
-msgstr "フィードがありません。"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "有効にする"
 
-#: modules/pref-filters.php:23
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "フィルターエディター"
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "一致しない"
 
-#: modules/pref-filters.php:212
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "カテゴリーの場所:"
 
-#: modules/pref-filters.php:266
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "テスト"
 
-#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "フィルターを作成する"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "作成"
 
-#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple articles"
+#~ msgstr "すべての記事"
 
-#: modules/pref-filters.php:408
-msgid "Field"
-msgstr "項目"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "トップ"
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Params"
-msgstr "パラメーター"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "選択:"
 
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(無効です)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send e-mail"
+#~ msgstr "電子メールを変更する"
 
-#: modules/pref-filters.php:492
-msgid "(Inverse)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feeds)"
+#~ msgstr "フィードを編集する"
 
-#: modules/pref-filters.php:512
-msgid "No filters defined."
-msgstr "フィルターが定義されていません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "題名"
 
-#: modules/pref-filters.php:514
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
+#~ msgid "Article purging:"
+#~ msgstr "記事の削除:"
 
-#: modules/pref-labels.php:102
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide from Popular feeds"
+#~ msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
 
-#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "ラベルを作成する"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "右から左のコンテンツ"
 
-#: modules/pref-labels.php:143
-msgid "Clear colors"
-msgstr "色の消去"
+#~ msgid "Include in e-mail digest"
+#~ msgstr "電子メールダイジェストに含む"
 
-#: modules/pref-labels.php:223
-msgid "Click to change color"
-msgstr "色を変えるためにクリック"
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
 
-#: modules/pref-labels.php:246
-msgid "No labels defined."
-msgstr "ラベルが定義されていません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark updated articles as unread"
+#~ msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
 
-#: modules/pref-labels.php:248
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "操作"
 
-#: modules/pref-labels.php:306
-msgid "custom color:"
-msgstr "カスタム色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "フィードを購読する:"
 
-#: modules/pref-labels.php:307
-msgid "foreground"
-msgstr "前景色"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "すべて終了しました。"
 
-#: modules/pref-labels.php:308
-msgid "background"
-msgstr "背景色"
+#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:37
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "古いパスワードを空にできません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:42
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "フィードがありません。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:47
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "パスワードが一致しません。"
+#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:74
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "パスワードを変更しました。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple feed URLs found."
+#~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:76
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "古いパスワードが不正確です。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#~ msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:104
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "設定を保存しました。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to selected feed"
+#~ msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:120
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "不明なオプション: %s"
+#~ msgid "Edit subscription options"
+#~ msgstr "購読オプションの編集"
 
-#: modules/pref-prefs.php:131
-msgid "E-mail has been changed."
-msgstr "電子メールを変更しました。"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:171
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr ""
-"パスワードが標準のままです。\n"
-"                                                変更してください。"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
 
-#: modules/pref-prefs.php:198
-msgid "Personal data"
-msgstr "個人データ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:205
-msgid "E-mail"
-msgstr "電子メール"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feeds with errors"
+#~ msgstr "フィードエディター"
 
-#: modules/pref-prefs.php:216
-msgid "Access level"
-msgstr "アクセスレベル"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactive feeds"
+#~ msgstr "元のフィード"
 
-#: modules/pref-prefs.php:229
-msgid "Change e-mail"
-msgstr "電子メールを変更する"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit selected feeds"
+#~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:237
-msgid "Old password"
-msgstr "現在のパスワード"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset sort order"
+#~ msgstr "パスワードのリセット"
 
-#: modules/pref-prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "新しいパスワード"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "カテゴリー:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:252
-msgid "Confirm password"
-msgstr "新しいパスワード(確認)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "カテゴリーの編集"
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "Change password"
-msgstr "パスワードを変更する"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "操作..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:323
-msgid "Select theme"
-msgstr "テーマを選択する"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "手動削除"
 
-#: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "フィードデータの消去"
 
-#: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "記事のスコアの再集計"
 
-#: modules/pref-prefs.php:415
-msgid "Save configuration"
-msgstr "設定を保存する"
+#~ msgid "OPML"
+#~ msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:418
-msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import my OPML"
+#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:421
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "標準に戻す"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include settings"
+#~ msgstr "電子メールダイジェストに含む"
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export OPML"
+#~ msgstr "OPML エクスポート"
 
-#: modules/pref-users.php:17
-msgid "User details"
-msgstr "ユーザーの詳細"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "記事の日付"
 
-#: modules/pref-users.php:31
-msgid "User not found"
-msgstr "ユーザーが見つかりません"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export my data"
+#~ msgstr "OPML エクスポート"
 
-#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
-msgid "Registered"
-msgstr "登録済み"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "インポート"
 
-#: modules/pref-users.php:51
-msgid "Last logged in"
-msgstr "最終ログイン"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Firefox 統合"
 
-#: modules/pref-users.php:58
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "購読フィード数"
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
+#~ "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
 
-#: modules/pref-users.php:62
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "購読したフィード"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
 
-#: modules/pref-users.php:108
-msgid "User Editor"
-msgstr "ユーザーエディター"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
 
-#: modules/pref-users.php:145
-msgid "Access level: "
-msgstr "アクセスレベル: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
 
-#: modules/pref-users.php:158
-msgid "Change password to"
-msgstr "次のパスワードに変更する:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#: modules/pref-users.php:167
-msgid "E-mail: "
-msgstr "電子メール: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
 
-#: modules/pref-users.php:201
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "タグの表示"
 
-#: modules/pref-users.php:249
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unshare all articles"
+#~ msgstr "記事のお気に入りを解除する"
 
-#: modules/pref-users.php:256
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "題名"
 
-#: modules/pref-users.php:260
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "フィードデータの消去"
 
-#: modules/pref-users.php:280
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
-"                                        <b>%s</b>に変更しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
+#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
 
-#: modules/pref-users.php:284
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
 
-#: modules/pref-users.php:321
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集"
 
-#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "ユーザーの作成"
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
 
-#: modules/pref-users.php:374
 #, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "毎日"
-
-#: modules/pref-users.php:380
-msgid "Reset password"
-msgstr "パスワードのリセット"
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "さらなるフィード"
 
-#: modules/pref-users.php:426
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#~ msgid "Click to edit"
+#~ msgstr "編集するにはクリック"
 
-#: modules/pref-users.php:427
-msgid "Access Level"
-msgstr "アクセスレベル"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "キャプション"
 
-#: modules/pref-users.php:429
-msgid "Last login"
-msgstr "最終ログイン"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "閉じる"
 
-#: modules/pref-users.php:477
-msgid "No users defined."
-msgstr "ユーザーが定義されていません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "前景色"
 
-#: modules/pref-users.php:479
-msgid "No matching users found."
-msgstr "ユーザーが見つかりません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "背景色"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "コンテンツフィルタリング"
+#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "色の消去"
 
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
 
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "参考:"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+#~ msgid "Password has been changed."
+#~ msgstr "パスワードを変更しました。"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "ナビゲーション"
+#~ msgid "Old password is incorrect."
+#~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "フィード間で移動する"
+#~ msgid "The configuration was saved."
+#~ msgstr "設定を保存しました。"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "記事間で移動する"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "不明なオプション: %s"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "検索ダイアログを表示する"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal data / Authentication"
+#~ msgstr "認証"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "有効な記事の操作"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "電子メール"
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "お気に入りを切り替える"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "アクセスレベル"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "公開を切り替える"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "保存"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "未読に切り替える"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "パスワードが標準のままです。\n"
+#~ "                                                変更してください。"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "タグを編集する"
+#~ msgid "Old password"
+#~ msgstr "現在のパスワード"
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "新しいパスワード"
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm password"
+#~ msgstr "新しいパスワード(確認)"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "記事の内容をスクロールする"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "パスワードを変更する"
 
-#: help/3.php:26 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "その他の操作"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "テーマを選択する"
 
-#: help/3.php:29
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "はい"
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "サイドバーを縮小する"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "いいえ"
 
-#: help/3.php:33
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "設定を保存する"
 
-#: help/3.php:34 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "このヘルプダイアログの表示"
+#~ msgid "Reset to defaults"
+#~ msgstr "標準に戻す"
 
-#: help/3.php:39
-msgid "Feed actions"
-msgstr "フィード操作"
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "ユーザーの詳細"
 
-#: help/3.php:42
-msgid "Update active feed"
-msgstr "有効なフィードの更新"
+#~ msgid "User not found"
+#~ msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
-#: help/3.php:43
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "すべてのフィードの更新"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "登録済み"
 
-#: help/3.php:46
-msgid "Edit feed"
-msgstr "フィードを編集する"
+#~ msgid "Last logged in"
+#~ msgstr "最終ログイン"
 
-#: help/3.php:47
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "名前か未読数で並び替える"
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "購読フィード数"
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Hide visible read articles"
-msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
+#~ msgid "Subscribed feeds"
+#~ msgstr "購読したフィード"
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "マークしたフィードを既読にする"
+#~ msgid "User Editor"
+#~ msgstr "ユーザーエディター"
 
-#: help/3.php:50
-#, fuzzy
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "アクセスレベル: "
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "次のパスワードに変更する:"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "電子メール: "
 
-#: help/3.php:55 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "移動..."
+#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#~ msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
 
-#: help/3.php:62
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "タグクラウド"
+#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
 
-#: help/3.php:69 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
+#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "自分のフィード"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
+#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
+#~ "                                        <b>%s</b>に変更しました"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "その他のフィード"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "パネル操作"
+#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
+#~ msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "トップ 25 フィード"
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "パスワードのリセット"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "アクセスレベル"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "最終ログイン"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "ユーザーが定義されていません。"
 
-#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
-#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
 
-#: mobile/functions.php:392
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "記事をお気に入りにする"
 
-#: mobile/prefs.php:30
 #, fuzzy
-msgid "Enable categories"
-msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "題名"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr ""
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "添付:"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "フィードを購読しています..."
 
-#: mobile/prefs.php:35
 #, fuzzy
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "記事内に画像を表示しない"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "フィルター表現"
 
-#: mobile/prefs.php:40
 #, fuzzy
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "カテゴリー:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
+#~ "読記事を開きます。"
+
+#~ msgid "Personal data"
+#~ msgstr "個人データ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
 
-#: mobile/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
+#~ msgid "Importing using DOMXML."
+#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
 
-#: digest.js:27 tt-rss.js:645 tt-rss.js:658
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing using DOMDocument."
+#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
 
-#: digest.js:73
 #, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
+#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
+#~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
 
-#: digest.js:158
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
+#~ msgid "Publish"
+#~ msgstr "公開済み"
 
-#: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:580
-msgid "Unstar article"
-msgstr "記事のお気に入りを解除する"
+#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
+#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
 
-#: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:531 viewfeed.js:595
-msgid "Star article"
-msgstr "記事をお気に入りにする"
+#~ msgid "Content filtering"
+#~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
 
-#: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:651
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "非公開記事"
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "参考:"
 
-#: digest.js:419
 #, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "開いた記事のクリック"
+#~ msgid "Add category..."
+#~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
 
-#: digest.js:486
-msgid "%d more..."
-msgstr ""
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "説明"
 
-#: digest.js:591
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "公開記事"
 
-#: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:588 viewfeed.js:655
-msgid "Please wait..."
-msgstr "しばらくお待ちください..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove:"
+#~ msgstr "削除"
 
-#: functions.js:1251
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign:"
+#~ msgstr "ラベルの割り当て:"
 
-#: functions.js:1286
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
+#~ msgid "Toggle category reordering mode"
+#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
 
-#: functions.js:1290
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "フィードを購読しています..."
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "すべてのフィードの更新"
 
-#: functions.js:1313
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "フィードを購読する:"
+#~ msgid "Sort by name or unread count"
+#~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
 
-#: functions.js:1322
 #, fuzzy
-msgid "Can't subscribe to the specified URL."
-msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
+#~ msgid "feeds"
+#~ msgstr "フィード"
 
-#: functions.js:1325
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
+#~ msgid "headlines"
+#~ msgstr "最終ヘッドライン:"
 
-#: functions.js:1824
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "開いた記事のクリック"
 
-#: functions.js:1861
 #, fuzzy
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "フィードを購読する:"
+#~ msgid "Unable to load article."
+#~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
 
-#: functions.js:1871 functions.js:1902 prefs.js:562 prefs.js:592 prefs.js:624
-#: prefs.js:913 prefs.js:933 prefs.js:1728
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "選択されたフィードはありません。"
+#~ msgid "Update post on checksum change"
+#~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
 
-#: functions.js:1886
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set articles as unread on update"
+#~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
 
-#: functions.js:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "保存したデータを削除する"
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
+#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
+
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
+#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
+
+#~ msgid "Error: can't find body element."
+#~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
 
-#: functions.js:1970
 #, fuzzy
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "フィードをひとつ選択してください"
+#~ msgid "No profiles selected."
+#~ msgstr "選択された記事はありません。"
 
-#: functions.js:1972
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知のエラー"
 
-#: functions.js:1989
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
+#~ "設定を確認してください。"
 
-#: functions.js:1994
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
+#~ msgid "Mark articles as read automatically"
+#~ msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
 
-#: functions.js:2034 tt-rss.js:474
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "%s の購読をやめますか?"
+#~ msgid "Publish article with a note"
+#~ msgstr "ノートと記事を公開する"
+
+#~ msgid "Please enter a note for this article:"
+#~ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 
-#: functions.js:2165
 #, fuzzy
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
+#~ msgid "View article"
+#~ msgstr "記事フィルター"
 
-#: functions.js:2193
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
+#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+#~ msgstr "フィードを購読する:"
 
-#: offline.js:636
-msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Exception"
+#~ msgstr "致命的なエラー"
 
-#: offline.js:677
-msgid "Synchronizing feeds..."
-msgstr "フィードを同期しています..."
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "audio/mpeg"
 
-#: offline.js:696
-msgid "Synchronizing categories..."
-msgstr "カテゴリーを同期しています..."
+#~ msgid "Enable offline reading"
+#~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
 
-#: offline.js:714
-msgid "Synchronizing labels..."
-msgstr "ラベルを同期しています..."
+#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+#~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
 
-#: offline.js:733
-msgid "Synchronizing articles..."
-msgstr "記事を同期しています..."
+#~ msgid "Default article limit"
+#~ msgstr "標準の記事制限"
 
-#: offline.js:778
-msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
+#~ msgid "Enable search toolbar"
+#~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
 
-#: offline.js:806
-msgid "Last sync: %s"
-msgstr "最終同期: %s"
+#~ msgid "Open article links in new browser window"
+#~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
 
-#: offline.js:835
-msgid "Last sync: Error receiving data."
-msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
+#~ msgid ""
+#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
 
-#: offline.js:888
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同期しています..."
+#~ msgid "Hide feedlist"
+#~ msgstr "フィード一覧を隠す"
 
-#: offline.js:1195
-msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
+#~ msgid "Enable feed icons"
+#~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
 
-#: offline.js:1223
-msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
+#~ msgid "Enable labels"
+#~ msgstr "ラベルを有効にする"
 
-#: offline.js:1655
-msgid "Last sync: Cancelled."
-msgstr "最終同期: 取り消されました。"
+#~ msgid "Show additional information in feedlist"
+#~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
 
-#: offline.js:1672
-msgid ""
-"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
-"Continue?"
-msgstr ""
-"これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
-"データを削除するでしょう。続けますか?"
+#~ msgid "Enable inline MP3 player"
+#~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
 
-#: offline.js:1743
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
-"移行しますか?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "記事の日付"
+
+#~ msgid "Feed Browser"
+#~ msgstr "フィードブラウザー"
 
-#: prefs.js:236
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
+#~ msgid "Update Errors"
+#~ msgstr "更新エラー"
 
-#: prefs.js:238
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
+#~ msgid "Show last article times"
+#~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
+
+#~ msgid "Last&nbsp;Article"
+#~ msgstr "最後の記事"
 
-#: prefs.js:266
 #, fuzzy
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
+#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
+#~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
 
-#: prefs.js:288
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matching feeds found."
+#~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
 
-#: prefs.js:310
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "ログイン名を入力してください:"
+#~ msgid "Filter Editor"
+#~ msgstr "フィルターエディター"
 
-#: prefs.js:317
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "項目"
 
-#: prefs.js:443
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
+#~ msgid "Params"
+#~ msgstr "パラメーター"
 
-#: prefs.js:459
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "選択されたラベルはありません。"
+#~ msgid "(Disabled)"
+#~ msgstr "(無効です)"
 
-#: prefs.js:473
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "No filters defined."
+#~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
 
-#: prefs.js:490 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
-msgid "No users are selected."
-msgstr "選択されたユーザーはありません。"
+#~ msgid "Click to change color"
+#~ msgstr "色を変えるためにクリック"
 
-#: prefs.js:508
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
+#~ msgid "No labels defined."
+#~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
 
-#: prefs.js:524 prefs.js:893
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "選択されたフィルターはありません。"
+#~ msgid "No matching labels found."
+#~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
 
-#: prefs.js:543
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
+#~ msgid "custom color:"
+#~ msgstr "カスタム色"
 
-#: prefs.js:577
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
+#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+#~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
 
-#: prefs.js:583
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
+#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
 
-#: prefs.js:605
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
+#~ msgid "Error: No feed URL given."
+#~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
 
-#: prefs.js:637
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
+#~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
 
-#: prefs.js:653
 #, fuzzy
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "選択された記事はありません。"
+#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
+#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
 
-#: prefs.js:665
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
+#~ msgid "Can't add category: no name specified."
+#~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
 
-#: prefs.js:683
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
+#~ msgid "No OPML file to upload."
+#~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
 
-#: prefs.js:750
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
+#~ msgid "Save current configuration?"
+#~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
 
-#: prefs.js:808 prefs.js:829 prefs.js:868
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
+#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
+#~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
 
-#: prefs.js:833
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
+#~ msgid "Please enter new label background color:"
+#~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
 
-#: prefs.js:898
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
+#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
 
-#: prefs.js:974
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
+#~ msgid "Click to collapse category"
+#~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
 
-#: prefs.js:1172
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "標準に戻しますか?"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "タグ"
 
-#: prefs.js:1575
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
+#~ msgid "Show article summary in new window"
+#~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
 
-#: prefs.js:1611
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "現在の設定を保存しますか?"
+#~ msgid "toggle unread"
+#~ msgstr "未読/既読を切り替える"
 
-#: prefs.js:1712
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(削除)"
 
-#: prefs.js:1735
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
+#~ msgid "Offline reading"
+#~ msgstr "オフライン処理"
 
-#: prefs.js:1754
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
+#~ msgid "Cancel synchronization"
+#~ msgstr "同期の取り消し"
 
-#: prefs.js:1815
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "同期"
 
-#: prefs.js:1895
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
+#~ msgid "Remove stored data"
+#~ msgstr "保存したデータを削除する"
 
-#: prefs.js:1920
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
+#~ msgid "Go offline"
+#~ msgstr "オフラインに移行する"
 
-#: prefs.js:1922
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
+#~ msgid "Go online"
+#~ msgstr "オンラインに移行する"
 
-#: prefs.js:2054
 #, fuzzy
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
+#~ msgid "Toggle reordering mode"
+#~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
 
-#: prefs.js:2070
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset UI layout"
+#~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
 
-#: tt-rss.js:72
-msgid "display feeds"
-msgstr "フィードの表示"
+#~ msgid "Drag me to resize panels"
+#~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
 
-#: tt-rss.js:156
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
+#~ msgid "Showing most popular tags "
+#~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
 
-#: tt-rss.js:463
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "more tags"
+#~ msgstr "タグがありません"
 
-#: tt-rss.js:468 tt-rss.js:673 tt-rss.js:848
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
+#~ msgid "Link to feed:"
+#~ msgstr "フィードへのリンク:"
 
-#: tt-rss.js:536
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
+#~ msgid "Not linked"
+#~ msgstr "リンクされていません"
 
-#: tt-rss.js:678
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr ""
+#~ msgid "(linked to %s)"
+#~ msgstr "(%s へリンクしました)"
 
-#: tt-rss.js:843
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail has been changed."
+#~ msgstr "電子メールを変更しました。"
 
-#: tt-rss.js:853
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
+#~ msgid "Change e-mail"
+#~ msgstr "電子メールを変更する"
 
-#: viewfeed.js:938 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1088
-#: viewfeed.js:1126 viewfeed.js:1267 viewfeed.js:1310 viewfeed.js:1359
-#: viewfeed.js:2297
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "記事は選択されていません。"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "しばらくお待ちください..."
 
-#: viewfeed.js:1241
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
+#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+#~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
 
-#: viewfeed.js:1276
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
+#~ msgid "Synchronizing feeds..."
+#~ msgstr "フィードを同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:1278
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
+#~ msgid "Synchronizing categories..."
+#~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:1319
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
+#~ msgid "Synchronizing labels..."
+#~ msgstr "ラベルを同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:1322
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronizing articles..."
+#~ msgstr "記事を同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:1365
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
+#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+#~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:2002
-msgid "No article is selected."
-msgstr "選択された記事はありません。"
+#~ msgid "Last sync: %s"
+#~ msgstr "最終同期: %s"
 
-#: viewfeed.js:2043
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "マークした記事が見つかりません"
+#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
+#~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
 
-#: viewfeed.js:2045
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "同期しています..."
 
-#: viewfeed.js:2280
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
+#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
+
+#~ msgid "Last sync: Cancelled."
+#~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
+#~ "computer. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
+#~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
+#~ "offline?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
+#~ "に移行しますか?"
+
+#~ msgid "Reset category order?"
+#~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
 
 #~ msgid "Generated feed"
 #~ msgstr "生成したフィード"
@@ -2723,19 +3180,12 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
 
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
-
 #~ msgid "Remove selected users?"
 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
 
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "フィードを追加しています..."
-
 #~ msgid "Adding user..."
 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
 
@@ -2779,12 +3229,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "元のフィード"
-
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
-
 #~ msgid "Failed to load article in new window"
 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
 
@@ -2795,9 +3239,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Feed icon removed."
 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
 
-#~ msgid "Loading feed list..."
-#~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
-
 #~ msgid "Local data removed."
 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
 
@@ -2810,9 +3251,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
-
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
 
@@ -2883,9 +3321,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
 
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "元の記事内容を表示する"
-
 #~ msgid "All feeds updated."
 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
 
@@ -2898,9 +3333,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
-
 #~ msgid "Trying to change address..."
 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
 
@@ -2910,21 +3342,12 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
 
-#~ msgid "You can't clear this type of feed."
-#~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
-
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "記事を消去する"
-
 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
 
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "終了しました。"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
 
@@ -2942,9 +3365,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "検索結果"
-
 #~ msgid "More feeds..."
 #~ msgstr "更なるフィード..."
 
@@ -3100,9 +3520,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Content Filtering"
 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
 
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "ラベルエディター"
-
 #~ msgid "User Manager"
 #~ msgstr "ユーザー管理"
 
@@ -3196,15 +3613,9 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Create Label"
 #~ msgstr "ラベルの作成"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "キャプション"
-
 #~ msgid "Match SQL"
 #~ msgstr "SQL の一致"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "テスト"
-
 #~ msgid "Feed information:"
 #~ msgstr "フィード情報:"
 
@@ -3256,9 +3667,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "This program requires cookies "
 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
 
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "説明"
-
 #~ msgid "filter_type_descr"
 #~ msgstr "filter_type_descr"
 
@@ -3269,9 +3677,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
 #~ msgid "Perform action"
 #~ msgstr "操作の実行"
 
-#~ msgid "Filter expression"
-#~ msgstr "フィルター表現"
-
 #~ msgid "Change password:"
 #~ msgstr "変更パスワード:"