msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
msgstr "BŁĄD!"
#: db-updater.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
-msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
-msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacje(i) do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#: db-updater.php:168
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się"
+msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
#: index.php:118
-#: index.php:148
-#: index.php:254
+#: index.php:138
+#: index.php:244
#: prefs.php:83
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:609
+#: classes/pref/filters.php:628
#: classes/pref/feeds.php:1296
-#: plugins/digest/digest_body.php:47
-#: js/viewfeed.js:1205
+#: plugins/digest/digest_body.php:49
+#: js/feedlist.js:130
+#: js/feedlist.js:456
+#: js/functions.js:420
+#: js/functions.js:823
+#: js/functions.js:1259
+#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1704
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:870
+#: js/prefs.js:1457
+#: js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1568
+#: js/prefs.js:1584
+#: js/prefs.js:1600
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/tt-rss.js:814
+#: js/viewfeed.js:785
+#: js/viewfeed.js:1262
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
-#: index.php:128
-#: index.php:200
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
-
-#: index.php:134
-#: index.php:208
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
-
-#: index.php:162
+#: index.php:152
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Rozwiń listę kanałów"
-#: index.php:165
+#: index.php:155
msgid "Show articles"
msgstr "Pokaż artykuły"
-#: index.php:168
+#: index.php:158
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptacyjny"
-#: index.php:169
+#: index.php:159
msgid "All Articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"
-#: index.php:170
+#: index.php:160
#: include/functions.php:1926
#: classes/feeds.php:106
msgid "Starred"
msgstr "Oznaczone gwiazdką"
-#: index.php:171
+#: index.php:161
#: include/functions.php:1927
#: classes/feeds.php:107
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
-#: index.php:172
+#: index.php:162
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:105
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: index.php:173
+#: index.php:163
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Nieprzeczytane"
+
+#: index.php:164
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignoruj punktację"
-#: index.php:174
-msgid "Updated"
-msgstr "Zaktualizowany"
-
-#: index.php:177
+#: index.php:167
msgid "Sort articles"
msgstr "Sortuj artykuły"
-#: index.php:180
+#: index.php:170
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: index.php:181
+#: index.php:171
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: index.php:182
+#: index.php:172
#: include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: index.php:183
+#: index.php:173
msgid "Score"
msgstr "Punktacja"
-#: index.php:189
+#: index.php:179
#: classes/pref/feeds.php:535
#: classes/pref/feeds.php:758
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
-#: index.php:193
-#: index.php:223
+#: index.php:183
+#: index.php:213
#: include/functions.php:1917
#: include/localized_schema.php:10
#: classes/feeds.php:111
msgid "Mark as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
-#: index.php:213
+#: index.php:190
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
+
+#: index.php:198
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
+
+#: index.php:203
msgid "Actions..."
msgstr "Działania..."
-#: index.php:215
-#, fuzzy
+#: index.php:205
msgid "Preferences..."
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia..."
-#: index.php:216
+#: index.php:206
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
-#: index.php:217
+#: index.php:207
msgid "Feed actions:"
msgstr "Działania dla kanałów:"
-#: index.php:218
+#: index.php:208
#: classes/handler/public.php:542
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Prenumeruj kanał..."
-#: index.php:219
+#: index.php:209
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..."
-#: index.php:220
+#: index.php:210
msgid "Rescore feed"
msgstr "Przelicz punktację kanału"
-#: index.php:221
+#: index.php:211
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:1269
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
-#: index.php:222
+#: index.php:212
msgid "All feeds:"
msgstr "Wszystkie kanały:"
-#: index.php:224
+#: index.php:214
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
-#: index.php:225
+#: index.php:215
msgid "Other actions:"
msgstr "Inne działania:"
-#: index.php:227
+#: index.php:217
msgid "Switch to digest..."
msgstr "Przełącz na przegląd..."
-#: index.php:229
+#: index.php:219
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
-#: index.php:231
+#: index.php:221
#: include/functions.php:1903
-#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
+msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
-#: index.php:233
+#: index.php:223
msgid "Select by tags..."
msgstr "Wybierz używając tagów..."
-#: index.php:234
+#: index.php:224
msgid "Create label..."
msgstr "Utwórz etykietę..."
-#: index.php:235
+#: index.php:225
msgid "Create filter..."
msgstr "Utwórz filtr..."
-#: index.php:236
+#: index.php:226
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "O skrótach klawiszowych"
-#: index.php:238
-#: plugins/digest/digest_body.php:61
+#: index.php:228
+#: plugins/digest/digest_body.php:63
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgstr "Kanały"
#: prefs.php:109
-#: classes/pref/filters.php:117
+#: classes/pref/filters.php:120
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
#: update.php:55
-#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
+msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1145
msgstr "Bez kategorii"
#: include/feedbrowser.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d zarchiwizowanych artykułów"
-msgstr[1] "%d zarchiwizowanych artykułów"
+msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
+msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
#: include/feedbrowser.php:107
#: include/functions.php:1607
#: classes/dlg.php:369
-#: classes/pref/filters.php:368
+#: classes/pref/filters.php:382
msgid "All feeds"
msgstr "Wszystkie kanały"
msgstr "Nawigacja"
#: include/functions.php:1881
-#, fuzzy
msgid "Open next feed"
-msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
+msgstr "Przejdź do następnego kanału"
#: include/functions.php:1882
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
#: include/functions.php:1883
-#, fuzzy
msgid "Open next article"
-msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
+msgstr "Otwórz następny artykuł"
#: include/functions.php:1884
-#, fuzzy
msgid "Open previous article"
-msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
+msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
#: include/functions.php:1885
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
#: include/functions.php:1886
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)"
#: include/functions.php:1887
msgid "Show search dialog"
msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
#: include/functions.php:1888
-#, fuzzy
msgid "Article"
-msgstr "Wszystkie artykuły"
+msgstr "Artykuł"
#: include/functions.php:1889
msgid "Toggle starred"
msgstr "Edytuj tagi"
#: include/functions.php:1893
-#, fuzzy
msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Odwołaj wybrane artykuły"
+msgstr "Odrzuć wybrane"
#: include/functions.php:1894
-#, fuzzy
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Odwołaj przeczytane artykuły"
+msgstr "Odrzuć przeczytane"
#: include/functions.php:1895
-#, fuzzy
msgid "Open in new window"
-msgstr "Otwórz artykuł w nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
#: include/functions.php:1896
-#: js/viewfeed.js:1844
+#: js/viewfeed.js:1903
msgid "Mark below as read"
msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
#: include/functions.php:1897
-#: js/viewfeed.js:1838
+#: js/viewfeed.js:1897
msgid "Mark above as read"
msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
#: include/functions.php:1898
-#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "Zrobione."
+msgstr "Przewiń w dół"
#: include/functions.php:1899
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń do góry"
#: include/functions.php:1900
-#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem myszy"
+msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
#: include/functions.php:1901
msgid "Email article"
msgstr "Prześlij artykuł emailem"
#: include/functions.php:1902
-#, fuzzy
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Zamknij artykuł"
+msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
#: include/functions.php:1904
#: plugins/embed_original/init.php:33
-#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Przełącz flagę publikacji"
+msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
#: include/functions.php:1905
-#, fuzzy
msgid "Article selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów"
+msgstr "Wybór artykułów"
#: include/functions.php:1906
msgid "Select all articles"
msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
#: include/functions.php:1907
-#, fuzzy
msgid "Select unread"
-msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
+msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
#: include/functions.php:1908
-#, fuzzy
msgid "Select starred"
-msgstr "Oznacz gwiazdką"
+msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
#: include/functions.php:1909
-#, fuzzy
msgid "Select published"
-msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
+msgstr "Wybierz opublikowane"
#: include/functions.php:1910
-#, fuzzy
msgid "Invert selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie artykułów"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: include/functions.php:1911
-#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Odznacz wszystkie artykuły"
+msgstr "Odznacz wszystko"
#: include/functions.php:1912
#: classes/pref/feeds.php:488
msgstr "Kanał"
#: include/functions.php:1913
-#, fuzzy
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Odśwież aktywny kanał"
+msgstr "Odśwież bieżący kanał"
#: include/functions.php:1914
-#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
msgstr "Edytuj kanał"
#: include/functions.php:1918
-#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
#: include/functions.php:1919
-#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Wyłącz aktualizacje"
+msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
#: include/functions.php:1920
#: js/FeedTree.js:178
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
#: include/functions.php:1921
-#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Umieść w kategorii:"
+msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
#: include/functions.php:1922
-#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Przełącz flagę publikacji"
+msgstr "Przełącz tryb scalony"
#: include/functions.php:1923
-#, fuzzy
msgid "Go to"
-msgstr "Idź do..."
+msgstr "Idź do"
#: include/functions.php:1925
msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Świeży"
#: include/functions.php:1928
msgid "Tag cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: include/functions.php:1930
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Inne kanały"
+msgstr "Inne"
#: include/functions.php:1931
#: classes/pref/labels.php:281
msgstr "Utwórz etykietę"
#: include/functions.php:1932
-#: classes/pref/filters.php:587
+#: classes/pref/filters.php:606
msgid "Create filter"
msgstr "Utwórz filtr"
#: include/functions.php:1933
-#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Rozwiń pasek boczny"
+msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
#: include/functions.php:1934
-#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
+msgstr "Otwórz okno pomocy"
-#: include/functions.php:2415
+#: include/functions.php:2434
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
-#: include/functions.php:2897
-#: js/viewfeed.js:1931
+#: include/functions.php:2922
+#: js/viewfeed.js:1990
msgid "Click to play"
msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
-#: include/functions.php:2898
-#: js/viewfeed.js:1930
+#: include/functions.php:2923
+#: js/viewfeed.js:1989
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: include/functions.php:3015
+#: include/functions.php:3040
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3037
-#: include/functions.php:3329
+#: include/functions.php:3062
+#: include/functions.php:3356
#: classes/rpc.php:359
msgid "no tags"
msgstr "brak tagów"
-#: include/functions.php:3047
-#: classes/feeds.php:649
+#: include/functions.php:3072
+#: classes/feeds.php:648
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
-#: include/functions.php:3076
-#: classes/feeds.php:605
+#: include/functions.php:3101
+#: classes/feeds.php:604
msgid "Originally from:"
msgstr "Oryginał pochodzi z:"
-#: include/functions.php:3089
-#: classes/feeds.php:618
+#: include/functions.php:3114
+#: classes/feeds.php:617
#: classes/pref/feeds.php:507
msgid "Feed URL"
msgstr "Adres kanału"
-#: include/functions.php:3120
+#: include/functions.php:3145
#: classes/dlg.php:43
#: classes/dlg.php:162
#: classes/dlg.php:185
#: classes/dlg.php:618
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:106
-#: classes/pref/filters.php:108
+#: classes/pref/filters.php:111
#: classes/pref/feeds.php:1553
#: classes/pref/feeds.php:1624
#: plugins/import_export/init.php:409
#: plugins/import_export/init.php:432
#: plugins/share/init.php:67
-#: plugins/updater/init.php:330
+#: plugins/updater/init.php:357
msgid "Close this window"
msgstr "Zamknij to okno"
-#: include/functions.php:3354
+#: include/functions.php:3381
msgid "(edit note)"
msgstr "(edytuj notatkę)"
-#: include/functions.php:3587
+#: include/functions.php:3614
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: include/functions.php:3643
+#: include/functions.php:3670
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgstr "Oznacz gwiazdką"
#: include/localized_schema.php:12
-#: js/viewfeed.js:480
+#: js/viewfeed.js:482
#: plugins/digest/digest.js:264
#: plugins/digest/digest.js:734
msgid "Publish article"
msgstr "Przypisz tagi"
#: include/localized_schema.php:14
-#: js/viewfeed.js:1895
+#: js/viewfeed.js:1954
msgid "Assign label"
msgstr "Przypisz etykietę"
msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
#: include/localized_schema.php:57
-#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "Nie pokazuj obrazków w artykułach"
+msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
#: include/localized_schema.php:58
msgid "Enable external API"
msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
#: include/localized_schema.php:60
-#: js/prefs.js:1740
+#: js/prefs.js:1719
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Dostosuj arkusz styli"
#: include/localized_schema.php:64
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:454
msgstr "Hasło:"
#: include/login_form.php:197
-#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
+msgstr "Zapomniałem hasła"
#: include/login_form.php:201
#: classes/handler/public.php:460
#: classes/handler/public.php:395
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
-#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:403
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł"
+msgstr "Tytuł:"
#: classes/handler/public.php:405
#: classes/dlg.php:665
msgstr "Adres:"
#: classes/handler/public.php:407
-#, fuzzy
msgid "Content:"
-msgstr "Treść"
+msgstr "Treść:"
#: classes/handler/public.php:409
-#, fuzzy
msgid "Labels:"
-msgstr "Etykiety"
+msgstr "Etykiety:"
#: classes/handler/public.php:428
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
#: classes/handler/public.php:430
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępnij"
#: classes/handler/public.php:431
#: classes/handler/public.php:473
#: classes/dlg.php:749
#: classes/pref/users.php:194
#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:349
-#: classes/pref/filters.php:729
-#: classes/pref/filters.php:798
-#: classes/pref/filters.php:865
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:889
#: classes/pref/feeds.php:701
#: classes/pref/feeds.php:849
#: plugins/mail/init.php:131
msgstr "Anuluj"
#: classes/handler/public.php:452
-#, fuzzy
msgid "Not logged in"
-msgstr "Ostatnio zalogowany"
+msgstr "Nie zalogowany"
#: classes/handler/public.php:512
msgid "Incorrect username or password"
#: classes/handler/public.php:548
#: classes/handler/public.php:645
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
+msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:551
#: classes/handler/public.php:636
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
+msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:554
#: classes/handler/public.php:639
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:557
#: classes/handler/public.php:642
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Nie znaleziono kanałów."
+msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:560
#: classes/handler/public.php:648
#: classes/handler/public.php:653
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
#: classes/handler/public.php:582
#: classes/handler/public.php:671
#: classes/handler/public.php:764
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
#: classes/handler/public.php:766
#: classes/handler/public.php:782
#: classes/handler/public.php:787
-#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij"
#: classes/handler/public.php:778
msgid "Completed."
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono."
#: classes/handler/public.php:781
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
#: classes/handler/public.php:786
msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
#: classes/dlg.php:22
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
#: classes/dlg.php:55
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:230
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:578
-#: classes/pref/filters.php:657
-#: classes/pref/filters.php:684
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:597
+#: classes/pref/filters.php:676
+#: classes/pref/filters.php:703
#: classes/pref/feeds.php:1228
#: classes/pref/feeds.php:1498
#: classes/pref/feeds.php:1567
#: classes/feeds.php:92
#: classes/pref/users.php:363
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:233
-#: classes/pref/filters.php:280
-#: classes/pref/filters.php:581
-#: classes/pref/filters.php:660
-#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/filters.php:237
+#: classes/pref/filters.php:285
+#: classes/pref/filters.php:600
+#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:706
#: classes/pref/feeds.php:1231
#: classes/pref/feeds.php:1501
#: classes/pref/feeds.php:1570
#: classes/feeds.php:95
#: classes/pref/users.php:365
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:235
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:583
-#: classes/pref/filters.php:662
-#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/pref/filters.php:239
+#: classes/pref/filters.php:287
+#: classes/pref/filters.php:602
+#: classes/pref/filters.php:681
+#: classes/pref/filters.php:708
#: classes/pref/feeds.php:1233
#: classes/pref/feeds.php:1503
#: classes/pref/feeds.php:1572
#: classes/dlg.php:234
#: classes/dlg.php:242
-#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
-msgstr "Adres kanału"
+msgstr "Adres kanału lub strony"
#: classes/dlg.php:248
#: classes/dlg.php:713
#: classes/dlg.php:316
#: classes/dlg.php:407
#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:593
#: classes/pref/feeds.php:1224
#: js/tt-rss.js:166
msgid "Search"
#: classes/dlg.php:347
#: classes/pref/users.php:376
#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:339
-#: classes/pref/filters.php:596
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:615
#: classes/pref/feeds.php:674
#: plugins/instances/init.php:297
msgid "Remove"
#: classes/dlg.php:648
#: classes/pref/users.php:192
#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:346
+#: classes/pref/filters.php:360
#: classes/pref/feeds.php:700
#: classes/pref/feeds.php:846
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: classes/dlg.php:519
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Dowolny"
#: classes/dlg.php:522
-#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "brak tagów"
+msgstr "Wszystkie znaczniki"
#: classes/dlg.php:524
msgid "Which Tags?"
msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
#: classes/dlg.php:589
-#: plugins/updater/init.php:304
+#: plugins/updater/init.php:327
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
#: classes/dlg.php:601
-#: classes/pref/users.php:372
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: plugins/updater/init.php:331
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
#: classes/dlg.php:603
msgid "Download"
#: classes/dlg.php:611
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
#: classes/dlg.php:632
#, php-format
msgstr "Odwróć"
#: classes/feeds.php:101
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "%d więcej..."
+msgstr "Więcej..."
#: classes/feeds.php:103
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Zaznaczenie:"
#: classes/feeds.php:112
-#, fuzzy
msgid "Set score"
-msgstr "Punktacja"
+msgstr "Oceń"
#: classes/feeds.php:115
msgid "Archive"
msgstr "Cofnij"
#: classes/feeds.php:118
-#: classes/pref/filters.php:242
-#: classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/filters.php:696
+#: classes/pref/filters.php:246
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:688
+#: classes/pref/filters.php:715
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgstr "Kanał:"
#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:794
+#: classes/feeds.php:793
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
msgid "mark as read"
msgstr "oznacz jako przeczytane"
-#: classes/feeds.php:550
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:549
msgid "Collapse article"
-msgstr "Zamknij artykuł"
+msgstr "Zwiń artykuł"
-#: classes/feeds.php:695
+#: classes/feeds.php:694
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
-#: classes/feeds.php:698
+#: classes/feeds.php:697
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
-#: classes/feeds.php:701
+#: classes/feeds.php:700
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
-#: classes/feeds.php:705
+#: classes/feeds.php:704
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry."
-#: classes/feeds.php:707
+#: classes/feeds.php:706
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
-#: classes/feeds.php:722
-#: classes/feeds.php:910
+#: classes/feeds.php:721
+#: classes/feeds.php:909
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
-#: classes/feeds.php:732
-#: classes/feeds.php:920
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:919
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
-#: classes/feeds.php:900
+#: classes/feeds.php:899
msgid "No feed selected."
msgstr "Nie wybrano kanału."
#: classes/backend.php:57
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:60
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:84
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:269
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
#: classes/pref/users.php:291
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:293
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:317
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
#: classes/pref/users.php:374
-#: classes/pref/filters.php:593
+#: classes/pref/filters.php:612
#: plugins/instances/init.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgstr "Tło:"
#: classes/pref/labels.php:232
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Utwórz etykietę"
+msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Wyczyść kolory"
-#: classes/pref/filters.php:57
+#: classes/pref/filters.php:60
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
-#: classes/pref/filters.php:94
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:97
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnych artykułów pasujących do filtra."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
-#: classes/pref/filters.php:98
+#: classes/pref/filters.php:101
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
-#: classes/pref/filters.php:225
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:229
+#: classes/pref/filters.php:671
+#: classes/pref/filters.php:786
msgid "Match"
msgstr "Dopasuj"
-#: classes/pref/filters.php:239
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:666
-#: classes/pref/filters.php:693
+#: classes/pref/filters.php:243
+#: classes/pref/filters.php:291
+#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/filters.php:712
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
-#: classes/pref/filters.php:272
-#: classes/pref/filters.php:679
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:698
msgid "Apply actions"
-msgstr "Dodaj działania"
+msgstr "Zastosuj działania"
-#: classes/pref/filters.php:322
-#: classes/pref/filters.php:708
+#: classes/pref/filters.php:327
+#: classes/pref/filters.php:727
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: classes/pref/filters.php:331
-#: classes/pref/filters.php:711
+#: classes/pref/filters.php:336
+#: classes/pref/filters.php:730
msgid "Match any rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
-#: classes/pref/filters.php:343
-#: classes/pref/filters.php:723
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:733
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Odwróć dopasowanie"
+
+#: classes/pref/filters.php:357
+#: classes/pref/filters.php:740
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: classes/pref/filters.php:375
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:390
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Odwróć"
-#: classes/pref/filters.php:590
+#: classes/pref/filters.php:389
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s na %s w %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:609
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
-#: classes/pref/filters.php:600
+#: classes/pref/filters.php:619
#: classes/pref/feeds.php:1283
msgid "Rescore articles"
msgstr "Przywróć artykuły"
-#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:743
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: classes/pref/filters.php:776
+#: classes/pref/filters.php:798
+#, fuzzy
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
+
+#: classes/pref/filters.php:800
msgid "on field"
msgstr "pole"
-#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:806
#: js/PrefFilterTree.js:29
#: plugins/digest/digest.js:241
msgid "in"
msgstr "w"
-#: classes/pref/filters.php:795
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:819
msgid "Save rule"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Zapisz regułę"
-#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:819
#: js/functions.js:1078
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: classes/pref/filters.php:818
+#: classes/pref/filters.php:842
msgid "Perform Action"
msgstr "Wykonaj operację"
-#: classes/pref/filters.php:844
+#: classes/pref/filters.php:868
msgid "with parameters:"
msgstr "z parametrami:"
-#: classes/pref/filters.php:862
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:886
msgid "Save action"
-msgstr "Działania na panelach"
+msgstr "Zapisz działanie"
-#: classes/pref/filters.php:862
+#: classes/pref/filters.php:886
#: js/functions.js:1104
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działania"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
#: classes/pref/prefs.php:157
-#, fuzzy
msgid "Personal data"
-msgstr "Przygotuj dane"
+msgstr "Informacje osobiste"
#: classes/pref/prefs.php:167
msgid "Full name"
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
+#: classes/pref/prefs.php:236
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
+
#: classes/pref/prefs.php:241
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: classes/pref/prefs.php:265
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
+
+#: classes/pref/prefs.php:269
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
#: classes/pref/prefs.php:294
#: classes/pref/prefs.php:345
-#, fuzzy
msgid "Enter your password"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
+msgstr "Wprowadź hasło"
#: classes/pref/prefs.php:305
-#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Wyłącz aktualizacje"
+msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
#: classes/pref/prefs.php:311
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
#: classes/pref/prefs.php:313
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
#: classes/pref/prefs.php:362
-#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
+
+#: classes/pref/prefs.php:404
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
#: classes/pref/prefs.php:493
msgid "Customize"
#: classes/pref/prefs.php:562
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:595
msgid "Save configuration"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: classes/pref/prefs.php:613
-#, fuzzy
msgid "Show additional preferences"
-msgstr "Wyjdź z ustawień"
+msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
#: classes/pref/prefs.php:625
#: classes/pref/prefs.php:627
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
#: classes/pref/prefs.php:655
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki systemowe"
#: classes/pref/prefs.php:659
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka"
#: classes/pref/prefs.php:660
#: classes/pref/prefs.php:709
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#: classes/pref/prefs.php:661
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja"
#: classes/pref/prefs.php:662
#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: classes/pref/prefs.php:695
#: classes/pref/prefs.php:746
-#, fuzzy
msgid "Clear data"
-msgstr "Wyczyść dane kanału"
+msgstr "Wyczyść dane"
#: classes/pref/prefs.php:704
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki użytkowników"
#: classes/pref/prefs.php:761
-#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Włącz kategorie kanałów"
+msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
#: classes/pref/prefs.php:816
#: classes/pref/prefs.php:834
-#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
+msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: classes/pref/feeds.php:12
msgid "Check to enable field"
#: classes/pref/feeds.php:217
#: classes/pref/feeds.php:223
#: classes/pref/feeds.php:248
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Zapisane kanały"
-msgstr[1] "Zapisane kanały"
-msgstr[2] "Zapisane kanały"
+msgstr[0] "(%d kanał)"
+msgstr[1] "(%d kanały)"
+msgstr[2] "(%d kanałów)"
#: classes/pref/feeds.php:494
msgid "Feed Title"
#: classes/pref/feeds.php:627
#: classes/pref/feeds.php:823
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Nie osadzaj obrazków"
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/pref/feeds.php:831
#: classes/pref/feeds.php:713
msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
#: classes/pref/feeds.php:1077
#: classes/pref/feeds.php:1130
msgstr "Kanały z błędami"
#: classes/pref/feeds.php:1205
-#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Odśwież aktywny kanał"
+msgstr "Nieaktywne kanały"
#: classes/pref/feeds.php:1242
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
#: classes/pref/feeds.php:1246
-#: js/prefs.js:1785
+#: js/prefs.js:1764
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Prenumerata wsadowa"
msgstr "Kategorie"
#: classes/pref/feeds.php:1254
-#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "Edytuj kategorię"
+msgstr "Dodaj kategorię"
#: classes/pref/feeds.php:1256
msgid "(Un)hide empty categories"
msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
#: classes/pref/feeds.php:1260
-#, fuzzy
msgid "Remove selected"
-msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
+msgstr "Usuń wybrane"
#: classes/pref/feeds.php:1274
msgid "More actions..."
#: plugins/pocket/init.php:30
msgid "Pocket"
-msgstr ""
+msgstr "Kieszeń"
-#: plugins/digest/digest_body.php:43
-#, fuzzy
+#: plugins/digest/digest_body.php:45
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr ""
-"Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany\n"
-"\\t\\t\\taby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia\n"
-"\\t\\t\\tswojej przeglądarki."
+msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
-#: plugins/digest/digest_body.php:53
-#, fuzzy
+#: plugins/digest/digest_body.php:55
msgid "Back to feeds"
-msgstr "Nieaktywne kanały"
+msgstr "Wróć do kanałów"
-#: plugins/digest/digest_body.php:58
+#: plugins/digest/digest_body.php:60
msgid "Hello,"
msgstr "Cześć,"
-#: plugins/digest/digest_body.php:64
+#: plugins/digest/digest_body.php:66
msgid "Regular version"
msgstr "Wersja standardowa"
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
#: plugins/nsfw/init.php:101
-#, fuzzy
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
#: plugins/pinterest/init.php:29
msgid "Pinterest"
-msgstr ""
+msgstr "Pinterest"
#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
+msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
#: plugins/mailto/init.php:78
-#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Prześlij artykuł emailem"
+msgstr "Prześlij artykuł emailem."
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
#: plugins/mailto/init.php:86
-#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zamknij ten panel"
+msgstr "Zamknij to okno"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Skryptozakładki"
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
#: plugins/import_export/init.php:64
msgid "Import and export"
#: plugins/import_export/init.php:385
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono: "
#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Edytuj notatkę do artykułu"
-msgstr[1] "Edytuj notatkę do artykułu"
-msgstr[2] "Edytuj notatkę do artykułu"
+msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
+msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
+msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
#: plugins/import_export/init.php:387
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "był już zaimportowany."
-msgstr[1] "był już zaimportowany."
-msgstr[2] "był już zaimportowany."
+msgstr[0] "%d zaimportowany."
+msgstr[1] "%d zaimportowane."
+msgstr[2] "%d zaimportowanych."
#: plugins/import_export/init.php:388
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "Nie wybrano kanału."
-msgstr[1] "Nie wybrano kanału."
-msgstr[2] "Nie wybrano kanału."
+msgstr[0] "%d kanał utworzony."
+msgstr[1] "%d kanały utworzone."
+msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
#: plugins/import_export/init.php:393
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Przygotuj dane"
#: plugins/import_export/init.php:426
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
-"Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize\n"
-"(maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
+msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
#: plugins/mail/init.php:92
msgid "From:"
#: plugins/example/init.php:38
msgid "Example Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowe onko"
#: plugins/example/init.php:69
msgid "Sample value"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowa wartość"
#: plugins/example/init.php:75
-#, fuzzy
msgid "Set value"
-msgstr "Oznacz gwiazdką"
+msgstr "Ustaw wartość"
#: plugins/identica/init.php:29
-#, fuzzy
msgid "Share on identi.ca"
-msgstr "Udostępnij na Twitterze"
+msgstr "Udostępnij na identi.ca"
#: plugins/owncloud/init.php:35
msgid "Owncloud"
-msgstr ""
+msgstr "Owncloud"
#: plugins/owncloud/init.php:59
msgid "Owncloud url"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Owncloud"
#: plugins/owncloud/init.php:74
msgid "Bookmark on OwnCloud "
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
#: plugins/instances/init.php:144
msgid "Linked"
#: plugins/instances/init.php:318
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: plugins/instances/init.php:319
msgid "Stored feeds"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
#: plugins/flattr/init.php:30
-#, fuzzy
msgid "Flattr this article."
-msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
+msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
#: plugins/googleplus/init.php:29
-#, fuzzy
msgid "Share on Google+"
-msgstr "Udostępnij na Twitterze"
+msgstr "Udostępnij na Google+"
-#: plugins/updater/init.php:295
-#: plugins/updater/init.php:307
+#: plugins/updater/init.php:317
+#: plugins/updater/init.php:334
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/init.php:310
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:337
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
+msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
-#: plugins/updater/init.php:320
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:347
msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
+msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją."
-#: plugins/updater/init.php:323
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:350
msgid "Ready to update."
-msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
+msgstr "Gotowy do aktualizacji."
-#: plugins/updater/init.php:328
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:355
msgid "Start update"
-msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
+msgstr "Rozpocznik aktualizację"
#: plugins/tweet/init.php:29
-#, fuzzy
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Udostępnij na Twitterze"
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Format daty jest niepoprawny."
+#: js/functions.js:733
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Przesyłanie ukończone."
+
#: js/functions.js:757
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
+#: js/functions.js:762
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
+
+#: js/functions.js:767
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Ikona kanału usunięta."
+
#: js/functions.js:789
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
+#: js/functions.js:792
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
+
#: js/functions.js:808
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
+#: js/functions.js:1267
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Zresetowano prenumerate."
+
#: js/functions.js:1277
#: js/tt-rss.js:369
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
+#: js/functions.js:1280
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Usuwanie kanału..."
+
#: js/functions.js:1386
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
+#: js/functions.js:1421
+#: js/prefs.js:1234
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Próbuje zmienić adres..."
+
#: js/functions.js:1608
#: js/tt-rss.js:350
#: js/tt-rss.js:735
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał"
+#: js/functions.js:1629
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Zapisywanie danych..."
+
#: js/functions.js:1661
msgid "More Feeds"
msgstr "Więcej kanałów"
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
+#: js/functions.js:1817
+#: js/prefs.js:1195
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
+
#: js/functions.js:1915
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: js/PrefFeedTree.js:47
msgid "Edit category"
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
+#: js/prefs.js:66
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Dodawanie użytkownika..."
+
#: js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr"
msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?"
+#: js/prefs.js:169
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Usuwanie filtra..."
+
#: js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
+#: js/prefs.js:282
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
+
#: js/prefs.js:295
#: js/prefs.js:1396
msgid "No labels are selected."
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
+#: js/prefs.js:312
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
+
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
+#: js/prefs.js:347
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
+
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
+
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
+#: js/prefs.js:421
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
+
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
+#: js/prefs.js:443
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
+
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
+#: js/prefs.js:482
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
+
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
+#: js/prefs.js:540
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
+
#: js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
+#: js/prefs.js:623
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Scalanie filtrów..."
+
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Edytuj wiele kanałów"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
+#: js/prefs.js:827
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
+
#: js/prefs.js:980
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
+#: js/prefs.js:1105
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Usuwanie kategorii..."
+
#: js/prefs.js:1126
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
+
#: js/prefs.js:1142
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:"
+#: js/prefs.js:1154
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Tworzenie kategorii..."
+
#: js/prefs.js:1181
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
+#: js/prefs.js:1319
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Czyszczenie kanału..."
+
#: js/prefs.js:1339
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
+#: js/prefs.js:1342
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
+
#: js/prefs.js:1362
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
+#: js/prefs.js:1365
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
+
#: js/prefs.js:1382
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
+#: js/prefs.js:1431
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
+
#: js/prefs.js:1446
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
+#: js/prefs.js:1475
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Tworzenie profili...."
+
#: js/prefs.js:1531
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1553
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Czyszczę URLe..."
+
+#: js/prefs.js:1541
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
+
#: js/prefs.js:1550
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
+#: js/prefs.js:1560
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
+
#: js/prefs.js:1648
msgid "Label Editor"
msgstr "Edytor etykiet"
-#: js/prefs.js:1711
-msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
-
-#: js/prefs.js:1791
+#: js/prefs.js:1770
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
-#: js/prefs.js:1828
+#: js/prefs.js:1807
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
#: js/tt-rss.js:120
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
+#: js/tt-rss.js:126
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
+
#: js/tt-rss.js:358
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
+
#: js/tt-rss.js:694
-#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
+msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
#: js/tt-rss.js:800
-#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
+msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
#: js/tt-rss.js:864
msgid "New version available!"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
-#: js/viewfeed.js:104
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:106
msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
-#: js/viewfeed.js:437
+#: js/viewfeed.js:439
#: plugins/digest/digest.js:257
#: plugins/digest/digest.js:694
msgid "Unstar article"
msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
-#: js/viewfeed.js:442
+#: js/viewfeed.js:444
#: plugins/digest/digest.js:259
#: plugins/digest/digest.js:698
msgid "Star article"
msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:477
#: plugins/digest/digest.js:262
#: plugins/digest/digest.js:729
msgid "Unpublish article"
msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
-#: js/viewfeed.js:688
-#: js/viewfeed.js:716
-#: js/viewfeed.js:743
-#: js/viewfeed.js:805
-#: js/viewfeed.js:837
-#: js/viewfeed.js:974
-#: js/viewfeed.js:1017
-#: js/viewfeed.js:1067
-#: js/viewfeed.js:2013
+#: js/viewfeed.js:690
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:745
+#: js/viewfeed.js:807
+#: js/viewfeed.js:839
+#: js/viewfeed.js:976
+#: js/viewfeed.js:1019
+#: js/viewfeed.js:1069
+#: js/viewfeed.js:2072
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
-#: js/viewfeed.js:954
+#: js/viewfeed.js:956
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
-#: js/viewfeed.js:982
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:984
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
-msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
+msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
+msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
-#: js/viewfeed.js:984
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:986
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
-msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
+msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
+msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
-#: js/viewfeed.js:1026
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1028
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
-msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
+msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
+msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
-#: js/viewfeed.js:1029
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1031
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
-msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
+msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
+msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
-#: js/viewfeed.js:1073
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1075
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
+msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
+msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
-#: js/viewfeed.js:1097
+#: js/viewfeed.js:1099
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj tagi artykułu"
-#: js/viewfeed.js:1283
+#: js/viewfeed.js:1105
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
+
+#: js/viewfeed.js:1340
msgid "No article is selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
-#: js/viewfeed.js:1318
+#: js/viewfeed.js:1375
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
-#: js/viewfeed.js:1320
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1377
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
+msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
+msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
+msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
-#: js/viewfeed.js:1824
+#: js/viewfeed.js:1883
msgid "Open original article"
msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
-#: js/viewfeed.js:1830
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1889
msgid "Display article URL"
-msgstr "Wyświetl adres"
+msgstr "Wyświetl adres artykułu"
-#: js/viewfeed.js:1900
+#: js/viewfeed.js:1959
msgid "Remove label"
msgstr "Usuń etykietę"
-#: js/viewfeed.js:1924
+#: js/viewfeed.js:1983
msgid "Playing..."
msgstr "Odtwarzam..."
-#: js/viewfeed.js:1925
+#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Click to pause"
msgstr "Kliknij aby zapauzować"
-#: js/viewfeed.js:1982
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2041
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
+msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
-#: js/viewfeed.js:2024
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2083
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
+msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
-#: js/viewfeed.js:2057
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2116
msgid "Article URL:"
-msgstr "Wszystkie artykuły"
+msgstr "Adres artykułu:"
#: plugins/digest/digest.js:71
-#, fuzzy
msgid "Mark %d displayed article as read?"
msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
+msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
+msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
#: plugins/digest/digest.js:289
msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
#: plugins/digest/digest.js:518
-#, fuzzy
msgid "%d more..."
msgid_plural "%d more..."
msgstr[0] "%d więcej..."
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgstr "Eksportuj dane"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
-msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
+msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
+msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik."
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
+
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr "Połącz instancję"
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
+
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
+
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
+
+#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
+#~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Zaktualizowany"
+
#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
#~ msgid "Twitter OAuth"
#~ msgstr "Twitter OAuth"
-#~ msgid "Invalid regular expression."
-#~ msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne."
-
#~ msgid "before"
#~ msgstr "przed"
#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Sprawdź"
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "Odwróć dopasowanie"
-
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
-#~ msgid "Create category"
-#~ msgstr "Utwórz kategorię"
-
#~ msgid "No feed categories defined."
#~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "Usuń wybrane kategorie"
-
#~ msgid "Edit categories"
#~ msgstr "Edytuj kategorie"
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Wyczyść zapisane dane uwierzytelniania"
-
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"