]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
Revert "Revert "fix unicode problem from vim""
[tt-rss.git] / locale / el_GR / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
b5751087
AD
1msgid "Use default"
2msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
3
4msgid "Never purge"
5msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
6
7msgid "1 week old"
8msgstr "1 εβδομάδας"
9
10msgid "2 weeks old"
11msgstr "2 εβδομάδων"
12
13msgid "1 month old"
14msgstr "1 μήνα"
15
16msgid "2 months old"
17msgstr "2 μηνών"
18
19msgid "3 months old"
20msgstr "3 μηνών"
21
22msgid "Default interval"
23msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
24
25msgid "Disable updates"
26msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
27
28msgid "Each 15 minutes"
29msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
30
31msgid "Each 30 minutes"
32msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
33
34msgid "Hourly"
35msgstr "Ωριαία"
36
37msgid "Each 4 hours"
38msgstr "Κάθε 4 ώρες"
39
40msgid "Each 12 hours"
41msgstr "Κάθε 12 ώρες"
42
43msgid "Daily"
44msgstr "Καθημερινά"
45
46msgid "Weekly"
47msgstr "Εβδομαδιαία"
48
49msgid "User"
50msgstr "Χρήστης"
51
52msgid "Power User"
53msgstr "Δυνατός Χρήστης"
54
55msgid "Administrator"
56msgstr "Διαχειριστής"
57
58msgid "Backend sanity check failed."
59msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
60
61msgid "Frontend sanity check failed."
62msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
63
64msgid "Request not authorized."
65msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
66
67msgid "No operation to perform."
68msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
69
70msgid "Configuration check failed"
71msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
72
73msgid "Loading, please wait..."
74msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
75
76msgid "Collapse feedlist"
77msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
78
79msgid "Show articles"
80msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
81
82msgid "Adaptive"
83msgstr "Προσαρμόσιμο"
84
85msgid "All Articles"
86msgstr "Όλα τα Άρθρα"
87
88msgid "Starred"
89msgstr "Με αστέρι"
90
91msgid "Published"
92msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
93
94msgid "Unread"
95msgstr "Μη αναγνωσμένα"
96
97msgid "Unread First"
98msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
99
100msgid "With Note"
101msgstr "Με Σημείωση"
102
103msgid "Ignore Scoring"
104msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
105
106msgid "Sort articles"
107msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
108
109msgid "Default"
110msgstr "Προκαθορισμένο"
111
112msgid "Newest first"
113msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
114
115msgid "Oldest first"
116msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
117
118msgid "Title"
119msgstr "Τίτλος"
120
121msgid "Mark as read"
122msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
123
124msgid "Older than one day"
125msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
126
127msgid "Older than one week"
128msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
129
130msgid "Older than two weeks"
131msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
132
133msgid "Communication problem with server."
134msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
135
136msgid "Actions..."
137msgstr "Ενέργειες..."
138
139msgid "Preferences..."
140msgstr "Προτιμήσεις...."
141
142msgid "Search..."
143msgstr "Αναζήτηση..."
144
145msgid "Feed actions:"
146msgstr "Ενέργειες ροών:"
147
148msgid "Subscribe to feed..."
149msgstr "Εγγραφή για ροή..."
150
151msgid "Edit this feed..."
152msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
153
154msgid "Rescore feed"
155msgstr "Επανασύνθεση ροών"
156
157msgid "Unsubscribe"
158msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
159
160msgid "All feeds:"
161msgstr "Όλες οι ροές:"
162
163msgid "(Un)hide read feeds"
164msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
165
166msgid "Other actions:"
167msgstr "Άλλες ενέργειες:"
168
169msgid "Toggle widescreen mode"
170msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
171
172msgid "Select by tags..."
173msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
174
175msgid "Create label..."
176msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
177
178msgid "Create filter..."
179msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
180
181msgid "Keyboard shortcuts help"
182msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
183
184msgid "Logout"
185msgstr "Αποσύνδεση"
186
187msgid "Preferences"
188msgstr "Προτιμήσεις"
189
190msgid "Keyboard shortcuts"
191msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
192
193msgid "Exit preferences"
194msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
195
196msgid "Feeds"
197msgstr "Ροές"
198
199msgid "Filters"
200msgstr "Φίλτρα"
201
202msgid "Labels"
203msgstr "Ετικέτες"
204
205msgid "Users"
206msgstr "Χρήστες"
207
208msgid "System"
209msgstr "Σύστημα"
210
211msgid "Create new account"
212msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
213
214msgid "Desired login:"
215msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
216
217msgid "Check availability"
218msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
219
220msgid "Email:"
221msgstr "Email:"
222
223msgid "Submit registration"
224msgstr "Υποβολή εγγραφής"
225
226msgid "Registration failed."
227msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
228
229msgid "Account created successfully."
230msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
231
232msgid "Uncategorized"
233msgstr "Χωρίς κατηγορία"
234
235msgid "No feeds found."
236msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
237
238msgid "Special"
239msgstr "Ειδικό"
240
241msgid "All feeds"
242msgstr "Όλες οι ροές"
243
244msgid "Starred articles"
245msgstr "Άρθρα με αστέρια"
246
247msgid "Published articles"
248msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
249
250msgid "Fresh articles"
251msgstr "Καινούργια άρθρα"
252
253msgid "All articles"
254msgstr "Όλα τα άρθρα"
255
256msgid "Archived articles"
257msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
258
259msgid "Recently read"
260msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
261
262msgid "Navigation"
263msgstr "Πλοήγηση"
264
265msgid "Open next feed"
266msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
267
268msgid "Open previous feed"
269msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
270
271msgid "Open next article"
272msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
273
274msgid "Open previous article"
275msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
276
277msgid "Show search dialog"
278msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
279
280msgid "Article"
281msgstr "Άρθρο"
282
283msgid "Toggle starred"
284msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
285
286msgid "Toggle published"
287msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
288
289msgid "Toggle unread"
290msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
291
292msgid "Edit tags"
293msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
294
295msgid "Dismiss selected"
296msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
297
298msgid "Dismiss read"
299msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
300
301msgid "Open in new window"
302msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
303
304msgid "Mark below as read"
305msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
306
307msgid "Mark above as read"
308msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
309
310msgid "Scroll down"
311msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
312
313msgid "Scroll up"
314msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
315
316msgid "Select article under cursor"
317msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
318
319msgid "Email article"
320msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
321
322msgid "Close/collapse article"
323msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
324
325msgid "Toggle embed original"
326msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
327
328msgid "Article selection"
329msgstr "Επιλογή άρθρου"
330
331msgid "Select all articles"
332msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
333
334msgid "Select unread"
335msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
336
337msgid "Select starred"
338msgstr "Επιλογή με αστέρια"
339
340msgid "Select published"
341msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
342
343msgid "Invert selection"
344msgstr "Αναστροφή επιλογής"
345
346msgid "Deselect everything"
347msgstr "Αποεπιλογή όλων"
348
349msgid "Feed"
350msgstr "Ροή"
351
352msgid "Refresh current feed"
353msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
354
355msgid "Un/hide read feeds"
356msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
357
358msgid "Subscribe to feed"
359msgstr "Εγγραφή για ροή"
360
361msgid "Edit feed"
362msgstr "Επεξεργασία ροής"
363
364msgid "Reverse headlines"
365msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
366
367msgid "Debug feed update"
368msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
369
370msgid "Un/collapse current category"
371msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
372
373msgid "Toggle combined mode"
374msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
375
376msgid "Go to"
377msgstr "Μετάβαση σε"
378
379msgid "Fresh"
380msgstr "Φρέσκο"
381
382msgid "Tag cloud"
383msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
384
385msgid "Other"
386msgstr "Άλλο"
387
388msgid "Create label"
389msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
390
391msgid "Create filter"
392msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
393
394msgid "Un/collapse sidebar"
395msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
396
397msgid "Show help dialog"
398msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
399
400msgid "Search results: %s"
401msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
402
403msgid "comments"
404msgstr "σχόλια"
405
406msgid " - "
407msgstr " - "
408
409msgid "no tags"
410msgstr "χωρίς ετικέτες"
411
412msgid "Originally from:"
413msgstr "Αρχικά από:"
414
415msgid "Feed URL"
416msgstr "URL Ροής"
417
418msgid "Close this window"
419msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
420
421msgid "(edit note)"
422msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
423
424msgid "unknown type"
425msgstr "άγνωστος τύπος"
426
427msgid "Attachments"
428msgstr "Συνημμένα"
429
430msgid "Login:"
431msgstr "Είσοδος:"
432
433msgid "Password:"
434msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
435
436msgid "I forgot my password"
437msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
438
439msgid "Profile:"
440msgstr "Προφίλ:"
441
442msgid "Default profile"
443msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
444
445msgid "Use less traffic"
446msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
447
448msgid "Remember me"
449msgstr "Απομνημόνευση"
450
451msgid "Log in"
452msgstr "Συνδεθείτε"
453
454msgid "Article not found."
455msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
456
457msgid "Save"
458msgstr "Αποθήκευση"
459
460msgid "Cancel"
461msgstr "Ακύρωση"
462
463msgid "Title:"
464msgstr "Τίτλος:"
465
466msgid "URL:"
467msgstr "URL:"
468
469msgid "Content:"
470msgstr "Περιεχόμενο:"
471
472msgid "Labels:"
473msgstr "Ετικέτες:"
474
475msgid "Share"
476msgstr "Διαμοιρασμός"
477
478msgid "Not logged in"
479msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
480
481msgid "Incorrect username or password"
482msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
483
484msgid "Multiple feed URLs found."
485msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
486
487msgid "Subscribe to selected feed"
488msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
489
490msgid "Edit subscription options"
491msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
492
493msgid "Password recovery"
494msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
495
496msgid "Reset password"
497msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
498
499msgid "Go back"
500msgstr "Επιστροφή"
501
502msgid "Database Updater"
503msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
504
505msgid "Perform updates"
506msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
507
508msgid "Generate new URL"
509msgstr "Παραγωγή νέου URL"
510
511msgid "Last update:"
512msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
513
514msgid "Match:"
515msgstr "Αντιστοίχιση:"
516
517msgid "Any"
518msgstr "Οποιαδήποτε"
519
520msgid "All tags."
521msgstr "Όλες οι ετικέτες."
522
523msgid "Which Tags?"
524msgstr "Ποιες ετικέτες;"
525
526msgid "Display entries"
527msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
528
529msgid "See the release notes"
530msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
531
532msgid "Download"
533msgstr "Λήψη"
534
535msgid "Last updated: %s"
536msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
537
538msgid "View as RSS feed"
539msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
540
541msgid "View as RSS"
542msgstr "Προβολή ως RSS"
543
544msgid "Select:"
545msgstr "Επιλογή:"
546
547msgid "All"
548msgstr "Όλα"
549
550msgid "Invert"
551msgstr "Αναστροφή"
552
553msgid "None"
554msgstr "Κανένα"
555
556msgid "More..."
557msgstr "Περισσότερα..."
558
559msgid "Selection toggle:"
560msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
561
562msgid "Selection:"
563msgstr "Επιλογή:"
564
565msgid "Set score"
566msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
567
568msgid "Archive"
569msgstr "Αρχειοθέτηση"
570
571msgid "Move back"
572msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
573
574msgid "Delete"
575msgstr "Διαγραφή"
576
577msgid "Forward by email"
578msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
579
580msgid "Feed:"
581msgstr "Ροή:"
582
583msgid "Feed not found."
584msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
585
586msgid "Never"
587msgstr "Ποτέ"
588
589msgid "Imported at %s"
590msgstr "Εισήχθη στις %s"
591
592msgid "mark feed as read"
593msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
594
595msgid "Collapse article"
596msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
597
598msgid "No feed selected."
599msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
600
601msgid "Feed or site URL"
602msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
603
604msgid "Place in category:"
605msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
606
607msgid "Available feeds"
608msgstr "Διαθέσιμες ροές"
609
610msgid "Authentication"
611msgstr "Πιστοποίηση"
612
613msgid "Login"
614msgstr "Σύνδεση"
615
616msgid "Password"
617msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
618
619msgid "This feed requires authentication."
620msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
621
622msgid "Subscribe"
623msgstr "Εγγραφή"
624
625msgid "More feeds"
626msgstr "Περισσότερες ροές"
627
628msgid "Search"
629msgstr "Αναζήτηση"
630
631msgid "Popular feeds"
632msgstr "Δημοφιλείς ροές"
633
634msgid "Feed archive"
635msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
636
637msgid "limit:"
638msgstr "όριο:"
639
640msgid "Remove"
641msgstr "Αφαίρεση"
642
643msgid "Look for"
644msgstr "Αναζήτηση"
645
646msgid "Limit search to:"
647msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
648
649msgid "This feed"
650msgstr "Αυτή τη ροή"
651
652msgid "Search syntax"
653msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
654
655msgid "Keyboard Shortcuts"
656msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
657
658msgid "Shift"
659msgstr "Shift"
660
661msgid "Ctrl"
662msgstr "Ctrl"
663
664msgid "Help topic not found."
665msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
666
667msgid "OPML Utility"
668msgstr "Βοηθητικό OPML"
669
670msgid "Importing OPML..."
671msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
672
673msgid "Return to preferences"
674msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
675
676msgid "Adding feed: %s"
677msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
678
679msgid "Duplicate feed: %s"
680msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
681
682msgid "Adding label %s"
683msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
684
685msgid "Duplicate label: %s"
686msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
687
688msgid "Adding filter..."
689msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
690
691msgid "Processing category: %s"
692msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
693
694msgid "Error while parsing document."
695msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
696
697msgid "User not found"
698msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
699
700msgid "Registered"
701msgstr "Εγγεγραμμένος"
702
703msgid "Last logged in"
704msgstr "Τελευταία σύνδεση"
705
706msgid "Subscribed feeds count"
707msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
708
709msgid "Subscribed feeds"
710msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
711
712msgid "Access level: "
713msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
714
715msgid "Options"
716msgstr "Επιλογές"
717
718msgid "[tt-rss] Password change notification"
719msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
720
721msgid "Select"
722msgstr "Επιλογή"
723
724msgid "Create user"
725msgstr "Δημιουργία χρήστη"
726
727msgid "Details"
728msgstr "Λεπτομέρειες"
729
730msgid "Edit"
731msgstr "Επεξεργασία"
732
733msgid "Access Level"
734msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
735
736msgid "Last login"
737msgstr "Τελευταία σύνδεση"
738
739msgid "Click to edit"
740msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
741
742msgid "No users defined."
743msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
744
745msgid "No matching users found."
746msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
747
748msgid "Caption"
749msgstr "Λεζάντα"
750
751msgid "Colors"
752msgstr "Χρώματα"
753
754msgid "Foreground:"
755msgstr "Προσκήνιο:"
756
757msgid "Background:"
758msgstr "Παρασκήνιο:"
759
760msgid "Clear colors"
761msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
762
763msgid "Articles matching this filter:"
764msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
765
766msgid "Match"
767msgstr "Αντιστοίχιση"
768
769msgid "Add"
770msgstr "Προσθήκη"
771
772msgid "Apply actions"
773msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
774
775msgid "Enabled"
776msgstr "Ενεργοποιημένο"
777
778msgid "Match any rule"
779msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
780
781msgid "Inverse matching"
782msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
783
784msgid "Test"
785msgstr "Δοκιμή"
786
787msgid "(inverse)"
788msgstr "(αναστροφή)"
789
790msgid "Combine"
791msgstr "Συνδυασμός"
792
793msgid "Reset sort order"
794msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
795
796msgid "Rescore articles"
797msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
798
799msgid "Create"
800msgstr "Δημιουργία"
801
802msgid "Inverse regular expression matching"
803msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
804
805msgid "on field"
806msgstr "επί τόπου"
807
808msgid "in"
809msgstr "σε"
810
811msgid "Wiki: Filters"
812msgstr "Wiki: Φίλτρα"
813
814msgid "Save rule"
815msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
816
817msgid "Add rule"
818msgstr "Προσθήκη κανόνα"
819
820msgid "Perform Action"
821msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
822
823msgid "with parameters:"
824msgstr "με παραμέτρους:"
825
826msgid "Save action"
827msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
828
829msgid "Add action"
830msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
831
832msgid "[No caption]"
833msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
834
835msgid "General"
836msgstr "Γενικά"
837
838msgid "Interface"
839msgstr "Διεπαφή"
840
841msgid "Advanced"
842msgstr "Για προχωρημένους"
843
844msgid "Digest"
845msgstr "Σύνοψη"
846
847msgid "Allow duplicate articles"
848msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
849
850msgid "Blacklisted tags"
851msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
852
853msgid "Combined feed display"
854msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
855
856msgid "Default feed update interval"
857msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
858
859msgid "Enable e-mail digest"
860msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
861
862msgid "Uses UTC timezone"
863msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
864
865msgid "Enable API access"
866msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
867
868msgid "Enable feed categories"
869msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
870
871msgid "Long date format"
872msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
873
874msgid "Purge unread articles"
875msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
876
877msgid "Short date format"
878msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
879
880msgid "Customize stylesheet"
881msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
882
883msgid "Time zone"
884msgstr "Ζώνη ώρας"
885
886msgid "Language"
887msgstr "Γλώσσα"
888
889msgid "Theme"
890msgstr "Θέμα"
891
892msgid "The configuration was saved."
893msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
894
895msgid "Unknown option: %s"
896msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
897
898msgid "Personal data / Authentication"
899msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
900
901msgid "Personal data"
902msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
903
904msgid "Full name"
905msgstr "Πλήρες όνομα"
906
907msgid "E-mail"
908msgstr "E-mail"
909
910msgid "Access level"
911msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
912
913msgid "Save data"
914msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
915
916msgid "Old password"
917msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
918
919msgid "New password"
920msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
921
922msgid "Confirm password"
923msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
924
925msgid "Change password"
926msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
927
928msgid "One time passwords / Authenticator"
929msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
930
931msgid "Enter your password"
932msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
933
934msgid "Disable OTP"
935msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
936
937msgid "Enable OTP"
938msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
939
940msgid "Customize"
941msgstr "Διαμόρφωση"
942
943msgid "Register"
944msgstr "Εγγραφή"
945
946msgid "Clear"
947msgstr "Απαλοιφή"
948
949msgid "Save configuration"
950msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
951
952msgid "Save and exit preferences"
953msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
954
955msgid "Manage profiles"
956msgstr "Διαχείριση προφίλ"
957
958msgid "Reset to defaults"
959msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
960
961msgid "Plugins"
962msgstr "Πρόσθετα"
963
964msgid "System plugins"
965msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
966
967msgid "Plugin"
968msgstr "Πρόσθετο"
969
970msgid "Description"
971msgstr "Περιγραφή"
972
973msgid "Version"
974msgstr "Έκδοση"
975
976msgid "Author"
977msgstr "Συντάκτης"
978
979msgid "more info"
980msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
981
982msgid "Clear data"
983msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
984
985msgid "User plugins"
986msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
987
988msgid "Enable selected plugins"
989msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
990
991msgid "Incorrect one time password"
992msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
993
994msgid "Incorrect password"
995msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
996
997msgid "Create profile"
998msgstr "Δημιουργία προφίλ"
999
1000msgid "(active)"
1001msgstr "(ενεργό)"
1002
1003msgid "Remove selected profiles"
1004msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
1005
1006msgid "Activate profile"
1007msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
1008
1009msgid "Check to enable field"
1010msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
1011
1012msgid "Feed Title"
1013msgstr "Τίτλος Ροής"
1014
1015msgid "Update"
1016msgstr "Ενημέρωση"
1017
1018msgid "Article purging:"
1019msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
1020
1021msgid "Hide from Popular feeds"
1022msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
1023
1024msgid "Include in e-mail digest"
1025msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
1026
1027msgid "Always display image attachments"
1028msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
1029
1030msgid "Do not embed images"
1031msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
1032
1033msgid "Cache images locally"
1034msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
1035
1036msgid "Icon"
1037msgstr "Εικονίδιο"
1038
1039msgid "Replace"
1040msgstr "Αντικατάσταση"
1041
1042msgid "Resubscribe to push updates"
1043msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
1044
1045msgid "All done."
1046msgstr "Όλα έτοιμα."
1047
1048msgid "Feeds with errors"
1049msgstr "Ροές με σφάλματα"
1050
1051msgid "Inactive feeds"
1052msgstr "Αδρανείς ροές"
1053
1054msgid "Edit selected feeds"
1055msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
1056
1057msgid "Batch subscribe"
1058msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
1059
1060msgid "Categories"
1061msgstr "Κατηγορίες"
1062
1063msgid "Add category"
1064msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
1065
1066msgid "Remove selected"
1067msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
1068
1069msgid "More actions..."
1070msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
1071
1072msgid "Manual purge"
1073msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
1074
1075msgid "Clear feed data"
1076msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
1077
1078msgid "OPML"
1079msgstr "OPML"
1080
1081msgid "Import my OPML"
1082msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
1083
1084msgid "Filename:"
1085msgstr "Όνομα αρχείου:"
1086
1087msgid "Include settings"
1088msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
1089
1090msgid "Export OPML"
1091msgstr "Εξαγωγή OPML"
1092
1093msgid "Public OPML URL"
1094msgstr "Κοινό OPML URL"
1095
1096msgid "Display published OPML URL"
1097msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
1098
1099msgid "Firefox integration"
1100msgstr "Ένταξη Firefox"
1101
1102msgid "Display URL"
1103msgstr "Εμφάνιση URL"
1104
1105msgid "Clear all generated URLs"
1106msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
1107
1108msgid "Click to edit feed"
1109msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
1110
1111msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1112msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
1113
1114msgid "Feeds require authentication."
1115msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
1116
1117msgid "Error Log"
1118msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
1119
1120msgid "Refresh"
1121msgstr "Ανανέωση"
1122
1123msgid "Clear log"
1124msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
1125
1126msgid "Error"
1127msgstr "Σφάλμα"
1128
1129msgid "Filename"
1130msgstr "Όνομα αρχείου"
1131
1132msgid "Message"
1133msgstr "Μήνυμα"
1134
1135msgid "Date"
1136msgstr "Ημερομηνία"
1137
1138msgid "Close article"
1139msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
1140
1141msgid "NSFW Plugin"
1142msgstr "Πρόσθετο NSFW"
1143
1144msgid "Configuration saved."
1145msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
1146
1147msgid "Password has been changed."
1148msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
1149
1150msgid "Old password is incorrect."
1151msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
1152
1153msgid "[Forwarded]"
1154msgstr "[Προωθήθηκε]"
1155
1156msgid "Multiple articles"
1157msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
1158
1159msgid "Close this dialog"
1160msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
1161
1162msgid "Bookmarklets"
1163msgstr "Σελιδοδείκτες"
1164
1165msgid "Import and export"
1166msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
1167
1168msgid "Export my data"
1169msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
1170
1171msgid "Import"
1172msgstr "Εισαγωγή"
1173
1174msgid "Finished: "
1175msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
1176
1177msgid "Prepare data"
1178msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
1179
1180msgid "No file uploaded."
1181msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
1182
1183msgid "From:"
1184msgstr "Από:"
1185
1186msgid "To:"
1187msgstr "Προς:"
1188
1189msgid "Subject:"
1190msgstr "Θέμα:"
1191
1192msgid "Send e-mail"
1193msgstr "Αποστολή e-mail"
1194
1195msgid "Edit article note"
1196msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
1197
1198msgid "Import my Starred items"
1199msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
1200
1201msgid "Shared articles"
1202msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
1203
1204msgid "Linked"
1205msgstr "Συνδεδεμένο"
1206
1207msgid "Instance"
1208msgstr "Instance"
1209
1210msgid "Instance URL"
1211msgstr "Instance URL"
1212
1213msgid "Access key:"
1214msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
1215
1216msgid "Access key"
1217msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
1218
1219msgid "Generate new key"
1220msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
1221
1222msgid "Link instance"
1223msgstr "Σύνδεσμος instance"
1224
1225msgid "Last connected"
1226msgstr "Τελευταία σύνδεση"
1227
1228msgid "Status"
1229msgstr "Κατάσταση"
1230
1231msgid "Stored feeds"
1232msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
1233
1234msgid "Create link"
1235msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
1236
1237msgid "Unshare all articles"
1238msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
1239
1240msgid "Share by URL"
1241msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
1242
1243msgid "Unshare article"
1244msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
1245
1246msgid "Update Tiny Tiny RSS"
1247msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
1248
1249msgid "Force update"
1250msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
1251
1252msgid "Ready to update."
1253msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
1254
1255msgid "Start update"
1256msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
1257
1258msgid "Click to close"
1259msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
1260
1261msgid "Error explained"
1262msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
1263
1264msgid "Upload complete."
1265msgstr "Πλήρης φόρτωση."
1266
1267msgid "Remove stored feed icon?"
1268msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
1269
1270msgid "Removing feed icon..."
1271msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
1272
1273msgid "Feed icon removed."
1274msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
1275
1276msgid "Uploading, please wait..."
1277msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
1278
1279msgid "Please enter label caption:"
1280msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
1281
1282msgid "Subscribe to Feed"
1283msgstr "Εγγραφή για Ροή"
1284
1285msgid "Subscribed to %s"
1286msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
1287
1288msgid "Expand to select feed"
1289msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
1290
1291msgid "XML validation failed: %s"
1292msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
1293
1294msgid "Edit rule"
1295msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
1296
1297msgid "Edit action"
1298msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
1299
1300msgid "Create Filter"
1301msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
1302
1303msgid "Subscription reset."
1304msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
1305
1306msgid "Unsubscribe from %s?"
1307msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
1308
1309msgid "Removing feed..."
1310msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
1311
1312msgid "Please enter category title:"
1313msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
1314
1315msgid "Trying to change address..."
1316msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
1317
1318msgid "Edit Feed"
1319msgstr "Επεξεργασία Ροής"
1320
1321msgid "Saving data..."
1322msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
1323
1324msgid "More Feeds"
1325msgstr "Περισσότερες Ροές"
1326
1327msgid "No feeds are selected."
1328msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
1329
1330msgid "Feeds with update errors"
1331msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
1332
1333msgid "Remove selected feeds?"
1334msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
1335
1336msgid "Removing selected feeds..."
1337msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
1338
1339msgid "Help"
1340msgstr "Βοήθεια"
1341
1342msgid "Edit category"
1343msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
1344
1345msgid "Remove category"
1346msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
1347
1348msgid "Inverse"
1349msgstr "Αναστροφή"
1350
1351msgid "Please enter login:"
1352msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
1353
1354msgid "Adding user..."
1355msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
1356
1357msgid "User Editor"
1358msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
1359
1360msgid "Edit Filter"
1361msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
1362
1363msgid "Remove filter?"
1364msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
1365
1366msgid "Removing filter..."
1367msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
1368
1369msgid "Remove selected labels?"
1370msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
1371
1372msgid "Removing selected labels..."
1373msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
1374
1375msgid "No labels are selected."
1376msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
1377
1378msgid "Removing selected users..."
1379msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
1380
1381msgid "No users are selected."
1382msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
1383
1384msgid "Remove selected filters?"
1385msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
1386
1387msgid "Removing selected filters..."
1388msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
1389
1390msgid "No filters are selected."
1391msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
1392
1393msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1394msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
1395
1396msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
1397msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
1398
1399msgid "Clearing selected feed..."
1400msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
1401
1402msgid "Purging selected feed..."
1403msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
1404
1405msgid "User details"
1406msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
1407
1408msgid "Combine selected filters?"
1409msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
1410
1411msgid "Joining filters..."
1412msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
1413
1414msgid "Edit Multiple Feeds"
1415msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
1416
1417msgid "OPML Import"
1418msgstr "Εισαγωγή OPML"
1419
1420msgid "Importing, please wait..."
1421msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
1422
1423msgid "Reset to defaults?"
1424msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
1425
1426msgid "Removing category..."
1427msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
1428
1429msgid "Remove selected categories?"
1430msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
1431
1432msgid "Removing selected categories..."
1433msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
1434
1435msgid "No categories are selected."
1436msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
1437
1438msgid "Category title:"
1439msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
1440
1441msgid "Creating category..."
1442msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
1443
1444msgid "Feeds without recent updates"
1445msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
1446
1447msgid "Clearing feed..."
1448msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
1449
1450msgid "Rescoring selected feeds..."
1451msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
1452
1453msgid "Rescoring feeds..."
1454msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
1455
1456msgid "Settings Profiles"
1457msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
1458
1459msgid "Removing selected profiles..."
1460msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
1461
1462msgid "No profiles are selected."
1463msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
1464
1465msgid "Activate selected profile?"
1466msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
1467
1468msgid "Creating profile..."
1469msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
1470
1471msgid "Clearing URLs..."
1472msgstr "Απαλοιφή των URL..."
1473
1474msgid "Generated URLs cleared."
1475msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
1476
1477msgid "Label Editor"
1478msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
1479
1480msgid "Subscribing to feeds..."
1481msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
1482
1483msgid "Rescore articles in %s?"
1484msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
1485
1486msgid "Rescoring articles..."
1487msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
1488
1489msgid "New version available!"
1490msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
1491
1492msgid "Cancel search"
1493msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
1494
1495msgid "Unstar article"
1496msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
1497
1498msgid "Star article"
1499msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
1500
1501msgid "Unpublish article"
1502msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
1503
1504msgid "Publish article"
1505msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
1506
1507msgid "No articles are selected."
1508msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
1509
1510msgid "Edit article Tags"
1511msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
1512
1513msgid "Saving article tags..."
1514msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
1515
1516msgid "No article is selected."
1517msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
1518
1519msgid "Open original article"
1520msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
1521
1522msgid "Display article URL"
1523msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
1524
1525msgid "Assign label"
1526msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
1527
1528msgid "Remove label"
1529msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
1530
1531msgid "Select articles in group"
1532msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
1533
1534msgid "Mark group as read"
1535msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
1536
1537msgid "Mark feed as read"
1538msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
1539
1540msgid "Article URL:"
1541msgstr "URL άρθρου:"
1542
1543msgid "Forward article by email"
1544msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
1545
1546msgid "Export Data"
1547msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
1548
1549msgid "Data Import"
1550msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
1551
1552msgid "Saving article note..."
1553msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
1554
1555msgid "Click to expand article"
1556msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
1557
1558msgid "Google Reader Import"
1559msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
1560
1561msgid "Link Instance"
1562msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
1563
1564msgid "Edit Instance"
1565msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
1566
1567msgid "Remove selected instances?"
1568msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
1569
1570msgid "Removing selected instances..."
1571msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
1572
1573msgid "No instances are selected."
1574msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
1575
1576msgid "Shared URLs cleared."
1577msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
1578
1579msgid "Share article by URL"
1580msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
1581
1582msgid "Trying to change URL..."
1583msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
1584
1585msgid "Trying to unshare..."
1586msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
1587