]> git.wh0rd.org Git - tt-rss.git/commitdiff
Revert "new translations"
authorAndrew Dolgov <noreply@fakecake.org>
Tue, 3 Jun 2014 04:53:44 +0000 (04:53 +0000)
committerAndrew Dolgov <noreply@fakecake.org>
Tue, 3 Jun 2014 04:53:44 +0000 (04:53 +0000)
This reverts commit 087e6e0ee101a4702cf2ece7f41bb7df47d3c2d4.

locale/da_DA/LC_MESSAGES/messages.po [deleted file]
locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po [deleted file]
locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po [deleted file]

diff --git a/locale/da_DA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/da_DA/LC_MESSAGES/messages.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9dfd862..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1587 +0,0 @@
-msgid "Use default"
-msgstr "Brug standard"
-
-msgid "Never purge"
-msgstr "Tøm aldrig"
-
-msgid "1 week old"
-msgstr "1 uge gammel"
-
-msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 uge gammel"
-
-msgid "1 month old"
-msgstr "1 måned gammel"
-
-msgid "2 months old"
-msgstr "2 måneder gammel"
-
-msgid "3 months old"
-msgstr "3 måneder gammel"
-
-msgid "Default interval"
-msgstr "Standardinterval"
-
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Deaktiver opdateringer"
-
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Hvert 15. minut"
-
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Hvert 30. minut"
-
-msgid "Hourly"
-msgstr "Hver time"
-
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Hver 4. time"
-
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Hver 12. time"
-
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagligt"
-
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ugentligt"
-
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-msgid "Power User"
-msgstr "Superbruger"
-
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
-
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
-
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
-
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
-
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
-
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Skjul feed-liste"
-
-msgid "Show articles"
-msgstr "Vis artikler"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Tilpasset"
-
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artikler"
-
-msgid "Starred"
-msgstr "Markeret"
-
-msgid "Published"
-msgstr "Udgivet"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ulæst"
-
-msgid "Unread First"
-msgstr "Ulæst først"
-
-msgid "With Note"
-msgstr "Med note"
-
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignorer resultat"
-
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Sorter artikler"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Newest first"
-msgstr "Nyeste først"
-
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Ældste først"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Overskrift"
-
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marker som læst"
-
-msgid "Older than one day"
-msgstr "Ældre end en dag"
-
-msgid "Older than one week"
-msgstr "Ældre end en uge"
-
-msgid "Older than two weeks"
-msgstr "Ældre end to uger"
-
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Kommunikationsproblem med server"
-
-msgid "Actions..."
-msgstr "Handlinger ..."
-
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Præferencer ..."
-
-msgid "Search..."
-msgstr "Søg ..."
-
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Feed-handlinger:"
-
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Abonner på feedet ..."
-
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Rediger dette feed"
-
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Gendan feed"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Aflys abonnement"
-
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Alle feeds:"
-
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Vis/skjul læste feeds"
-
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Andre handlinger:"
-
-msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Skift til widescreen"
-
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Vælg efter mærker ..."
-
-msgid "Create label..."
-msgstr "Opret etiket ..."
-
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Opret filter ..."
-
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Log af"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Luk præferencer"
-
-msgid "Feeds"
-msgstr "Feeds"
-
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "Create new account"
-msgstr "Opret ny konto"
-
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Ønsket logon:"
-
-msgid "Check availability"
-msgstr "Tjek tilgængelighed"
-
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Indsend registrering"
-
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrering mislykkedes."
-
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Konto blev oprettet med succes."
-
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ikke kategoriseret"
-
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
-
-msgid "Special"
-msgstr "Speciel"
-
-msgid "All feeds"
-msgstr "Alle feeds"
-
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Markerede artikler"
-
-msgid "Published articles"
-msgstr "Udgivne artikler"
-
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Nye artikler"
-
-msgid "All articles"
-msgstr "Alle artikler"
-
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Arkiverede artikler"
-
-msgid "Recently read"
-msgstr "Senest læst"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-msgid "Open next feed"
-msgstr "Åbn næste feed"
-
-msgid "Open previous feed"
-msgstr "Åbn forrige feed"
-
-msgid "Open next article"
-msgstr "Åbn næste artikel"
-
-msgid "Open previous article"
-msgstr "Åbn forrige artikel"
-
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Vise søgedialog"
-
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
-
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Skift markeret"
-
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Skift udgivne"
-
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Skift ulæst"
-
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Rediger tags"
-
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Afvis valgte"
-
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Afvis læste"
-
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i et nyt vindue"
-
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marker nedenstående som læst"
-
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marker ovenstående som læst"
-
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Rul nedad"
-
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Rul opad"
-
-msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Vælg artikel under markør"
-
-msgid "Email article"
-msgstr "E-mail-artikel"
-
-msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Luk/skjul artikel"
-
-msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Skift integreret original"
-
-msgid "Article selection"
-msgstr "Artikelvalg"
-
-msgid "Select all articles"
-msgstr "Vælg alle artikler"
-
-msgid "Select unread"
-msgstr "Vælg ulæste"
-
-msgid "Select starred"
-msgstr "Vælg markerede"
-
-msgid "Select published"
-msgstr "Vælg udgivne"
-
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverter valg"
-
-msgid "Deselect everything"
-msgstr "Fravælg alt"
-
-msgid "Feed"
-msgstr "Feed"
-
-msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Opdater aktuelt feed"
-
-msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Vis/skjul læste feeds"
-
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Abonner på feedet"
-
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Rediger feed"
-
-msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Reverser overskrifter"
-
-msgid "Debug feed update"
-msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
-
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
-
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Skift kombineret modus"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Gå til"
-
-msgid "Fresh"
-msgstr "Ny"
-
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Tag Cloud"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-msgid "Create label"
-msgstr "Opret etiket"
-
-msgid "Create filter"
-msgstr "Opret filter"
-
-msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
-
-msgid "Show help dialog"
-msgstr "Vis hjælpedialog"
-
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Søgeresultater: %s"
-
-msgid "comments"
-msgstr "kommentarer"
-
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-msgid "no tags"
-msgstr "ingen tags"
-
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Oprindeligt fra:"
-
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feedets webadresse"
-
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(rediger note)"
-
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukendt type"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Vedhæftninger"
-
-msgid "Login:"
-msgstr "Logon:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Brug mindre trafik"
-
-msgid "Remember me"
-msgstr "Husk mig"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Log på"
-
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artikel ikke fundet"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Overskrift:"
-
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-msgid "Content:"
-msgstr "Indhold:"
-
-msgid "Labels:"
-msgstr "Etiketter:"
-
-msgid "Share"
-msgstr "Del"
-
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke logget på"
-
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
-
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
-
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Abonner på valgte feed"
-
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
-
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
-
-msgid "Reset password"
-msgstr "Nulstil adgangskode"
-
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Opdatering af database"
-
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Udfør opdateringer"
-
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generer ny webadresse"
-
-msgid "Last update:"
-msgstr "Sidste opdatering:"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Match:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Nogen"
-
-msgid "All tags."
-msgstr "Alle tags."
-
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Hvilke tags?"
-
-msgid "Display entries"
-msgstr "Vis elementer"
-
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Læs produktbemærkninger"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Sidste opdatering: %s"
-
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Vis som RSS-feed"
-
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Vis som RSS"
-
-msgid "Select:"
-msgstr "Vælg:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "More..."
-msgstr "Mere ..."
-
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Valg af skift:"
-
-msgid "Selection:"
-msgstr "Valg:"
-
-msgid "Set score"
-msgstr "Indstil resultat"
-
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-msgid "Move back"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Videresend via e-mail"
-
-msgid "Feed:"
-msgstr "Feed:"
-
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Feed ikke fundet."
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importeret på %s"
-
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "marker feed som læst"
-
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Skjul artikel"
-
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
-
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "Webadresse til feed eller webside"
-
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Placer i kategori:"
-
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Tilgængelige feeds"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logon"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
-
-msgid "More feeds"
-msgstr "Flere feeds"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Populære feeds"
-
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Feed-arkiv"
-
-msgid "limit:"
-msgstr "grænse:"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "Look for"
-msgstr "Led efter"
-
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Begræns søgning til:"
-
-msgid "This feed"
-msgstr "Dette feed"
-
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Søgesyntaks"
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
-
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML-hjælpeprogram"
-
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importerer OPML ..."
-
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Vend tilbage til præferencer"
-
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Tilføjer feed: %s"
-
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Dupliker feed: %s"
-
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Tilføjer etiket: %s"
-
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Dupliker etiket: %s"
-
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Tilføjer filter ..."
-
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Behandler kategori: %s"
-
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Fejl under dokumentparsing."
-
-msgid "User not found"
-msgstr "Bruger ikke fundet"
-
-msgid "Registered"
-msgstr "Registreret"
-
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Sidst logget på"
-
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Antal abonnerede feeds"
-
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Abonnerede feeds"
-
-msgid "Access level: "
-msgstr "Adgangsniveau: "
-
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
-
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-msgid "Create user"
-msgstr "Opret bruger"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Nærmere oplysninger"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-msgid "Access Level"
-msgstr "Adgangsniveau"
-
-msgid "Last login"
-msgstr "Sidste logon"
-
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Klik for at redigere"
-
-msgid "No users defined."
-msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
-
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
-
-msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst"
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Forgrund:"
-
-msgid "Background:"
-msgstr "Baggrund:"
-
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Gennemsigtige farver"
-
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Tilpasning"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Anvend handlinger"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Match enhver regel"
-
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Inverter tilpasning"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inverter)"
-
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombiner"
-
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
-
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Nulstil artikler"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
-
-msgid "on field"
-msgstr "på feltet"
-
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Wiki: Filtre"
-
-msgid "Save rule"
-msgstr "Gem regel"
-
-msgid "Add rule"
-msgstr "Tilføj regel"
-
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Udfør handling"
-
-msgid "with parameters:"
-msgstr "med parametre:"
-
-msgid "Save action"
-msgstr "Gem handling"
-
-msgid "Add action"
-msgstr "Tilføj handling"
-
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Ingen billedtekst]"
-
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-msgid "Digest"
-msgstr "Digest"
-
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Tillad duplikerede artikler"
-
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Tags på forbudt liste"
-
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Visning af kombineret feed"
-
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
-
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Aktiver e-mail-digest"
-
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Bruger UTC-tidszone"
-
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Aktiver API-adgang"
-
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Aktiver feed-kategorier"
-
-msgid "Long date format"
-msgstr "Langt datoformat"
-
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Tøm ulæste artikler"
-
-msgid "Short date format"
-msgstr "Kort datoformat"
-
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Tilpas designark"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Tidszone"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "Konfigurationen blev gemt."
-
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Ukendt indstilling: %s"
-
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
-
-msgid "Personal data"
-msgstr "Personlige oplysninger"
-
-msgid "Full name"
-msgstr "Fulde navn"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Access level"
-msgstr "Adgangsniveau"
-
-msgid "Save data"
-msgstr "Gem data"
-
-msgid "Old password"
-msgstr "Tidligere adgangskode"
-
-msgid "New password"
-msgstr "Ny adgangskode"
-
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Bekræft adgangskode"
-
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
-
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Indtast din adgangskode"
-
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Deaktiver OTP"
-
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Aktiver OTP"
-
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpas"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Gem konfiguration"
-
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Gem og luk præferencer"
-
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Administrer profiler"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systemplugins"
-
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-msgid "more info"
-msgstr "flere oplysninger"
-
-msgid "Clear data"
-msgstr "Ryd data"
-
-msgid "User plugins"
-msgstr "Brugerplugins"
-
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Aktiver valgte plugins"
-
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Forkert engangsadgangskode"
-
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Forkert adgangskode"
-
-msgid "Create profile"
-msgstr "Opret profil"
-
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Fjern valgte profiler"
-
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Aktiver profil"
-
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
-
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Feed-overskrift"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Opdater"
-
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Artikeltømning:"
-
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Skjul fra Populære feeds"
-
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
-
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
-
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Inkorporer ikke billeder"
-
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Cache billeder lokalt"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
-
-msgid "All done."
-msgstr "Alt færdigt."
-
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Feeds med fejl"
-
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Inaktive feeds"
-
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Rediger valgte feeds"
-
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Batchabonnement"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-msgid "Add category"
-msgstr "Tilføj kategori"
-
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Fjern valgte"
-
-msgid "More actions..."
-msgstr "Flere handlinger ..."
-
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Manuel tømning"
-
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Ryd feed-data"
-
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importer min OPML"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-msgid "Include settings"
-msgstr "Inkluder indstillinger"
-
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Eksporter OPML"
-
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
-
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
-
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox-integration"
-
-msgid "Display URL"
-msgstr "Vis webadresse"
-
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
-
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Klik for at redigere feed"
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
-
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Feeds kræver godkendelse."
-
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fejllog"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
-
-msgid "Clear log"
-msgstr "Ryd log"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-msgid "Close article"
-msgstr "Luk artikel"
-
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "NSFW-plugin"
-
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Konfiguration gemt."
-
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
-
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
-
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Fremsendt]"
-
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Flere artikler"
-
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Luk denne dialog"
-
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bogmærker"
-
-msgid "Import and export"
-msgstr "Import og eksport"
-
-msgid "Export my data"
-msgstr "Eksporter mine data"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-msgid "Finished: "
-msgstr "Færdig: "
-
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Forbered data"
-
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Send e-mail"
-
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Rediger artikelnote"
-
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importer mine markerede elementer"
-
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Delte artikler"
-
-msgid "Linked"
-msgstr "Tilknyttet"
-
-msgid "Instance"
-msgstr "Instans"
-
-msgid "Instance URL"
-msgstr "Webadresse til instans"
-
-msgid "Access key:"
-msgstr "Adgangsnøgle:"
-
-msgid "Access key"
-msgstr "Adgangsnøgle"
-
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generer ny nøgle"
-
-msgid "Link instance"
-msgstr "Tilknyt instans"
-
-msgid "Last connected"
-msgstr "Sidst forbundet"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Gemte feeds"
-
-msgid "Create link"
-msgstr "Opret link"
-
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Annuller deling af alle artikler"
-
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Del via webadresse"
-
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Annuller deling af artikel"
-
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
-
-msgid "Force update"
-msgstr "Tving opdatering"
-
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Klar til at opdatere."
-
-msgid "Start update"
-msgstr "Star opdatering"
-
-msgid "Click to close"
-msgstr "Klik for at lukke"
-
-msgid "Error explained"
-msgstr "Fejl forklaret"
-
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Indlæsning færdig."
-
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
-
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
-
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Feed-ikon fjernet."
-
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
-
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Indtast mærketekst:"
-
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Abonner på feedet"
-
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Abonneret på %s"
-
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Udvid til valgt feed"
-
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
-
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Rediger regel"
-
-msgid "Edit action"
-msgstr "Rediger handling"
-
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Opret filter"
-
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Abonnement nulstillet."
-
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
-
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Fjerner feed ..."
-
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Indtast kategorititel:"
-
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
-
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Rediger feed"
-
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Gemmer data ..."
-
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Flere feeds"
-
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
-
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
-
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Fjern valgte feeds?"
-
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-msgid "Edit category"
-msgstr "Rediger kategori"
-
-msgid "Remove category"
-msgstr "Fjern kategori"
-
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverter"
-
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Indtast brugernavn:"
-
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Tilføjer bruger ..."
-
-msgid "User Editor"
-msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
-
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Rediger filter"
-
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Fjern filter?"
-
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Fjerner filter ..."
-
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
-
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
-
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
-
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
-
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
-
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Fjern valgte filtre?"
-
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
-
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
-
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
-
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Rydder valgte feed ..."
-
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Tømmer valgte feed ..."
-
-msgid "User details"
-msgstr "Brugeroplysninger"
-
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Kombiner valgte filtre?"
-
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Sammensætter filtre ..."
-
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Rediger flere feeds"
-
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML-import"
-
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importerer, vent venligst ..."
-
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
-
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Fjerner kategori ..."
-
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Fjern valgte kategorier?"
-
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
-
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
-
-msgid "Category title:"
-msgstr "Kategorititel:"
-
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Opretter kategori ..."
-
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
-
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Rydder feed ..."
-
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
-
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Genopretter feeds ..."
-
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profilindstillinger"
-
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
-
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
-
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Aktiver valgte profil?"
-
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Opretter profil ..."
-
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Rydder webadresser ..."
-
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
-
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Labeleditor"
-
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Abonnerer på feeds ..."
-
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
-
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
-
-msgid "New version available!"
-msgstr "Ny version til rådighed!"
-
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Annuller søgning"
-
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
-
-msgid "Star article"
-msgstr "Sæt stjerne på artikel"
-
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
-
-msgid "Publish article"
-msgstr "Udgiv artikel"
-
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
-
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Rediger artikeltags"
-
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Gemmer artikeltags ..."
-
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
-
-msgid "Open original article"
-msgstr "Åbn oprindelige artikel"
-
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Vis artiklens webadresse"
-
-msgid "Assign label"
-msgstr "Tildel etiket"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Fjern etiket"
-
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Vælg artikler i gruppen"
-
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marker gruppe som læst"
-
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marker feed som læst"
-
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Artiklens webadresse:"
-
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Videresend artikel via e-mail"
-
-msgid "Export Data"
-msgstr "Eksporter data"
-
-msgid "Data Import"
-msgstr "Dataimport"
-
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Gemmer artikelnote ..."
-
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Klik for at udvide artikel"
-
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Import af Google Reader"
-
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Tilknyt forekomst"
-
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Rediger forekomst"
-
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
-
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
-
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
-
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Delte webadresser er ryddet."
-
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
-
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
-
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Prøver at annullere deling ..."
-
diff --git a/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0d3d976..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1587 +0,0 @@
-msgid "Use default"
-msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
-
-msgid "Never purge"
-msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
-
-msgid "1 week old"
-msgstr "1 εβδομάδας"
-
-msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 εβδομάδων"
-
-msgid "1 month old"
-msgstr "1 μήνα"
-
-msgid "2 months old"
-msgstr "2 μηνών"
-
-msgid "3 months old"
-msgstr "3 μηνών"
-
-msgid "Default interval"
-msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
-
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
-
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
-
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
-
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ωριαία"
-
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Κάθε 4 ώρες"
-
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Κάθε 12 ώρες"
-
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-msgid "Power User"
-msgstr "Δυνατός Χρήστης"
-
-msgid "Administrator"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
-
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
-
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
-
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
-
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
-
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
-
-msgid "Show articles"
-msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Προσαρμόσιμο"
-
-msgid "All Articles"
-msgstr "Όλα τα Άρθρα"
-
-msgid "Starred"
-msgstr "Με αστέρι"
-
-msgid "Published"
-msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα"
-
-msgid "Unread First"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
-
-msgid "With Note"
-msgstr "Με Σημείωση"
-
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
-
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο"
-
-msgid "Newest first"
-msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
-
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
-
-msgid "Older than one day"
-msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
-
-msgid "Older than one week"
-msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
-
-msgid "Older than two weeks"
-msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
-
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
-
-msgid "Actions..."
-msgstr "Ενέργειες..."
-
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Προτιμήσεις...."
-
-msgid "Search..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
-
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Ενέργειες ροών:"
-
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Εγγραφή για ροή..."
-
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
-
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Επανασύνθεση ροών"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
-
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Όλες οι ροές:"
-
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
-
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Άλλες ενέργειες:"
-
-msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
-
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
-
-msgid "Create label..."
-msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
-
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
-
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
-
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ροές"
-
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-msgid "Labels"
-msgstr "Ετικέτες"
-
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
-
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-msgid "Create new account"
-msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
-
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
-
-msgid "Check availability"
-msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
-
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Υποβολή εγγραφής"
-
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
-
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
-
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Χωρίς κατηγορία"
-
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
-
-msgid "Special"
-msgstr "Ειδικό"
-
-msgid "All feeds"
-msgstr "Όλες οι ροές"
-
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Άρθρα με αστέρια"
-
-msgid "Published articles"
-msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
-
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Καινούργια άρθρα"
-
-msgid "All articles"
-msgstr "Όλα τα άρθρα"
-
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
-
-msgid "Recently read"
-msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
-
-msgid "Open next feed"
-msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
-
-msgid "Open previous feed"
-msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
-
-msgid "Open next article"
-msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
-
-msgid "Open previous article"
-msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
-
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
-
-msgid "Article"
-msgstr "Άρθρο"
-
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
-
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
-
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
-
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
-
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
-
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
-
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
-
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
-
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
-
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
-
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
-
-msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
-
-msgid "Email article"
-msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
-
-msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
-
-msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
-
-msgid "Article selection"
-msgstr "Επιλογή άρθρου"
-
-msgid "Select all articles"
-msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
-
-msgid "Select unread"
-msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
-
-msgid "Select starred"
-msgstr "Επιλογή με αστέρια"
-
-msgid "Select published"
-msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
-
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Αναστροφή επιλογής"
-
-msgid "Deselect everything"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-msgid "Feed"
-msgstr "Ροή"
-
-msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
-
-msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
-
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Εγγραφή για ροή"
-
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Επεξεργασία ροής"
-
-msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
-
-msgid "Debug feed update"
-msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
-
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
-
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Μετάβαση σε"
-
-msgid "Fresh"
-msgstr "Φρέσκο"
-
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-msgid "Create label"
-msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
-
-msgid "Create filter"
-msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
-
-msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
-
-msgid "Show help dialog"
-msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
-
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
-
-msgid "comments"
-msgstr "σχόλια"
-
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-msgid "no tags"
-msgstr "χωρίς ετικέτες"
-
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Αρχικά από:"
-
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL Ροής"
-
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
-
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
-
-msgid "unknown type"
-msgstr "άγνωστος τύπος"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
-
-msgid "Login:"
-msgstr "Είσοδος:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
-
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Προφίλ:"
-
-msgid "Default profile"
-msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
-
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
-
-msgid "Remember me"
-msgstr "Απομνημόνευση"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Συνδεθείτε"
-
-msgid "Article not found."
-msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
-
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-msgid "Content:"
-msgstr "Περιεχόμενο:"
-
-msgid "Labels:"
-msgstr "Ετικέτες:"
-
-msgid "Share"
-msgstr "Διαμοιρασμός"
-
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
-
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
-
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
-
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
-
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
-
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "Reset password"
-msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "Go back"
-msgstr "Επιστροφή"
-
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
-
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
-
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Παραγωγή νέου URL"
-
-msgid "Last update:"
-msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Αντιστοίχιση:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Οποιαδήποτε"
-
-msgid "All tags."
-msgstr "Όλες οι ετικέτες."
-
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Ποιες ετικέτες;"
-
-msgid "Display entries"
-msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
-
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
-
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
-
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
-
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Προβολή ως RSS"
-
-msgid "Select:"
-msgstr "Επιλογή:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Αναστροφή"
-
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-msgid "More..."
-msgstr "Περισσότερα..."
-
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
-
-msgid "Selection:"
-msgstr "Επιλογή:"
-
-msgid "Set score"
-msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
-
-msgid "Archive"
-msgstr "Αρχειοθέτηση"
-
-msgid "Move back"
-msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
-
-msgid "Feed:"
-msgstr "Ροή:"
-
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
-
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Εισήχθη στις %s"
-
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
-
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
-
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
-
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
-
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
-
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Διαθέσιμες ροές"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-msgid "More feeds"
-msgstr "Περισσότερες ροές"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Δημοφιλείς ροές"
-
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
-
-msgid "limit:"
-msgstr "όριο:"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-msgid "Look for"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
-
-msgid "This feed"
-msgstr "Αυτή τη ροή"
-
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
-
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Βοηθητικό OPML"
-
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
-
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
-
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
-
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
-
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
-
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
-
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
-
-msgid "User not found"
-msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
-
-msgid "Registered"
-msgstr "Εγγεγραμμένος"
-
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Τελευταία σύνδεση"
-
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
-
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
-
-msgid "Access level: "
-msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
-
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-msgid "Create user"
-msgstr "Δημιουργία χρήστη"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-msgid "Access Level"
-msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
-
-msgid "Last login"
-msgstr "Τελευταία σύνδεση"
-
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
-
-msgid "No users defined."
-msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
-
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
-
-msgid "Caption"
-msgstr "Λεζάντα"
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Προσκήνιο:"
-
-msgid "Background:"
-msgstr "Παρασκήνιο:"
-
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
-
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Αντιστοίχιση"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
-
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Δοκιμή"
-
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(αναστροφή)"
-
-msgid "Combine"
-msgstr "Συνδυασμός"
-
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
-
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
-
-msgid "on field"
-msgstr "επί τόπου"
-
-msgid "in"
-msgstr "σε"
-
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Wiki: Φίλτρα"
-
-msgid "Save rule"
-msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
-
-msgid "Add rule"
-msgstr "Προσθήκη κανόνα"
-
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
-
-msgid "with parameters:"
-msgstr "με παραμέτρους:"
-
-msgid "Save action"
-msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
-
-msgid "Add action"
-msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
-
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
-
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Διεπαφή"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-msgid "Digest"
-msgstr "Σύνοψη"
-
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
-
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
-
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
-
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
-
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
-
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
-
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
-
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
-
-msgid "Long date format"
-msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
-
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
-
-msgid "Short date format"
-msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
-
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Ζώνη ώρας"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Θέμα"
-
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
-
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
-
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
-
-msgid "Personal data"
-msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
-
-msgid "Full name"
-msgstr "Πλήρες όνομα"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Access level"
-msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
-
-msgid "Save data"
-msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
-
-msgid "Old password"
-msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
-
-msgid "New password"
-msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
-
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "Change password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
-
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
-
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
-
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
-
-msgid "Customize"
-msgstr "Διαμόρφωση"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Απαλοιφή"
-
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
-
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
-
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Διαχείριση προφίλ"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
-
-msgid "Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Συντάκτης"
-
-msgid "more info"
-msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
-
-msgid "Clear data"
-msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
-
-msgid "User plugins"
-msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
-
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
-
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
-
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
-
-msgid "Create profile"
-msgstr "Δημιουργία προφίλ"
-
-msgid "(active)"
-msgstr "(ενεργό)"
-
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
-
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
-
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
-
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Τίτλος Ροής"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
-
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
-
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
-
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
-
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
-
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
-
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
-
-msgid "All done."
-msgstr "Όλα έτοιμα."
-
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Ροές με σφάλματα"
-
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Αδρανείς ροές"
-
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
-
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-msgid "Add category"
-msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
-
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
-
-msgid "More actions..."
-msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
-
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
-
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
-
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
-
-msgid "Include settings"
-msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
-
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Εξαγωγή OPML"
-
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Κοινό OPML URL"
-
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
-
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Ένταξη Firefox"
-
-msgid "Display URL"
-msgstr "Εμφάνιση URL"
-
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
-
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
-
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
-
-msgid "Error Log"
-msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-msgid "Clear log"
-msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-msgid "Close article"
-msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
-
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο NSFW"
-
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
-
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
-
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
-
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Προωθήθηκε]"
-
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
-
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
-
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Σελιδοδείκτες"
-
-msgid "Import and export"
-msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
-
-msgid "Export my data"
-msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-msgid "Finished: "
-msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
-
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
-
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Προς:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Αποστολή e-mail"
-
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
-
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
-
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
-
-msgid "Linked"
-msgstr "Συνδεδεμένο"
-
-msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
-
-msgid "Instance URL"
-msgstr "Instance URL"
-
-msgid "Access key:"
-msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
-
-msgid "Access key"
-msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
-
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
-
-msgid "Link instance"
-msgstr "Σύνδεσμος instance"
-
-msgid "Last connected"
-msgstr "Τελευταία σύνδεση"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
-
-msgid "Create link"
-msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
-
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
-
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
-
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
-
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
-
-msgid "Force update"
-msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
-
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
-
-msgid "Start update"
-msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
-
-msgid "Click to close"
-msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
-
-msgid "Error explained"
-msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
-
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Πλήρης φόρτωση."
-
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
-
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
-
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
-
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
-
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Εγγραφή για Ροή"
-
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
-
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
-
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
-
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
-
-msgid "Edit action"
-msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
-
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
-
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
-
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
-
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
-
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Επεξεργασία Ροής"
-
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
-
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Περισσότερες Ροές"
-
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
-
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
-
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
-
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-msgid "Edit category"
-msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
-
-msgid "Remove category"
-msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
-
-msgid "Inverse"
-msgstr "Αναστροφή"
-
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
-
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
-
-msgid "User Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
-
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
-
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
-
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
-
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
-
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
-
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
-
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
-
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
-
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
-
-msgid "User details"
-msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
-
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
-
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
-
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
-
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Εισαγωγή OPML"
-
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
-
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
-
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
-
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
-
-msgid "Category title:"
-msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
-
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
-
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
-
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
-
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
-
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
-
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
-
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Απαλοιφή των URL..."
-
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
-
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
-
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
-
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
-
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
-
-msgid "New version available!"
-msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
-
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
-
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
-
-msgid "Star article"
-msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
-
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
-
-msgid "Publish article"
-msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
-
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
-
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
-
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
-
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
-
-msgid "Open original article"
-msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
-
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
-
-msgid "Assign label"
-msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
-
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
-
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
-
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
-
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL άρθρου:"
-
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
-
-msgid "Export Data"
-msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
-
-msgid "Data Import"
-msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
-
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
-
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
-
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
-
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
-
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
-
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
-
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
-
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
-
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
-
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
-
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
-
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
-
diff --git a/locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
deleted file mode 100644 (file)
index 926e74c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1587 +0,0 @@
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar configuración por defecto"
-
-msgid "Never purge"
-msgstr "Nunca purgar"
-
-msgid "1 week old"
-msgstr "1 semana de antigüedad"
-
-msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 semanas de antigüedad"
-
-msgid "1 month old"
-msgstr "1 mes de antigüedad"
-
-msgid "2 months old"
-msgstr "2 meses de antigüedad"
-
-msgid "3 months old"
-msgstr "3 meses de antigüedad"
-
-msgid "Default interval"
-msgstr "Intervalo por defecto"
-
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Desactivar actualizaciones"
-
-msgid "Each 15 minutes"
-msgstr "Cada 15 minutos"
-
-msgid "Each 30 minutes"
-msgstr "Cada 30 minutos"
-
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
-
-msgid "Each 4 hours"
-msgstr "Cada 4 horas"
-
-msgid "Each 12 hours"
-msgstr "Cada 12 horas"
-
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Power User"
-msgstr "Usuario con poder"
-
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
-
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
-
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Petición no autorizada."
-
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Ninguna operación a realizar."
-
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
-
-msgid "Show articles"
-msgstr "Mostrar artículos"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptable"
-
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "Starred"
-msgstr "Favoritos"
-
-msgid "Published"
-msgstr "Publicados"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Sin leer"
-
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer primero"
-
-msgid "With Note"
-msgstr "Con anotación"
-
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignorar la puntuación"
-
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordenar artículos"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-msgid "Newest first"
-msgstr "Recientes primero"
-
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Antiguos primero"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar como leído"
-
-msgid "Older than one day"
-msgstr "Más de un día"
-
-msgid "Older than one week"
-msgstr "Más de una semana"
-
-msgid "Older than two weeks"
-msgstr "Más de dos semanas"
-
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
-
-msgid "Actions..."
-msgstr "Acciones..."
-
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
-
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
-
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Acciones de la fuente:"
-
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar esta fuente..."
-
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reiniciar la puntuación"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
-
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Todas las fuentes:"
-
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
-
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Otras acciones:"
-
-msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
-
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crear marcador..."
-
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crear filtro..."
-
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
-
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fuentes"
-
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-msgid "Labels"
-msgstr "Marcadores"
-
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear nueva cuenta"
-
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Nombre de usuario deseado:"
-
-msgid "Check availability"
-msgstr "Comprobar la disponibilidad"
-
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Enviar solicitud de registro"
-
-msgid "Registration failed."
-msgstr "El registro ha fallado."
-
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Cuenta creada correctamente."
-
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
-
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
-
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
-
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
-
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-msgid "Open next feed"
-msgstr "Abrir la fuente siguiente"
-
-msgid "Open previous feed"
-msgstr "Abrir la fuente anterior"
-
-msgid "Open next article"
-msgstr "Abrir el artículo siguiente"
-
-msgid "Open previous article"
-msgstr "Abrir el artículo anterior"
-
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
-
-msgid "Article"
-msgstr "Artículo"
-
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Alternar favoritos"
-
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Alternar publicados"
-
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar sin leer"
-
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
-
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Desechar la selección"
-
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Desechar leídos"
-
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir en nueva ventana"
-
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
-
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
-
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Desplazarse hacia abajo"
-
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Desplazarse hacia arriba"
-
-msgid "Select article under cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
-
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
-
-msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cerrar/plegar artículo"
-
-msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
-
-msgid "Article selection"
-msgstr "Selección de artículos"
-
-msgid "Select all articles"
-msgstr "Seleccionar todos los artículos"
-
-msgid "Select unread"
-msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
-
-msgid "Select starred"
-msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
-
-msgid "Select published"
-msgstr "Seleccionar artículos publicados"
-
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección"
-
-msgid "Deselect everything"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
-
-msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Actualizar la fuente activa"
-
-msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
-
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribirse a una fuente"
-
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar fuente"
-
-msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Invertir orden de titulares"
-
-msgid "Debug feed update"
-msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
-
-msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
-
-msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Alternar modo combinado"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
-
-msgid "Fresh"
-msgstr "Reciente"
-
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
-
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
-
-msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
-
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
-
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Original de:"
-
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL de la fuente"
-
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(editar nota)"
-
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Olvidé mi contraseña"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
-
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
-
-msgid "Remember me"
-msgstr "Recordarme"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
-
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido:"
-
-msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores:"
-
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-msgid "Not logged in"
-msgstr "No ha iniciado sesión"
-
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
-
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
-
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
-
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Recuperación de contraseña"
-
-msgid "Reset password"
-msgstr "Restablecer contraseña"
-
-msgid "Go back"
-msgstr "Volver"
-
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
-
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
-
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
-
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-msgid "All tags."
-msgstr "Todas las etiquetas."
-
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Qué etiquetas?"
-
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
-
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Ver las notas de la versión"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización: %s"
-
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
-
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
-
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
-
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-msgid "Set score"
-msgstr "Definir puntuación"
-
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
-
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
-
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado en %s"
-
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
-
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente o del sitio"
-
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
-
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
-
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
-
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Sintaxis de búsqueda"
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
-
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
-
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
-
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
-
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
-
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
-
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
-
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
-
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
-
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
-
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
-
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
-
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
-
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
-
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso: "
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
-
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
-
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
-
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Haga clic para editar"
-
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
-
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
-
-msgid "Caption"
-msgstr "Leyenda"
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer plano:"
-
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
-
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Aplicar acciones"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
-
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Coincidencia inversa"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inverso)"
-
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
-
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar orden"
-
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
-
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
-
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Wiki: Filtros"
-
-msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar regla"
-
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
-
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
-
-msgid "Save action"
-msgstr "Guardar acción"
-
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
-
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Sin leyenda]"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
-
-msgid "Digest"
-msgstr "Correos recopilatorios"
-
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
-
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Modo de fuente combinada"
-
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
-
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
-
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
-
-msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar API"
-
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
-
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
-
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
-
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Datos personales / Autenticación"
-
-msgid "Personal data"
-msgstr "Datos personales"
-
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
-
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar datos"
-
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
-
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
-
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
-
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Introduzca su contraseña"
-
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
-
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
-
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
-
-msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Guardar preferencias y salir"
-
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gestionar perfiles"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-msgid "more info"
-msgstr "más información"
-
-msgid "Clear data"
-msgstr "Borrar datos"
-
-msgid "User plugins"
-msgstr "Plugins de usuario"
-
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Activar los plugins seleccionados"
-
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
-
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-msgid "(active)"
-msgstr "(activo)"
-
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
-
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
-
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título de la fuente"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purga de artículos:"
-
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "No incluir en fuentes populares"
-
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
-
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "No mostrar imágenes"
-
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
-
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
-
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Fuentes con errores"
-
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuentes inactivas"
-
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
-
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en lote"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-msgid "Add category"
-msgstr "Añadir categoría"
-
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Eliminar seleccionadas"
-
-msgid "More actions..."
-msgstr "Más acciones..."
-
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
-
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir preferencias"
-
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
-
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
-
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
-
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
-
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
-
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
-
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Haga clic para editar fuente"
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
-
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
-
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de errores"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-msgid "Clear log"
-msgstr "Borrar registro"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Plugin NSFW"
-
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuración guardada."
-
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
-
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Reenviado]"
-
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiples artículos"
-
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este diálogo"
-
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importar y exportar"
-
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar mis datos"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-msgid "Finished: "
-msgstr "Terminado: "
-
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
-
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
-
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
-
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
-
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar mis ítems favoritos"
-
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Artículos compartidos"
-
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
-
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
-
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
-
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
-
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
-
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
-
-msgid "Last connected"
-msgstr "Última sesión"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Fuentes archivadas"
-
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
-
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
-
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartir mediante URL"
-
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Dejar de compartir el artículo"
-
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-
-msgid "Force update"
-msgstr "Forzar actualización"
-
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Listo para actualizar."
-
-msgid "Start update"
-msgstr "Empezar actualización"
-
-msgid "Click to close"
-msgstr "Haga clic para cerrar"
-
-msgid "Error explained"
-msgstr "Error explicado"
-
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Carga completa."
-
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
-
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
-
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icono de la fuente borrado."
-
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
-
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribirse a una fuente"
-
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Se ha suscrito a %s"
-
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
-
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
-
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regla"
-
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar acción"
-
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscripción reiniciada."
-
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar fuente"
-
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando datos..."
-
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
-
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
-
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
-
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
-
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
-
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
-
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
-
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
-
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
-
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
-
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Uniendo filtros..."
-
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
-
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
-
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando. Por favor, espere..."
-
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Eliminando categoría..."
-
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
-
-msgid "Category title:"
-msgstr "Nombre de la categoría:"
-
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Creando categoría..."
-
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
-
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
-
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
-
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
-
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creando perfil..."
-
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando URL..."
-
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
-
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
-
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
-
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
-
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar búsqueda"
-
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Cancelar publicación de artículo"
-
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
-
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
-
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar la URL del artículo"
-
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Eliminar marcador"
-
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
-
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marcar grupo como leído"
-
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
-
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL del artículo:"
-
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
-
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
-
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
-
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando nota del artículo..."
-
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Desplegar el artículo"
-
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importación de Google Reader"
-
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
-
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
-
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
-
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
-
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
-
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
-
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
-
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Intentando cambiar la URL..."
-
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Intentando dejar de compartir..."
-