]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
Translate to Traditional Chinese
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
index e18ab140adf49accca8b3144da429e9fcb1670b4..560412a2e18582e77cb32b6f6f48b12901b62bc8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 19:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "管理員"
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 "doesn't seem to support it."
-msgstr "æ\9c¬ç¨\8båº\8fé\9c\80è¦\81 XmlHttpRequest ç\9a\84æ\94¯æ\8c\81ã\80\82æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨ä¼¼ä¹\8eä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ã\80\82"
+msgstr "æ\9c¬ç¨\8bå¼\8fé\9c\80è¦\81 XmlHttpRequest ç\9a\84æ\94¯æ\8c\81ã\80\82æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨ä¼¼ä¹\8eä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ã\80\82"
 
 #: errors.php:12
 msgid ""
 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
 "seem to support them."
-msgstr "æ\9c¬ç¨\8båº\8fé\9c\80è¦\81 cookie æ\94¯æ\8c\81ã\80\82æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨ä¼¼ä¹\8eä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ã\80\82"
+msgstr "æ\9c¬ç¨\8bå¼\8fé\9c\80è¦\81 cookie æ\94¯æ\8c\81ã\80\82æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨ä¼¼ä¹\8eä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ã\80\82"
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "錯誤,您的訪問級別不夠訪問本頁面。"
+msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
 "for more information."
 msgstr ""
-"ä½ ç\9a\84 MySQL ç\89\88æ\9c¬è\88\87æ\9c¬ç¨\8båº\8f不相容。\n"
-"\t\t請去官方網站查閱相關信息。"
+"ä½ ç\9a\84 MySQL ç\89\88æ\9c¬è\88\87æ\9c¬ç³»çµ±不相容。\n"
+"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
 #: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1312
 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "è®\80å\8f\96中,請稍候……"
+msgstr "è¼\89å\85¥中,請稍候……"
 
 #: index.php:160
 msgid "Collapse feedlist"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "顯示文章"
 
 #: index.php:166
 msgid "Adaptive"
-msgstr "自動適應"
+msgstr "自動調整"
 
 #: index.php:167
 msgid "All Articles"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "全部文章"
 
 #: index.php:168 include/functions.php:2082 classes/feeds.php:101
 msgid "Starred"
-msgstr "加星標的"
+msgstr "星標"
 
 #: index.php:169 include/functions.php:2083 classes/feeds.php:102
 msgid "Published"
@@ -197,9 +197,8 @@ msgid "Unread"
 msgstr "未讀"
 
 #: index.php:171
-#, fuzzy
 msgid "Unread First"
-msgstr "未讀"
+msgstr "未讀優先"
 
 #: index.php:172
 msgid "With Note"
@@ -219,11 +218,11 @@ msgstr "預設"
 
 #: index.php:180
 msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "最新的優先"
 
 #: index.php:181
 msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "最舊的優先"
 
 #: index.php:182
 msgid "Title"
@@ -236,19 +235,19 @@ msgstr "標記為已讀"
 
 #: index.php:189
 msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "一天以前"
 
 #: index.php:192
 msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "一個禮拜以前"
 
 #: index.php:195
 msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "兩個禮拜以前"
 
 #: index.php:211
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "無法連接到伺服器"
 
 #: index.php:219
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
@@ -300,17 +299,16 @@ msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
 #: index.php:237 include/functions.php:2058
-#, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "鎖定加星標的項"
+msgstr "切換版面顯示"
 
 #: index.php:238
 msgid "Select by tags..."
-msgstr "通過自訂標籤選擇"
+msgstr "自訂標籤選擇"
 
 #: index.php:239
 msgid "Create label..."
-msgstr "建立預定義標籤"
+msgstr "建立標籤"
 
 #: index.php:240
 msgid "Create filter..."
@@ -318,11 +316,11 @@ msgstr "建立過濾器"
 
 #: index.php:241
 msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "快捷鍵幫助"
+msgstr "快捷鍵說明"
 
 #: index.php:250
 msgid "Logout"
-msgstr "注銷"
+msgstr "登出"
 
 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2085
 #: classes/pref/prefs.php:440
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "使用者"
 
 #: prefs.php:132
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系統"
 
 #: register.php:186 include/login_form.php:238
 msgid "Create new account"
@@ -424,7 +422,6 @@ msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
 
 #: update.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
 
@@ -471,34 +468,31 @@ msgstr "全部文章"
 
 #: include/functions.php:1968
 msgid "Archived articles"
-msgstr "å­\98æª\94的文章"
+msgstr "å·²å\84²å­\98的文章"
 
 #: include/functions.php:1970
 msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "閱讀紀錄"
 
 #: include/functions.php:2032
 msgid "Navigation"
 msgstr "導航"
 
 #: include/functions.php:2033
-#, fuzzy
 msgid "Open next feed"
-msgstr "自動顯示下一個摘要"
+msgstr "顯示下一個摘要"
 
 #: include/functions.php:2034
 msgid "Open previous feed"
 msgstr ""
 
 #: include/functions.php:2035
-#, fuzzy
 msgid "Open next article"
-msgstr "打開原文"
+msgstr "開啟下一個文章"
 
 #: include/functions.php:2036
-#, fuzzy
 msgid "Open previous article"
-msgstr "打開原文"
+msgstr "開啟上一個文章"
 
 #: include/functions.php:2037
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
@@ -521,9 +515,8 @@ msgid "Show search dialog"
 msgstr "顯示搜尋對話框"
 
 #: include/functions.php:2042
-#, fuzzy
 msgid "Article"
-msgstr "全部文章"
+msgstr "文章"
 
 #: include/functions.php:2043 js/viewfeed.js:1975
 msgid "Toggle starred"
@@ -542,36 +535,32 @@ msgid "Edit tags"
 msgstr "編輯自訂標籤"
 
 #: include/functions.php:2047
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "不再顯示所選的文章"
 
 #: include/functions.php:2048
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "不再顯示已讀文章"
 
 #: include/functions.php:2049
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "在新視窗打開文章"
 
 #: include/functions.php:2050 js/viewfeed.js:2005
 msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "以下標記為已讀"
 
 #: include/functions.php:2051 js/viewfeed.js:1999
 msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "以上標記為已讀"
 
 #: include/functions.php:2052
-#, fuzzy
 msgid "Scroll down"
-msgstr "å\85¨é\83¨å®\8cæ\88\90ã\80\82"
+msgstr "å\90\91ä¸\8bæ\8d²å\8b\95"
 
 #: include/functions.php:2053
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "向上捲動"
 
 #: include/functions.php:2054
 #, fuzzy
@@ -579,8 +568,9 @@ msgid "Select article under cursor"
 msgstr "選擇鼠標指向的文章"
 
 #: include/functions.php:2055
+#, fuzzy
 msgid "Email article"
-msgstr "é\80\9a過郵件發送文章"
+msgstr "é\80\8f過郵件發送文章"
 
 #: include/functions.php:2056
 #, fuzzy
@@ -593,41 +583,34 @@ msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "鎖定發布的項"
 
 #: include/functions.php:2059 plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr "鎖定發布的項"
+msgstr "切換為原網頁顯示"
 
 #: include/functions.php:2060
-#, fuzzy
 msgid "Article selection"
-msgstr "反選文章"
+msgstr "選擇文章"
 
 #: include/functions.php:2061
 msgid "Select all articles"
 msgstr "選擇所有文章"
 
 #: include/functions.php:2062
-#, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "選擇未讀文章"
 
 #: include/functions.php:2063
-#, fuzzy
 msgid "Select starred"
-msgstr "加星標"
+msgstr "選擇星標的"
 
 #: include/functions.php:2064
-#, fuzzy
 msgid "Select published"
-msgstr "選擇未讀文章"
+msgstr "選擇已發佈文章"
 
 #: include/functions.php:2065
-#, fuzzy
 msgid "Invert selection"
-msgstr "反選文章"
+msgstr "反向選取"
 
 #: include/functions.php:2066
-#, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "取消選擇所有文章"
 
@@ -637,12 +620,10 @@ msgid "Feed"
 msgstr "摘要"
 
 #: include/functions.php:2068
-#, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新活動的摘要"
+msgstr "重新整理目前摘要"
 
 #: include/functions.php:2069
-#, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
 
@@ -684,9 +665,8 @@ msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "鎖定發布的項"
 
 #: include/functions.php:2079
-#, fuzzy
 msgid "Go to"
-msgstr "跳轉至……"
+msgstr "跳……"
 
 #: include/functions.php:2081
 msgid "Fresh"
@@ -697,9 +677,8 @@ msgid "Tag cloud"
 msgstr "標籤雲"
 
 #: include/functions.php:2086
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "其他摘要"
+msgstr "其他"
 
 #: include/functions.php:2087 classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
@@ -722,18 +701,16 @@ msgstr "顯示搜尋對話框"
 #: include/functions.php:2635
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋結果: %s"
 
 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:706
-#, fuzzy
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "評論些什么?"
+msgstr[0] "回應"
 
 #: include/functions.php:3246 classes/feeds.php:710
-#, fuzzy
 msgid "comments"
-msgstr "評論些什么?"
+msgstr "回應"
 
 #: include/functions.php:3284
 msgid " - "
@@ -777,7 +754,6 @@ msgid "unknown type"
 msgstr "未知類型"
 
 #: include/functions.php:3898
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件:"
 
@@ -796,9 +772,8 @@ msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
 #: include/login_form.php:199
-#, fuzzy
 msgid "I forgot my password"
-msgstr "使用者名或密碼錯誤"
+msgstr "我忘記密碼了"
 
 #: include/login_form.php:205
 msgid "Profile:"
@@ -815,15 +790,15 @@ msgstr "使用較少流量"
 
 #: include/login_form.php:221
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
 
 #: include/login_form.php:229
 msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "記住我"
 
 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:528
 msgid "Log in"
-msgstr "登"
+msgstr "登"
 
 #: include/sessions.php:61
 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
@@ -862,7 +837,7 @@ msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
 #: classes/pref/feeds.php:899 plugins/nsfw/init.php:85
 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
 msgid "Save"
-msgstr "存"
+msgstr "存"
 
 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:497
 #: classes/handler/public.php:531 classes/feeds.php:1047
@@ -878,14 +853,12 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: classes/handler/public.php:461 plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "å\9c¨ Tiny Tiny RSS 中訂閱"
+msgstr "å\88\86享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
 
 #: classes/handler/public.php:469
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "標題"
+msgstr "標題: "
 
 #: classes/handler/public.php:471 classes/pref/feeds.php:566
 #: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
@@ -893,14 +866,12 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: classes/handler/public.php:473
-#, fuzzy
 msgid "Content:"
-msgstr "內容"
+msgstr "內容: "
 
 #: classes/handler/public.php:475
-#, fuzzy
 msgid "Labels:"
-msgstr "預定義標籤"
+msgstr "標籤"
 
 #: classes/handler/public.php:494
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
@@ -908,12 +879,11 @@ msgstr ""
 
 #: classes/handler/public.php:496
 msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "分享"
 
 #: classes/handler/public.php:518
-#, fuzzy
 msgid "Not logged in"
-msgstr "上次登錄"
+msgstr "沒有登入"
 
 #: classes/handler/public.php:577
 msgid "Incorrect username or password"
@@ -951,43 +921,41 @@ msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
 
 #: classes/handler/public.php:651 classes/handler/public.php:743
 msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "訂閱選的摘要"
+msgstr "訂閱選的摘要"
 
 #: classes/handler/public.php:676 classes/handler/public.php:767
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "編輯訂閱選項"
 
 #: classes/handler/public.php:798
-#, fuzzy
 msgid "Password recovery"
-msgstr "密碼"
+msgstr "密碼救援"
 
 #: classes/handler/public.php:804
 msgid ""
 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
 "sent on your email address."
-msgstr ""
+msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
 
 #: classes/handler/public.php:826 classes/pref/users.php:352
 msgid "Reset password"
-msgstr "重密碼"
+msgstr "重密碼"
 
 #: classes/handler/public.php:836
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr ""
 
 #: classes/handler/public.php:840 classes/handler/public.php:866
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
-msgstr "移回原位"
+msgstr "回去"
 
 #: classes/handler/public.php:862
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
 
 #: classes/handler/public.php:884
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "訪問級別不足,無法運行腳本。"
+msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
 
 #: classes/handler/public.php:910
 msgid "Database Updater"
@@ -1039,12 +1007,11 @@ msgstr "匹配:"
 
 #: classes/dlg.php:168
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "任何"
 
 #: classes/dlg.php:171
-#, fuzzy
 msgid "All tags."
-msgstr "標籤"
+msgstr "全部標籤"
 
 #: classes/dlg.php:173
 msgid "Which Tags?"
@@ -1056,7 +1023,7 @@ msgstr "顯示條目"
 
 #: classes/dlg.php:205
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\9a過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
+msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\8f過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
 
 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:333
 #, php-format
@@ -1071,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:337
 msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "看釋出日誌"
 
 #: classes/dlg.php:247
 msgid "Download"
@@ -1082,9 +1049,9 @@ msgid "Error receiving version information or no new version available."
 msgstr ""
 
 #: classes/feeds.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Last updated: %s"
-msgstr "上次更新:"
+msgstr "上次更新: %s"
 
 #: classes/feeds.php:78
 msgid "View as RSS feed"
@@ -1109,7 +1076,7 @@ msgstr "全部"
 
 #: classes/feeds.php:89
 msgid "Invert"
-msgstr "反"
+msgstr "反向選取"
 
 #: classes/feeds.php:90 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
 #: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
@@ -1121,20 +1088,18 @@ msgid "None"
 msgstr "無"
 
 #: classes/feeds.php:96
-#, fuzzy
 msgid "More..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
+msgstr "其他..."
 
 #: classes/feeds.php:98
 msgid "Selection toggle:"
-msgstr "鎖定選擇:"
+msgstr "標記為:"
 
 #: classes/feeds.php:104
 msgid "Selection:"
-msgstr "選擇:"
+msgstr "所有選取的:"
 
 #: classes/feeds.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Set score"
 msgstr "評分"
 
@@ -1154,8 +1119,9 @@ msgstr "刪除"
 
 #: classes/feeds.php:118 classes/feeds.php:123 plugins/mailto/init.php:25
 #: plugins/mail/init.php:26
+#, fuzzy
 msgid "Forward by email"
-msgstr "é\80\9a過郵件轉發"
+msgstr "é\80\8f過郵件轉發"
 
 #: classes/feeds.php:127
 msgid "Feed:"
@@ -1166,9 +1132,8 @@ msgid "Feed not found."
 msgstr "找不到摘要。"
 
 #: classes/feeds.php:257
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "從不清理"
+msgstr "從"
 
 #: classes/feeds.php:374
 #, fuzzy, php-format
@@ -1176,7 +1141,6 @@ msgid "Imported at %s"
 msgstr "匯入"
 
 #: classes/feeds.php:433 classes/feeds.php:527
-#, fuzzy
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "標記摘要為已讀"
 
@@ -1204,7 +1168,7 @@ msgid ""
 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
 "filter."
 msgstr ""
-"æ\9c¬æ¨\99籤ä¸\8bæ²\92æ\9c\89æ\96\87ç« ã\80\82ä½ å\8f¯ä»¥é\80\9a過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方"
+"æ\9c¬æ¨\99籤ä¸\8bæ²\92æ\9c\89æ\96\87ç« ã\80\82ä½ å\8f¯ä»¥é\80\8f過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方"
 "動作菜單)。"
 
 #: classes/feeds.php:756
@@ -1222,7 +1186,7 @@ msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
 
 #: classes/feeds.php:928
 msgid "No feed selected."
-msgstr "沒有選的摘要。"
+msgstr "沒有選的摘要。"
 
 #: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993
 #, fuzzy
@@ -1241,7 +1205,7 @@ msgstr "可用的摘要"
 #: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133
 #: classes/pref/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:836
 msgid "Authentication"
-msgstr "登錄密碼"
+msgstr "登入驗證"
 
 #: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:625 classes/pref/feeds.php:840
@@ -1343,7 +1307,7 @@ msgstr "返回偏好設定"
 #: classes/opml.php:271
 #, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "新增摘要: %s"
 
 #: classes/opml.php:282
 #, fuzzy, php-format
@@ -1353,12 +1317,12 @@ msgstr "更新摘要"
 #: classes/opml.php:296
 #, php-format
 msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+msgstr "新增標籤: %s"
 
 #: classes/opml.php:299
 #, php-format
 msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "重複的標籤: %s"
 
 #: classes/opml.php:311
 #, php-format
@@ -1366,7 +1330,6 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
 
 #: classes/opml.php:343
-#, fuzzy
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "建立過濾器"
 
@@ -1379,7 +1342,7 @@ msgstr "加入到類別:"
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
 
 #: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
@@ -1404,7 +1367,7 @@ msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
 #: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "您的訪問級別不夠,無法打開這個舌簽。"
+msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
 
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
@@ -1416,7 +1379,7 @@ msgstr "註冊時間"
 
 #: classes/pref/users.php:54
 msgid "Last logged in"
-msgstr "上次登"
+msgstr "上次登"
 
 #: classes/pref/users.php:61
 msgid "Subscribed feeds count"
@@ -1428,7 +1391,7 @@ msgstr "訂閱的摘要"
 
 #: classes/pref/users.php:136
 msgid "Access level: "
-msgstr "訪問級別:"
+msgstr "帳號等級:"
 
 #: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:646
 #: classes/pref/feeds.php:852
@@ -1488,7 +1451,7 @@ msgstr "編輯"
 
 #: classes/pref/users.php:398
 msgid "Access Level"
-msgstr "訪問級別"
+msgstr "帳號等級"
 
 #: classes/pref/users.php:400
 msgid "Last login"
@@ -1555,7 +1518,7 @@ msgstr "匹配"
 #: classes/pref/filters.php:290 classes/pref/filters.php:338
 #: classes/pref/filters.php:745 classes/pref/filters.php:772
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
 
 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:758
 #, fuzzy
@@ -1580,9 +1543,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
 #: classes/pref/filters.php:437
-#, fuzzy
 msgid "(inverse)"
-msgstr "反"
+msgstr "反向選取"
 
 #: classes/pref/filters.php:436
 #, php-format
@@ -1596,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/feeds.php:1312
 #: classes/pref/feeds.php:1326
 msgid "Reset sort order"
-msgstr "重排序"
+msgstr "重排序"
 
 #: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/feeds.php:1348
 msgid "Rescore articles"
@@ -1630,7 +1592,7 @@ msgstr "保存"
 
 #: classes/pref/filters.php:884 js/functions.js:1015
 msgid "Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "新增規則"
 
 #: classes/pref/filters.php:907
 msgid "Perform Action"
@@ -1669,35 +1631,33 @@ msgstr[0] "摘要動作"
 
 #: classes/pref/prefs.php:18
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
 
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "界面"
 
 #: classes/pref/prefs.php:20
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "進階"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "文摘"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "允許重復文章"
+msgstr "允許重復文章"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自動套用文章標籤"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "被列入黑名單的標籤"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
 "separated list)."
@@ -1708,11 +1668,10 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "自動標記文章為已讀"
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
 "article list."
-msgstr "在滾動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
+msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
 
 #: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@@ -1720,7 +1679,7 @@ msgstr "在組合模式下自動展開文章"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Combined feed display"
-msgstr "å\90\88並顯示模式"
+msgstr "å\90\88ä½µ顯示模式"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid ""
@@ -1737,9 +1696,8 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "同時顯示的文章數量"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Default feed update interval"
-msgstr "預設間隔"
+msgstr "預設摘要更新間隔"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
 msgid ""
@@ -1752,7 +1710,6 @@ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "啟用電子郵件摘要"
 
@@ -1760,24 +1717,23 @@ msgstr "啟用電子郵件摘要"
 msgid ""
 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
 "your configured e-mail address"
-msgstr "æ¯\8f天å°\87æ\9b´æ\96°ç\9a\84å\92\8cæ\9cªè®\80ç\9a\84æ\96\87ç« æ¨\99é¡\8cé\80\9a過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
+msgstr "æ¯\8f天å°\87æ\9b´æ\96°ç\9a\84å\92\8cæ\9cªè®\80ç\9a\84æ\96\87ç« æ¨\99é¡\8cé\80\8f過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "在指定的時間發送摘要"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "使用者所在時區"
+msgstr "採用UTC時區"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "啟用透過API存取"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
 
 #: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Enable feed categories"
@@ -1792,9 +1748,8 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "隱藏沒有未讀信息的摘要"
+msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
 
 #: classes/pref/prefs.php:42
 #, fuzzy
@@ -1803,7 +1758,7 @@ msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Long date format"
-msgstr "時間格式"
+msgstr "較長的日期時間格式"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid ""
@@ -1821,7 +1776,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
 
@@ -1835,7 +1789,7 @@ msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Short date format"
-msgstr "時間格式"
+msgstr "較短的日期時間格式"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Show content preview in headlines list"
@@ -1858,7 +1812,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
 
 #: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Do not embed images in articles"
 msgstr "不要顯示文章中的圖片"
 
@@ -1879,11 +1832,11 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "自訂 CSS 樣式"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Time zone"
-msgstr "使用者所在時區"
+msgstr "所在時區"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
+#, fuzzy
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
 
@@ -1892,17 +1845,16 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Language"
 msgstr "語言:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:58
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "佈景主題"
 
 #: classes/pref/prefs.php:58
 msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
 
 #: classes/pref/prefs.php:69
 msgid "Old password cannot be blank."
@@ -1922,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
-msgstr "設定已存。"
+msgstr "設定已存。"
 
 #: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
@@ -1931,20 +1883,19 @@ msgstr "未知選項: %s"
 
 #: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "您的個人數據已存。"
+msgstr "您的個人數據已存。"
 
 #: classes/pref/prefs.php:176
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
 msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "登錄密碼"
+msgstr "個人資料與驗證"
 
 #: classes/pref/prefs.php:218
 msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "個人資訊"
 
 #: classes/pref/prefs.php:228
 msgid "Full name"
@@ -1956,11 +1907,11 @@ msgstr "電子郵件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:238
 msgid "Access level"
-msgstr "訪問級別"
+msgstr "帳號等級"
 
 #: classes/pref/prefs.php:248
 msgid "Save data"
-msgstr "保存信息"
+msgstr "儲存資料"
 
 #: classes/pref/prefs.php:267
 msgid "Your password is at default value, please change it."
@@ -1972,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:299
 msgid "Old password"
-msgstr "原密碼"
+msgstr "å\8e\9få§\8bå¯\86碼"
 
 #: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "New password"
@@ -1997,9 +1948,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
-#, fuzzy
 msgid "Enter your password"
-msgstr "使用者名或密碼錯誤"
+msgstr "輸入您的密碼"
 
 #: classes/pref/prefs.php:363
 #, fuzzy
@@ -2049,16 +1999,15 @@ msgstr "清空"
 #: classes/pref/prefs.php:639
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:671
 msgid "Save configuration"
-msgstr "存設定"
+msgstr "存設定"
 
 #: classes/pref/prefs.php:675
-#, fuzzy
 msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "退出偏好設定"
+msgstr "儲存並離開偏好設定"
 
 #: classes/pref/prefs.php:680
 msgid "Manage profiles"
@@ -2070,12 +2019,12 @@ msgstr "恢復到預設"
 
 #: classes/pref/prefs.php:706
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "擴充套件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:708
 msgid ""
 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
 
 #: classes/pref/prefs.php:710
 msgid ""
@@ -2084,44 +2033,46 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
 "\">wiki</a>."
 msgstr ""
+"從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target="
+"\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 "
+"<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/"
+"Plugins\">wiki</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:736
 msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "系統擴充套件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:796
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "擴充套件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
 
 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
 
 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:833
 msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "更多資訊"
 
 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:842
-#, fuzzy
 msgid "Clear data"
-msgstr "清空摘要數據"
+msgstr "清空摘要資料"
 
 #: classes/pref/prefs.php:792
 msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "使用者擴充套件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:857
-#, fuzzy
 msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "å\95\9fç\94¨æ\91\98è¦\81å\88\86é¡\9e"
+msgstr "å\95\9fç\94¨æ\89\80é\81¸å\8f\96ç\9a\84æ\93´å\85\85å¥\97件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:924
 #, fuzzy
@@ -2129,9 +2080,8 @@ msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "使用者名或密碼錯誤"
 
 #: classes/pref/prefs.php:927 classes/pref/prefs.php:944
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "使用者名或密碼錯誤"
+msgstr "密碼錯誤"
 
 #: classes/pref/prefs.php:969
 #, php-format
@@ -2140,7 +2090,7 @@ msgid ""
 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr ""
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\9a過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" "
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\8f過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" "
 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1009
@@ -2153,7 +2103,7 @@ msgstr "(當前使用的)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1094
 msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "移除選的偏好文件"
+msgstr "移除選的偏好文件"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1096
 msgid "Activate profile"
@@ -2166,7 +2116,7 @@ msgstr "勾選以啟用"
 #: classes/pref/feeds.php:62 classes/pref/feeds.php:211
 #: classes/pref/feeds.php:255 classes/pref/feeds.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:287
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
@@ -2188,7 +2138,7 @@ msgid ""
 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
 "requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr ""
-"<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那么您需要填寫登錄信息。Twitter 摘要除外。"
+"<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
 
 #: classes/pref/feeds.php:658 classes/pref/feeds.php:856
 msgid "Hide from Popular feeds"
@@ -2204,7 +2154,7 @@ msgstr "始終顯示圖片附件"
 
 #: classes/pref/feeds.php:696 classes/pref/feeds.php:876
 msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "不要包含圖片"
 
 #: classes/pref/feeds.php:709 classes/pref/feeds.php:884
 msgid "Cache images locally"
@@ -2239,9 +2189,8 @@ msgid "Feeds with errors"
 msgstr "有錯誤的摘要"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1273
-#, fuzzy
 msgid "Inactive feeds"
-msgstr "刷新活動的摘要"
+msgstr "不活躍的摘要"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1310
 msgid "Edit selected feeds"
@@ -2252,19 +2201,16 @@ msgid "Batch subscribe"
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1321
-#, fuzzy
 msgid "Categories"
-msgstr "摘要類別"
+msgstr "類別"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1324
-#, fuzzy
 msgid "Add category"
-msgstr "編輯類別"
+msgstr "新增類別"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1328
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected"
-msgstr "移除選中的摘要?"
+msgstr "移除所選擇的"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1339
 msgid "More actions..."
@@ -2314,7 +2260,7 @@ msgstr "正在匯入 OPML ……"
 msgid ""
 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
 "knows the URL below."
-msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\85¬é\96\8bç\99¼å¸\83æ\82¨ç\9a\84 OPML ã\80\82網ä¸\8aç\9a\84ä»»ä½\95人é\83½å\8f¯ä»¥é\80\9a過如下 URL 訂閱該文件。"
+msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\85¬é\96\8bç\99¼å¸\83æ\82¨ç\9a\84 OPML ã\80\82網ä¸\8aç\9a\84ä»»ä½\95人é\83½å\8f¯ä»¥é\80\8f過如下 URL 訂閱該文件。"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid ""
@@ -2333,13 +2279,13 @@ msgstr "公開的 OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1441
 msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 集成"
+msgstr "Firefox 整合"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1443
 msgid ""
 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
 "link below."
-msgstr "點擊如下鏈接,可以將本 Tiny Tiny RSS 站點作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
+msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1450
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
@@ -2355,7 +2301,7 @@ msgid ""
 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
 "by anyone who knows the URL specified below."
 msgstr ""
-"å·²ç\99¼å¸\83ç\9a\84æ\96\87ç« å°\87æ\9c\83輸å\87ºç\82ºå\85¬é\96\8bç\9a\84 RSS æ\91\98è¦\81ï¼\8c網ä¸\8aç\9a\84ä»»ä½\95人å\8f¯ä»¥é\80\9a過如下 URL 進行訂"
+"å·²ç\99¼å¸\83ç\9a\84æ\96\87ç« å°\87æ\9c\83輸å\87ºç\82ºå\85¬é\96\8bç\9a\84 RSS æ\91\98è¦\81ï¼\8c網ä¸\8aç\9a\84ä»»ä½\95人å\8f¯ä»¥é\80\8f過如下 URL 進行訂"
 "閱。"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1468
@@ -2378,7 +2324,7 @@ msgstr "點擊以編輯摘要"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1603 classes/pref/feeds.php:1671
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "取消訂閱選的摘要"
+msgstr "取消訂閱選的摘要"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1776
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
@@ -2394,29 +2340,27 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/system.php:29
 msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的Log"
 
 #: classes/pref/system.php:40
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理"
 
 #: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Clear log"
-msgstr "清空顏色"
+msgstr "清空Log"
 
 #: classes/pref/system.php:48
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
 
 #: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8d:"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱路å¾\91:"
 
 #: classes/pref/system.php:50
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
 
 #: classes/pref/system.php:52
 msgid "Date"
@@ -2424,7 +2368,7 @@ msgstr "日期"
 
 #: plugins/close_button/init.php:22
 msgid "Close article"
-msgstr ""
+msgstr "關閉文章"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
@@ -2439,9 +2383,8 @@ msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr ""
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Configuration saved."
-msgstr "設定已存。"
+msgstr "設定已存。"
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:62
 #, fuzzy
@@ -2480,21 +2423,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "關閉本界面"
+msgstr "關閉本對話框"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "書籤"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid ""
 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr ""
-"å°\87以ä¸\8bé\8f\88æ\8e¥æ\8b\96æ\9b³è\87³æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨å·¥å\85·æ¢\9dï¼\8cå\9c¨ç\80\8f覽å\99¨ä¸­æ\89\93é\96\8bæ\82¨æ\83³ç\9c\8bç\9a\84æ\91\98è¦\81ï¼\8cç\84¶å¾\8cé»\9eæ\93\8aé\8f\88æ\8e¥ä»¥"
-"訂閱。"
+"å°\87以ä¸\8bé\80£çµ\90æ\8c\89é\88\95æ\8b\96æ\9b³è\87³æ\82¨ç\9a\84ç\80\8f覽å\99¨æ\9b¸ç±¤å·¥å\85·å\88\97ã\80\82ä¹\8bå¾\8cå\9c¨ç\80\8f覽å\99¨ä¸­æ\89\93é\96\8bæ\82¨æ\83³ç\9c\8bç\9a\84æ\91\98è¦\81ï¼\8cç\84"
+"後按下此連結按鈕即可訂閱。"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
@@ -2511,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "匯入和匯出"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid ""
@@ -2521,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "匯出我的資料"
 
 #: plugins/import_export/init.php:81
 msgid "Import"
@@ -2537,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:383
 msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "完成: "
 
 #: plugins/import_export/init.php:384
 #, fuzzy, php-format
@@ -2546,16 +2488,16 @@ msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "編輯文章註記"
 
 #: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "已經匯入過。"
+msgstr[0] "%d 個已匯入"
 
 #: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "沒有選中的摘要。"
+msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
 
 #: plugins/import_export/init.php:391
 msgid "Could not load XML document."
@@ -2567,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
 msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "沒有上傳檔案"
 
 #: plugins/mail/init.php:90
 msgid "From:"
@@ -2611,9 +2553,8 @@ msgid "Import my Starred items"
 msgstr ""
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Shared articles"
-msgstr "å\8a æ\98\9fæ¨\99文章"
+msgstr "å·²å\88\86享ç\9a\84文章"
 
 #: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
@@ -2654,7 +2595,7 @@ msgid ""
 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr ""
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥è\88\87å\85¶ä»\96ç\9a\84 Tiny Tiny RSS å¯¦ä¾\8bç\9b¸è\81¯ï¼\8c以å\85±äº«æ\9c\80å\8f\97æ­¡è¿\8eç\9a\84æ\91\98è¦\81å\88\97表ã\80\82é\80\9a過這個 "
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥è\88\87å\85¶ä»\96ç\9a\84 Tiny Tiny RSS å¯¦ä¾\8bç\9b¸è\81¯ï¼\8c以å\85±äº«æ\9c\80å\8f\97æ­¡è¿\8eç\9a\84æ\91\98è¦\81å\88\97表ã\80\82é\80\8f過這個 "
 "URL 為本實例建立鏈接:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
@@ -2663,11 +2604,11 @@ msgstr "上次連接"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Stored feeds"
-msgstr "存的摘要"
+msgstr "存的摘要"
 
 #: plugins/instances/init.php:433
 msgid "Create link"
@@ -2675,7 +2616,7 @@ msgstr "建立鏈接"
 
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89é\80\9a過 URL 分享的文章。"
+msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89é\80\8f過 URL 分享的文章。"
 
 #: plugins/share/init.php:44
 msgid "Unshare all articles"
@@ -2683,32 +2624,28 @@ msgstr "取消所有分享"
 
 #: plugins/share/init.php:77
 msgid "Share by URL"
-msgstr "é\80\9a過 URL 分享"
+msgstr "é\80\8f過 URL 分享"
 
 #: plugins/share/init.php:99
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\9aé\81\8e以ä¸\8bå\94¯ä¸\80 URL å\88\86享æ\9c¬æ\96\87:"
+msgstr "æ\82¨å\8f¯ä»¥é\80\8fé\81\8eæ­¤ URL å\88\86享æ\9c¬æ\96\87ç« :"
 
 #: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Unshare article"
-msgstr "取消星標"
+msgstr "取些分享文章"
 
 #: plugins/updater/init.php:323 plugins/updater/init.php:340
 #: plugins/updater/updater.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/updater/init.php:343
-#, fuzzy
 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
+msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
 
 #: plugins/updater/init.php:346
-#, fuzzy
 msgid "Force update"
-msgstr "執行更新"
+msgstr "å¼·å\88¶å\9f·è¡\8cæ\9b´æ\96°"
 
 #: plugins/updater/init.php:355
 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
@@ -2730,14 +2667,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: plugins/updater/init.php:367
-#, fuzzy
 msgid "Ready to update."
-msgstr "上次更新:"
+msgstr "已經準備好開始更新。"
 
 #: plugins/updater/init.php:372
-#, fuzzy
 msgid "Start update"
-msgstr "上次更新:"
+msgstr "開始更新"
 
 #: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
@@ -2781,21 +2716,19 @@ msgstr ""
 
 #: js/functions.js:694
 msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "上傳完成!"
 
 #: js/functions.js:718
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
 
 #: js/functions.js:723
-#, fuzzy
 msgid "Removing feed icon..."
 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
 
 #: js/functions.js:728
-#, fuzzy
 msgid "Feed icon removed."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\91\98è¦\81。"
+msgstr "æ\91\98è¦\81å\9c\96示已移é\99¤。"
 
 #: js/functions.js:750
 msgid "Please select an image file to upload."
@@ -2806,9 +2739,8 @@ msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
 
 #: js/functions.js:753
-#, fuzzy
 msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "讀取中,請稍候……"
+msgstr "上傳中,請稍候……"
 
 #: js/functions.js:769
 msgid "Please enter label caption:"
@@ -2884,7 +2816,7 @@ msgstr "從 %s 取消訂閱?"
 
 #: js/functions.js:1232
 msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "移除摘要"
 
 #: js/functions.js:1341
 msgid "Please enter category title:"
@@ -2907,9 +2839,8 @@ msgid "Edit Feed"
 msgstr "編輯摘要"
 
 #: js/functions.js:1584 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
-#, fuzzy
 msgid "Saving data..."
-msgstr "保存信息"
+msgstr " 儲存資料"
 
 #: js/functions.js:1616
 msgid "More Feeds"
@@ -2925,7 +2856,7 @@ msgstr "沒有選擇任何摘要。"
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
-msgstr "將選的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
+msgstr "將選的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
 
 #: js/functions.js:1758
 msgid "Feeds with update errors"
@@ -2933,26 +2864,23 @@ msgstr "更新錯誤的摘要"
 
 #: js/functions.js:1769 js/prefs.js:1176
 msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "移除選的摘要?"
+msgstr "移除選的摘要?"
 
 #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1179
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "移除選的摘要?"
+msgstr "移除選的摘要?"
 
 #: js/functions.js:1870
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Edit category"
 msgstr "編輯類別"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove category"
-msgstr "建立類別"
+msgstr "移除類別"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:56
 msgid "Inverse"
@@ -2960,16 +2888,15 @@ msgstr "反向選取"
 
 #: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
-msgstr "請輸入登錄名:"
+msgstr "請輸入帳號名稱:"
 
 #: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
 
 #: js/prefs.js:66
-#, fuzzy
 msgid "Adding user..."
-msgstr "建立過濾器"
+msgstr "使用者新增中..."
 
 #: js/prefs.js:94
 msgid "User Editor"
@@ -2991,12 +2918,12 @@ msgstr "建立過濾器"
 
 #: js/prefs.js:296
 msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "移除選的預定義標籤?"
+msgstr "移除選的預定義標籤?"
 
 #: js/prefs.js:299
 #, fuzzy
 msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "移除選的預定義標籤?"
+msgstr "移除選的預定義標籤?"
 
 #: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
 msgid "No labels are selected."
@@ -3006,7 +2933,7 @@ msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
-msgstr "移除選的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
+msgstr "移除選的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
 
 #: js/prefs.js:329
 #, fuzzy
@@ -3015,7 +2942,7 @@ msgstr "移除選定的過濾器?"
 
 #: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
 msgid "No users are selected."
-msgstr "沒有選任何使用者。"
+msgstr "沒有選任何使用者。"
 
 #: js/prefs.js:361
 msgid "Remove selected filters?"
@@ -3028,16 +2955,16 @@ msgstr "移除選定的過濾器?"
 
 #: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
 msgid "No filters are selected."
-msgstr "沒有選的過濾器。"
+msgstr "沒有選的過濾器。"
 
 #: js/prefs.js:395
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "從選的摘要取消訂閱?"
+msgstr "從選的摘要取消訂閱?"
 
 #: js/prefs.js:399
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "取消訂閱選的摘要"
+msgstr "取消訂閱選的摘要"
 
 #: js/prefs.js:429
 msgid "Please select only one feed."
@@ -3045,7 +2972,7 @@ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
 
 #: js/prefs.js:435
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "清空選的摘要當中所有未加星標的文章?"
+msgstr "清空選的摘要當中所有未加星標的文章?"
 
 #: js/prefs.js:438
 #, fuzzy
@@ -3098,7 +3025,7 @@ msgstr "編輯多個摘要"
 
 #: js/prefs.js:695
 msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "存對摘要的更改?"
+msgstr "存對摘要的更改?"
 
 #: js/prefs.js:772
 msgid "OPML Import"
@@ -3110,9 +3037,8 @@ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
 
 #: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "讀取中,請稍候……"
+msgstr "匯入中,請稍候……"
 
 #: js/prefs.js:969
 msgid "Reset to defaults?"
@@ -3130,7 +3056,7 @@ msgstr "建立類別"
 
 #: js/prefs.js:1110
 msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "移除選中的類別?"
+msgstr "移除所有選擇的類別?"
 
 #: js/prefs.js:1113
 #, fuzzy
@@ -3139,7 +3065,7 @@ msgstr "移除選定的類別"
 
 #: js/prefs.js:1126
 msgid "No categories are selected."
-msgstr "沒有選任何類別。"
+msgstr "沒有選任何類別。"
 
 #: js/prefs.js:1134
 #, fuzzy
@@ -3166,12 +3092,12 @@ msgstr "清空摘要數據"
 
 #: js/prefs.js:1323
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "為選摘要中的文章重置評分?"
+msgstr "為選摘要中的文章重置評分?"
 
 #: js/prefs.js:1326
 #, fuzzy
 msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "為選摘要中的文章重置評分?"
+msgstr "為選摘要中的文章重置評分?"
 
 #: js/prefs.js:1346
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
@@ -3184,7 +3110,7 @@ msgstr "為摘要重新評分"
 
 #: js/prefs.js:1366
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "將選的可選標籤重置為預設顏色?"
+msgstr "將選的可選標籤重置為預設顏色?"
 
 #: js/prefs.js:1403
 msgid "Settings Profiles"
@@ -3193,12 +3119,11 @@ msgstr "偏好設定的設定"
 #: js/prefs.js:1412
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "移除選的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
+msgstr "移除選的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
 
 #: js/prefs.js:1415
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "移除選中的偏好文件"
+msgstr "移除選取的偏好設定檔"
 
 #: js/prefs.js:1430
 msgid "No profiles are selected."
@@ -3206,16 +3131,15 @@ msgstr "未選擇偏好設定。"
 
 #: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
 msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "啟用選的偏好設定?"
+msgstr "啟用選的偏好設定?"
 
 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
 
 #: js/prefs.js:1459
-#, fuzzy
 msgid "Creating profile..."
-msgstr "建立偏好文件"
+msgstr "建立偏好設定檔..."
 
 #: js/prefs.js:1515
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -3267,7 +3191,7 @@ msgstr "請先選几個摘要吧。"
 
 #: js/tt-rss.js:652
 msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "é\80\9a過自訂標籤選擇"
+msgstr "é\80\8f過自訂標籤選擇"
 
 #: js/tt-rss.js:673
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -3295,9 +3219,8 @@ msgid "New version available!"
 msgstr "有可用的新版本啦!"
 
 #: js/viewfeed.js:109
-#, fuzzy
 msgid "Cancel search"
-msgstr "取消"
+msgstr "取消搜尋"
 
 #: js/viewfeed.js:472
 msgid "Unstar article"
@@ -3319,14 +3242,14 @@ msgstr "發布文章"
 #, fuzzy
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "未選任何文章。"
+msgstr[0] "未選任何文章。"
 
 #: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878
 #: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1034 js/viewfeed.js:1077
 #: js/viewfeed.js:1130 js/viewfeed.js:2255 plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
 msgid "No articles are selected."
-msgstr "沒有選任何文章。"
+msgstr "沒有選任何文章。"
 
 #: js/viewfeed.js:1042
 #, fuzzy
@@ -3338,13 +3261,13 @@ msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
 #, fuzzy
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "刪除選的 %d 篇文章?"
+msgstr[0] "刪除選的 %d 篇文章?"
 
 #: js/viewfeed.js:1086
 #, fuzzy
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選的文章存檔?"
+msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選的文章存檔?"
 
 #: js/viewfeed.js:1089
 #, fuzzy
@@ -3361,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "將 %s 中選的 %d 篇文章標記為已讀?"
+msgstr[0] "將 %s 中選的 %d 篇文章標記為已讀?"
 
 #: js/viewfeed.js:1160
 msgid "Edit article Tags"
@@ -3374,7 +3297,7 @@ msgstr "編輯文章的自訂標籤"
 
 #: js/viewfeed.js:1405
 msgid "No article is selected."
-msgstr "未選任何文章。"
+msgstr "未選任何文章。"
 
 #: js/viewfeed.js:1440
 msgid "No articles found to mark"
@@ -3391,9 +3314,8 @@ msgid "Open original article"
 msgstr "打開原始文章"
 
 #: js/viewfeed.js:1956
-#, fuzzy
 msgid "Display article URL"
-msgstr "顯示 URL"
+msgstr "顯示文章網址"
 
 #: js/viewfeed.js:2056
 msgid "Assign label"
@@ -3420,7 +3342,7 @@ msgstr "標記摘要為已讀"
 #: js/viewfeed.js:2224
 #, fuzzy
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "刪除選的 %d 篇文章?"
+msgstr "刪除選的 %d 篇文章?"
 
 #: js/viewfeed.js:2266
 #, fuzzy
@@ -3428,9 +3350,8 @@ msgid "Please enter new score for this article:"
 msgstr "請填寫類別名稱:"
 
 #: js/viewfeed.js:2299
-#, fuzzy
 msgid "Article URL:"
-msgstr "全部文章"
+msgstr "文章網址: "
 
 #: plugins/embed_original/init.js:6
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
@@ -3455,11 +3376,11 @@ msgstr[0] ""
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:93
 msgid "Data Import"
-msgstr ""
+msgstr "資料匯入"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:112
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+msgstr "請選擇檔案。"
 
 #: plugins/note/note.js:17
 #, fuzzy
@@ -3473,7 +3394,7 @@ msgstr "點擊以展開文章。"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Google Reader 匯入"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
 #, fuzzy
@@ -3490,16 +3411,16 @@ msgstr "編輯實例"
 
 #: plugins/instances/instances.js:122
 msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "移除選的實例?"
+msgstr "移除選的實例?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
 #, fuzzy
 msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "移除選的實例?"
+msgstr "移除選的實例?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
 msgid "No instances are selected."
-msgstr "未選任何實例。"
+msgstr "未選任何實例。"
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "Please select only one instance."
@@ -3515,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
-msgstr "é\80\9a過 URL 分享文章"
+msgstr "é\80\8f過 URL 分享文章"
 
 #: plugins/share/share.js:14
 #, fuzzy
@@ -3527,13 +3448,12 @@ msgid "Trying to change URL..."
 msgstr ""
 
 #: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "為本文編輯自訂標籤"
+msgstr "要取消分享此文章嗎?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
 msgid "Trying to unshare..."
-msgstr ""
+msgstr "正在取消分享..."
 
 #: plugins/updater/updater.js:58
 msgid ""
@@ -3569,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
 
 #~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "é\80\9a過 URL 分享的文章"
+#~ msgstr "é\80\8f過 URL 分享的文章"
 
 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
@@ -3949,13 +3869,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid "Register with Twitter"
-#~ msgstr "é\80\9a過 Twitter 註冊"
+#~ msgstr "é\80\8f過 Twitter 註冊"
 
 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
 
 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-#~ msgstr "æ\81­å\96\9cï¼\81æ\82¨å·²ç¶\93æ\88\90å\8a\9fé\80\9a過 Twitter 註冊。"
+#~ msgstr "æ\81­å\96\9cï¼\81æ\82¨å·²ç¶\93æ\88\90å\8a\9fé\80\8f過 Twitter 註冊。"
 
 #~ msgid "before"
 #~ msgstr "之前"
@@ -3976,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
 
 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
-#~ msgstr "é\80\9a過書籤訂閱"
+#~ msgstr "é\80\8f過書籤訂閱"
 
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"