]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/commitdiff
Update Finnish translations
authorHenrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>
Thu, 25 Jun 2015 19:30:17 +0000 (22:30 +0300)
committerHenrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>
Thu, 25 Jun 2015 19:30:17 +0000 (22:30 +0300)
locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo
locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po

index b20659d4d37a254c5adf7fba79275728c4ab6337..e0427d630ccc81c0e1b258d8e2fd4f5bd7b9ee4e 100644 (file)
Binary files a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index 17ccbb8bf28e00442fbec0e17e278385a27bb399..b53751301a7f295f58feb5427eff180664f0cdb6 100644 (file)
@@ -3,13 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# Translators:
+# Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:44+0200\n"
-"Last-Translator: Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
+"Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fi_FI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,25 +143,23 @@ msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
 
 #: errors.php:31
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr ""
 
 #: errors.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Method not found"
-msgstr "Syötettä ei löydy"
+msgstr "Metodia ei löydy"
 
 #: errors.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Plugin not found"
-msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
+msgstr "Lisäosaa ei löydy"
 
 #: index.php:133
 #: index.php:150
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
 
 #: index.php:256
 msgid "Updates are available from Git."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
 
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:120
@@ -401,9 +401,8 @@ msgid "Users"
 msgstr "Käyttäjät"
 
 #: prefs.php:136
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "Järjestelmän lisäosat"
+msgstr "Järjestelmä"
 
 #: register.php:187
 #: include/login_form.php:245
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
 
 #: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
 
 #: register.php:197
 #: register.php:242
@@ -438,11 +437,11 @@ msgstr ""
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
-msgstr ""
+msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
 
 #: register.php:227
 msgid "Check availability"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkasta saatavuus"
 
 #: register.php:229
 #: classes/handler/public.php:784
@@ -456,31 +455,31 @@ msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
 
 #: register.php:235
 msgid "Submit registration"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä rekisteröinti"
 
 #: register.php:253
 msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
 
 #: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
 
 #: register.php:287
 msgid "Registration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
 
 #: register.php:334
 msgid "Account created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
 
 #: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
 
 #: update.php:62
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
 
 #: include/digest.php:109
 #: include/functions.php:1269
@@ -490,14 +489,14 @@ msgstr ""
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Luokittelemattomat"
 
 #: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
+msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
 
 #: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
 
 #: include/functions2.php:61
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Etsi..."
+msgstr "Näytä hakudialogi"
 
 #: include/functions2.php:62
 msgid "Article"
@@ -746,8 +745,8 @@ msgstr "Hakutulokset: %s"
 #: classes/feeds.php:714
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kommentti"
+msgstr[1] "kommenttia"
 
 #: include/functions2.php:1302
 #: classes/feeds.php:718
@@ -801,11 +800,11 @@ msgstr "Syötteen osoite"
 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
 #: plugins/share/init.php:123
 msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
 #: include/functions2.php:1661
 msgid "(edit note)"
-msgstr ""
+msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
 
 #: include/functions2.php:1915
 msgid "unknown type"
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
 
 #: include/login_form.php:228
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
 
 #: include/login_form.php:236
 msgid "Remember me"
@@ -892,19 +891,19 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
 
 #: include/sessions.php:61
 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
 
 #: include/sessions.php:67
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
 
 #: include/sessions.php:85
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
 
 #: include/sessions.php:94
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
 
 #: classes/backend.php:33
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -1064,11 +1063,11 @@ msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
 
 #: classes/handler/public.php:918
 msgid "Database Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan päivitys"
 
 #: classes/handler/public.php:983
 msgid "Perform updates"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita päivityksiä"
 
 #: classes/feeds.php:53
 msgid "View as RSS feed"
@@ -1081,9 +1080,9 @@ msgid "View as RSS"
 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
 
 #: classes/feeds.php:62
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
+msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
 
 #: classes/feeds.php:90
 #: classes/pref/users.php:337
@@ -1322,9 +1321,8 @@ msgid "This feed"
 msgstr "Tämä syöte"
 
 #: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
 msgid "Search syntax"
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Haun syntaksi"
 
 #: classes/article.php:25
 msgid "Article not found."
@@ -1401,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
 
 #: classes/opml.php:484
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
@@ -1414,7 +1412,7 @@ msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
 #: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
 
 #: classes/opml.php:499
 #, fuzzy
@@ -1424,17 +1422,17 @@ msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
 #: classes/opml.php:506
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
 msgid "Error while parsing document."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
 
 #: classes/pref/system.php:8
 #: classes/pref/users.php:6
 #: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
 
 #: classes/pref/system.php:29
 msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Virheloki"
 
 #: classes/pref/system.php:40
 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
@@ -1442,26 +1440,24 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
 #: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Clear log"
-msgstr "Poista värit"
+msgstr "Tyhjennä loki"
 
 #: classes/pref/system.php:48
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
 
 #: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Tiedosto:"
+msgstr "Tiedosto"
 
 #: classes/pref/system.php:50
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti"
 
 #: classes/pref/system.php:52
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväys"
 
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
@@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr "Valinnat"
 #: classes/pref/users.php:232
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:239
 #, php-format
@@ -1512,12 +1508,12 @@ msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
 #: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:267
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:291
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
@@ -1604,7 +1600,7 @@ msgstr "Artikkeleiden siivous"
 
 #: classes/pref/feeds.php:643
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
 
 #: classes/pref/feeds.php:659
 #: classes/pref/feeds.php:857
@@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
 #: classes/pref/feeds.php:684
 #: classes/pref/feeds.php:869
 msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Näytä aina kuvat"
+msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
 
 #: classes/pref/feeds.php:697
 #: classes/pref/feeds.php:877
@@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr "Lisää toimintoja..."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Manual purge"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaalinen siivous"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1353
 msgid "Clear feed data"
@@ -1715,15 +1711,15 @@ msgstr "OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1406
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1406
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1419
 msgid "Import my OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Filename:"
@@ -1731,39 +1727,39 @@ msgstr "Tiedosto:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1425
 msgid "Include settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältäen asetukset"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Vie OMPL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr ""
+msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1437
 msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Julkinen OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1438
 msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1447
 msgid "Firefox integration"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-integraatio"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1449
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1456
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1464
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
@@ -2028,7 +2024,7 @@ msgstr "Oletusaikaväli"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
@@ -2085,7 +2081,7 @@ msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
 
 #: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
@@ -2153,9 +2149,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Time zone"
-msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
+msgstr "Aikavyöhyke"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
@@ -2166,13 +2161,12 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Kieli:"
+msgstr "Kieli"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teema"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
@@ -2192,7 +2186,7 @@ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
 
 #: classes/pref/prefs.php:87
 msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
 
 #: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
@@ -2204,7 +2198,7 @@ msgstr "Tietosi tallennettiin."
 
 #: classes/pref/prefs.php:160
 msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
 
 #: classes/pref/prefs.php:183
 msgid "Personal data / Authentication"
@@ -2256,11 +2250,11 @@ msgstr "Vaihda salasana"
 
 #: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanat"
 
 #: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
 
 #: classes/pref/prefs.php:337
 #: classes/pref/prefs.php:388
@@ -2273,15 +2267,15 @@ msgstr "Poista OTP käytöstä"
 
 #: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
 
 #: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
 
 #: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
 
 #: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
@@ -2289,11 +2283,11 @@ msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
 
 #: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
 
 #: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
 
 #: classes/pref/prefs.php:554
 msgid "Customize"
@@ -2338,7 +2332,7 @@ msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
 
 #: classes/pref/prefs.php:698
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:724
 msgid "System plugins"
@@ -2383,9 +2377,8 @@ msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
 
 #: classes/pref/prefs.php:913
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Väärä salasana"
+msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
 
 #: classes/pref/prefs.php:916
 #: classes/pref/prefs.php:933
@@ -2420,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/dlg.php:48
 msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
 
 #: classes/dlg.php:57
 #: classes/dlg.php:214
@@ -2435,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 #: classes/dlg.php:75
 #: classes/dlg.php:84
 msgid "Last update:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeksi päivitetty:"
 
 #: classes/dlg.php:80
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
@@ -2468,7 +2461,7 @@ msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
 #, php-format
 msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
 #, fuzzy
@@ -2477,9 +2470,8 @@ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
-#, fuzzy
 msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
+msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
 msgid "Global settings"
@@ -2508,16 +2500,16 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/af_comics/init.php:39
 msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
 
 #: plugins/af_comics/init.php:41
 msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
 
 #: plugins/note/init.php:26
 #: plugins/note/note.js:11
 msgid "Edit article note"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
 #: plugins/import_export/init.php:450
@@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
 msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
@@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/mailto/init.php:49
 #: plugins/mail/init.php:112
 msgid "Multiple articles"
-msgstr ""
+msgstr "Monta artikkelia"
 
 #: plugins/mailto/init.php:71
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
@@ -2563,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/mailto/init.php:75
 msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
 
 #: plugins/mailto/init.php:78
 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
@@ -2624,7 +2616,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:395
 msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
 
 #: plugins/import_export/init.php:407
 msgid "Prepare data"
@@ -2649,15 +2641,15 @@ msgstr "Asetukset tallennettiin."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:188
 msgid "Password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Salasana on vaihdettu."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:190
 msgid "Old password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
 
 #: plugins/close_button/init.php:22
 msgid "Close article"
@@ -2665,20 +2657,19 @@ msgstr "Sulje artikkeli"
 
 #: plugins/mail/init.php:28
 msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
 
 #: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Mail plugin"
-msgstr "Käyttäjän lisäosat"
+msgstr "Sähköpostilisäosa"
 
 #: plugins/mail/init.php:36
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
 
 #: plugins/mail/init.php:140
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 #: plugins/mail/init.php:155
 msgid "Subject:"
@@ -2734,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeksi yhteydessä"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Status"
@@ -2742,7 +2733,7 @@ msgstr "Tila"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Stored feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Talletetut syötteet"
 
 #: plugins/instances/init.php:433
 msgid "Create link"
@@ -2750,9 +2741,8 @@ msgstr "Luo linkki"
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16
 #: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Shared articles"
-msgstr "Tähdelliset artikkelit"
+msgstr "Jaetut artikkelit"
 
 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
 msgid "+1"
@@ -2805,20 +2795,20 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr ""
+msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
 
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
@@ -2830,33 +2820,31 @@ msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
 
 #: plugins/share/init.php:77
 msgid "Share by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa osoitteella"
 
 #: plugins/share/init.php:99
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
 
 #: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Unshare article"
-msgstr "Poista tähti artikkelista"
+msgstr "Poista artikkelin jako"
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
 
 #: js/functions.js:90
 msgid "Report to tt-rss.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
 
 #: js/functions.js:93
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "sulje"
+msgstr "Sulje"
 
 #: js/functions.js:104
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
 
 #: js/functions.js:224
 #, fuzzy
@@ -2916,7 +2904,7 @@ msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
 
 #: js/functions.js:1727
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
 
 #: js/functions.js:1766
 msgid "Feeds with update errors"
@@ -2987,7 +2975,7 @@ msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
 
 #: js/prefs.js:299
 msgid "Removing selected labels..."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
 
 #: js/prefs.js:312
 #: js/prefs.js:1380
@@ -2996,7 +2984,7 @@ msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
 
 #: js/prefs.js:326
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
 
 #: js/prefs.js:329
 msgid "Removing selected users..."
@@ -3071,7 +3059,7 @@ msgstr "Käyttäjätiedot"
 
 #: js/prefs.js:589
 msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Valitse vain yksi syöte"
+msgstr "Valitse vain yksi syöte."
 
 #: js/prefs.js:607
 msgid "Combine selected filters?"
@@ -3095,13 +3083,13 @@ msgstr ""
 
 #: js/prefs.js:799
 msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
 
 #: js/prefs.js:802
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
 msgid "Importing, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Importoidaan, odota..."
 
 #: js/prefs.js:969
 msgid "Reset to defaults?"
@@ -3117,7 +3105,7 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
 
 #: js/prefs.js:1792
 msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
 
 #: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
@@ -3144,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 #: js/tt-rss.js:518
 #: js/tt-rss.js:719
 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr ""
+msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
 
 #: js/tt-rss.js:677
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -3185,11 +3173,11 @@ msgid "Publish article"
 msgstr "Julkista artikkeli"
 
 #: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
-msgstr[1] "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
+msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
+msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
 
 #: js/viewfeed.js:762
 #: js/viewfeed.js:790
@@ -3209,15 +3197,15 @@ msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
 #, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
+msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:1048
 #, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
+msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
 
 #: js/viewfeed.js:1090
 #, perl-format
@@ -3255,9 +3243,8 @@ msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
 #: js/viewfeed.js:1326
 #: js/viewfeed.js:113
 #: js/viewfeed.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
+msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
 
 #: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
@@ -3277,9 +3264,8 @@ msgid "Select articles in group"
 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
 
 #: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
 msgid "Mark group as read"
-msgstr "Merkitse luetuiksi"
+msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
 
 #: js/viewfeed.js:2203
 msgid "Mark feed as read"
@@ -3302,9 +3288,8 @@ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr ""
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Related articles"
-msgstr "Poista artikkeli"
+msgstr "Liittyvät artikkelit"
 
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
@@ -3340,21 +3325,19 @@ msgstr "Tuo tiedot"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:112
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ensin tiedosto."
 
 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Click to expand article"
 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
 
 #: plugins/mail/mail.js:36
 msgid "Error sending email:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
 
 #: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Tietosi tallennettiin."
+msgstr "Viestisi lähetettiin."
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
 msgid "Link Instance"
@@ -3375,11 +3358,11 @@ msgstr ""
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
 msgid "No instances are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ei valittuja instansseja."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "Please select only one instance."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
 
 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
 #, fuzzy
@@ -3392,27 +3375,23 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
 
 #: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
+msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
 
 #: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Trying to change URL..."
 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
 
 #: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
+msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
+msgstr "Poistetaan jakaminen..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:3
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
@@ -3446,7 +3425,7 @@ msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s
 
 #: js/functions.js:615
 msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Virheet selitettynä"
 
 #: js/functions.js:697
 msgid "Upload complete."
@@ -3571,7 +3550,7 @@ msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
 
 #: js/prefs.js:1214
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
 
 #: js/prefs.js:1303
 msgid "Clearing feed..."