]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
index 12945987c793e51d66ae21555c44a664545e9987..02cfc50ec4bd42c4f0c7896271a631d89ecb5871 100644 (file)
@@ -6,19 +6,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
-"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
+"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -30,23 +28,23 @@ msgstr "Nunca remover"
 
 #: backend.php:75
 msgid "1 week old"
-msgstr "1 semana atrás"
+msgstr "Mais de uma semana"
 
 #: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 semanas atrás"
+msgstr "Mais de duas semanas"
 
 #: backend.php:77
 msgid "1 month old"
-msgstr "1 mês atrás"
+msgstr "Mais de um mês"
 
 #: backend.php:78
 msgid "2 months old"
-msgstr "2 meses atrás"
+msgstr "Mais de dois meses"
 
 #: backend.php:79
 msgid "3 months old"
-msgstr "3 meses atrás"
+msgstr "Mais de três meses"
 
 #: backend.php:82
 msgid "Default interval"
@@ -55,31 +53,31 @@ msgstr "Intervalo padrão"
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
-msgstr "Desabilitar updates"
+msgstr "Desabilitar atualizações"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
 msgid "Hourly"
-msgstr "Toda hora"
+msgstr "Cada hora"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
 #: backend.php:89
@@ -93,7 +91,7 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/users.php:42
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
@@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
+msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -154,214 +152,213 @@ msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o si
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
 
+#: errors.php:37
+msgid "Method not found"
+msgstr "Método não encontrado"
+
+#: errors.php:39
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Plugin não encontrado"
+
 #: index.php:133
-#: index.php:150
-#: index.php:273
+#: index.php:149
+#: index.php:267
 #: prefs.php:102
-#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/feeds.php:1405
+#: classes/pref/filters.php:778
 #: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:702
-#: classes/pref/feeds.php:1367
-#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:445
-#: js/functions.js:783
-#: js/functions.js:1217
-#: js/functions.js:1351
-#: js/functions.js:1663
-#: js/prefs.js:653
-#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760
-#: js/prefs.js:1776
-#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527
-#: js/viewfeed.js:854
-#: js/viewfeed.js:1311
+#: classes/backend.php:5
+#: js/feedlist.js:158
+#: js/functions.js:1293
+#: js/functions.js:1427
+#: js/functions.js:1739
+#: js/prefs.js:658
+#: js/prefs.js:859
+#: js/prefs.js:1765
+#: js/prefs.js:1781
+#: js/prefs.js:1799
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:530
+#: js/viewfeed.js:1313
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/feedlist.js:489
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:772
+#: js/prefs.js:1446
+#: js/prefs.js:1499
+#: js/prefs.js:1539
+#: js/prefs.js:1556
+#: js/prefs.js:1572
+#: js/prefs.js:1592
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:856
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
 
-#: index.php:168
-#, fuzzy
+#: index.php:167
 msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Todos os feeds"
+msgstr "Contrair lista de feeds"
 
-#: index.php:171
+#: index.php:170
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artigos"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:173
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptativa"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:174
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos os artigos"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
-#: classes/feeds.php:102
+#: index.php:175
+#: include/functions2.php:103
+#: classes/feeds.php:104
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:176
+#: include/functions2.php:104
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: index.php:177
+#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:103
 msgid "Unread"
-msgstr "Não Lidos"
-
-#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "Não Lidos primeiro"
+msgstr "Não lidos"
 
-#: index.php:180
+#: index.php:178
 msgid "With Note"
 msgstr "Com anotação"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:179
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar pontuação"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:182
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artigos"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:185
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:186
 msgid "Newest first"
 msgstr "Mais novos primeiro"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:187
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Mais antigos primeiro"
 
-#: index.php:190
+#: index.php:188
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:194
-#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
-#: classes/feeds.php:107
+#: index.php:192
+#: index.php:233
+#: include/functions2.php:92
+#: classes/feeds.php:109
 #: js/FeedTree.js:132
 #: js/FeedTree.js:160
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lido"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:195
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Com mais de um dia"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:198
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Com mais de uma semana"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:201
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Com mais de duas semanas"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:217
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
-
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
+msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
 
-#: index.php:232
+#: index.php:223
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:225
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências..."
 
-#: index.php:235
+#: index.php:226
 msgid "Search..."
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar..."
 
-#: index.php:236
+#: index.php:227
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Ações do Feed:"
+msgstr "Ações do feed:"
 
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: index.php:228
+#: classes/handler/public.php:660
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Inscrever-se"
+msgstr "Inscrever-se ao feed..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:229
 msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar inscrição"
+msgstr "Editar esta inscrição..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:230
 msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reclassificar inscrição"
+msgstr "Reclassificar feed"
 
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:757
-#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: index.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:783
+#: classes/pref/feeds.php:1360
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar inscrição"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:232
 msgid "All feeds:"
-msgstr "Todos os Feeds:"
+msgstr "Todos os feeds:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:234
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:235
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Outras ações:"
 
-#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
+#: index.php:236
+#: include/functions2.php:78
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
 
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Selecionar por marcadores..."
-
-#: index.php:247
+#: index.php:237
 msgid "Create label..."
 msgstr "Criar marcador..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:238
 msgid "Create filter..."
-msgstr "Cria um filtro..."
+msgstr "Criar filtro..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:239
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:248
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
+#: index.php:254
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
+
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: include/functions2.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:435
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -374,20 +371,20 @@ msgid "Exit preferences"
 msgstr "Sair das preferências"
 
 #: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:110
-#: classes/pref/feeds.php:1243
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: classes/pref/feeds.php:112
+#: classes/pref/feeds.php:1300
+#: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Feeds"
 msgstr "Inscrições"
 
 #: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:186
+#: classes/pref/filters.php:247
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1259
-#: include/functions.php:1923
+#: include/functions.php:1247
+#: include/functions.php:1900
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
@@ -401,13 +398,13 @@ msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #: register.php:187
-#: include/login_form.php:245
+#: include/login_form.php:252
 msgid "Create new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
 #: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
+msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
 
 #: register.php:197
 #: register.php:242
@@ -417,19 +414,19 @@ msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
 #: register.php:337
 #: register.php:347
 #: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:730
+#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/handler/public.php:899
+#: classes/handler/public.php:978
+#: classes/handler/public.php:992
+#: classes/handler/public.php:999
+#: classes/handler/public.php:1024
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Retornar ao TT-Rss"
+msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
 
 #: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
+msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
@@ -440,12 +437,12 @@ msgid "Check availability"
 msgstr "Verificar disponibilidade"
 
 #: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: classes/handler/public.php:817
 msgid "Email:"
-msgstr "E-mail: "
+msgstr "E-mail:"
 
 #: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: classes/handler/public.php:822
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto é dois mais dois:"
 
@@ -473,446 +470,432 @@ msgstr "Conta criada com sucesso."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
 
-#: update.php:62
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1268
-#: include/functions.php:1824
-#: include/functions.php:1909
-#: include/functions.php:1931
+#: include/functions.php:1256
+#: include/functions.php:1801
+#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1908
+#: classes/pref/feeds.php:228
 #: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Não Categorizado"
+msgstr "Não categorizado"
 
-#: include/feedbrowser.php:82
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artigo arquivado"
 msgstr[1] "%d artigos arquivados"
-msgstr[2] "%d artigos arquivados"
 
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
-msgstr "Sem inscrições para exibir."
+msgstr "Sem feeds para exibir."
+
+#: include/functions.php:949
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: include/functions.php:1245
+#: include/functions.php:1898
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: include/functions.php:1749
+#: classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:506
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todos os feeds"
+
+#: include/functions.php:1953
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Artigos com estrela"
+
+#: include/functions.php:1955
+msgid "Published articles"
+msgstr "Artigos publicados"
+
+#: include/functions.php:1957
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recentes"
+
+#: include/functions.php:1959
+#: include/functions2.php:101
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos os artigos"
+
+#: include/functions.php:1961
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artigos arquivados"
 
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions.php:1963
+msgid "Recently read"
+msgstr "Lidos recentemente"
+
+#: include/functions2.php:52
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions2.php:53
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura"
+msgstr "Abrir o próximo feed"
 
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions2.php:54
 msgid "Open previous feed"
-msgstr "Abrir a assinatura anterior"
+msgstr "Abrir o feed anterior"
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions2.php:55
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir o próximo artigo"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions2.php:56
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir o artigo anterior"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:57
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:58
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:59
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:60
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:61
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
+msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions2.php:62
 msgid "Article"
 msgstr "Artigo"
 
-#: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:1975
+#: include/functions2.php:63
+#: js/viewfeed.js:2006
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Incluir/Remover estrela"
 
-#: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:1986
+#: include/functions2.php:64
+#: js/viewfeed.js:2017
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
 
-#: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: include/functions2.php:65
+#: js/viewfeed.js:1995
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Marcar como não lido"
+msgstr "Marcar como não lido/lido"
 
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions2.php:66
 msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar Tags"
+msgstr "Editar tags"
 
-#: include/functions2.php:64
+#: include/functions2.php:67
 msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Descartar selecionados?"
+msgstr "Descartar selecionados"
 
-#: include/functions2.php:65
+#: include/functions2.php:68
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "Descartar lidos"
 
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions2.php:69
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
-#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2005
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:2036
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar abaixo como lido"
 
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1999
+#: include/functions2.php:71
+#: js/viewfeed.js:2030
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar acima como lido"
 
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions2.php:72
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:73
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions2.php:74
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:75
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artigo por e-mail"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions2.php:76
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Fechar/Abrir artigo"
+msgstr "Fechar/contrair artigo"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions2.php:77
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
 
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions2.php:79
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions2.php:80
 msgid "Article selection"
 msgstr "Seleção de artigos"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:81
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Selecionar todos os artigos"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions2.php:82
 msgid "Select unread"
 msgstr "Selecionar os não lidos"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions2.php:83
 msgid "Select starred"
 msgstr "Selecionar artigos com estrela"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions2.php:84
 msgid "Select published"
 msgstr "Selecionar artigos publicados"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions2.php:85
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter seleção"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:86
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: include/functions2.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:550
-#: classes/pref/feeds.php:794
+#: include/functions2.php:87
+#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:821
 msgid "Feed"
 msgstr "Feed"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions2.php:88
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Atualizar inscrição atual"
+msgstr "Atualizar feed atual"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions2.php:89
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
+msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
 
-#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: include/functions2.php:90
+#: classes/pref/feeds.php:1352
 msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Assinar"
+msgstr "Inscrever-se no feed"
 
-#: include/functions2.php:88
+#: include/functions2.php:91
 #: js/FeedTree.js:139
 #: js/PrefFeedTree.js:68
+#: js/viewfeed.js:2206
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar inscrição"
 
-#: include/functions2.php:90
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:93
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+msgstr "Reverter títulos"
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions2.php:94
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "Debugar atualização de inscrições"
+msgstr "Debugar atualização de feeds"
 
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:95
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Debugar viewfeed()"
+
+#: include/functions2.php:96
 #: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
+msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions2.php:97
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions2.php:98
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
 
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions2.php:99
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
+msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions2.php:100
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir para"
 
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1984
-msgid "All articles"
-msgstr "Todas as inscrições"
-
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:102
 msgid "Fresh"
 msgstr "Recentes"
 
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:649
+#: include/functions2.php:105
+#: js/tt-rss.js:474
+#: js/tt-rss.js:658
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Núvem de tags"
 
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions2.php:107
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: include/functions2.php:104
+#: include/functions2.php:108
 #: classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "Criar marcador"
 
-#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:676
+#: include/functions2.php:109
+#: classes/pref/filters.php:752
 msgid "Create filter"
 msgstr "Criar filtro"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions2.php:110
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions2.php:111
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
+msgstr "Mostrar janela de ajuda"
 
-#: include/functions2.php:649
+#: include/functions2.php:667
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
 
-#: include/functions2.php:1261
-#: classes/feeds.php:708
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1313
+#: classes/feeds.php:727
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Conteúdo"
-msgstr[1] "Conteúdo"
-msgstr[2] "Conteúdo"
+msgstr[0] "comentário"
+msgstr[1] "comentários"
 
-#: include/functions2.php:1265
-#: classes/feeds.php:712
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1317
+#: classes/feeds.php:731
 msgid "comments"
-msgstr "Conteúdo"
+msgstr "comentários"
 
-#: include/functions2.php:1306
+#: include/functions2.php:1343
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1339
-#: include/functions2.php:1587
-#: classes/article.php:280
+#: include/functions2.php:1376
+#: include/functions2.php:1627
+#: classes/article.php:292
 msgid "no tags"
 msgstr "sem tags"
 
-#: include/functions2.php:1349
-#: classes/feeds.php:694
+#: include/functions2.php:1386
+#: classes/feeds.php:713
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar tags deste artigo"
 
-#: include/functions2.php:1381
-#: classes/feeds.php:646
+#: include/functions2.php:1418
+#: classes/feeds.php:660
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Originalmente de:"
 
-#: include/functions2.php:1394
-#: classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:569
+#: include/functions2.php:1431
+#: classes/feeds.php:673
+#: classes/pref/feeds.php:574
 msgid "Feed URL"
-msgstr "URL da inscrição"
-
-#: include/functions2.php:1428
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
+msgstr "URL do feed"
+
+#: include/functions2.php:1468
+#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/pref/feeds.php:1654
+#: classes/pref/feeds.php:1720
+#: classes/pref/filters.php:204
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:186
 #: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
+#: plugins/import_export/init.php:415
+#: plugins/import_export/init.php:460
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
+#: plugins/share/init.php:121
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: include/functions2.php:1624
+#: include/functions2.php:1665
 msgid "(edit note)"
-msgstr "Editar nota"
+msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions2.php:1870
+#: include/functions2.php:1920
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconhecido"
 
-#: include/functions2.php:1930
+#: include/functions2.php:1997
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: include/functions2.php:2381
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1257
-#: include/functions.php:1921
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: include/functions.php:1772
-#: include/functions.php:1976
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:445
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todos os feeds"
-
-#: include/functions.php:1978
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Artigos com estrela"
-
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Published articles"
-msgstr "Artigos publicados"
-
-#: include/functions.php:1982
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Últimas notícias"
-
-#: include/functions.php:1986
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artigos arquivados"
-
-#: include/functions.php:1988
-msgid "Recently read"
-msgstr "Lidos recentemente"
-
-#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: include/login_form.php:197
+#: classes/handler/public.php:557
+#: classes/handler/public.php:812
 msgid "Login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: include/login_form.php:207
+#: classes/handler/public.php:560
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: include/login_form.php:206
+#: include/login_form.php:213
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Esqueci minha senha"
 
-#: include/login_form.php:212
+#: include/login_form.php:219
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
+#: include/login_form.php:223
 #: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/handler/public.php:299
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil padrão"
 
-#: include/login_form.php:224
+#: include/login_form.php:231
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Usar menos tráfego"
 
-#: include/login_form.php:228
+#: include/login_form.php:235
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
 
-#: include/login_form.php:236
+#: include/login_form.php:243
 msgid "Remember me"
 msgstr "Continuar conectado"
 
-#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: include/login_form.php:249
+#: classes/handler/public.php:565
 msgid "Log in"
-msgstr "Login"
+msgstr "Conectar"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
-
-#: include/sessions.php:67
+#: include/sessions.php:44
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
-
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
 
-#: include/sessions.php:85
+#: include/sessions.php:56
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
 
-#: include/sessions.php:94
+#: include/sessions.php:65
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
 
 #: classes/article.php:25
 msgid "Article not found."
@@ -923,1659 +906,1554 @@ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
 
 #: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/prefs.php:989
+#: classes/pref/feeds.php:799
+#: classes/pref/feeds.php:939
+#: classes/pref/filters.php:484
+#: classes/pref/users.php:98
 #: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:423
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
 #: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
 #: plugins/note/init.php:51
 #: plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/mail/init.php:64
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 #: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
-#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: classes/pref/feeds.php:800
+#: classes/pref/feeds.php:942
+#: classes/pref/feeds.php:1860
+#: classes/pref/filters.php:487
+#: classes/pref/filters.php:901
+#: classes/pref/filters.php:982
+#: classes/pref/filters.php:1075
+#: classes/pref/users.php:100
 #: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:825
-#: classes/pref/filters.php:906
-#: classes/pref/filters.php:973
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:129
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:568
 #: plugins/note/init.php:53
 #: plugins/instances/init.php:248
 #: plugins/instances/init.php:436
+#: plugins/mail/init.php:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/handler/public.php:467
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
-
-#: classes/handler/public.php:475
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como um feed RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:477
-#: classes/pref/feeds.php:567
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:134
+#: classes/pref/feeds.php:1516
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:479
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última atualização em: %s"
 
-#: classes/handler/public.php:481
-msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores:"
+#: classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:1003
+#: classes/pref/feeds.php:1343
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:834
+#: classes/pref/filters.php:861
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
 
-#: classes/handler/public.php:500
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
-
-#: classes/handler/public.php:502
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
-
-#: classes/handler/public.php:524
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não logado"
-
-#: classes/handler/public.php:583
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Usuário ou senha inválidos"
-
-#: classes/handler/public.php:635
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
-
-#: classes/handler/public.php:638
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:641
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
-
-#: classes/handler/public.php:644
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:647
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Multiplas URLs encontradas."
-
-#: classes/handler/public.php:651
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
-
-#: classes/handler/public.php:669
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Inscrever no feed selecionado"
-
-#: classes/handler/public.php:694
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar opções de assinatura"
-
-#: classes/handler/public.php:731
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Recuperação de senha"
-
-#: classes/handler/public.php:774
-#, fuzzy
-msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
-
-#: classes/handler/public.php:796
-#: classes/pref/users.php:352
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir a senha"
-
-#: classes/handler/public.php:806
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
-
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
-msgid "Go back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: classes/handler/public.php:847
-#, fuzzy
-msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
-
-#: classes/handler/public.php:872
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
-
-#: classes/handler/public.php:894
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
-
-#: classes/handler/public.php:920
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Atualizador do banco de dados"
-
-#: classes/handler/public.php:985
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Executar atualização"
-
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Sua URL OPML pública é:"
-
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Gerar nova URL"
-
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
-
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última atualização:"
-
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
-
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "Todas as tags"
-
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Quais tags?"
-
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
-
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
-
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
-
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Veja as notas de lançamento"
-
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
-
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como um feed rss"
-
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1473
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
-
-#: classes/feeds.php:60
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última atualização em: %s"
-
-#: classes/feeds.php:88
-#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:300
-#: classes/pref/filters.php:348
-#: classes/pref/filters.php:670
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:785
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/feeds.php:92
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: classes/feeds.php:91
+#: classes/feeds.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:411
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/filters.php:836
+#: classes/pref/filters.php:863
 #: classes/pref/users.php:339
 #: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
 #: plugins/instances/init.php:289
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: classes/feeds.php:97
+#: classes/feeds.php:99
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: classes/feeds.php:99
+#: classes/feeds.php:101
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Inverter seleção:"
 
-#: classes/feeds.php:105
+#: classes/feeds.php:107
 msgid "Selection:"
 msgstr "Seleção:"
 
-#: classes/feeds.php:108
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Set score"
 msgstr "Classificar"
 
-#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:113
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivar"
 
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:115
 msgid "Move back"
 msgstr "Retornar"
 
-#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:309
-#: classes/pref/filters.php:357
-#: classes/pref/filters.php:767
-#: classes/pref/filters.php:794
+#: classes/feeds.php:116
+#: classes/pref/filters.php:370
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:843
+#: classes/pref/filters.php:870
 msgid "Delete"
-msgstr "Apaga"
+msgstr "Apagar"
 
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
+#: classes/feeds.php:121
+#: classes/feeds.php:126
 #: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:75
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Encaminhar por e-mail"
 
-#: classes/feeds.php:128
+#: classes/feeds.php:130
 msgid "Feed:"
 msgstr "Feed:"
 
 #: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:867
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Feed não encontrado."
 
-#: classes/feeds.php:260
+#: classes/feeds.php:272
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:385
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "Importado em %s"
 
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:444
+#: classes/feeds.php:541
 msgid "mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+msgstr "marcar feed como lido"
 
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:600
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Fechar artigo"
 
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:766
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
 
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:769
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
 
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:772
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
 
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:776
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
 
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:778
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
 
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:793
+#: classes/feeds.php:967
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
+msgstr "Feeds atualizados em %s"
 
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:803
+#: classes/feeds.php:977
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
 
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:957
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
 
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:1014
+#: classes/feeds.php:1022
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "URL do site ou feed"
 
-#: classes/feeds.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
+#: classes/feeds.php:1028
+#: classes/pref/feeds.php:595
+#: classes/pref/feeds.php:828
+#: classes/pref/feeds.php:1824
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar na categoria:"
 
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1036
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Feeds disponíveis"
 
-#: classes/feeds.php:1019
-#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:620
-#: classes/pref/feeds.php:837
+#: classes/feeds.php:1048
+#: classes/pref/feeds.php:637
+#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/pref/users.php:56
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:880
+#: classes/pref/feeds.php:1838
 #: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:626
-#: classes/pref/feeds.php:841
-#: classes/pref/feeds.php:1795
 msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Nome de usuário"
 
-#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/pref/prefs.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/feeds.php:1055
+#: classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#: classes/pref/feeds.php:886
+#: classes/pref/feeds.php:1841
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1065
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Este feed requer autenticação."
 
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
-#: classes/pref/feeds.php:1816
+#: classes/feeds.php:1070
+#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/pref/feeds.php:1859
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
+msgstr "Inscrever-se"
 
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1073
 msgid "More feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
+msgstr "Mais feeds"
 
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1162
+#: classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/pref/filters.php:739
 #: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:1298
 #: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1100
 msgid "Popular feeds"
-msgstr "Inscrições populares"
+msgstr "Feeds populares"
 
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1101
 msgid "Feed archive"
-msgstr "Arquivo de inscrições"
+msgstr "Arquivo de feeds"
 
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1104
 msgid "limit:"
 msgstr "limite:"
 
-#: classes/feeds.php:1096
-#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/feeds.php:1125
+#: classes/pref/feeds.php:765
+#: classes/pref/filters.php:477
+#: classes/pref/filters.php:765
+#: classes/pref/users.php:348
 #: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:689
-#: classes/pref/feeds.php:744
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1136
 msgid "Look for"
 msgstr "Procurar por"
 
-#: classes/feeds.php:1115
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar pesquisa a:"
+#: classes/feeds.php:1144
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "em %s"
 
-#: classes/feeds.php:1131
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta assinatura"
+#: classes/feeds.php:1149
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
 
-#: classes/feeds.php:1152
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1158
 msgid "Search syntax"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Sintaxe da pesquisa"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/prefs.php:18
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Resumo"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artigos duplicados"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilitário OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Tags bloqueadas"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Retornar às preferências"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
 
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Adicionando feed: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
 
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Feed duplicado: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
 
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Adicionando marcador %s"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Mostrar no modo combinado"
 
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Marcador duplicado: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
 
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
 
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Adicionando filtro..."
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
 
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Processando categoria: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de atualização padrão"
 
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
 
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
 
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
 
-#: classes/opml.php:497
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
 
-#: classes/opml.php:504
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Erro ao processar o documento."
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
 
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa horário UTC"
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuário não encontrado"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar acesso por API"
 
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Último acesso em"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de inscrições"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
 
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Inscrições"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
 
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nível de acesso:"
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
 
-#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:853
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
 
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Adicionado usuário  <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de data longo"
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
 
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Remover artigos não lidos"
 
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:297
-#: classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/filters.php:782
-#: classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Selecione"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
 
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Criar um usuário"
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de data curto"
 
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
 
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:682
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
 
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
 
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Último Login"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Conectar com um certificado SSL"
 
-#: classes/pref/users.php:419
-#: plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Clique para editar"
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nenhum usuário definido."
+#: classes/pref/prefs.php:51
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nenhum usuário encontrado."
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:746
-msgid "Caption"
-msgstr "Título"
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1692
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalize a folha de estilo"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Cor do texto:"
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horário"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpar cores"
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
 
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
 
-#: classes/pref/filters.php:177
-#: classes/pref/filters.php:456
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(invertido)"
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "A configuração foi salva."
 
-#: classes/pref/filters.php:173
-#: classes/pref/filters.php:455
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
 
-#: classes/pref/filters.php:292
-#: classes/pref/filters.php:750
-#: classes/pref/filters.php:865
-msgid "Match"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:160
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
 
-#: classes/pref/filters.php:306
-#: classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/filters.php:791
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:183
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
 
-#: classes/pref/filters.php:340
-#: classes/pref/filters.php:777
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Aplicar ações"
+#: classes/pref/prefs.php:203
+msgid "Personal data"
+msgstr "Dados pessoais"
 
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:806
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
+#: classes/pref/prefs.php:213
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: classes/pref/filters.php:399
-#: classes/pref/filters.php:809
-#, fuzzy
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/pref/prefs.php:217
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:812
-#, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/pref/prefs.php:223
+msgid "Access level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
-#: classes/pref/filters.php:420
-#: classes/pref/filters.php:819
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: classes/pref/prefs.php:233
+msgid "Save data"
+msgstr "Salvar"
 
-#: classes/pref/filters.php:679
-msgid "Combine"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:254
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
 
-#: classes/pref/filters.php:685
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar ordenação"
+#: classes/pref/prefs.php:289
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
 
-#: classes/pref/filters.php:693
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reclassificar artigos"
+#: classes/pref/prefs.php:294
+msgid "Old password"
+msgstr "Senha antiga"
 
-#: classes/pref/filters.php:822
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: classes/pref/prefs.php:297
+msgid "New password"
+msgstr "Senha nova"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar senha"
 
-#: classes/pref/filters.php:879
-msgid "on field"
-msgstr "no campo"
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "Change password"
+msgstr "Mudar senha"
 
-#: classes/pref/filters.php:885
-#: js/PrefFilterTree.js:61
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#: classes/pref/prefs.php:318
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
 
-#: classes/pref/filters.php:898
-#, fuzzy
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: classes/pref/prefs.php:322
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
 
-#: classes/pref/filters.php:903
-msgid "Save rule"
-msgstr "Salvar regra"
+#: classes/pref/prefs.php:347
+#: classes/pref/prefs.php:398
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Entre sua senha"
 
-#: classes/pref/filters.php:903
-#: js/functions.js:1021
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: classes/pref/prefs.php:358
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
 
-#: classes/pref/filters.php:926
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Executar ação"
+#: classes/pref/prefs.php:364
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
 
-#: classes/pref/filters.php:952
-msgid "with parameters:"
-msgstr "Com os parâmetros:"
+#: classes/pref/prefs.php:366
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
 
-#: classes/pref/filters.php:970
-msgid "Save action"
-msgstr "Salvar ação"
+#: classes/pref/prefs.php:403
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Entre a senha temporária gerada"
 
-#: classes/pref/filters.php:970
-#: js/functions.js:1047
-msgid "Add action"
-msgstr "Adicionar ação"
+#: classes/pref/prefs.php:417
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
 
-#: classes/pref/filters.php:993
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Sem título]"
+#: classes/pref/prefs.php:423
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
 
-#: classes/pref/filters.php:995
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (%d rule)"
-msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Adicionar regra"
-msgstr[1] "Adicionar regra"
-msgstr[2] "Adicionar regra"
+#: classes/pref/prefs.php:466
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
 
-#: classes/pref/filters.php:1010
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s (+%d action)"
-msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Adicionar ação"
-msgstr[1] "Adicionar ação"
-msgstr[2] "Adicionar ação"
+#: classes/pref/prefs.php:564
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: classes/pref/prefs.php:629
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: classes/pref/prefs.php:633
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: classes/pref/prefs.php:639
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:21
-msgid "Digest"
-msgstr "Resumo"
+#: classes/pref/prefs.php:671
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salvar configuração"
 
-#: classes/pref/prefs.php:25
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permitir artigos duplicados"
+#: classes/pref/prefs.php:675
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Salvar e sair das preferências"
 
-#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
+#: classes/pref/prefs.php:680
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gerenciar perfis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Tags bloqueadas"
+#: classes/pref/prefs.php:683
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Reverter para o padrão"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
+#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:770
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
+
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
+
+#: classes/pref/prefs.php:740
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins de sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: classes/pref/prefs.php:745
+#: classes/pref/prefs.php:801
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#: classes/pref/prefs.php:802
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: classes/pref/prefs.php:747
+#: classes/pref/prefs.php:803
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: classes/pref/prefs.php:778
+#: classes/pref/prefs.php:837
+msgid "more info"
+msgstr "mais informações"
+
+#: classes/pref/prefs.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:846
+msgid "Clear data"
+msgstr "Limpar dados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:796
+msgid "User plugins"
+msgstr "Plugins de usuário"
+
+#: classes/pref/prefs.php:861
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Habilitar plugins selecionados"
+
+#: classes/pref/prefs.php:929
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Senha temporária inválida"
+
+#: classes/pref/prefs.php:932
+#: classes/pref/prefs.php:949
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Senha inválida"
+
+#: classes/pref/prefs.php:974
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
+
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1602
+#: classes/pref/feeds.php:1666
+#: classes/pref/filters.php:358
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/filters.php:831
+#: classes/pref/filters.php:858
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
+#: classes/pref/prefs.php:1014
+msgid "Create profile"
+msgstr "Criar perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/pref/prefs.php:1065
+msgid "(active)"
+msgstr "(ativo)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Remover os perfis selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Mostrar no modo combinado"
+#: classes/pref/prefs.php:1101
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Ativar perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Clique para habilitar o campo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
+#: classes/pref/feeds.php:65
+#: classes/pref/feeds.php:214
+#: classes/pref/feeds.php:258
+#: classes/pref/feeds.php:264
+#: classes/pref/feeds.php:290
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d feed)"
+msgstr[1] "(%d feeds)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
+#: classes/pref/feeds.php:561
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título do feed"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo de atualização padrão"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/handler/public.php:508
+#: plugins/instances/init.php:212
+#: plugins/instances/init.php:401
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
+#: classes/pref/feeds.php:608
+#: classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Language:"
+msgstr "Língua:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:851
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Remoção de artigos:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
+#: classes/pref/feeds.php:660
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
+#: classes/pref/feeds.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:892
+#: classes/pref/users.php:77
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa horário UTC"
+#: classes/pref/feeds.php:679
+#: classes/pref/feeds.php:896
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar do feed populares"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar acesso por API"
+#: classes/pref/feeds.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:902
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
+#: classes/pref/feeds.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:908
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
+#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:916
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Não embutir imagens"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
+#: classes/pref/feeds.php:730
+#: classes/pref/feeds.php:924
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar imagens no cache local"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
+#: classes/pref/feeds.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:930
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
-msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
+#: classes/pref/feeds.php:746
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
+#: classes/pref/feeds.php:763
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de data longo"
+#: classes/pref/feeds.php:790
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
+#: classes/pref/feeds.php:797
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: classes/pref/feeds.php:1256
+msgid "All done."
+msgstr "Completo."
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Feeds com erro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Feeds inativos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Apagar artigos não lidos"
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar feeds selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
+#: classes/pref/feeds.php:1356
+#: classes/pref/feeds.php:1370
+#: classes/pref/filters.php:761
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar ordenação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de data curto"
+#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: js/prefs.js:1737
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Inscrição em lote"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
+#: classes/pref/feeds.php:1365
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
+#: classes/pref/feeds.php:1368
+msgid "Add category"
+msgstr "Adicionar categoria"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1372
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Remover selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Login com um certificado SSL"
+#: classes/pref/feeds.php:1383
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mais ações..."
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
+#: classes/pref/feeds.php:1387
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Remover manualmente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
+#: classes/pref/feeds.php:1391
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpar dados do feed"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+#: classes/pref/filters.php:769
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reclassificar artigos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalize a folha de estilo"
+#: classes/pref/feeds.php:1446
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
-msgid "Time zone"
-msgstr "Fuso horário"
+#: classes/pref/feeds.php:1460
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
-msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
+#: classes/pref/feeds.php:1468
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir configurações"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+#: classes/pref/feeds.php:1472
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: classes/pref/feeds.php:1476
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
+#: classes/pref/feeds.php:1480
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pública"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
+#: classes/pref/feeds.php:1481
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
+#: classes/pref/feeds.php:1490
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integração com o Firefox"
 
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "As senhas informadas não conferem."
+#: classes/pref/feeds.php:1492
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
 
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
+#: classes/pref/feeds.php:1499
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
 
-#: classes/pref/prefs.php:127
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "A configuração foi salva"
+#: classes/pref/feeds.php:1507
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opção desconhecida: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
 
-#: classes/pref/prefs.php:156
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
+#: classes/pref/feeds.php:1517
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
+#: classes/pref/feeds.php:1520
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
+#: classes/pref/feeds.php:1598
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dados pessoais"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+#: classes/pref/feeds.php:1696
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Clique para editar a inscrição"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: classes/pref/feeds.php:1650
+#: classes/pref/feeds.php:1716
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: classes/pref/feeds.php:1821
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
-msgid "Access level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1830
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
-msgid "Save data"
-msgstr "Salvar"
+#: classes/pref/feeds.php:1852
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feed requer autenticação."
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
+#: classes/pref/filters.php:151
+msgid "Preview article"
+msgstr "Pré-visualizar artigo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:295
-msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
+#: classes/pref/filters.php:238
+#: classes/pref/filters.php:517
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(invertido)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
-msgid "Old password"
-msgstr "Senha antiga"
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:516
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s em %s em %s %s"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
-msgid "New password"
-msgstr "Senha nova"
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "Título"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmar senha"
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:826
+#: classes/pref/filters.php:941
+msgid "Match"
+msgstr "Critérios"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
-msgid "Change password"
-msgstr "Mudar senha"
+#: classes/pref/filters.php:367
+#: classes/pref/filters.php:415
+#: classes/pref/filters.php:840
+#: classes/pref/filters.php:867
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:853
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Aplicar ações"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:882
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
+#: classes/pref/filters.php:460
+#: classes/pref/filters.php:885
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
 
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Entre sua senha"
+#: classes/pref/filters.php:469
+#: classes/pref/filters.php:888
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Desabilitar OTP"
+#: classes/pref/filters.php:481
+#: classes/pref/filters.php:895
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
+#: classes/pref/filters.php:758
+#: classes/pref/users.php:346
+#: plugins/instances/init.php:293
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
-msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Entre a senha provisória gerada"
+#: classes/pref/filters.php:898
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitar OTP"
+#: classes/pref/filters.php:953
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
-msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
+#: classes/pref/filters.php:955
+msgid "on field"
+msgstr "no campo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
-msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
+#: classes/pref/filters.php:961
+#: js/PrefFilterTree.js:61
+msgid "in"
+msgstr "em"
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: classes/pref/filters.php:974
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
 
-#: classes/pref/prefs.php:630
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: classes/pref/filters.php:979
+msgid "Save rule"
+msgstr "Salvar regra"
 
-#: classes/pref/prefs.php:634
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: classes/pref/filters.php:979
+#: js/functions.js:1012
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
 
-#: classes/pref/prefs.php:640
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
+#: classes/pref/filters.php:1002
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Executar ação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:672
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Salvar configuração"
+#: classes/pref/filters.php:1053
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: classes/pref/prefs.php:676
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Salvar e sair das preferências"
+#: classes/pref/filters.php:1072
+msgid "Save action"
+msgstr "Salvar ação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:681
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gerenciar perfis"
+#: classes/pref/filters.php:1072
+#: js/functions.js:1038
+msgid "Add action"
+msgstr "Adicionar ação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:684
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reiniciar para o padrão"
+#: classes/pref/filters.php:1096
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sem título]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:707
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1098
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regra)"
+msgstr[1] "%s (%d regras)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:709
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
+#: classes/pref/filters.php:1113
+msgid "matches any rule"
+msgstr "qualquer critério"
 
-#: classes/pref/prefs.php:711
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
+#: classes/pref/filters.php:1116
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d ação)"
+msgstr[1] "%s (+%d ações)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:737
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
 
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: classes/pref/users.php:24
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar usuário"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: classes/pref/users.php:59
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nível de acesso:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+#: classes/pref/users.php:91
+#: js/prefs.js:570
+msgid "User details"
+msgstr "Detalhes do usuário"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: classes/pref/users.php:118
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuário não encontrado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:775
-#: classes/pref/prefs.php:834
-msgid "more info"
-msgstr "Mais informações"
+#: classes/pref/users.php:132
+#: classes/pref/users.php:400
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:843
-msgid "Clear data"
-msgstr "Limpar dados"
+#: classes/pref/users.php:133
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Último acesso em"
 
-#: classes/pref/prefs.php:793
-msgid "User plugins"
-msgstr "Plugins de usuário"
+#: classes/pref/users.php:140
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de inscrições"
 
-#: classes/pref/prefs.php:858
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Habilitar plugins selecionados"
+#: classes/pref/users.php:141
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Artigos armazenados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:926
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Senha provisória é inválida"
+#: classes/pref/users.php:145
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Inscrições"
 
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:946
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Senha inválida"
+#: classes/pref/users.php:232
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:971
+#: classes/pref/users.php:239
 #, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado.  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1011
-msgid "Create profile"
-msgstr "Criar perfil"
+#: classes/pref/users.php:243
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-#: classes/pref/prefs.php:1062
-msgid "(active)"
-msgstr "(ativo)"
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Remover os perfis selecionados?"
+#: classes/pref/users.php:267
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1098
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Ativar perfil"
+#: classes/pref/users.php:291
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Clique para habilitar campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Editar"
-msgstr[1] "Editar"
+#: classes/pref/users.php:342
+msgid "Create user"
+msgstr "Criar um usuário"
 
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título da inscrição"
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/handler/public.php:827
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir a senha"
 
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: classes/pref/users.php:398
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Apagando artigo:"
+#: classes/pref/users.php:401
+msgid "Last login"
+msgstr "Último acesso"
 
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Clique para editar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar das inscrições populares"
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nenhum usuário definido."
 
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
+#: classes/pref/users.php:443
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nenhum usuário encontrado."
 
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Não embutir imagens"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Cor do texto:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar imagens no cache local"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Cor de fundo:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
 
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpar cores"
 
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de erros"
 
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Reassine para atualizar"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpar o log"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "Completo."
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Inscrições com erro"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Inscrições inativas"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar inscrições selecionadas"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Assinatura em lote"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Sua URL OPML pública é:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "Adicionar categoria"
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:183
+#: plugins/share/init.php:118
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Gerar nova URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Remover selecionados"
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "Mais ações..."
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última atualização:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Apagar manualmente"
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpar dados da inscrição"
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilitário OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Retornar às preferências"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Adicionando feed: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+#: classes/opml.php:282
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Feed duplicado: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir configurações"
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Adicionando marcador %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Marcador duplicado: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Seu  OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:343
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Adicionando filtro..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pública"
+#: classes/opml.php:421
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Processando categoria: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
+#: classes/opml.php:470
+#: plugins/import_export/init.php:428
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integração com o firefox"
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
+#: classes/opml.php:499
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
+#: classes/opml.php:506
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Erro ao processar o documento."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:498
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
+#: classes/handler/public.php:506
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
+#: classes/handler/public.php:510
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
+#: classes/handler/public.php:512
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Clique para editar inscrição"
+#: classes/handler/public.php:531
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
+#: classes/handler/public.php:533
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
+#: classes/handler/public.php:555
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Não logado"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
+#: classes/handler/public.php:614
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Usuário ou senha inválidos"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Inscrição requer autenticação."
+#: classes/handler/public.php:666
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de erros"
+#: classes/handler/public.php:669
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: classes/handler/public.php:672
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpar o log"
+#: classes/handler/public.php:675
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: classes/handler/public.php:678
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: classes/handler/public.php:682
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: classes/handler/public.php:700
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: classes/handler/public.php:725
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar opções de inscrição"
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Fechar artigo"
+#: classes/handler/public.php:762
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperação de senha"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:805
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
 
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:837
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
 
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
+#: classes/handler/public.php:841
+#: classes/handler/public.php:907
+msgid "Go back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuração salva."
+#: classes/handler/public.php:878
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
+#: classes/handler/public.php:903
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Senha foi alterada."
+#: classes/handler/public.php:925
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta"
+#: classes/handler/public.php:951
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Atualizador do banco de dados"
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Encaminhado]"
+#: classes/handler/public.php:1016
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Executar atualização"
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiplos artigos"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarklets"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
+msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
+msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Assinar em TT-Rss"
+msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
+msgid "af_redditimgur settings"
+msgstr "Configurações do af_redditimgur"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuração salva"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
@@ -2583,7 +2461,7 @@ msgstr "Importar e exportar"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
@@ -2593,114 +2471,140 @@ msgstr "Exportar meus dados"
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:225
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:230
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
+msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:391
 msgid "Finished: "
-msgstr "Terminado:"
+msgstr "Terminado: "
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:392
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d artigo processado,"
 msgstr[1] "%d artigos processados,"
-msgstr[2] "%d artigos processados,"
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:393
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d importado,"
 msgstr[1] "%d importados,"
-msgstr[2] "%d importados,"
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:394
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d feed criado."
 msgstr[1] "%d feeds criados."
-msgstr[2] "%d feeds criados."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
+#: plugins/import_export/init.php:399
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
+
+#: plugins/import_export/init.php:411
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar dados"
+
+#: plugins/import_export/init.php:454
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nenhum arquivo enviado."
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:69
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artigos compartilhados"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuração salva."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar dados"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Nenhum arquivo enviado."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Mostrar artigos relacionados"
 
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
 
-#: plugins/mail/init.php:99
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
 
-#: plugins/mail/init.php:112
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
+msgid "Global settings"
+msgstr "Configurações globais"
 
-#: plugins/mail/init.php:128
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Enviar e-mail"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Semelhança mínima:"
 
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Tamanho mínimo do título:"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "O documento está no formato errado."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/af_readability/init.php:42
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Inline content"
+msgstr "Exibir conteúdo em linha"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar meus ítens com estrela"
+#: plugins/af_readability/init.php:31
+msgid "af_readability settings"
+msgstr "Configurações do af_readability"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:59
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:70
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
 
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Artigos compartilhados"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
 
 #: plugins/instances/init.php:141
-#, fuzzy
 msgid "Linked"
-msgstr "Link"
+msgstr "Conectado"
 
 #: plugins/instances/init.php:204
 #: plugins/instances/init.php:395
@@ -2740,7 +2644,7 @@ msgstr "Conectar instância"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
+msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
@@ -2748,11 +2652,11 @@ msgstr "Última conexão"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Stored feeds"
-msgstr "Inscrições armazenadas"
+msgstr "Feeds armazenados"
 
 #: plugins/instances/init.php:433
 msgid "Create link"
@@ -2762,841 +2666,1037 @@ msgstr "Criar link"
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
 
-#: plugins/share/init.php:44
+#: plugins/share/init.php:42
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
 
-#: plugins/share/init.php:77
+#: plugins/share/init.php:75
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Compartilhar pela URL"
 
-#: plugins/share/init.php:99
+#: plugins/share/init.php:97
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
 
-#: plugins/share/init.php:117
+#: plugins/share/init.php:115
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Remover compartilhamento"
 
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Atualizar TT-RSS"
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Encaminhado]"
 
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:112
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiplos artigos"
 
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "Executar atualização"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
 
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
 
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
 
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Endereços de e-mail salvos."
 
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Pronto para atualizar."
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin de e-mail"
 
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "Iniciar atualização"
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
 
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
+#: plugins/mail/init.php:140
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
+#: plugins/mail/init.php:155
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
+#: plugins/mail/init.php:171
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar e-mail"
 
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Senha foi alterada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta."
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Fechar artigo"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:48
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoria"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+msgid "Remove category"
+msgstr "Remover categoria"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:64
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invertido"
+
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
+
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr "Reportar para tt-rss.org"
+
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: js/functions.js:104
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
+
+#: js/functions.js:224
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clique para fechar"
+
+#: js/functions.js:1038
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar ação"
+
+#: js/functions.js:1083
+#, perl-format
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
+
+#: js/functions.js:1113
+#, perl-format
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
+
+#: js/functions.js:1169
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Criar um filtro"
+
+#: js/functions.js:1290
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
+
+#: js/functions.js:1301
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Inscrição reiniciada."
+
+#: js/functions.js:1311
+#: js/tt-rss.js:690
+#, perl-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
+
+#: js/functions.js:1314
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Removendo a inscrição..."
+
+#: js/functions.js:1421
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
+
+#: js/functions.js:1452
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
+
+#: js/functions.js:1456
+#: js/prefs.js:1223
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Tentando alterar endereço ..."
+
+#: js/functions.js:1757
+#: js/functions.js:1867
+#: js/prefs.js:419
+#: js/prefs.js:449
+#: js/prefs.js:481
+#: js/prefs.js:634
+#: js/prefs.js:654
+#: js/prefs.js:1199
+#: js/prefs.js:1344
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
+
+#: js/functions.js:1799
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
+
+#: js/functions.js:1838
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Feeds com erro na atualização"
+
+#: js/functions.js:1849
+#: js/prefs.js:1181
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Remover feeds selecionados?"
+
+#: js/functions.js:1852
+#: js/prefs.js:1184
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Removendo feeds selecionados..."
+
+#: js/prefs.js:69
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
+
+#: js/prefs.js:76
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
+
+#: js/prefs.js:80
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Adicionando o usuário..."
+
+#: js/prefs.js:108
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuários"
+
+#: js/prefs.js:112
+#: js/prefs.js:216
+#: js/prefs.js:741
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/functions.js:1664
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salvando dados..."
+
+#: js/prefs.js:147
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: js/prefs.js:186
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Remover filtro?"
+
+#: js/prefs.js:191
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Removendo filtro..."
+
+#: js/prefs.js:301
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Remover marcadores selecionados?"
+
+#: js/prefs.js:304
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
+
+#: js/prefs.js:317
+#: js/prefs.js:1385
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
+
+#: js/prefs.js:331
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
+
+#: js/prefs.js:334
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Removendo usuários selecionados..."
+
+#: js/prefs.js:348
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
+
+#: js/prefs.js:366
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+
+#: js/prefs.js:369
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Removendo filtros selecionados..."
+
+#: js/prefs.js:381
+#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:608
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
+
+#: js/prefs.js:400
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
+
+#: js/prefs.js:404
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
+
+#: js/prefs.js:434
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor selecione somente um feed."
+
+#: js/prefs.js:440
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
+
+#: js/prefs.js:443
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpando feed selecionado..."
+
+#: js/prefs.js:462
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
+
+#: js/prefs.js:465
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Limpando feed selecionado..."
+
+#: js/prefs.js:497
+#: js/prefs.js:518
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
+
+#: js/prefs.js:522
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
+
+#: js/prefs.js:525
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
+
+#: js/prefs.js:594
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
+
+#: js/prefs.js:612
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
+
+#: js/prefs.js:615
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Combinando filtros..."
+
+#: js/prefs.js:676
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiplos feeds"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
+
+#: js/prefs.js:777
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: js/prefs.js:804
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
+
+#: js/prefs.js:807
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, por favor aguarde..."
+
+#: js/prefs.js:974
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Usar o padrão?"
+
+#: js/prefs.js:1743
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
+
+#: js/prefs.js:1780
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
+
+#: js/prefs.js:1797
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
 
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
+#: js/tt-rss.js:127
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
 
-#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
+#: js/tt-rss.js:133
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
 
-#: js/functions.js:235
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clique para fechar"
+#: js/tt-rss.js:391
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
 
-#: js/functions.js:611
-msgid "Error explained"
-msgstr "Detalhamento do erro"
+#: js/tt-rss.js:439
+#: js/functions.js:1643
+#: js/tt-rss.js:671
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
 
-#: js/functions.js:693
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Upload completo."
+#: js/tt-rss.js:510
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
 
-#: js/functions.js:717
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
+#: js/tt-rss.js:523
+#: js/tt-rss.js:721
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
 
-#: js/functions.js:722
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Removendo icone da assinatura..."
+#: js/tt-rss.js:835
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
 
-#: js/functions.js:727
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
+#: js/tt-rss.js:840
+#: js/tt-rss.js:684
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor selecione algum feed."
 
-#: js/functions.js:749
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor selecione  um arquivo de imagem para enviar."
+#: js/tt-rss.js:845
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
 
-#: js/functions.js:751
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
+#: js/tt-rss.js:848
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reclassificando artigos..."
 
-#: js/functions.js:752
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
+#: js/viewfeed.js:1035
+#: js/viewfeed.js:1078
+#: js/viewfeed.js:1131
+#: js/viewfeed.js:2292
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:759
+#: js/viewfeed.js:787
+#: js/viewfeed.js:814
+#: js/viewfeed.js:879
+#: js/viewfeed.js:913
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
-#: js/functions.js:768
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
+#: js/viewfeed.js:1043
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
 
-#: js/functions.js:773
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
+#: js/viewfeed.js:1045
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
 
-#: js/functions.js:816
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Assinar inscrição"
+#: js/viewfeed.js:1087
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
+msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
 
-#: js/functions.js:835
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
+msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
 
-#: js/functions.js:850
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s assinado"
+#: js/viewfeed.js:1092
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
 
-#: js/functions.js:855
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "URL informada parece ser inválida."
+#: js/viewfeed.js:1137
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
+msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
 
-#: js/functions.js:858
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
+#: js/viewfeed.js:1161
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar tags do artigo"
 
-#: js/functions.js:870
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir inscrição selecionada"
+#: js/viewfeed.js:1167
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Salvando tags..."
 
-#: js/functions.js:882
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
+#: js/viewfeed.js:1981
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir o artigo original"
 
-#: js/functions.js:886
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Erro na validação do XML: %s"
+#: js/viewfeed.js:2087
+msgid "Assign label"
+msgstr "Incluir marcador"
 
-#: js/functions.js:891
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Você já assinou este feed."
+#: js/viewfeed.js:2092
+msgid "Remove label"
+msgstr "Remover marcador"
 
-#: js/functions.js:1021
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regra"
+#: js/viewfeed.js:2179
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Selecionar artigos no grupo"
 
-#: js/functions.js:1047
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar ação"
+#: js/viewfeed.js:2188
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como lido"
 
-#: js/functions.js:1084
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Criar um filtro"
+#: js/viewfeed.js:2200
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar feed como lido"
 
-#: js/functions.js:1214
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
+#: js/viewfeed.js:2261
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
 
-#: js/functions.js:1225
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Reiniciar assinatura."
+#: js/viewfeed.js:2331
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
 
-#: js/functions.js:1235
-#: js/tt-rss.js:684
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
+#: js/viewfeed.js:2365
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL do artigo:"
 
-#: js/functions.js:1238
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Removendo o Feed..."
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar dados"
 
-#: js/functions.js:1345
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
+msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
 
-#: js/functions.js:1376
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importar dados"
 
-#: js/functions.js:1380
-#: js/prefs.js:1218
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Tentando alterar endereço ..."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
 
-#: js/functions.js:1567
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:665
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Artigos relacionados"
 
-#: js/functions.js:1582
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar inscrição"
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Salvando anotação..."
 
-#: js/functions.js:1588
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Salvando dados..."
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Conectar instância"
 
-#: js/functions.js:1620
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
-
-#: js/functions.js:1681
-#: js/functions.js:1791
-#: js/prefs.js:414
-#: js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476
-#: js/prefs.js:629
-#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instância"
 
-#: js/functions.js:1723
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
 
-#: js/functions.js:1762
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Inscrições com erro na atualização"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
 
-#: js/functions.js:1773
-#: js/prefs.js:1176
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
 
-#: js/functions.js:1776
-#: js/prefs.js:1179
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
 
-#: js/functions.js:1874
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda,"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoria"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1523
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Apagando URLs..."
 
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "Remover categoria"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "URLs compartilhados apagados."
 
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invertido"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor entre login:"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Tentando mudar a URL..."
 
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Adicionando o usuário…"
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
 
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuários"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
 
-#: js/prefs.js:134
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtros"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
 
-#: js/prefs.js:181
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Remover filtro?"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Clique para expandir o artigo"
 
-#: js/prefs.js:186
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Removendo filtro..."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
 
-#: js/prefs.js:296
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Remover marcadores selecionados?"
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sua mensagem foi enviada."
 
-#: js/prefs.js:299
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
 
-#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
+#: js/feedlist.js:445
+#: js/feedlist.js:473
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
 
-#: js/prefs.js:326
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
+#: js/feedlist.js:464
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
 
-#: js/prefs.js:329
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Removendo usuários selecionados…"
+#: js/feedlist.js:467
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
 
-#: js/prefs.js:343
-#: js/prefs.js:487
-#: js/prefs.js:508
-#: js/prefs.js:547
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
+#: js/feedlist.js:470
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
 
-#: js/prefs.js:361
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: js/functions.js:600
+msgid "Error explained"
+msgstr "Detalhamento do erro"
 
-#: js/prefs.js:364
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Removendo filtros selecionados…"
+#: js/functions.js:682
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Upload completo."
 
-#: js/prefs.js:376
-#: js/prefs.js:584
-#: js/prefs.js:603
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
+#: js/functions.js:706
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
 
-#: js/prefs.js:395
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
+#: js/functions.js:711
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Removendo icone do feed..."
 
-#: js/prefs.js:399
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
+#: js/functions.js:716
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Ícone do feed foi removido."
 
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor selecione somente um feed"
+#: js/functions.js:738
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
 
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
+#: js/functions.js:740
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
 
-#: js/prefs.js:438
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
+#: js/functions.js:741
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
 
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
+#: js/functions.js:757
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
 
-#: js/prefs.js:460
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
+#: js/functions.js:762
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
 
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
+#: js/functions.js:805
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Inscrever-se ao feed"
 
-#: js/prefs.js:517
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
+#: js/functions.js:824
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
 
-#: js/prefs.js:520
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
+#: js/functions.js:839
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Inscrito em %s"
 
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Detalhes do usuário"
+#: js/functions.js:844
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "URL informada parece ser inválida."
 
-#: js/prefs.js:589
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
+#: js/functions.js:847
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
 
-#: js/prefs.js:607
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
+#: js/functions.js:859
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para selecionar feed"
 
-#: js/prefs.js:610
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Combinando filtros..."
+#: js/functions.js:871
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
 
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
+#: js/functions.js:875
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Erro na validação do XML: %s"
 
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
+#: js/functions.js:880
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Você já está inscrito neste feed."
 
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#: js/functions.js:1012
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regra"
 
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
+#: js/functions.js:1658
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar inscrição"
 
-#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, por favor aguarde..."
+#: js/functions.js:1696
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Mais feeds"
 
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Usar o padrão?"
+#: js/functions.js:1950
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: js/prefs.js:1083
+#: js/prefs.js:1088
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
+msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
 
-#: js/prefs.js:1089
+#: js/prefs.js:1094
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Removendo categoria..."
 
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:1115
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1113
+#: js/prefs.js:1118
 msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Removendo categorias selecionadas"
+msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
 
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1131
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
 
-#: js/prefs.js:1134
+#: js/prefs.js:1139
 msgid "Category title:"
-msgstr "Título da categoria..."
+msgstr "Título da categoria:"
 
-#: js/prefs.js:1138
+#: js/prefs.js:1143
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Criando categoria..."
 
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1170
 msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Inscrições sem atualização recente"
+msgstr "Feeds sem atualização recente"
 
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1219
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
 
-#: js/prefs.js:1303
+#: js/prefs.js:1308
 msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpando inscrição..."
+msgstr "Limpando feed..."
 
-#: js/prefs.js:1323
+#: js/prefs.js:1328
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
+msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
 
-#: js/prefs.js:1326
+#: js/prefs.js:1331
 msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas"
+msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
 
-#: js/prefs.js:1346
+#: js/prefs.js:1351
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
 
-#: js/prefs.js:1349
+#: js/prefs.js:1354
 msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Reclassificando assinaturas..."
+msgstr "Reclassificando feeds..."
 
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1371
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
 
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1408
 msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis de configurações"
 
-#: js/prefs.js:1412
+#: js/prefs.js:1417
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
 
-#: js/prefs.js:1415
+#: js/prefs.js:1420
 msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Removendo perfis selecionados"
+msgstr "Removendo perfis selecionados..."
 
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1435
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
 
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1443
+#: js/prefs.js:1496
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
 
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1512
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
 
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1464
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Criando perfil..."
 
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1520
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpando URLs..."
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
 
-#: js/prefs.js:1525
+#: js/prefs.js:1530
 msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URLs automaticas limpas."
+msgstr "URLs geradas apagadas."
 
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1621
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor de marcador"
 
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Adicionando inscrições..."
-
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
-
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
-
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
-
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
-
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
-
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
-
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
-
-#: js/tt-rss.js:673
+#: js/tt-rss.js:679
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
 
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:827
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
-
-#: js/tt-rss.js:822
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
-
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
-
-#: js/tt-rss.js:835
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reclassificando artigos..."
-
-#: js/tt-rss.js:976
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nova versão disponível!"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
 
-#: js/viewfeed.js:113
+#: js/viewfeed.js:131
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar pesquisa"
 
-#: js/viewfeed.js:471
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
+
+#: js/viewfeed.js:466
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Remover estrela"
 
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:470
 msgid "Star article"
 msgstr "Incluir estrela"
 
-#: js/viewfeed.js:529
+#: js/viewfeed.js:524
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Cancelar publicação"
 
-#: js/viewfeed.js:533
+#: js/viewfeed.js:528
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publicar artigo"
 
-#: js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:682
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d artigo selecionado"
 msgstr[1] "%d artigos selecionados"
-msgstr[2] "%d artigos selecionados"
-
-#: js/viewfeed.js:757
-#: js/viewfeed.js:785
-#: js/viewfeed.js:812
-#: js/viewfeed.js:877
-#: js/viewfeed.js:911
-#: js/viewfeed.js:1033
-#: js/viewfeed.js:1076
-#: js/viewfeed.js:1129
-#: js/viewfeed.js:2255
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
-
-#: js/viewfeed.js:1041
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1043
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
-
-#: js/viewfeed.js:1085
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
-msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
-msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
-
-#: js/viewfeed.js:1088
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
-msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
-msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
-
-#: js/viewfeed.js:1090
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
 
-#: js/viewfeed.js:1135
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
-msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1159
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar Tags do artigo"
-
-#: js/viewfeed.js:1165
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Salvando tags..."
-
-#: js/viewfeed.js:1404
+#: js/viewfeed.js:1427
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
-#: js/viewfeed.js:1439
+#: js/viewfeed.js:1462
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
 
-#: js/viewfeed.js:1441
+#: js/viewfeed.js:1464
 msgid "Mark %d article as read?"
 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
 msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
 msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1950
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir o artigo original"
 
-#: js/viewfeed.js:1956
+#: js/viewfeed.js:1987
 msgid "Display article URL"
 msgstr "Mostrar URL do artigo"
 
-#: js/viewfeed.js:2056
-msgid "Assign label"
-msgstr "Incluir marcador"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
 
-#: js/viewfeed.js:2061
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover marcador"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
+
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
+
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "O documento está no formato errado."
+
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
+
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
 
-#: js/viewfeed.js:2148
 #, fuzzy
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Artigos com estrela"
 
-#: js/viewfeed.js:2157
 #, fuzzy
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Limpar dados"
 
-#: js/viewfeed.js:2169
 #, fuzzy
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
 
-#: js/viewfeed.js:2224
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importar do Google Reader"
 
-#: js/viewfeed.js:2266
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
 
-#: js/viewfeed.js:2299
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL do artigo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classifier information"
+#~ msgstr "Ação"
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Encaminhar artigo por email"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "Com os parâmetros:"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar dados"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importar dados"
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta assinatura"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Salvando anotação..."
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
 
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Favoritos"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importar do Google Reader"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas as tags"
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Conectar instância"
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "Quais tags?"
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instância"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Não Lidos primeiro"
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
 
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
 
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Tentando mudar a URL..."
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Baixar"
 
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
 
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Executar atualização"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Pronto para atualizar."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Iniciar atualização"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
 
 #~ msgid "Select:"
 #~ msgstr "Selecione:"
@@ -3728,10 +3828,6 @@ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por fav
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Feed não encontrado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Marcar como favorito"
 
@@ -3934,10 +4030,6 @@ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por fav
 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "feeds"
 #~ msgstr "Feed"
@@ -3951,10 +4043,6 @@ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por fav
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Erro desconhecido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Favoritos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fatal Exception"
 #~ msgstr "Erro Fatal"
@@ -4212,10 +4300,6 @@ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por fav
 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
 #~ msgstr "Expressão SQL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform action"
-#~ msgstr "Ação"
-
 #~ msgid "SQL Expression:"
 #~ msgstr "Expressão SQL:"