]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
rework OPML display in pref-feeds; hide authenticated feeds from public OPML
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
76e3b280 9"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"X-Poedit-Language: Catalan\n"
18
8182e647 19#: backend.php:107
a3162add
AD
20msgid "Use default"
21msgstr "Valors per defecte"
22
8182e647 23#: backend.php:108
a3162add
AD
24msgid "Never purge"
25msgstr "No ho purguis mai"
26
8182e647 27#: backend.php:109
a3162add
AD
28msgid "1 week old"
29msgstr "Al cap d'1 setmana"
30
8182e647 31#: backend.php:110
a3162add
AD
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Al cap de 2 setmanes"
34
8182e647 35#: backend.php:111
a3162add
AD
36msgid "1 month old"
37msgstr "Al cap d'1 mes"
38
8182e647 39#: backend.php:112
a3162add
AD
40msgid "2 months old"
41msgstr "Al cap de 2 mesos"
42
8182e647 43#: backend.php:113
a3162add
AD
44msgid "3 months old"
45msgstr "Al cap de 3 mesos"
46
8182e647 47#: backend.php:116
a3162add
AD
48msgid "Default interval"
49msgstr "Interval per defecte"
50
8182e647 51#: backend.php:117 backend.php:127
a3162add
AD
52msgid "Disable updates"
53msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
54
8182e647 55#: backend.php:118 backend.php:128
a3162add
AD
56msgid "Each 15 minutes"
57msgstr "Cada 15 minuts"
58
8182e647 59#: backend.php:119 backend.php:129
a3162add
AD
60msgid "Each 30 minutes"
61msgstr "cada 30 minuts"
62
8182e647 63#: backend.php:120 backend.php:130
a3162add
AD
64msgid "Hourly"
65msgstr "Cada hora"
66
8182e647 67#: backend.php:121 backend.php:131
a3162add
AD
68msgid "Each 4 hours"
69msgstr "Cada 4 hores"
70
8182e647 71#: backend.php:122 backend.php:132
a3162add
AD
72msgid "Each 12 hours"
73msgstr "Cada 12 hores"
74
8182e647 75#: backend.php:123 backend.php:133
a3162add
AD
76msgid "Daily"
77msgstr "Diàriament"
78
8182e647 79#: backend.php:124 backend.php:134
a3162add
AD
80msgid "Weekly"
81msgstr "Setmanalment"
82
8182e647 83#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
a3162add
AD
84msgid "Default"
85msgstr "Per defecte"
86
8182e647 87#: backend.php:138
a3162add
AD
88msgid "Magpie"
89msgstr "Magpie"
90
8182e647 91#: backend.php:139
a3162add
AD
92msgid "SimplePie"
93msgstr "SimplePie"
94
8182e647 95#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
a3162add
AD
96msgid "User"
97msgstr "Usuari"
98
8182e647 99#: backend.php:149
a3162add
AD
100msgid "Power User"
101msgstr "Súper usuari"
102
8182e647 103#: backend.php:150
a3162add
AD
104msgid "Administrator"
105msgstr "Administrador"
106
8182e647
AD
107#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
108#: modules/popup-dialog.php:106
109#, fuzzy
110msgid "Default profile"
111msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
112
a3162add
AD
113#: errors.php:3
114msgid "Unknown error"
115msgstr "Error desconegut"
116
117#: errors.php:5
118msgid ""
119"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
120"doesn't seem to support it."
121msgstr ""
122"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
123"que el vostre navegador no n'és compatible."
124
125#: errors.php:8
126msgid ""
127"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
128"seem to support them."
129msgstr ""
130"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
131"el vostre navegador no les suporta."
132
133#: errors.php:11
134msgid "Backend sanity check failed"
135msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
136
137#: errors.php:13
138msgid "Frontend sanity check failed."
139msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
140
141#: errors.php:15
142msgid ""
143"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
144"update&lt;/a&gt;."
145msgstr ""
146"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
147"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
148
149#: errors.php:17
150msgid "Request not authorized."
151msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
152
153#: errors.php:19
154msgid "No operation to perform."
155msgstr "Cap operació per a fer."
156
157#: errors.php:21
158msgid ""
159"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
160"local configuration."
161msgstr ""
162"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
163"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
164
165#: errors.php:23
166msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
168
169#: errors.php:25
170msgid "Configuration check failed"
171msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
172
173#: errors.php:27
174msgid ""
175"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176"\t\tofficial site for more information."
177msgstr ""
178"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
179"a \n"
180"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
181
182#: errors.php:32
183msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184msgstr ""
185"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
186"bases de dades i de PHP"
187
83573d31 188#: functions.php:1938
a3162add
AD
189msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
190msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
191
83573d31 192#: functions.php:2008
a3162add
AD
193msgid "Incorrect username or password"
194msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
195
83573d31 196#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
8182e647 197#: modules/pref-filters.php:420
a3162add
AD
198msgid "All feeds"
199msgstr "Tots els canals"
200
83573d31
AD
201#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
202#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
a3162add
AD
203msgid "Uncategorized"
204msgstr "Sense categoria"
205
83573d31 206#: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
c4255fdd 207#: mobile/functions.php:170
a3162add
AD
208msgid "Special"
209msgstr "Especial"
210
83573d31
AD
211#: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
212#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
a3162add
AD
213msgid "Labels"
214msgstr "Etiquetes"
215
83573d31 216#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
a3162add
AD
217msgid "Starred articles"
218msgstr "Articles marcats"
219
83573d31 220#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
a3162add
AD
221msgid "Published articles"
222msgstr "Articles publicats"
223
83573d31 224#: functions.php:3101 help/3.php:59
a3162add
AD
225msgid "Fresh articles"
226msgstr "Articles nous"
227
83573d31 228#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
a3162add
AD
229msgid "All articles"
230msgstr "Tots els articles"
231
83573d31 232#: functions.php:3105
c4255fdd
AD
233#, fuzzy
234msgid "Archived articles"
235msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 236
83573d31 237#: functions.php:4211
a3162add
AD
238msgid "Generated feed"
239msgstr "Canals generats"
240
83573d31 241#: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
bf9b87b5
AD
242#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
243#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
244#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
a3162add
AD
245msgid "Select:"
246msgstr "Selecciona:"
247
83573d31 248#: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
bf9b87b5
AD
249#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
250#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
a3162add
AD
251msgid "All"
252msgstr "Tot"
253
83573d31 254#: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
a3162add
AD
255msgid "Unread"
256msgstr "Per llegir"
257
83573d31 258#: functions.php:4219
a3162add
AD
259msgid "Invert"
260msgstr "Inverteix"
261
83573d31 262#: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
bf9b87b5
AD
263#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
264#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
a3162add
AD
265msgid "None"
266msgstr "Cap"
267
83573d31 268#: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
a3162add
AD
269msgid "Actions..."
270msgstr "Accions..."
271
83573d31 272#: functions.php:4234
a3162add
AD
273msgid "Selection toggle:"
274msgstr "Commuta la selecció"
275
83573d31 276#: functions.php:4236 tt-rss.php:212
a3162add
AD
277msgid "Starred"
278msgstr "Marcats"
279
83573d31 280#: functions.php:4237
a3162add
AD
281msgid "Published"
282msgstr "Publicats"
283
83573d31 284#: functions.php:4238
c4255fdd
AD
285msgid "Selection:"
286msgstr "Selecció:"
a3162add 287
83573d31 288#: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
c4255fdd
AD
289msgid "Mark as read"
290msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 291
83573d31 292#: functions.php:4245
c4255fdd
AD
293msgid "Archive"
294msgstr ""
a3162add 295
83573d31 296#: functions.php:4247
c4255fdd
AD
297#, fuzzy
298msgid "Move back"
299msgstr "Vés enrere"
300
83573d31 301#: functions.php:4248
c4255fdd
AD
302#, fuzzy
303msgid "Delete"
304msgstr "Per defecte"
305
83573d31 306#: functions.php:4253
a3162add
AD
307msgid "Assign label:"
308msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
309
83573d31 310#: functions.php:4294
a3162add
AD
311msgid "Click to collapse category"
312msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
313
83573d31 314#: functions.php:4504
a3162add
AD
315msgid "No feeds to display."
316msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
317
83573d31 318#: functions.php:4521
a3162add
AD
319msgid "Tags"
320msgstr "Etiqueta"
321
83573d31 322#: functions.php:4680
a3162add
AD
323msgid "audio/mpeg"
324msgstr "àudio/mpeg"
325
83573d31 326#: functions.php:4806
a3162add
AD
327msgid " - "
328msgstr " - "
329
83573d31 330#: functions.php:4831 functions.php:5591
a3162add
AD
331msgid "Edit tags for this article"
332msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
333
83573d31 334#: functions.php:4837 functions.php:5574
a3162add
AD
335msgid "Show article summary in new window"
336msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
337
83573d31 338#: functions.php:4844 functions.php:5581
a3162add
AD
339msgid "Publish article with a note"
340msgstr "Publica l'article amb una nota"
341
83573d31 342#: functions.php:4861 functions.php:5452
c4255fdd
AD
343msgid "Originally from:"
344msgstr ""
345
83573d31 346#: functions.php:4874 functions.php:5465
c4255fdd
AD
347#, fuzzy
348msgid "Feed URL"
349msgstr "Canal"
350
83573d31 351#: functions.php:4914 functions.php:5495
a3162add
AD
352msgid "unknown type"
353msgstr "tipus desconegut"
354
83573d31 355#: functions.php:4954 functions.php:5538
a3162add
AD
356msgid "Attachment:"
357msgstr "Adjunció:"
358
83573d31 359#: functions.php:4956 functions.php:5540
a3162add
AD
360msgid "Attachments:"
361msgstr "Adjuncions:"
362
83573d31 363#: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
8182e647 364#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
83573d31
AD
365#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
366#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
367#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
368#: modules/pref-users.php:96
a3162add
AD
369msgid "Close this window"
370msgstr "Tanca la finestra"
371
83573d31 372#: functions.php:5032
a3162add
AD
373msgid "Feed not found."
374msgstr "No s'ha trobat el canal."
375
83573d31 376#: functions.php:5101
a3162add
AD
377msgid ""
378"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
379"local configuration."
380msgstr ""
381"No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
382"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
383"sigui correcta."
384
83573d31 385#: functions.php:5265 functions.php:5352
a3162add
AD
386msgid "mark as read"
387msgstr "Marca'l com a llegit"
388
83573d31 389#: functions.php:5428 functions.php:5435
a3162add
AD
390msgid "Click to expand article"
391msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
392
83573d31 393#: functions.php:5598
a3162add
AD
394msgid "toggle unread"
395msgstr "commuta els no llegits"
396
83573d31 397#: functions.php:5617
a3162add
AD
398msgid "No unread articles found to display."
399msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
400
83573d31 401#: functions.php:5620
a3162add
AD
402msgid "No updated articles found to display."
403msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
404
83573d31 405#: functions.php:5623
a3162add
AD
406msgid "No starred articles found to display."
407msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
408
83573d31 409#: functions.php:5627
a3162add
AD
410msgid ""
411"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
412"(see the Actions menu above) or use a filter."
413msgstr ""
414"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
415"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
416
83573d31 417#: functions.php:5629 offline.js:443
a3162add
AD
418msgid "No articles found to display."
419msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
420
83573d31 421#: functions.php:6389 tt-rss.php:192
a3162add
AD
422msgid "Create label..."
423msgstr "Crea una etiqueta"
424
83573d31 425#: functions.php:6402
a3162add
AD
426msgid "(remove)"
427msgstr "Elimina"
428
83573d31 429#: functions.php:6454
a3162add
AD
430msgid "no tags"
431msgstr "sense etiqueta"
432
83573d31 433#: functions.php:6483
a3162add
AD
434msgid "edit note"
435msgstr "edita la nota"
436
83573d31 437#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
bf9b87b5
AD
438#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
439msgid "Title"
440msgstr "Títol"
8182e647 441
bf9b87b5
AD
442#: localized_schema.php:10
443msgid "Title or Content"
444msgstr "Títol o contingut"
a3162add 445
bf9b87b5
AD
446#: localized_schema.php:11
447msgid "Link"
448msgstr "Enllaç"
a3162add 449
83573d31 450#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
bf9b87b5
AD
451msgid "Content"
452msgstr "Contingut"
8182e647 453
bf9b87b5
AD
454#: localized_schema.php:13
455msgid "Article Date"
456msgstr "Data de l'article"
a3162add 457
bf9b87b5
AD
458#: localized_schema.php:15
459msgid "Filter article"
460msgstr "Filtra l'article"
a3162add 461
bf9b87b5
AD
462#: localized_schema.php:17
463msgid "Set starred"
464msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 465
bf9b87b5
AD
466#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
467msgid "Publish article"
468msgstr "Publica l'article"
a3162add 469
bf9b87b5
AD
470#: localized_schema.php:19
471msgid "Assign tags"
472msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 473
bf9b87b5
AD
474#: localized_schema.php:20
475msgid "Assign label"
476msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 477
bf9b87b5
AD
478#: localized_schema.php:24
479msgid "General"
480msgstr "General"
8182e647 481
bf9b87b5
AD
482#: localized_schema.php:26
483msgid "Allow duplicate posts"
484msgstr "Permet la duplicació d'articles"
a3162add 485
bf9b87b5
AD
486#: localized_schema.php:27
487msgid ""
488"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
489"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
490"different feeds to appear only once."
491msgstr ""
492"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
493"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
494"mostra els articles repetits un sol cop."
a3162add 495
bf9b87b5
AD
496#: localized_schema.php:28
497msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
498msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
a3162add 499
bf9b87b5
AD
500#: localized_schema.php:29
501msgid "Enable e-mail digest"
502msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
a3162add 503
bf9b87b5
AD
504#: localized_schema.php:30
505msgid ""
506"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
507"your configured e-mail address"
508msgstr ""
509"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
510"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
511"l'usuari."
8182e647 512
bf9b87b5
AD
513#: localized_schema.php:31
514msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
515msgstr ""
516"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
517"purga)"
a3162add 518
bf9b87b5
AD
519#: localized_schema.php:32
520msgid "Update post on checksum change"
521msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
a3162add 522
bf9b87b5
AD
523#: localized_schema.php:33
524msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
525msgstr ""
526"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
527"llegits"
a3162add 528
bf9b87b5
AD
529#: localized_schema.php:34
530msgid "Enable offline reading"
531msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
a3162add 532
bf9b87b5
AD
533#: localized_schema.php:35
534msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
535msgstr ""
536"Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
537"mitjançant Google Gears."
a3162add 538
bf9b87b5
AD
539#: localized_schema.php:37
540msgid "Interface"
541msgstr "Interfície"
a3162add 542
bf9b87b5
AD
543#: localized_schema.php:39
544msgid "Combined feed display"
545msgstr "Mostra els canals combinats"
a3162add 546
bf9b87b5
AD
547#: localized_schema.php:40
548msgid ""
549"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
550"headlines and article content"
551msgstr ""
552"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
553"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
a3162add 554
bf9b87b5
AD
555#: localized_schema.php:41
556msgid "Default article limit"
557msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
a3162add 558
bf9b87b5
AD
559#: localized_schema.php:42
560msgid ""
561"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
562"disables)."
563msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
a3162add 564
bf9b87b5
AD
565#: localized_schema.php:43
566msgid "Enable feed categories"
567msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 568
bf9b87b5
AD
569#: localized_schema.php:44
570msgid "Enable search toolbar"
571msgstr "Habilita la barra de cerques"
8182e647 572
bf9b87b5
AD
573#: localized_schema.php:45
574msgid "Hide feeds with no unread messages"
575msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
8182e647 576
bf9b87b5
AD
577#: localized_schema.php:46
578msgid "Mark articles as read automatically"
579msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
a3162add 580
bf9b87b5
AD
581#: localized_schema.php:47
582msgid ""
583"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
584"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
585msgstr ""
586"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
587"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
588"barra."
a3162add 589
bf9b87b5
AD
590#: localized_schema.php:48
591msgid "On catchup show next feed"
592msgstr "Salta automàticament al canal següent"
c4255fdd 593
bf9b87b5
AD
594#: localized_schema.php:49
595msgid ""
596"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
597"feed with unread articles."
a3162add 598msgstr ""
bf9b87b5
AD
599"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament "
600"el següent canal que contingui articles per llegir."
a3162add 601
bf9b87b5
AD
602#: localized_schema.php:50
603msgid "Open article links in new browser window"
604msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
a3162add 605
bf9b87b5
AD
606#: localized_schema.php:51
607msgid "Reverse headline order (oldest first)"
608msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
a3162add 609
bf9b87b5
AD
610#: localized_schema.php:52
611msgid "Show content preview in headlines list"
612msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
a3162add 613
bf9b87b5
AD
614#: localized_schema.php:53
615msgid "Sort feeds by unread articles count"
616msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
a3162add 617
bf9b87b5
AD
618#: localized_schema.php:54
619msgid "User stylesheet URL"
620msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
a3162add 621
bf9b87b5
AD
622#: localized_schema.php:55
623msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
624msgstr ""
625"Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
626"defecte, desconnectada si és buida."
8182e647 627
bf9b87b5
AD
628#: localized_schema.php:56
629msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
630msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
a3162add 631
bf9b87b5
AD
632#: localized_schema.php:57
633msgid "Hide feedlist"
634msgstr "Amaga la llista de canals"
a3162add 635
bf9b87b5
AD
636#: localized_schema.php:58
637msgid ""
638"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
639"for small screens."
640msgstr ""
641"Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
642"pràctica per a pantalles petites."
a3162add 643
bf9b87b5
AD
644#: localized_schema.php:59
645msgid "Group headlines in virtual feeds"
646msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
a3162add 647
bf9b87b5
AD
648#: localized_schema.php:60
649msgid ""
650"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
651"grouped by feeds"
652msgstr ""
653"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
654"per canals."
a3162add 655
bf9b87b5
AD
656#: localized_schema.php:62
657msgid "Advanced"
658msgstr "Avançat"
a3162add 659
bf9b87b5
AD
660#: localized_schema.php:64
661msgid "Blacklisted tags"
662msgstr "Llista negra d'etiquetes"
a3162add 663
bf9b87b5
AD
664#: localized_schema.php:65
665msgid ""
666"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
667"separated list)."
668msgstr ""
669"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
670"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
a3162add 671
bf9b87b5
AD
672#: localized_schema.php:66
673msgid "Confirm marking feed as read"
674msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
a3162add 675
bf9b87b5
AD
676#: localized_schema.php:67
677msgid "Enable feed icons"
678msgstr "Habilita les icones dels canals."
a3162add 679
bf9b87b5
AD
680#: localized_schema.php:68
681msgid "Enable labels"
682msgstr "Habilita les etiquetes"
a3162add 683
bf9b87b5
AD
684#: localized_schema.php:69
685msgid ""
686"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
687"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
688"with caution."
8182e647 689msgstr ""
bf9b87b5
AD
690"Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
691"personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
692"fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
8182e647 693
bf9b87b5
AD
694#: localized_schema.php:70
695msgid "Long date format"
696msgstr "Format llarg de data"
a3162add 697
bf9b87b5
AD
698#: localized_schema.php:71
699msgid "Set articles as unread on update"
700msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
a3162add 701
bf9b87b5
AD
702#: localized_schema.php:72
703msgid "Short date format"
704msgstr "Format curt de data"
a3162add 705
bf9b87b5
AD
706#: localized_schema.php:73
707msgid "Show additional information in feedlist"
708msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
a3162add 709
bf9b87b5
AD
710#: localized_schema.php:74
711msgid "Strip unsafe tags from articles"
712msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
a3162add 713
bf9b87b5
AD
714#: localized_schema.php:75
715msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
716msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
a3162add 717
bf9b87b5
AD
718#: localized_schema.php:76
719msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
720msgstr ""
721"Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
a3162add 722
bf9b87b5
AD
723#: localized_schema.php:77
724msgid "Automatically expand articles in combined mode"
725msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 726
bf9b87b5
AD
727#: localized_schema.php:78
728msgid "Purge unread articles"
729msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 730
bf9b87b5
AD
731#: localized_schema.php:79
732msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
733msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
8182e647 734
bf9b87b5
AD
735#: localized_schema.php:80
736msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
737msgstr ""
738"Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la "
739"interfície."
a3162add 740
bf9b87b5
AD
741#: localized_schema.php:81
742msgid "Enable inline MP3 player"
743msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
a3162add 744
bf9b87b5
AD
745#: localized_schema.php:82
746msgid ""
747"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
8182e647 748msgstr ""
bf9b87b5
AD
749"Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
750"inserits en format MP3."
8182e647 751
bf9b87b5
AD
752#: localized_schema.php:83
753msgid "Do not show images in articles"
754msgstr "No mostris imatges en els articles"
a3162add 755
bf9b87b5
AD
756#: localized_schema.php:84
757msgid "Enable external API"
758msgstr ""
a3162add 759
83573d31 760#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
bf9b87b5
AD
761#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
762msgid "Login:"
763msgstr "Usuari:"
a3162add 764
83573d31 765#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
bf9b87b5
AD
766#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
767msgid "Password:"
768msgstr "Contrasenya:"
a3162add 769
bf9b87b5
AD
770#: login_form.php:129
771msgid "Language:"
772msgstr "Idioma:"
a3162add 773
bf9b87b5 774#: login_form.php:139
8182e647 775#, fuzzy
bf9b87b5
AD
776msgid "Profile:"
777msgstr "Fitxer:"
a3162add 778
bf9b87b5
AD
779#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
780msgid "Log in"
781msgstr "Registreu-vos"
a3162add 782
bf9b87b5
AD
783#: login_form.php:155 register.php:148
784msgid "Create new account"
785msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 786
bf9b87b5
AD
787#: login_form.php:169
788msgid "Limit bandwidth usage"
789msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
a3162add 790
83573d31 791#: opml.php:131 opml.php:135
bf9b87b5
AD
792msgid "OPML Utility"
793msgstr "Eina OPML"
a3162add 794
83573d31 795#: opml.php:156
bf9b87b5
AD
796msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
797msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 798
83573d31 799#: opml.php:160
bf9b87b5 800msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
a3162add 801msgstr ""
bf9b87b5 802"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 803
83573d31 804#: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
bf9b87b5 805msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
8182e647 806msgstr ""
bf9b87b5
AD
807"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
808"la 5."
8182e647 809
83573d31 810#: opml.php:168
bf9b87b5
AD
811msgid "Return to preferences"
812msgstr "Torna a les preferències"
a3162add 813
bf9b87b5
AD
814#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
815msgid "Loading, please wait..."
816msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
a3162add 817
bf9b87b5 818#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
8182e647 819msgid ""
bf9b87b5
AD
820"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
821"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
822"\t\tbrowser settings."
8182e647 823msgstr ""
bf9b87b5
AD
824"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
825" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
826"reviseu els vostres\n"
827"/t/t paràmetres del navegador."
8182e647 828
bf9b87b5
AD
829#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
830msgid "Hello,"
831msgstr "Hola, "
a3162add 832
bf9b87b5
AD
833#: prefs.php:92 help/4.php:14
834msgid "Exit preferences"
835msgstr "Surt de les preferències"
8182e647 836
bf9b87b5
AD
837#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
838#: mobile/functions.php:234
839msgid "Logout"
840msgstr "Surt"
a3162add 841
bf9b87b5
AD
842#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
843msgid "Keyboard shortcuts"
844msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 845
bf9b87b5
AD
846#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
847msgid "Preferences"
848msgstr "Preferències"
a3162add 849
bf9b87b5
AD
850#: prefs.php:110
851msgid "Feeds"
852msgstr "Canals"
a3162add 853
bf9b87b5
AD
854#: prefs.php:112 help/4.php:11
855msgid "Filters"
856msgstr "Filtres"
a3162add 857
bf9b87b5
AD
858#: prefs.php:117 help/4.php:13
859msgid "Users"
860msgstr "Usuaris"
a3162add 861
bf9b87b5 862#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
8182e647 863#, fuzzy
bf9b87b5
AD
864msgid "Fatal Exception"
865msgstr "Erreur critique"
8182e647 866
bf9b87b5
AD
867#: register.php:152
868msgid "New user registrations are administratively disabled."
869msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 870
bf9b87b5
AD
871#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
872#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
873#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
874msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
875msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
a3162add 876
bf9b87b5
AD
877#: register.php:176
878msgid ""
879"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
880"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
881"password is sent."
a3162add 882msgstr ""
bf9b87b5
AD
883"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
884"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
885"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 886
bf9b87b5
AD
887#: register.php:182
888msgid "Desired login:"
889msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 890
bf9b87b5
AD
891#: register.php:185
892msgid "Check availability"
893msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 894
bf9b87b5
AD
895#: register.php:187
896msgid "Email:"
897msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 898
bf9b87b5
AD
899#: register.php:190
900msgid "How much is two plus two:"
901msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 902
bf9b87b5
AD
903#: register.php:193
904msgid "Submit registration"
905msgstr "Envia el registre"
a3162add 906
bf9b87b5
AD
907#: register.php:211
908msgid "Your registration information is incomplete."
909msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 910
bf9b87b5
AD
911#: register.php:226
912msgid "Sorry, this username is already taken."
913msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
a3162add 914
bf9b87b5
AD
915#: register.php:244
916msgid "Registration failed."
917msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 918
bf9b87b5
AD
919#: register.php:328
920msgid "Account created successfully."
921msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 922
bf9b87b5
AD
923#: register.php:350
924msgid "New user registrations are currently closed."
925msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
a3162add 926
bf9b87b5
AD
927#: tt-rss.php:118
928msgid "Comments?"
929msgstr "Comentaris?"
a3162add 930
bf9b87b5
AD
931#: tt-rss.php:131
932msgid "Offline reading"
933msgstr "Lectura fora de línia"
a3162add 934
bf9b87b5
AD
935#: tt-rss.php:138
936msgid "Cancel synchronization"
937msgstr "Cancel·la la sincronització"
a3162add 938
bf9b87b5
AD
939#: tt-rss.php:141
940msgid "Synchronize"
941msgstr "Sincronització"
a3162add 942
bf9b87b5
AD
943#: tt-rss.php:143
944msgid "Remove stored data"
945msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
c4255fdd 946
bf9b87b5
AD
947#: tt-rss.php:145
948msgid "Go offline"
949msgstr "Desconnecta't"
a3162add 950
bf9b87b5
AD
951#: tt-rss.php:151
952msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
953msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
8182e647 954
bf9b87b5
AD
955#: tt-rss.php:158
956msgid "Go online"
957msgstr "Posa't en línia"
8182e647 958
bf9b87b5
AD
959#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
960msgid "tag cloud"
961msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 962
bf9b87b5
AD
963#: tt-rss.php:179
964msgid "Search..."
965msgstr "Cerca..."
a3162add 966
bf9b87b5
AD
967#: tt-rss.php:180
968msgid "Feed actions:"
969msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 970
bf9b87b5
AD
971#: tt-rss.php:181
972msgid "Subscribe to feed..."
973msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 974
bf9b87b5
AD
975#: tt-rss.php:182
976msgid "Edit this feed..."
977msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 978
bf9b87b5
AD
979#: tt-rss.php:183
980msgid "Rescore feed"
981msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 982
bf9b87b5
AD
983#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
984msgid "Unsubscribe"
985msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 986
bf9b87b5
AD
987#: tt-rss.php:186
988msgid "All feeds:"
989msgstr "Tots els canals"
a3162add 990
bf9b87b5
AD
991#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
992msgid "(Un)hide read feeds"
993msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
a3162add 994
bf9b87b5
AD
995#: tt-rss.php:190
996msgid "Other actions:"
997msgstr "Altres accions:"
a3162add 998
bf9b87b5
AD
999#: tt-rss.php:193
1000msgid "Create filter..."
1001msgstr "Crea un filtre..."
a3162add 1002
bf9b87b5
AD
1003#: tt-rss.php:194
1004msgid "Reset UI layout"
1005msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
a3162add 1006
bf9b87b5
AD
1007#: tt-rss.php:195
1008msgid "Reset category order"
1009msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
a3162add 1010
bf9b87b5
AD
1011#: tt-rss.php:205
1012msgid "Collapse feedlist"
1013msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 1014
bf9b87b5
AD
1015#: tt-rss.php:208
1016#, fuzzy
1017msgid "Show articles"
1018msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 1019
bf9b87b5
AD
1020#: tt-rss.php:210
1021msgid "Adaptive"
1022msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1023
bf9b87b5
AD
1024#: tt-rss.php:211
1025msgid "All Articles"
1026msgstr "Tots els articles"
a3162add 1027
bf9b87b5
AD
1028#: tt-rss.php:214
1029msgid "Ignore Scoring"
1030msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 1031
bf9b87b5
AD
1032#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1033msgid "Updated"
1034msgstr "Actualitzat"
a3162add 1035
bf9b87b5 1036#: tt-rss.php:218
8182e647 1037#, fuzzy
bf9b87b5 1038msgid "Sort articles"
8182e647
AD
1039msgstr "Articles mémorisés"
1040
83573d31 1041#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
bf9b87b5
AD
1042#: modules/pref-filters.php:469
1043msgid "Date"
1044msgstr "Data"
8182e647 1045
bf9b87b5
AD
1046#: tt-rss.php:223
1047msgid "Score"
1048msgstr "Puntuació"
8182e647 1049
bf9b87b5
AD
1050#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1051msgid "Update"
1052msgstr "Actualitza"
a3162add 1053
bf9b87b5
AD
1054#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1055msgid "No feed selected."
1056msgstr "No heu seleccionat cap canal."
a3162add 1057
bf9b87b5
AD
1058#: tt-rss.php:242
1059msgid "Drag me to resize panels"
1060msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
a3162add 1061
bf9b87b5
AD
1062#: update.php:19
1063msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
a3162add 1065
bf9b87b5
AD
1066#: update.php:44
1067msgid "Database Updater"
1068msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
a3162add 1069
bf9b87b5
AD
1070#: update.php:85
1071msgid "Could not update database"
1072msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
a3162add 1073
bf9b87b5
AD
1074#: update.php:88
1075msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1076msgstr ""
1077"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
a3162add 1078
bf9b87b5
AD
1079#: update.php:89
1080msgid ", found: "
1081msgstr ", trobats:"
a3162add 1082
bf9b87b5
AD
1083#: update.php:92
1084msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1085msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
a3162add 1086
bf9b87b5
AD
1087#: update.php:102
1088msgid "Please backup your database before proceeding."
1089msgstr ""
1090"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
a3162add 1091
bf9b87b5
AD
1092#: update.php:104
1093#, php-format
1094msgid ""
1095"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1096"<b>%d</b>)."
1097msgstr ""
1098"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
1099"b> a la <b>%d</b>)."
a3162add 1100
bf9b87b5
AD
1101#: update.php:118
1102msgid "Perform updates"
1103msgstr "Aplica les actualitzacions"
a3162add 1104
bf9b87b5
AD
1105#: update.php:123
1106msgid "Performing updates..."
1107msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
a3162add 1108
bf9b87b5
AD
1109#: update.php:129
1110#, php-format
1111msgid "Updating to version %d..."
1112msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
a3162add 1113
bf9b87b5
AD
1114#: update.php:142
1115msgid "Checking version... "
1116msgstr "S'està comprovant la versió..."
a3162add 1117
bf9b87b5
AD
1118#: update.php:148
1119msgid "OK!"
1120msgstr "D'acord!"
a3162add 1121
bf9b87b5
AD
1122#: update.php:150
1123msgid "ERROR!"
1124msgstr "Error!"
a3162add 1125
bf9b87b5
AD
1126#: update.php:158
1127#, php-format
a3162add 1128msgid ""
bf9b87b5
AD
1129"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1130"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1131msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
a3162add 1132
bf9b87b5
AD
1133#: modules/help.php:6
1134msgid "Help"
1135msgstr "Ajuda"
a3162add 1136
bf9b87b5
AD
1137#: modules/help.php:17
1138msgid "Help topic not found."
1139msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
a3162add 1140
bf9b87b5
AD
1141#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1142#, fuzzy, php-format
1143msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1144msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
a3162add 1145
bf9b87b5
AD
1146#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1147#, fuzzy
1148msgid "is already imported."
1149msgstr "Ja s'ha importat"
a3162add 1150
bf9b87b5
AD
1151#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1152#, fuzzy
1153msgid "OK"
1154msgstr "D'acord!"
a3162add 1155
bf9b87b5
AD
1156#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1157msgid "Error while parsing document."
1158msgstr "Error mentre s'analitza el document."
a3162add 1159
bf9b87b5
AD
1160#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1161msgid "Error: please upload OPML file."
1162msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 1163
bf9b87b5
AD
1164#: modules/opml_domxml.php:131
1165msgid "Error: can't find body element."
1166msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
a3162add 1167
bf9b87b5
AD
1168#: modules/popup-dialog.php:7
1169#, fuzzy
1170msgid "OPML Import"
1171msgstr "Importeu"
a3162add 1172
bf9b87b5
AD
1173#: modules/popup-dialog.php:34
1174#, fuzzy
1175msgid "Importing using DOMXML."
1176msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 1177
bf9b87b5
AD
1178#: modules/popup-dialog.php:40
1179#, fuzzy
1180msgid "Importing using DOMDocument."
a3162add 1181msgstr ""
bf9b87b5 1182"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 1183
bf9b87b5
AD
1184#: modules/popup-dialog.php:68
1185msgid "Settings Profiles"
1186msgstr ""
a3162add 1187
bf9b87b5
AD
1188#: modules/popup-dialog.php:75
1189#, fuzzy
1190msgid "Create profile"
1191msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1192
bf9b87b5
AD
1193#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1194#, fuzzy
1195msgid "(active)"
1196msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1197
83573d31 1198#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
bf9b87b5
AD
1199#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1200#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1201#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1202msgid "Remove"
1203msgstr "Suprimeix"
a3162add 1204
bf9b87b5
AD
1205#: modules/popup-dialog.php:150
1206#, fuzzy
1207msgid "Activate"
1208msgstr "Adaptatiu"
a3162add 1209
bf9b87b5
AD
1210#: modules/popup-dialog.php:163
1211msgid "Published Articles"
1212msgstr "Articles publiés"
a3162add 1213
bf9b87b5
AD
1214#: modules/popup-dialog.php:168
1215#, fuzzy
1216msgid "Your Published articles feed URL is:"
1217msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1218
83573d31 1219#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
bf9b87b5
AD
1220#, fuzzy
1221msgid "Generate new URL"
1222msgstr "Canals generats"
1223
1224#: modules/popup-dialog.php:190
83573d31
AD
1225msgid "Public OPML URL"
1226msgstr ""
1227
1228#: modules/popup-dialog.php:195
1229#, fuzzy
1230msgid "Your Public OPML URL is:"
1231msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1232
1233#: modules/popup-dialog.php:217
bf9b87b5
AD
1234msgid "Notice"
1235msgstr "Avís"
1236
83573d31 1237#: modules/popup-dialog.php:223
a3162add 1238msgid ""
bf9b87b5
AD
1239"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1240"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1241"process or contact instance owner."
a3162add 1242msgstr ""
bf9b87b5
AD
1243"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1244"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1245"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1246"pertinent."
a3162add 1247
83573d31 1248#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
bf9b87b5
AD
1249msgid "Last update:"
1250msgstr "Última actualització:"
a3162add 1251
83573d31 1252#: modules/popup-dialog.php:235
a3162add 1253msgid ""
bf9b87b5
AD
1254"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1255"seeing this dialog is probably a bug."
a3162add 1256msgstr ""
bf9b87b5
AD
1257"Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest "
1258"quadre és possible que sigui degut a una panerola."
a3162add 1259
83573d31 1260#: modules/popup-dialog.php:243
bf9b87b5
AD
1261msgid ""
1262"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1263"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1264"contact instance owner."
1265msgstr ""
1266"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1267"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1268"contacteu amb el seu propietari."
a3162add 1269
83573d31 1270#: modules/popup-dialog.php:266
bf9b87b5
AD
1271msgid "Subscribe to Feed"
1272msgstr "Subscriviu-vos al canal"
a3162add 1273
83573d31 1274#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
bf9b87b5
AD
1275#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1276msgid "Feed"
1277msgstr "Canal"
a3162add 1278
83573d31 1279#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
bf9b87b5
AD
1280#: modules/pref-feeds.php:502
1281msgid "URL:"
1282msgstr "URL:"
a3162add 1283
83573d31 1284#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
bf9b87b5
AD
1285#: modules/pref-feeds.php:514
1286msgid "Place in category:"
1287msgstr "Posa'l a la categoria:"
a3162add 1288
83573d31 1289#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
bf9b87b5
AD
1290#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1291#: modules/pref-users.php:142
1292msgid "Authentication"
1293msgstr "Autenticació"
a3162add 1294
83573d31 1295#: modules/popup-dialog.php:310
bf9b87b5
AD
1296msgid "This feed requires authentication."
1297msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
a3162add 1298
83573d31 1299#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
bf9b87b5
AD
1300msgid "Subscribe"
1301msgstr "Subscriu-t'hi"
a3162add 1302
83573d31 1303#: modules/popup-dialog.php:317
bf9b87b5
AD
1304#, fuzzy
1305msgid "More feeds"
1306msgstr "Més canals"
a3162add 1307
83573d31
AD
1308#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1309#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1310#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
bf9b87b5
AD
1311#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1312#: modules/pref-users.php:181
1313msgid "Cancel"
1314msgstr "Cancel·la"
a3162add 1315
83573d31 1316#: modules/popup-dialog.php:325
bf9b87b5
AD
1317msgid "Feed Browser"
1318msgstr "Navegador de canals"
a3162add 1319
83573d31
AD
1320#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1321#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
bf9b87b5
AD
1322#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1323#: modules/pref-users.php:361
1324msgid "Search"
1325msgstr "Cerca"
a3162add 1326
83573d31 1327#: modules/popup-dialog.php:348
bf9b87b5
AD
1328#, fuzzy
1329msgid "Popular feeds"
1330msgstr "mostra els canals"
a3162add 1331
83573d31 1332#: modules/popup-dialog.php:349
bf9b87b5
AD
1333#, fuzzy
1334msgid "Feed archive"
1335msgstr "Accions dels canals"
a3162add 1336
83573d31 1337#: modules/popup-dialog.php:352
bf9b87b5
AD
1338#, fuzzy
1339msgid "limit:"
1340msgstr "Límit:"
a3162add 1341
83573d31 1342#: modules/popup-dialog.php:398
bf9b87b5
AD
1343msgid "Look for"
1344msgstr "Mirar-ho per"
a3162add 1345
83573d31 1346#: modules/popup-dialog.php:405
bf9b87b5
AD
1347msgid "match on"
1348msgstr "coincideix en"
a3162add 1349
83573d31 1350#: modules/popup-dialog.php:410
bf9b87b5
AD
1351msgid "Title or content"
1352msgstr "Títol o contingut"
a3162add 1353
83573d31 1354#: modules/popup-dialog.php:415
bf9b87b5
AD
1355msgid "Limit search to:"
1356msgstr "Limita la cerca a:"
a3162add 1357
83573d31 1358#: modules/popup-dialog.php:431
bf9b87b5
AD
1359msgid "This feed"
1360msgstr "Aquest canal"
a3162add 1361
83573d31 1362#: modules/popup-dialog.php:465
bf9b87b5
AD
1363msgid "Create Filter"
1364msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1365
83573d31 1366#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
bf9b87b5
AD
1367#: modules/pref-filters.php:406
1368msgid "Match"
1369msgstr "Coincidència"
a3162add 1370
83573d31 1371#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
bf9b87b5
AD
1372#: modules/pref-filters.php:441
1373msgid "before"
1374msgstr "abans"
a3162add 1375
83573d31 1376#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
bf9b87b5
AD
1377#: modules/pref-filters.php:442
1378msgid "after"
1379msgstr "després"
a3162add 1380
83573d31 1381#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
bf9b87b5
AD
1382msgid "Check it"
1383msgstr "Revisa-ho"
a3162add 1384
83573d31 1385#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
bf9b87b5
AD
1386msgid "on field"
1387msgstr "al camp"
a3162add 1388
83573d31 1389#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
bf9b87b5
AD
1390msgid "in"
1391msgstr "a"
a3162add 1392
83573d31 1393#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
bf9b87b5
AD
1394msgid "Perform Action"
1395msgstr "Acció a realitzar:"
a3162add 1396
83573d31 1397#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
bf9b87b5
AD
1398msgid "with parameters:"
1399msgstr "amb els paràmetres:"
a3162add 1400
83573d31 1401#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
bf9b87b5
AD
1402#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1403#: modules/pref-users.php:164
1404msgid "Options"
1405msgstr "Opcions"
68539f8b 1406
83573d31 1407#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
bf9b87b5
AD
1408msgid "Enabled"
1409msgstr "Activat"
a3162add 1410
83573d31 1411#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
bf9b87b5
AD
1412msgid "Inverse match"
1413msgstr "Coincidència inversa"
a3162add 1414
83573d31 1415#: modules/popup-dialog.php:568
bf9b87b5
AD
1416msgid "Create"
1417msgstr "Crea"
a3162add 1418
83573d31 1419#: modules/popup-dialog.php:582
bf9b87b5
AD
1420msgid "Update Errors"
1421msgstr "Actualitza els errors"
8182e647 1422
83573d31 1423#: modules/popup-dialog.php:585
bf9b87b5
AD
1424msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1425msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
a3162add 1426
83573d31 1427#: modules/popup-dialog.php:611
bf9b87b5
AD
1428msgid "Edit Tags"
1429msgstr "Edita les etiquetes"
a3162add 1430
83573d31 1431#: modules/popup-dialog.php:616
bf9b87b5
AD
1432msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1433msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
a3162add 1434
83573d31 1435#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
bf9b87b5
AD
1436#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1437#: modules/pref-users.php:179
1438msgid "Save"
1439msgstr "Desa"
a3162add 1440
83573d31 1441#: modules/popup-dialog.php:647
bf9b87b5
AD
1442#, fuzzy
1443msgid "Tag Cloud"
1444msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1445
83573d31 1446#: modules/popup-dialog.php:650
bf9b87b5
AD
1447msgid "Showing most popular tags "
1448msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
a3162add 1449
83573d31 1450#: modules/popup-dialog.php:651
bf9b87b5
AD
1451#, fuzzy
1452msgid "more tags"
1453msgstr "sense etiqueta"
a3162add 1454
bf9b87b5
AD
1455#: modules/pref-feeds.php:4
1456msgid "Check to enable field"
1457msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
a3162add 1458
bf9b87b5
AD
1459#: modules/pref-feeds.php:187
1460msgid "Feed Editor"
1461msgstr "Editor de canals"
a3162add 1462
bf9b87b5
AD
1463#: modules/pref-feeds.php:242
1464msgid "Link to feed:"
1465msgstr "Enllaç al canal:"
a3162add 1466
bf9b87b5
AD
1467#: modules/pref-feeds.php:259
1468msgid "Not linked"
1469msgstr "Sense cap enllaç"
a3162add 1470
bf9b87b5
AD
1471#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1472msgid "using"
1473msgstr "s'està utilitzant"
a3162add 1474
bf9b87b5
AD
1475#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1476msgid "Article purging:"
1477msgstr "Neteja d'articles:"
a3162add 1478
bf9b87b5
AD
1479#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1480#, fuzzy
1481msgid "Hide from Popular feeds"
1482msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 1483
bf9b87b5
AD
1484#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1485msgid "Right-to-left content"
1486msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 1487
bf9b87b5
AD
1488#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1489msgid "Include in e-mail digest"
1490msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
a3162add 1491
bf9b87b5
AD
1492#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1493msgid "Always display image attachments"
1494msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
a3162add 1495
bf9b87b5
AD
1496#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1497msgid "Cache images locally"
1498msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
1499
1500#: modules/pref-feeds.php:439
c4255fdd 1501#, fuzzy
bf9b87b5
AD
1502msgid "Icon"
1503msgstr "Action"
c4255fdd 1504
bf9b87b5
AD
1505#: modules/pref-feeds.php:453
1506msgid "Replace"
1507msgstr ""
a3162add 1508
bf9b87b5
AD
1509#: modules/pref-feeds.php:478
1510msgid "Multiple Feed Editor"
1511msgstr "Editor múltiple de canals"
a3162add 1512
bf9b87b5
AD
1513#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1514msgid "All done."
1515msgstr "Fet!"
a3162add 1516
bf9b87b5
AD
1517#: modules/pref-feeds.php:920
1518#, php-format
1519msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1520msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1521
bf9b87b5
AD
1522#: modules/pref-feeds.php:923
1523#, fuzzy, php-format
1524msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1525msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1526
bf9b87b5
AD
1527#: modules/pref-feeds.php:926
1528#, php-format
1529msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1530msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1531
bf9b87b5
AD
1532#: modules/pref-feeds.php:949
1533msgid "Edit subscription options"
1534msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
a3162add 1535
bf9b87b5
AD
1536#: modules/pref-feeds.php:1033
1537msgid "Category editor"
1538msgstr "Edita les categories"
a3162add 1539
bf9b87b5
AD
1540#: modules/pref-feeds.php:1056
1541#, php-format
1542msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1543msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
a3162add 1544
bf9b87b5
AD
1545#: modules/pref-feeds.php:1077
1546msgid "Create category"
1547msgstr "Crea una categoria"
a3162add 1548
bf9b87b5
AD
1549#: modules/pref-feeds.php:1130
1550msgid "No feed categories defined."
1551msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
a3162add 1552
bf9b87b5
AD
1553#: modules/pref-feeds.php:1160
1554msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1555msgstr ""
1556"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
1557"detalls)"
a3162add 1558
bf9b87b5
AD
1559#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1560msgid "Subscribe to feed"
1561msgstr "Subscriu-te al canal"
a3162add 1562
bf9b87b5
AD
1563#: modules/pref-feeds.php:1184
1564#, fuzzy
1565msgid "Edit feeds"
1566msgstr "Edita el canal"
a3162add 1567
bf9b87b5
AD
1568#: modules/pref-feeds.php:1189
1569msgid "Edit categories"
1570msgstr "Edita les categories"
a3162add 1571
bf9b87b5
AD
1572#: modules/pref-feeds.php:1198
1573#, fuzzy
1574msgid "More actions..."
1575msgstr "Accions..."
a3162add 1576
bf9b87b5
AD
1577#: modules/pref-feeds.php:1202
1578msgid "Manual purge"
1579msgstr "Purger manuellement"
a3162add 1580
bf9b87b5
AD
1581#: modules/pref-feeds.php:1206
1582msgid "Clear feed data"
1583msgstr "Esborra les dades del canal"
a3162add 1584
bf9b87b5
AD
1585#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1586msgid "Rescore articles"
1587msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
a3162add 1588
bf9b87b5
AD
1589#: modules/pref-feeds.php:1296
1590msgid "Show last article times"
1591msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
a3162add 1592
bf9b87b5
AD
1593#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1594msgid "Last&nbsp;Article"
1595msgstr "Últim&nbsp;article"
a3162add 1596
bf9b87b5
AD
1597#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1598#: modules/pref-users.php:467
1599msgid "Click to edit"
1600msgstr "Feu clic per editar"
a3162add 1601
bf9b87b5
AD
1602#: modules/pref-feeds.php:1412
1603#, php-format
1604msgid "(linked to %s)"
1605msgstr "(enllaçat a %s)"
a3162add 1606
bf9b87b5
AD
1607#: modules/pref-feeds.php:1439
1608msgid "You don't have any subscribed feeds."
1609msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
a3162add 1610
bf9b87b5
AD
1611#: modules/pref-feeds.php:1441
1612msgid "No matching feeds found."
1613msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 1614
bf9b87b5
AD
1615#: modules/pref-feeds.php:1447
1616msgid "OPML"
1617msgstr "OPML"
a3162add 1618
bf9b87b5
AD
1619#: modules/pref-feeds.php:1470
1620msgid "Import"
1621msgstr "Importeu"
a3162add 1622
bf9b87b5
AD
1623#: modules/pref-feeds.php:1475
1624msgid "Export OPML"
1625msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 1626
bf9b87b5
AD
1627#: modules/pref-feeds.php:1478
1628msgid "Firefox Integration"
1629msgstr "Integració al Firefox"
a3162add 1630
bf9b87b5
AD
1631#: modules/pref-feeds.php:1480
1632msgid ""
1633"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1634"link below."
1635msgstr ""
1636"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
1637"clic en el següent enllaç."
a3162add 1638
bf9b87b5
AD
1639#: modules/pref-feeds.php:1487
1640msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1641msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
a3162add 1642
83573d31 1643#: modules/pref-feeds.php:1502
bf9b87b5
AD
1644msgid ""
1645"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1646"by anyone who knows the URL specified below."
1647msgstr ""
1648"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1649"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1650
83573d31 1651#: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
bf9b87b5
AD
1652#, fuzzy
1653msgid "Display URL"
1654msgstr "afficher les étiquettes"
a3162add 1655
83573d31
AD
1656#: modules/pref-feeds.php:1507
1657#, fuzzy
1658msgid ""
1659"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1660"knows the URL below."
1661msgstr ""
1662"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1663"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1664
1665#: modules/pref-feeds.php:1613
bf9b87b5
AD
1666#, fuzzy, php-format
1667msgid "%d archived articles"
1668msgstr "Articles marcats"
a3162add 1669
83573d31 1670#: modules/pref-feeds.php:1642
bf9b87b5
AD
1671msgid "No feeds found."
1672msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 1673
bf9b87b5
AD
1674#: modules/pref-filters.php:23
1675msgid "Filter Editor"
1676msgstr "Editor del filtre"
a3162add 1677
bf9b87b5
AD
1678#: modules/pref-filters.php:212
1679#, php-format
1680msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1681msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
a3162add 1682
bf9b87b5
AD
1683#: modules/pref-filters.php:266
1684#, php-format
1685msgid "Created filter <b>%s</b>"
1686msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
a3162add 1687
bf9b87b5
AD
1688#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1689msgid "Create filter"
1690msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1691
bf9b87b5
AD
1692#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1693msgid "Edit"
1694msgstr "Edita"
a3162add 1695
bf9b87b5
AD
1696#: modules/pref-filters.php:408
1697msgid "Field"
1698msgstr "Camp"
a3162add 1699
bf9b87b5
AD
1700#: modules/pref-filters.php:409
1701msgid "Params"
1702msgstr "Paràmetres"
a3162add 1703
bf9b87b5
AD
1704#: modules/pref-filters.php:476
1705msgid "(Disabled)"
1706msgstr "(Desactivat)"
a3162add 1707
bf9b87b5
AD
1708#: modules/pref-filters.php:492
1709msgid "(Inverse)"
1710msgstr "(Invers)"
a3162add 1711
bf9b87b5
AD
1712#: modules/pref-filters.php:512
1713msgid "No filters defined."
1714msgstr "No s'ha definit cap filtre."
a3162add 1715
bf9b87b5
AD
1716#: modules/pref-filters.php:514
1717msgid "No matching filters found."
1718msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
a3162add 1719
bf9b87b5
AD
1720#: modules/pref-labels.php:102
1721#, php-format
1722msgid "Created label <b>%s</b>"
1723msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
a3162add 1724
bf9b87b5
AD
1725#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1726msgid "Create label"
1727msgstr "Crea una etiqueta"
a3162add 1728
bf9b87b5
AD
1729#: modules/pref-labels.php:143
1730msgid "Clear colors"
1731msgstr "Elimina els colors"
a3162add 1732
bf9b87b5
AD
1733#: modules/pref-labels.php:223
1734msgid "Click to change color"
1735msgstr "Feu clic per canviar el color"
a3162add 1736
bf9b87b5
AD
1737#: modules/pref-labels.php:246
1738msgid "No labels defined."
1739msgstr "No s'han definit les etiquetes."
a3162add 1740
bf9b87b5
AD
1741#: modules/pref-labels.php:248
1742msgid "No matching labels found."
1743msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
a3162add 1744
bf9b87b5
AD
1745#: modules/pref-labels.php:306
1746msgid "custom color:"
1747msgstr "color personalitzat:"
a3162add 1748
bf9b87b5
AD
1749#: modules/pref-labels.php:307
1750msgid "foreground"
1751msgstr "Primer pla"
a3162add 1752
bf9b87b5
AD
1753#: modules/pref-labels.php:308
1754msgid "background"
1755msgstr "Fons"
a3162add 1756
bf9b87b5
AD
1757#: modules/pref-prefs.php:37
1758msgid "Old password cannot be blank."
1759msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
a3162add 1760
bf9b87b5
AD
1761#: modules/pref-prefs.php:42
1762msgid "New password cannot be blank."
1763msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 1764
bf9b87b5
AD
1765#: modules/pref-prefs.php:47
1766msgid "Entered passwords do not match."
1767msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
a3162add 1768
bf9b87b5
AD
1769#: modules/pref-prefs.php:74
1770msgid "Password has been changed."
1771msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1772
bf9b87b5
AD
1773#: modules/pref-prefs.php:76
1774msgid "Old password is incorrect."
1775msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
a3162add 1776
bf9b87b5
AD
1777#: modules/pref-prefs.php:104
1778msgid "The configuration was saved."
1779msgstr "S'ha desat la configuració"
a3162add 1780
bf9b87b5
AD
1781#: modules/pref-prefs.php:120
1782#, php-format
1783msgid "Unknown option: %s"
1784msgstr "Es desconeix l'opció %s"
a3162add 1785
bf9b87b5
AD
1786#: modules/pref-prefs.php:131
1787msgid "E-mail has been changed."
1788msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
a3162add 1789
bf9b87b5
AD
1790#: modules/pref-prefs.php:171
1791msgid ""
1792"Your password is at default value, \n"
1793"\t\t\t\t\t\tplease change it."
1794msgstr ""
1795"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
1796"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
a3162add 1797
bf9b87b5
AD
1798#: modules/pref-prefs.php:198
1799msgid "Personal data"
1800msgstr "Dades personals"
a3162add 1801
bf9b87b5
AD
1802#: modules/pref-prefs.php:205
1803msgid "E-mail"
1804msgstr "Adreça electrònica"
a3162add 1805
bf9b87b5
AD
1806#: modules/pref-prefs.php:216
1807msgid "Access level"
1808msgstr "Nivell d'accés"
a3162add 1809
bf9b87b5
AD
1810#: modules/pref-prefs.php:229
1811msgid "Change e-mail"
1812msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
a3162add 1813
bf9b87b5
AD
1814#: modules/pref-prefs.php:237
1815msgid "Old password"
1816msgstr "Contrasenya antiga"
8182e647 1817
bf9b87b5
AD
1818#: modules/pref-prefs.php:244
1819msgid "New password"
1820msgstr "Nova contrasenya"
8182e647 1821
bf9b87b5
AD
1822#: modules/pref-prefs.php:252
1823msgid "Confirm password"
1824msgstr "Confirmeu la contrasenya"
8182e647 1825
bf9b87b5
AD
1826#: modules/pref-prefs.php:268
1827msgid "Change password"
1828msgstr "Canvia la contrasenya"
8182e647 1829
bf9b87b5
AD
1830#: modules/pref-prefs.php:323
1831msgid "Select theme"
1832msgstr "Seleccioneu una interfície"
8182e647 1833
bf9b87b5
AD
1834#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1835msgid "Yes"
1836msgstr "Sí"
8182e647 1837
bf9b87b5
AD
1838#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1839msgid "No"
1840msgstr "No"
8182e647 1841
bf9b87b5
AD
1842#: modules/pref-prefs.php:409
1843msgid "Save configuration"
1844msgstr "Desa la configuració"
8182e647 1845
bf9b87b5
AD
1846#: modules/pref-prefs.php:412
1847msgid "Manage profiles"
1848msgstr ""
c4255fdd 1849
bf9b87b5
AD
1850#: modules/pref-prefs.php:415
1851msgid "Reset to defaults"
1852msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
c4255fdd 1853
bf9b87b5
AD
1854#: modules/pref-users.php:7
1855msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1856msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
c4255fdd 1857
bf9b87b5
AD
1858#: modules/pref-users.php:17
1859msgid "User details"
1860msgstr "Detalls de l'usuari"
a3162add 1861
bf9b87b5
AD
1862#: modules/pref-users.php:31
1863msgid "User not found"
1864msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1865
bf9b87b5
AD
1866#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1867msgid "Registered"
1868msgstr "Registrat"
a3162add 1869
bf9b87b5
AD
1870#: modules/pref-users.php:51
1871msgid "Last logged in"
1872msgstr "Última connexió el"
a3162add 1873
bf9b87b5
AD
1874#: modules/pref-users.php:58
1875msgid "Subscribed feeds count"
1876msgstr "Nombre de canals subscrits"
a3162add 1877
bf9b87b5
AD
1878#: modules/pref-users.php:62
1879msgid "Subscribed feeds"
1880msgstr "Canals subscrits"
a3162add 1881
bf9b87b5
AD
1882#: modules/pref-users.php:108
1883msgid "User Editor"
1884msgstr "Editor de perfils d'usuari"
a3162add 1885
bf9b87b5
AD
1886#: modules/pref-users.php:145
1887msgid "Access level: "
1888msgstr "Nivell d'accés:"
a3162add 1889
bf9b87b5
AD
1890#: modules/pref-users.php:158
1891msgid "Change password to"
1892msgstr "Nova contrasenya"
a3162add 1893
bf9b87b5
AD
1894#: modules/pref-users.php:167
1895msgid "E-mail: "
1896msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 1897
bf9b87b5
AD
1898#: modules/pref-users.php:201
1899#, php-format
1900msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1901msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 1902
bf9b87b5
AD
1903#: modules/pref-users.php:249
1904#, php-format
1905msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1906msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
a3162add 1907
bf9b87b5
AD
1908#: modules/pref-users.php:256
1909#, php-format
1910msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1911msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
c4255fdd 1912
bf9b87b5
AD
1913#: modules/pref-users.php:260
1914#, php-format
1915msgid "User <b>%s</b> already exists."
1916msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
a3162add 1917
bf9b87b5
AD
1918#: modules/pref-users.php:280
1919#, php-format
1920msgid ""
1921"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1922"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1923msgstr ""
1924"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1925"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
c4255fdd 1926
bf9b87b5
AD
1927#: modules/pref-users.php:284
1928#, php-format
1929msgid "Notifying <b>%s</b>."
1930msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
a3162add 1931
bf9b87b5
AD
1932#: modules/pref-users.php:321
1933msgid "[tt-rss] Password change notification"
1934msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
c4255fdd 1935
bf9b87b5
AD
1936#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1937msgid "Create user"
1938msgstr "Crea un usuari"
c4255fdd 1939
bf9b87b5 1940#: modules/pref-users.php:374
c4255fdd 1941#, fuzzy
bf9b87b5
AD
1942msgid "Details"
1943msgstr "Diàriament"
c4255fdd 1944
bf9b87b5
AD
1945#: modules/pref-users.php:380
1946msgid "Reset password"
1947msgstr "Reinicia la contrasenya"
a3162add 1948
bf9b87b5
AD
1949#: modules/pref-users.php:426
1950msgid "Login"
1951msgstr "Entra"
a3162add 1952
bf9b87b5
AD
1953#: modules/pref-users.php:427
1954msgid "Access Level"
1955msgstr "Permisos"
a3162add 1956
bf9b87b5
AD
1957#: modules/pref-users.php:429
1958msgid "Last login"
1959msgstr "Última connexió"
a3162add 1960
bf9b87b5
AD
1961#: modules/pref-users.php:487
1962msgid "No users defined."
1963msgstr "No s'han definit els usuaris."
a3162add 1964
bf9b87b5
AD
1965#: modules/pref-users.php:489
1966msgid "No matching users found."
1967msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
a3162add 1968
bf9b87b5
AD
1969#: help/2.php:1
1970msgid "Content filtering"
1971msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 1972
bf9b87b5
AD
1973#: help/2.php:3
1974msgid ""
1975"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1976"is done once, when new article is imported to the database from the "
1977"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1978"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1979msgstr ""
1980"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
1981"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
1982"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
1983"les majúscules i les minúscules."
a3162add 1984
bf9b87b5
AD
1985#: help/2.php:5
1986msgid ""
1987"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1988"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1989"and for some specific feed."
1990msgstr ""
1991"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
1992"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
1993"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
a3162add 1994
bf9b87b5
AD
1995#: help/2.php:7
1996msgid ""
1997"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1998"considered when article is being imported and all actions executed in "
1999"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2000"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2001"containing string XYZZY in title."
2002msgstr ""
a3162add 2003
bf9b87b5
AD
2004#: help/2.php:9
2005msgid "See also:"
2006msgstr "Veieu també:"
a3162add 2007
bf9b87b5
AD
2008#: help/3.php:1 help/4.php:1
2009msgid "Keyboard Shortcuts"
2010msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 2011
bf9b87b5
AD
2012#: help/3.php:5
2013msgid "Navigation"
2014msgstr "Navegació"
a3162add 2015
bf9b87b5
AD
2016#: help/3.php:8
2017msgid "Move between feeds"
2018msgstr "Mou entre canals"
a3162add 2019
bf9b87b5
AD
2020#: help/3.php:9
2021msgid "Move between articles"
2022msgstr "Mou entre articles"
a3162add 2023
bf9b87b5
AD
2024#: help/3.php:10
2025msgid "Show search dialog"
2026msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
a3162add 2027
bf9b87b5
AD
2028#: help/3.php:13
2029msgid "Active article actions"
2030msgstr "Accions actives de l'article"
a3162add 2031
bf9b87b5
AD
2032#: help/3.php:16
2033msgid "Toggle starred"
2034msgstr "Commuta els marcats"
a3162add 2035
bf9b87b5
AD
2036#: help/3.php:17
2037msgid "Toggle published"
2038msgstr "Commuta els publicats"
a3162add 2039
bf9b87b5
AD
2040#: help/3.php:18
2041msgid "Toggle unread"
2042msgstr "Commuta els no llegits"
a3162add 2043
bf9b87b5
AD
2044#: help/3.php:19
2045msgid "Edit tags"
a3162add
AD
2046msgstr "Edita les etiquetes"
2047
bf9b87b5
AD
2048#: help/3.php:20
2049msgid "Open article in new window"
2050msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 2051
bf9b87b5
AD
2052#: help/3.php:21
2053msgid "Mark articles below/above active one as read"
2054msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
a3162add 2055
bf9b87b5
AD
2056#: help/3.php:22
2057msgid "Scroll article content"
2058msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 2059
bf9b87b5
AD
2060#: help/3.php:26 help/4.php:30
2061msgid "Other actions"
2062msgstr "Altres accions"
a3162add 2063
bf9b87b5
AD
2064#: help/3.php:29
2065msgid "Select article under mouse cursor"
2066msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 2067
bf9b87b5
AD
2068#: help/3.php:32
2069msgid "Collapse sidebar"
2070msgstr "Redueix la barra lateral"
a3162add 2071
bf9b87b5
AD
2072#: help/3.php:33
2073msgid "Toggle category reordering mode"
2074msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
a3162add 2075
bf9b87b5
AD
2076#: help/3.php:34 help/4.php:34
2077msgid "Display this help dialog"
2078msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
a3162add 2079
bf9b87b5
AD
2080#: help/3.php:39
2081msgid "Feed actions"
2082msgstr "Accions dels canals"
a3162add 2083
bf9b87b5
AD
2084#: help/3.php:42
2085msgid "Update active feed"
2086msgstr "Actualitza els canals actius"
a3162add 2087
bf9b87b5
AD
2088#: help/3.php:43
2089msgid "Update all feeds"
2090msgstr "Actualitza tots els canals"
a3162add 2091
bf9b87b5
AD
2092#: help/3.php:46
2093msgid "Edit feed"
2094msgstr "Edita el canal"
a3162add 2095
bf9b87b5
AD
2096#: help/3.php:47
2097msgid "Sort by name or unread count"
2098msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
a3162add 2099
bf9b87b5
AD
2100#: help/3.php:48
2101msgid "Hide visible read articles"
2102msgstr "Amaga els articles llegits."
a3162add 2103
bf9b87b5
AD
2104#: help/3.php:49
2105msgid "Mark feed as read"
2106msgstr "Marca el canal com a llegit"
a3162add 2107
bf9b87b5 2108#: help/3.php:50
8182e647 2109#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2110msgid "Reverse headlines order"
2111msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
8182e647 2112
bf9b87b5
AD
2113#: help/3.php:51
2114msgid "Mark all feeds as read"
2115msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
8182e647 2116
bf9b87b5
AD
2117#: help/3.php:52
2118msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2119msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
a3162add 2120
bf9b87b5
AD
2121#: help/3.php:55 help/4.php:5
2122msgid "Go to..."
2123msgstr "Vés a..."
a3162add 2124
bf9b87b5
AD
2125#: help/3.php:62
2126msgid "Tag cloud"
2127msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 2128
bf9b87b5
AD
2129#: help/3.php:69 help/4.php:41
2130msgid "Press any key to close this window."
2131msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
c4255fdd 2132
bf9b87b5
AD
2133#: help/4.php:9
2134msgid "My Feeds"
2135msgstr "Els meus canals"
a3162add 2136
bf9b87b5
AD
2137#: help/4.php:10
2138msgid "Other Feeds"
2139msgstr "Altres canals"
2140
2141#: help/4.php:19
2142msgid "Panel actions"
2143msgstr "Quadre d'accions"
a3162add 2144
bf9b87b5
AD
2145#: help/4.php:23
2146msgid "Top 25 feeds"
2147msgstr "Els 25 més llegits"
a3162add 2148
bf9b87b5
AD
2149#: help/4.php:24
2150msgid "Edit feed categories"
2151msgstr "Edita les categories dels canals"
a3162add 2152
bf9b87b5
AD
2153#: help/4.php:33
2154msgid "Focus search (if present)"
2155msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
a3162add 2156
bf9b87b5
AD
2157#: help/4.php:39
2158msgid ""
2159"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2160"configuration and your access level."
2161msgstr ""
2162"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2163"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
a3162add 2164
bf9b87b5
AD
2165#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2166#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2167#: mobile/prefs.php:25
2168msgid "Home"
a3162add 2169msgstr ""
a3162add 2170
bf9b87b5
AD
2171#: mobile/functions.php:392
2172msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2173msgstr ""
a3162add 2174
bf9b87b5 2175#: mobile/prefs.php:30
c4255fdd 2176#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2177msgid "Enable categories"
2178msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 2179
bf9b87b5
AD
2180#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2181#: mobile/prefs.php:46
2182msgid "ON"
2183msgstr ""
c4255fdd 2184
bf9b87b5
AD
2185#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2186#: mobile/prefs.php:46
2187msgid "OFF"
2188msgstr ""
2189
2190#: mobile/prefs.php:35
8182e647 2191#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2192msgid "Show images in posts"
2193msgstr "No mostris imatges en els articles"
8182e647 2194
bf9b87b5
AD
2195#: mobile/prefs.php:40
2196#, fuzzy
2197msgid "Hide read feeds"
2198msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
8182e647 2199
bf9b87b5
AD
2200#: mobile/prefs.php:45
2201#, fuzzy
2202msgid "Sort feeds by unread count"
2203msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
8182e647 2204
bf9b87b5
AD
2205#: functions.js:1315
2206msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2207msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
8182e647 2208
bf9b87b5
AD
2209#: functions.js:1350
2210msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2211msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
a3162add 2212
bf9b87b5
AD
2213#: functions.js:1354
2214msgid "Subscribing to feed..."
2215msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
a3162add 2216
bf9b87b5
AD
2217#: functions.js:1377
2218#, fuzzy
2219msgid "Subscribed to %s"
2220msgstr "Subscrit als canals:"
a3162add 2221
bf9b87b5
AD
2222#: functions.js:1386
2223#, fuzzy
2224msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2225msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
a3162add 2226
bf9b87b5
AD
2227#: functions.js:1389
2228#, fuzzy
2229msgid "You are already subscribed to this feed."
a3162add
AD
2230msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2231
bf9b87b5
AD
2232#: functions.js:1952
2233msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2234msgstr ""
a3162add 2235
bf9b87b5
AD
2236#: functions.js:1989
2237#, fuzzy
2238msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2239msgstr "Subscrit als canals:"
a3162add 2240
bf9b87b5 2241#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
83573d31 2242#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
bf9b87b5
AD
2243msgid "No feeds are selected."
2244msgstr "No heu seleccionat cap canal."
a3162add 2245
bf9b87b5 2246#: functions.js:2014
a3162add 2247msgid ""
bf9b87b5
AD
2248"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2249"be removed."
a3162add 2250msgstr ""
a3162add 2251
bf9b87b5
AD
2252#: functions.js:2066
2253#, fuzzy
2254msgid "Remove stored feed icon?"
2255msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
a3162add 2256
bf9b87b5 2257#: functions.js:2098
c4255fdd 2258#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2259msgid "Please select an image file to upload."
2260msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
a3162add 2261
bf9b87b5
AD
2262#: functions.js:2100
2263msgid "Upload new icon for this feed?"
2264msgstr ""
a3162add 2265
bf9b87b5
AD
2266#: functions.js:2117
2267msgid "Please enter label caption:"
2268msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
a3162add 2269
bf9b87b5
AD
2270#: functions.js:2122
2271msgid "Can't create label: missing caption."
2272msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
a3162add 2273
bf9b87b5
AD
2274#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2275msgid "Unsubscribe from %s?"
2276msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2277
bf9b87b5
AD
2278#: offline.js:636
2279msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2280msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
a3162add 2281
bf9b87b5
AD
2282#: offline.js:677
2283msgid "Synchronizing feeds..."
2284msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
a3162add 2285
bf9b87b5
AD
2286#: offline.js:696
2287msgid "Synchronizing categories..."
2288msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
c4255fdd 2289
bf9b87b5
AD
2290#: offline.js:714
2291msgid "Synchronizing labels..."
2292msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
a3162add 2293
bf9b87b5
AD
2294#: offline.js:733
2295msgid "Synchronizing articles..."
2296msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
a3162add 2297
bf9b87b5
AD
2298#: offline.js:778
2299msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2300msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
a3162add 2301
bf9b87b5
AD
2302#: offline.js:806
2303msgid "Last sync: %s"
2304msgstr "Última sincronització: %s"
a3162add 2305
bf9b87b5
AD
2306#: offline.js:835
2307msgid "Last sync: Error receiving data."
2308msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
a3162add 2309
bf9b87b5
AD
2310#: offline.js:888
2311msgid "Synchronizing..."
2312msgstr "S'està sincronitzant"
a3162add 2313
bf9b87b5
AD
2314#: offline.js:1195
2315msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2316msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
a3162add 2317
bf9b87b5
AD
2318#: offline.js:1223
2319msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2320msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
a3162add 2321
bf9b87b5
AD
2322#: offline.js:1655
2323msgid "Last sync: Cancelled."
2324msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
2325
2326#: offline.js:1672
2327msgid ""
2328"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2329"Continue?"
2330msgstr ""
2331"Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny "
2332"RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
a3162add 2333
bf9b87b5
AD
2334#: offline.js:1743
2335msgid ""
2336"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2337msgstr ""
2338"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
2339"línia?"
c4255fdd 2340
bf9b87b5
AD
2341#: prefs.js:233
2342msgid "Error: No feed URL given."
2343msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
a3162add 2344
bf9b87b5
AD
2345#: prefs.js:235
2346msgid "Error: Invalid feed URL."
2347msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
a3162add 2348
bf9b87b5
AD
2349#: prefs.js:263
2350#, fuzzy
2351msgid "Can't add profile: no name specified."
2352msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
a3162add 2353
bf9b87b5
AD
2354#: prefs.js:285
2355msgid "Can't add category: no name specified."
2356msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
a3162add 2357
bf9b87b5
AD
2358#: prefs.js:307
2359msgid "Please enter login:"
2360msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
a3162add 2361
bf9b87b5
AD
2362#: prefs.js:314
2363msgid "Can't create user: no login specified."
2364msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
a3162add 2365
bf9b87b5
AD
2366#: prefs.js:438
2367msgid "Remove selected labels?"
2368msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2369
bf9b87b5
AD
2370#: prefs.js:454
2371msgid "No labels are selected."
2372msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
a3162add 2373
bf9b87b5
AD
2374#: prefs.js:468
2375msgid "Remove selected users?"
2376msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
a3162add 2377
bf9b87b5
AD
2378#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2379msgid "No users are selected."
2380msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
a3162add 2381
bf9b87b5
AD
2382#: prefs.js:503
2383msgid "Remove selected filters?"
2384msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2385
bf9b87b5
AD
2386#: prefs.js:519 prefs.js:888
2387msgid "No filters are selected."
2388msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
a3162add 2389
bf9b87b5
AD
2390#: prefs.js:538
2391msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2392msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
a3162add 2393
bf9b87b5
AD
2394#: prefs.js:572
2395msgid "Please select only one feed."
2396msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
a3162add 2397
bf9b87b5
AD
2398#: prefs.js:578
2399msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2400msgstr ""
2401"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2402"canals seleccionats?"
a3162add 2403
bf9b87b5
AD
2404#: prefs.js:600
2405msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2406msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2407
bf9b87b5
AD
2408#: prefs.js:632
2409msgid ""
2410"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2411msgstr ""
a3162add 2412
bf9b87b5
AD
2413#: prefs.js:648
2414#, fuzzy
2415msgid "No profiles selected."
2416msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2417
bf9b87b5
AD
2418#: prefs.js:660
2419msgid "Remove selected categories?"
2420msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
a3162add 2421
bf9b87b5
AD
2422#: prefs.js:678
2423msgid "No categories are selected."
2424msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
a3162add 2425
bf9b87b5
AD
2426#: prefs.js:745
2427msgid "Login field cannot be blank."
2428msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2429
bf9b87b5
AD
2430#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2431msgid "Please select only one user."
2432msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
a3162add 2433
bf9b87b5
AD
2434#: prefs.js:828
2435msgid "Reset password of selected user?"
2436msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
a3162add 2437
bf9b87b5
AD
2438#: prefs.js:893
2439msgid "Please select only one filter."
2440msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
8182e647 2441
bf9b87b5
AD
2442#: prefs.js:969
2443msgid "No OPML file to upload."
2444msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
a3162add 2445
bf9b87b5
AD
2446#: prefs.js:1229
2447msgid "Reset to defaults?"
2448msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 2449
bf9b87b5
AD
2450#: prefs.js:1641
2451msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2452msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
a3162add 2453
bf9b87b5 2454#: prefs.js:1678
83573d31
AD
2455#, fuzzy
2456msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2457msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
2458
2459#: prefs.js:1714
bf9b87b5
AD
2460msgid "Save current configuration?"
2461msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
a3162add 2462
83573d31 2463#: prefs.js:1815
bf9b87b5
AD
2464msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2465msgstr ""
2466"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2467"personalitzades?"
a3162add 2468
83573d31 2469#: prefs.js:1838
bf9b87b5
AD
2470msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2471msgstr ""
2472"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
2473"durar molt temps."
a3162add 2474
83573d31 2475#: prefs.js:1857
bf9b87b5
AD
2476msgid "Remove filter %s?"
2477msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
a3162add 2478
83573d31 2479#: prefs.js:1918
bf9b87b5
AD
2480msgid "Save changes to selected feeds?"
2481msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
a3162add 2482
83573d31 2483#: prefs.js:1998
bf9b87b5
AD
2484msgid "Reset label colors to default?"
2485msgstr ""
2486"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
2487"defecte?"
a3162add 2488
83573d31 2489#: prefs.js:2023
bf9b87b5
AD
2490msgid "Please enter new label foreground color:"
2491msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
a3162add 2492
83573d31 2493#: prefs.js:2025
bf9b87b5
AD
2494msgid "Please enter new label background color:"
2495msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
a3162add 2496
83573d31 2497#: prefs.js:2157
bf9b87b5
AD
2498#, fuzzy
2499msgid "Activate selected profile?"
2500msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2501
83573d31 2502#: prefs.js:2173
bf9b87b5
AD
2503msgid "Please choose a profile to activate."
2504msgstr ""
a3162add 2505
bf9b87b5
AD
2506#: tt-rss.js:74
2507msgid "display feeds"
2508msgstr "mostra els canals"
a3162add 2509
bf9b87b5
AD
2510#: tt-rss.js:251
2511msgid "Mark all articles as read?"
2512msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2513
bf9b87b5
AD
2514#: tt-rss.js:557
2515msgid "You can't unsubscribe from the category."
2516msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 2517
bf9b87b5
AD
2518#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2519msgid "Please select some feed first."
2520msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2521
bf9b87b5
AD
2522#: tt-rss.js:618
2523msgid "Reset category order?"
2524msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
a3162add 2525
bf9b87b5
AD
2526#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2527msgid "Mark all articles in %s as read?"
2528msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
a3162add 2529
bf9b87b5
AD
2530#: tt-rss.js:760
2531msgid "You can't edit this kind of feed."
2532msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
a3162add 2533
bf9b87b5
AD
2534#: tt-rss.js:925
2535msgid "You can't rescore this kind of feed."
2536msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
c4255fdd 2537
bf9b87b5
AD
2538#: tt-rss.js:935
2539msgid "Rescore articles in %s?"
2540msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
c4255fdd 2541
bf9b87b5
AD
2542#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2543msgid "Star article"
2544msgstr "Marca l'article"
a3162add 2545
bf9b87b5
AD
2546#: viewfeed.js:577
2547msgid "Unstar article"
2548msgstr "Treu la marca de l'article"
a3162add 2549
bf9b87b5
AD
2550#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2551msgid "Please wait..."
2552msgstr "Si us plau, espereu..."
a3162add 2553
bf9b87b5
AD
2554#: viewfeed.js:648
2555msgid "Unpublish article"
2556msgstr "Deixa de publicar l'article"
a3162add 2557
bf9b87b5
AD
2558#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2559#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2560msgid "No articles are selected."
2561msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2562
bf9b87b5
AD
2563#: viewfeed.js:1256
2564msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2565msgstr ""
2566"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
a3162add 2567
bf9b87b5
AD
2568#: viewfeed.js:1298
2569#, fuzzy
2570msgid "Delete %d selected articles in %s?"
a3162add 2571msgstr ""
bf9b87b5
AD
2572"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2573"llegits?"
a3162add 2574
bf9b87b5
AD
2575#: viewfeed.js:1300
2576#, fuzzy
2577msgid "Delete %d selected articles?"
a3162add 2578msgstr ""
bf9b87b5 2579"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 2580
bf9b87b5
AD
2581#: viewfeed.js:1348
2582#, fuzzy
2583msgid "Archive %d selected articles in %s?"
a3162add 2584msgstr ""
bf9b87b5
AD
2585"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2586"llegits?"
a3162add 2587
bf9b87b5
AD
2588#: viewfeed.js:1351
2589msgid "Move %d archived articles back?"
2590msgstr ""
a3162add 2591
bf9b87b5
AD
2592#: viewfeed.js:1401
2593msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2594msgstr ""
2595"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2596"llegits?"
a3162add 2597
bf9b87b5
AD
2598#: viewfeed.js:1977
2599msgid "No article is selected."
2600msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2601
bf9b87b5
AD
2602#: viewfeed.js:2018
2603msgid "No articles found to mark"
2604msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
a3162add 2605
bf9b87b5
AD
2606#: viewfeed.js:2020
2607msgid "Mark %d article(s) as read?"
2608msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
a3162add 2609
bf9b87b5
AD
2610#: viewfeed.js:2255
2611msgid "Please enter a note for this article:"
2612msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
a3162add 2613
bf9b87b5
AD
2614#~ msgid "Adding feed..."
2615#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 2616
bf9b87b5
AD
2617#~ msgid "Adding feed category..."
2618#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
a3162add 2619
bf9b87b5
AD
2620#, fuzzy
2621#~ msgid "Adding profile..."
2622#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 2623
bf9b87b5
AD
2624#~ msgid "Adding user..."
2625#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 2626
bf9b87b5
AD
2627#~ msgid "Assign score to article:"
2628#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 2629
bf9b87b5
AD
2630#~ msgid "Assign selected articles to label?"
2631#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 2632
bf9b87b5
AD
2633#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2634#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 2635
bf9b87b5
AD
2636#~ msgid "Category reordering disabled"
2637#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 2638
bf9b87b5
AD
2639#~ msgid "Category reordering enabled"
2640#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 2641
bf9b87b5
AD
2642#, fuzzy
2643#~ msgid "Changing password..."
2644#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 2645
bf9b87b5
AD
2646#~ msgid "Clearing feed..."
2647#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 2648
bf9b87b5
AD
2649#~ msgid "Clearing selected feed..."
2650#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 2651
bf9b87b5
AD
2652#~ msgid "comments"
2653#~ msgstr "comentaris"
a3162add 2654
bf9b87b5
AD
2655#~ msgid "Could not change feed URL."
2656#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 2657
bf9b87b5
AD
2658#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2659#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 2660
bf9b87b5
AD
2661#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2662#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 2663
bf9b87b5
AD
2664#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2665#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 2666
bf9b87b5
AD
2667#~ msgid "Entire feed"
2668#~ msgstr "Tots els canals"
a3162add 2669
bf9b87b5
AD
2670#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2671#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
a3162add 2672
bf9b87b5
AD
2673#~ msgid "Failed to load article in new window"
2674#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 2675
bf9b87b5
AD
2676#~ msgid "Failed to open window for the article"
2677#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 2678
bf9b87b5
AD
2679#, fuzzy
2680#~ msgid "Feed icon removed."
2681#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 2682
bf9b87b5
AD
2683#~ msgid "Loading feed list..."
2684#~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
a3162add 2685
bf9b87b5
AD
2686#~ msgid "Local data removed."
2687#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 2688
bf9b87b5
AD
2689#~ msgid "Mark as read:"
2690#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 2691
bf9b87b5
AD
2692#~ msgid "Marking all feeds as read..."
2693#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 2694
bf9b87b5
AD
2695#~ msgid "Please wait until operation finishes."
2696#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 2697
bf9b87b5
AD
2698#~ msgid "Purging selected feed..."
2699#~ msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
a3162add 2700
bf9b87b5
AD
2701#~ msgid "Remove selected articles from label?"
2702#~ msgstr ""
2703#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 2704
bf9b87b5
AD
2705#~ msgid "Removing feed..."
2706#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 2707
bf9b87b5
AD
2708#~ msgid "Removing filter..."
2709#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 2710
bf9b87b5
AD
2711#~ msgid "Removing offline data..."
2712#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 2713
bf9b87b5
AD
2714#~ msgid "Removing selected categories..."
2715#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 2716
bf9b87b5
AD
2717#~ msgid "Removing selected filters..."
2718#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 2719
bf9b87b5
AD
2720#~ msgid "Removing selected labels..."
2721#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 2722
29096c6d 2723#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2724#~ msgid "Removing selected profiles..."
2725#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 2726
bf9b87b5
AD
2727#~ msgid "Removing selected users..."
2728#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 2729
bf9b87b5
AD
2730#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2731#~ msgstr ""
2732#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
2733#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 2734
bf9b87b5
AD
2735#~ msgid "Rescoring articles..."
2736#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 2737
bf9b87b5
AD
2738#~ msgid "Resetting password for selected user..."
2739#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
2740
2741#~ msgid "Saving article tags..."
2742#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
2743
2744#~ msgid "Saving feed..."
2745#~ msgstr "S'està desant el canal..."
2746
2747#~ msgid "Saving feeds..."
2748#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
2749
2750#~ msgid "Saving filter..."
2751#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
2752
2753#~ msgid "Saving user..."
2754#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
2755
2756#~ msgid "Selection"
2757#~ msgstr "Selecció"
2758
2759#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2760#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
2761
2762#~ msgid "Trying to change e-mail..."
2763#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 2764
29096c6d 2765#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2766#~ msgid "Upload failed."
2767#~ msgstr "Articles mémorisés"
2768
2769#~ msgid ""
2770#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2771#~ msgstr ""
2772#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
2773#~ "línia."
2774
2775#~ msgid ""
2776#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2777#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2778#~ msgstr ""
2779#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
2780#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 2781
8182e647
AD
2782#~ msgid "Display original article content"
2783#~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
c4255fdd 2784
8182e647
AD
2785#~ msgid "All feeds updated."
2786#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 2787
8182e647
AD
2788#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2789#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 2790
8182e647
AD
2791#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2792#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 2793
8182e647
AD
2794#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2795#~ msgstr ""
2796#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 2797
8182e647
AD
2798#~ msgid "Published feed URL changed."
2799#~ msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
c4255fdd 2800
8182e647
AD
2801#~ msgid "Trying to change address..."
2802#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
2803
2804#~ msgid "Trying to change password..."
2805#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
2806
2807#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2808#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
2809
2810#~ msgid "You can't clear this type of feed."
2811#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
2812
2813#~ msgid "Clear articles"
2814#~ msgstr "Buida els articles"
2815
2816#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2817#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
2818
2819#~ msgid "Done."
2820#~ msgstr "Fet."
2821
2822#~ msgid "Visit official site"
2823#~ msgstr "Visiteu el web oficial"
2824
2825#~ msgid "Close"
2826#~ msgstr "Tanca"
2827
2828#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2829#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
2830
2831#~ msgid "Themes"
2832#~ msgstr "Interfícies"
2833
2834#~ msgid "Change theme"
2835#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 2836
c4255fdd 2837#, fuzzy
8182e647
AD
2838#~ msgid "Hide read items"
2839#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 2840
8182e647
AD
2841#, fuzzy
2842#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2843#~ msgstr ""
2844#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd
AD
2845
2846#~ msgid "Search results"
2847#~ msgstr "Resultats de la cerca"
2848
2849#~ msgid "Searched for"
2850#~ msgstr "Cercat per"
2851
2852#~ msgid "More feeds..."
2853#~ msgstr "Més canals..."
2854
2855#~ msgid "Toggle Feedlist"
2856#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
2857
2858#~ msgid "Search:"
2859#~ msgstr "Cerca:"
2860
2861#~ msgid "Order:"
2862#~ msgstr "Ordre:"
2863
2864#~ msgid "browse more"
2865#~ msgstr "veure'n més"
2866
2867#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2868#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
2869
2870#~ msgid "Top"
2871#~ msgstr "Dalt"
2872
2873#~ msgid "Show"
2874#~ msgstr "Mostra"
2875
2876#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2877#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
2878
2879#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2880#~ msgstr ""
2881#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
2882
2883#~ msgid "(Hidden)"
2884#~ msgstr "(Ocult)"
2885
2886#~ msgid "Recategorize"
2887#~ msgstr "Canvia de categoria"
2888
c4255fdd
AD
2889#~ msgid "Other:"
2890#~ msgstr "Altres:"
2891
2892#~ msgid "Generate another link"
2893#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
2894
29096c6d
AD
2895#~ msgid "View feeds"
2896#~ msgstr "Visualitza els canals"
a3162add 2897
29096c6d
AD
2898#~ msgid "View tags"
2899#~ msgstr "Visualitza les etiquetes"
a3162add 2900
29096c6d
AD
2901#~ msgid "Back"
2902#~ msgstr "Enrera"
2903
2904#~ msgid "View:"
2905#~ msgstr "Visualització:"
2906
2907#~ msgid "Refresh"
2908#~ msgstr "Actualitza"
2909
2910#~ msgid "Page"
2911#~ msgstr "Pàgina"
2912
2913#~ msgid "Back to feedlist"
2914#~ msgstr "Torna a la llista de canals."
2915
2916#~ msgid "Tags:"
2917#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 2918
29096c6d
AD
2919#~ msgid "Mark as unread"
2920#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 2921
29096c6d
AD
2922#~ msgid "Where:"
2923#~ msgstr "A:"
a3162add 2924
29096c6d
AD
2925#~ msgid "Match on:"
2926#~ msgstr "Basat en:"
a3162add 2927
29096c6d
AD
2928#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2929#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 2930
68539f8b
AD
2931#~ msgid "Click to view"
2932#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
2933
2934#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
2935#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
2936
a3162add
AD
2937#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2938#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
2939
2940#~ msgid "This program requires cookies "
2941#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
2942
2943#, fuzzy
2944#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2945#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
2946
2947#~ msgid "description"
2948#~ msgstr "description"
2949
a3162add
AD
2950#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2951#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
2952
2953#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2954#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
2955
2956#~ msgid "Loading help..."
2957#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
2958
2959#~ msgid "Saving label..."
2960#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
2961
2962#~ msgid "Please select only one label."
2963#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
2964
2965#~ msgid "Please select only one category."
2966#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
2967
2968#~ msgid "Address changed."
2969#~ msgstr "Adresse modifiée."
2970
2971#, fuzzy
2972#~ msgid "Rescoring feeds..."
2973#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
2974
2975#, fuzzy
2976#~ msgid "Restart in offline mode"
2977#~ msgstr "Échec du test de configuration"
2978
2979#~ msgid "MySQL Charset Updater"
2980#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
2981
2982#~ msgid ""
2983#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2984#~ msgstr ""
2985#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
2986#~ "avec un moteur MySQL."
2987
2988#~ msgid ""
2989#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2990#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2991#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2992#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2993#~ "config.php to 'utf8'."
2994#~ msgstr ""
2995#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
2996#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
2997#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
2998#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
2999#~ "etc). \n"
3000#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
3001#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
3002
3003#~ msgid "Converting database..."
3004#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
3005
3006#~ msgid ""
3007#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3008#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3009#~ msgstr ""
3010#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
3011#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
3012#~ "modifier.\n"
3013
3014#~ msgid ""
3015#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3016#~ msgstr ""
3017#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
3018#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
3019
3020#~ msgid ""
3021#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3022#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3023#~ msgstr ""
3024#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
3025#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
3026
3027#~ msgid ""
3028#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3029#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3030#~ "them \n"
3031#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3032#~ msgstr ""
3033#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
3034#~ "php</b>\n"
3035#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
3036#~ "dangereuse.\n"
3037#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
3038
3039#~ msgid ""
3040#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3041#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3042#~ msgstr ""
3043#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
3044#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3045#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
3046
3047#~ msgid ""
3048#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3049#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3050#~ msgstr ""
3051#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
3052#~ "votre \n"
3053#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
3054
3055#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3056#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
3057
3058#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3059#~ msgstr ""
3060#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
3061#~ "60)"
3062
3063#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3064#~ msgstr ""
3065#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
3066#~ "égale à"
3067
3068#~ msgid ""
3069#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3070#~ msgstr ""
3071#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
3072#~ "SINGLE_USER_MODE"
3073
3074#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3075#~ msgstr ""
3076#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
3077#~ "le moment"
3078
3079#~ msgid ""
3080#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3081#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3082#~ msgstr ""
3083#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
3084#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3085
3086#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3087#~ msgstr ""
3088#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
3089
3090#~ msgid ""
3091#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3092#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3093#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3094#~ msgstr ""
3095#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
3096#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
3097#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3098
a3162add
AD
3099#~ msgid "Unknown Error"
3100#~ msgstr "Erreur inconnue"
3101
a3162add
AD
3102#~ msgid "Feed information:"
3103#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
3104
3105#, fuzzy
3106#~ msgid "Site:"
3107#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3108
3109#, fuzzy
3110#~ msgid "Last updated:"
3111#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
3112
3113#~ msgid "Last headlines:"
3114#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
3115
3116#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3117#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
3118
3119#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3120#~ msgstr ""
3121#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
3122
3123#~ msgid "Top 25"
3124#~ msgstr "Top 25"
3125
3126#~ msgid "Content Filtering"
3127#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3128
3129#~ msgid "Label Editor"
3130#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
3131
3132#~ msgid "User Manager"
3133#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
3134
3135#~ msgid "Toggle:"
3136#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
3137
3138#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3139#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3140
3141#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3142#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
3143
3144#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3145#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3146
3147#, fuzzy
3148#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3149#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3150
3151#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3152#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
3153
3154#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3155#~ msgstr "Marquer comme lus"
3156
3157#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3158#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
3159
3160#, fuzzy
3161#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3162#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3163
3164#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3165#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3166
3167#, fuzzy
3168#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3169#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3170
3171#~ msgid ""
3172#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3173#~ "case you are interested in them too."
3174#~ msgstr ""
3175#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
3176#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
3177#~ "vous."
3178
a3162add
AD
3179#, fuzzy
3180#~ msgid "Match "
3181#~ msgstr "Correspondance"
3182
3183#, fuzzy
3184#~ msgid "Unread articles"
3185#~ msgstr "Articles mémorisés"
3186
a3162add
AD
3187#, fuzzy
3188#~ msgid "Title contains"
3189#~ msgstr "Titre ou contenu"
3190
3191#, fuzzy
3192#~ msgid "Content contains"
3193#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3194
3195#~ msgid "Caption"
3196#~ msgstr "Descriptif"
3197
3198#, fuzzy
3199#~ msgid "Match SQL"
3200#~ msgstr "Correspondance"
3201
3202#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3203#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3204
3205#~ msgid "SQL Expression"
3206#~ msgstr "Expression SQL"
3207
3208#, fuzzy
3209#~ msgid "[No caption]"
3210#~ msgstr "Descriptif"
3211
3212#, fuzzy
3213#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3214#~ msgstr "Expression SQL"
3215
3216#, fuzzy
3217#~ msgid "Match all unread articles:"
3218#~ msgstr "Articles mémorisés"
3219
3220#, fuzzy
3221#~ msgid "Search to label"
3222#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3223
3224#~ msgid "Convert to label"
3225#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3226
3227#, fuzzy
3228#~ msgid "Create Label"
3229#~ msgstr "Créer un intitulé"
3230
3231#~ msgid "Test"
3232#~ msgstr "Tester"
3233
3234#, fuzzy
3235#~ msgid "Perform action"
3236#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3237
3238#~ msgid "Filter expression"
3239#~ msgstr "Expression du filtre"
3240
a3162add
AD
3241#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3242#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3243
3244#~ msgid "Category:"
3245#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3246
3247#~ msgid "Caption:"
3248#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3249
3250#~ msgid "SQL Expression:"
3251#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3252
3253#~ msgid "Match:"
3254#~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
3255
3256#~ msgid "Feed:"
3257#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
3258
3259#~ msgid "Action:"
3260#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3261
3262#~ msgid "Params:"
3263#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3264
3265#~ msgid "Title:"
3266#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3267
3268#, fuzzy
3269#~ msgid "Update using:"
3270#~ msgstr "Mettre à jour"
3271
3272#~ msgid "Change password:"
3273#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3274
3275#, fuzzy
3276#~ msgid "Update errors"
3277#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
3278
3279#~ msgid "This page"
3280#~ msgstr "Cette page"
3281
3282#~ msgid "Below active article"
3283#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3284
3285#~ msgid "Next page"
3286#~ msgstr "Page suivante"
3287
3288#~ msgid "Previous page"
3289#~ msgstr "Page précédente"
3290
3291#~ msgid "First page"
3292#~ msgstr "Première page"