# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n"
-"Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
+"Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:37
-#, fuzzy
msgid "Method not found"
-msgstr "Syötettä ei löydy"
+msgstr "Metodia ei löydy"
#: errors.php:39
-#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
-msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
+msgstr "Lisäosaa ei löydy"
#: index.php:133
#: index.php:150
#: index.php:256
msgid "Updates are available from Git."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
msgstr "Käyttäjät"
#: prefs.php:136
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Järjestelmän lisäosat"
+msgstr "Järjestelmä"
#: register.php:187
#: include/login_form.php:245
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
-msgstr ""
+msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
#: register.php:227
msgid "Check availability"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkasta saatavuus"
#: register.php:229
#: classes/handler/public.php:784
#: register.php:235
msgid "Submit registration"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä rekisteröinti"
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
#: register.php:287
msgid "Registration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
#: register.php:334
msgid "Account created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1269
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Luokittelemattomat"
#: include/feedbrowser.php:84
#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
+msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
#: include/feedbrowser.php:108
msgid "No feeds found."
#: include/functions2.php:61
msgid "Show search dialog"
-msgstr "Etsi..."
+msgstr "Näytä hakudialogi"
#: include/functions2.php:62
msgid "Article"
#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kommentti"
+msgstr[1] "kommenttia"
#: include/functions2.php:1302
#: classes/feeds.php:718
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
#: plugins/share/init.php:123
msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Sulje ikkuna"
#: include/functions2.php:1661
msgid "(edit note)"
-msgstr ""
+msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
#: include/functions2.php:1915
msgid "unknown type"
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
#: include/login_form.php:236
msgid "Remember me"
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
#: include/sessions.php:85
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
#: include/sessions.php:94
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#: classes/handler/public.php:918
msgid "Database Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan päivitys"
#: classes/handler/public.php:983
msgid "Perform updates"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita päivityksiä"
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
#: classes/feeds.php:62
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
+msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
#: classes/feeds.php:90
#: classes/pref/users.php:337
msgstr "Tämä syöte"
#: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
msgid "Search syntax"
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Haun syntaksi"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
#: plugins/import_export/init.php:424
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
#: classes/opml.php:499
#, fuzzy
#: classes/opml.php:506
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
msgid "Error while parsing document."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
#: classes/pref/system.php:8
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Virheloki"
#: classes/pref/system.php:40
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
msgstr "Päivitä"
#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Poista värit"
+msgstr "Tyhjennä loki"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Tiedosto:"
+msgstr "Tiedosto"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväys"
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
#: classes/pref/feeds.php:643
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Näytä aina kuvat"
+msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
#: classes/pref/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:877
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Manual purge"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaalinen siivous"
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Clear feed data"
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Import my OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Filename:"
#: classes/pref/feeds.php:1425
msgid "Include settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältäen asetukset"
#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Vie OMPL"
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr ""
+msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
#: classes/pref/feeds.php:1437
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Julkinen OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1438
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Firefox integration"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-integraatio"
#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
#: classes/pref/prefs.php:54
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
+msgstr "Aikavyöhyke"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
#: classes/pref/prefs.php:56
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Kieli:"
+msgstr "Kieli"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teema"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
#: classes/pref/prefs.php:308
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanat"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
#: classes/pref/prefs.php:337
#: classes/pref/prefs.php:388
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
#: classes/pref/prefs.php:393
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
#: classes/pref/prefs.php:407
msgid "Enable OTP"
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
#: classes/pref/prefs.php:554
msgid "Customize"
#: classes/pref/prefs.php:698
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
#: classes/pref/prefs.php:724
msgid "System plugins"
msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
#: classes/pref/prefs.php:913
-#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Väärä salasana"
+msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
#: classes/pref/prefs.php:916
#: classes/pref/prefs.php:933
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeksi päivitetty:"
#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#, fuzzy
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
-#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
+msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Global settings"
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
#: plugins/import_export/init.php:450
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mail/init.php:112
msgid "Multiple articles"
-msgstr ""
+msgstr "Monta artikkelia"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
#: plugins/import_export/init.php:395
msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
#: plugins/import_export/init.php:407
msgid "Prepare data"
#: plugins/auth_internal/init.php:65
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Salasana on vaihdettu."
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
#: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
-msgstr "Käyttäjän lisäosat"
+msgstr "Sähköpostilisäosa"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottaja:"
#: plugins/mail/init.php:155
msgid "Subject:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeksi yhteydessä"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Talletetut syötteet"
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
msgid "Shared articles"
-msgstr "Tähdelliset artikkelit"
+msgstr "Jaetut artikkelit"
#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
msgid "+1"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr ""
+msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
#: plugins/share/init.php:77
msgid "Share by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa osoitteella"
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Poista tähti artikkelista"
+msgstr "Poista artikkelin jako"
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
#: js/functions.js:93
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "sulje"
+msgstr "Sulje"
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
#: js/functions.js:224
#, fuzzy
#: js/functions.js:1727
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
#: js/functions.js:1766
msgid "Feeds with update errors"
#: js/prefs.js:299
msgid "Removing selected labels..."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
#: js/prefs.js:312
#: js/prefs.js:1380
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
#: js/prefs.js:329
msgid "Removing selected users..."
#: js/prefs.js:589
msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Valitse vain yksi syöte"
+msgstr "Valitse vain yksi syöte."
#: js/prefs.js:607
msgid "Combine selected filters?"
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
#: js/prefs.js:802
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Importoidaan, odota..."
#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
#: js/tt-rss.js:518
#: js/tt-rss.js:719
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr ""
+msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
#: js/tt-rss.js:677
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Julkista artikkeli"
#: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
-msgstr[1] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
+msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
+msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
+msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
#: js/viewfeed.js:1048
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
+msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
#: js/viewfeed.js:1090
#, perl-format
#: js/viewfeed.js:1326
#: js/viewfeed.js:113
#: js/viewfeed.js:184
-#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
+msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
#: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
msgid "Mark group as read"
-msgstr "Merkitse luetuiksi"
+msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
#: js/viewfeed.js:2203
msgid "Mark feed as read"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-#, fuzzy
msgid "Related articles"
-msgstr "Poista artikkeli"
+msgstr "Liittyvät artikkelit"
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ensin tiedosto."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
#: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Tietosi tallennettiin."
+msgstr "Viestisi lähetettiin."
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ei valittuja instansseja."
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
#, fuzzy
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
+msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
#: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
+msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
#: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
+msgstr "Poistetaan jakaminen..."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
#: js/functions.js:615
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Virheet selitettynä"
#: js/functions.js:697
msgid "Upload complete."
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."