]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
move messages.* to fr_FR/LC_MESSAGES
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
1d6dadaa
AD
1# translation of fr.po to Français\r
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4# \r
5# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.\r
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: fr\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-08-10 23:25+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
12"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
13"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#: backend.php:94 backend.php:103
20msgid "Use default"
21msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
22
23#: backend.php:95
24msgid "Never purge"
25msgstr "Ne jamais purger"
26
27#: backend.php:96
28msgid "1 week old"
29msgstr "Au bout d'une semaine"
30
31#: backend.php:97
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "Au bout de 2 semaines"
34
35#: backend.php:98
36msgid "1 month old"
37msgstr "Au bout d'un mois"
38
39#: backend.php:99
40msgid "2 months old"
41msgstr "Au bout de 2 mois"
42
43#: backend.php:100
44msgid "3 months old"
45msgstr "Au bout de 3 mois"
46
47#: backend.php:104
48msgid "Disable updates"
49msgstr "Désactiver les mises à jour"
50
51#: backend.php:105
52msgid "Each 15 minutes"
53msgstr "Toutes les 15 minutes"
54
55#: backend.php:106
56msgid "Each 30 minutes"
57msgstr "Toutes les 30 minutes"
58
59#: backend.php:107
60msgid "Hourly"
61msgstr "Toutes les heures"
62
63#: backend.php:108
64msgid "Each 4 hours"
65msgstr "Toutes les 4 heures"
66
67#: backend.php:109
68msgid "Each 12 hours"
69msgstr "Toutes les 12 heures"
70
71#: backend.php:110
72msgid "Daily"
73msgstr "Une fois par jour"
74
75#: backend.php:111
76msgid "Weekly"
77msgstr "Une fois par semaine"
78
79#: backend.php:115
80msgid "User"
81msgstr "Utilisateur"
82
83#: backend.php:116
84msgid "Administrator"
85msgstr "Administrateur"
86
87#: errors.php:3
88msgid "Unknown error"
89msgstr "Erreur inconnue"
90
91#: errors.php:5
92msgid "This program requires XmlHttpRequest "
93msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
94
95#: errors.php:8
96msgid "This program requires cookies "
97msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
98
99#: errors.php:11
100msgid "Backend sanity check failed"
101msgstr "Le test du moteur a échoué"
102
103#: errors.php:13
104msgid "Frontend sanity check failed."
105msgstr "Le test de l'interface a échoué."
106
107#: errors.php:15
108msgid ""
109"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
110"update&lt;/a&gt;."
111msgstr ""
112"Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='update."
113"php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
114
115#: errors.php:17
116msgid "Request not authorized."
117msgstr "Requête rejetée."
118
119#: errors.php:19
120msgid "No operation to perform."
121msgstr "Aucune opération à effectuer."
122
123#: errors.php:21
124msgid ""
125"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
126"local configuration."
127msgstr ""
128"Impossible d'afficher le flux&nbsp;: la requête n'a pas abouti. Veuillez "
129"vérifier la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
130
131#: errors.php:23
132msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
133msgstr ""
134"Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
135"page."
136
137#: errors.php:25
138msgid "Configuration check failed"
139msgstr "Échec du test de configuration"
140
141#: errors.php:27
142msgid ""
143"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
144"\t\tofficial site for more information."
145msgstr ""
146"Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
147"\t\tsite officiel pour plus d'informations."
148
149#: functions.php:2239 functions.php:2278 functions.php:2602 functions.php:3386
150#: functions.php:3416 modules/pref-feeds.php:890
151msgid "Uncategorized"
152msgstr "Sans catégorie"
153
154#: functions.php:2268 functions.php:3226
155msgid "Special"
156msgstr "Spécial"
157
158#: functions.php:2270 functions.php:3260
159msgid "Labels"
160msgstr "Intitulé"
161
162#: functions.php:2288 functions.php:2624 functions.php:3237
163msgid "Starred articles"
164msgstr "Articles remarquables"
165
166#: functions.php:2290 functions.php:2626 functions.php:3244
167msgid "Published articles"
168msgstr "Articles publiés"
169
170#: functions.php:2588 functions.php:2590
171msgid "Search results"
172msgstr "Résultats de recherche"
173
174#: functions.php:2606 functions.php:2619 functions.php:2634
175msgid "Searched for"
176msgstr "Recherché"
177
178#: functions.php:2859
179msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
180msgstr "Nouveaux en-têtes dans les dernières 24 heures, à compter de "
181
182#: functions.php:2903
183msgid ""
184"You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
185"Tiny RSS at "
186msgstr ""
187"Vous recevez ce courrier électronique parce que vous avez activé la synthèse "
188"quotidienne dans TIny Tiny RSS sur "
189
190#: functions.php:2905
191msgid ""
192"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
193msgstr ""
194"Pour vous désinscrire, modifiez votre configuration ou contactez "
195"l'administrateur de votre TIny Tiny RSS.\n"
196
197#: functions.php:3111 functions.php:3153 functions.php:4053
198#: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
199#: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
200#: modules/pref-users.php:208
201msgid "Select:"
202msgstr "Sélectionner&nbsp;:"
203
204#: functions.php:3112 functions.php:3154 modules/pref-feeds.php:616
205#: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
206#: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
207msgid "All"
208msgstr "Tout"
209
210#: functions.php:3113 functions.php:3117 functions.php:3155 functions.php:3158
211#: tt-rss.php:172
212msgid "Unread"
213msgstr "Non lus"
214
215#: functions.php:3114 functions.php:3156 modules/pref-feeds.php:617
216#: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
217#: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
218msgid "None"
219msgstr "Aucun"
220
221#: functions.php:3118 functions.php:3159 tt-rss.php:171
222msgid "Starred"
223msgstr "Remarquables"
224
225#: functions.php:3119
226msgid "Published"
227msgstr "Publiés"
228
229#: functions.php:3122
230msgid "Mark as read"
231msgstr "Marquer comme lu"
232
233#: functions.php:3123
234msgid "This page"
235msgstr "Cette page"
236
237#: functions.php:3124
238msgid "Entire feed"
239msgstr "Tout le flux"
240
241#: functions.php:3132
242msgid "Next page"
243msgstr "Page suivante"
244
245#: functions.php:3133
246msgid "Previous page"
247msgstr "Page précédente"
248
249#: functions.php:3134
250msgid "First page"
251msgstr "Première page"
252
253#: functions.php:3144 functions.php:3170
254msgid "Convert to label"
255msgstr "Convertir en intitulé"
256
257#: functions.php:3158
258msgid "Toggle:"
259msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
260
261#: functions.php:3161
262msgid "Mark as read:"
263msgstr "Marquer comme lu&nbsp;:"
264
265#: functions.php:3162
266msgid "Page"
267msgstr "Page"
268
269#: functions.php:3163 modules/pref-filters.php:263
270msgid "Feed"
271msgstr "Flux"
272
273#: functions.php:3208
274msgid "Generated feed"
275msgstr "Flux généré"
276
277#: functions.php:3458
278msgid "No feeds to display."
279msgstr "Aucun flux à afficher."
280
281#: functions.php:3475
282msgid "Tags"
283msgstr "Étiquettes"
284
285#: functions.php:3697
286msgid " - by "
287msgstr "- par "
288
289#: functions.php:3742
290msgid "no tags"
291msgstr "aucune étiquette"
292
293#: functions.php:3754
294msgid "Tags:"
295msgstr "Étiquettes&nbsp,:"
296
297#: functions.php:3811
298msgid "Feed not found."
299msgstr "Flux non trouvé."
300
301#: functions.php:3873
302msgid ""
303"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
304"local configuration."
305msgstr ""
306"Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
307"la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
308
309#: functions.php:4114
310msgid "No articles found."
311msgstr "Aucun article trouvé."
312
313#: localized_js.php:32
314msgid "display feeds"
315msgstr "afficher les flux"
316
317#: localized_js.php:33
318msgid "display tags"
319msgstr "afficher les étiquettes"
320
321#: localized_js.php:34 prefs.php:126 tt-rss.php:79
322msgid "Loading, please wait..."
323msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
324
325#: localized_js.php:35
326msgid "All feeds updated."
327msgstr "Mise à jour des flux terminée."
328
329#: localized_js.php:36
330msgid "Marking all feeds as read..."
331msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
332
333#: localized_js.php:37
334msgid "Adding feed..."
335msgstr "Ajout d'un flux..."
336
337#: localized_js.php:38
338msgid "Removing feed..."
339msgstr "Suppression d'un flux..."
340
341#: localized_js.php:39
342msgid "Saving feed..."
343msgstr "Enregistrement d'un flux..."
344
345#: localized_js.php:40
346msgid "Can't add category: no name specified."
347msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie&nbsp;: aucun nom fourni."
348
349#: localized_js.php:41
350msgid "Adding feed category..."
351msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
352
353#: localized_js.php:42
354msgid "Can't add user: no login specified."
355msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur&nbsp;: aucun nom fourni."
356
357#: localized_js.php:44
358msgid "Adding user..."
359msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
360
361#: localized_js.php:45
362msgid "Can't create label: missing SQL expression."
363msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: expression SQL manquante."
364
365#: localized_js.php:46
366msgid "Can't create label: missing caption."
367msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: descriptif manquant."
368
369#: localized_js.php:47
370msgid "Remove selected labels?"
371msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés&nbsp;?"
372
373#: localized_js.php:48
374msgid "Removing selected labels..."
375msgstr "Suppression des intitulés sélectionnés..."
376
377#: localized_js.php:49 localized_js.php:68
378msgid "No labels are selected."
379msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
380
381#: localized_js.php:50
382msgid "Remove selected users?"
383msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés&nbsp;?"
384
385#: localized_js.php:51
386msgid "Removing selected users..."
387msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
388
389#: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
390msgid "No users are selected."
391msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
392
393#: localized_js.php:53
394msgid "Remove selected filters?"
395msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés&nbsp;?"
396
397#: localized_js.php:54
398msgid "Removing selected filters..."
399msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
400
401#: localized_js.php:55 localized_js.php:78
402msgid "No filters are selected."
403msgstr "Aucun filtre sélectionné."
404
405#: localized_js.php:56
406msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
407msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?"
408
409#: localized_js.php:57
410msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
411msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
412
413#: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
414msgid "No feeds are selected."
415msgstr "Aucun flux sélectionné."
416
417#: localized_js.php:59
418msgid "Remove selected categories?"
419msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées&nbsp;?"
420
421#: localized_js.php:60
422msgid "Removing selected categories..."
423msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
424
425#: localized_js.php:61 localized_js.php:82
426msgid "No categories are selected."
427msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
428
429#: localized_js.php:62
430msgid "Saving category..."
431msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
432
433#: localized_js.php:63
434msgid "Loading help..."
435msgstr "Ouverture de l'aide..."
436
437#: localized_js.php:64
438msgid "Saving label..."
439msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
440
441#: localized_js.php:65
442msgid "Login field cannot be blank."
443msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
444
445#: localized_js.php:66
446msgid "Saving user..."
447msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
448
449#: localized_js.php:67
450msgid "Saving filter..."
451msgstr "Enregistrement du filtre..."
452
453#: localized_js.php:69
454msgid "Please select only one label."
455msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
456
457#: localized_js.php:71 localized_js.php:73
458msgid "Please select only one user."
459msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
460
461#: localized_js.php:74
462msgid "Reset password of selected user?"
463msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné&nbsp;?"
464
465#: localized_js.php:75
466msgid "Resetting password for selected user..."
467msgstr "Réinitialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
468
469#: localized_js.php:77
470msgid "Please select only one feed."
471msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
472
473#: localized_js.php:79
474msgid "Please select only one filter."
475msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
476
477#: localized_js.php:81
478msgid "Please select one feed."
479msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
480
481#: localized_js.php:83
482msgid "Please select only one category."
483msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
484
485#: localized_js.php:84
486msgid "No OPML file to upload."
487msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
488
489#: localized_js.php:85
490msgid "Changing category of selected feeds..."
491msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
492
493#: localized_js.php:86
494msgid "Reset to defaults?"
495msgstr "Revenir aux valeurs par défaut&nbsp;?"
496
497#: localized_js.php:87
498msgid "Trying to change password..."
499msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
500
501#: localized_js.php:88
502msgid "Trying to change e-mail..."
503msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
504
505#: localized_js.php:89
506msgid "No articles are selected."
507msgstr "Aucun article sélectionné."
508
509#: localized_js.php:90
510msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
511msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
512
513#: localized_js.php:91
514msgid "Could not display article (missing XML object)"
515msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
516
517#: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
518msgid "No feed selected."
519msgstr "Aucun flux sélectionné."
520
521#: localized_js.php:93
522msgid "Replace current publishing address with a new one?"
523msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle&nbsp;?"
524
525#: localized_js.php:94
526msgid "Address changed."
527msgstr "Adresse modifiée."
528
529#: localized_js.php:95
530msgid "Could not change address."
531msgstr "Impossible de changer l'adresse."
532
533#: login_form.php:49 modules/pref-feeds.php:264 modules/pref-users.php:29
534msgid "Login:"
535msgstr "Nom&nbsp;:"
536
537#: login_form.php:51 modules/pref-feeds.php:270
538msgid "Password:"
539msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
540
541#: opml.php:103 opml.php:107
542msgid "OPML Utility"
543msgstr "Outil OPML"
544
545#: opml.php:110
546msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
547msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
548
549#: opml.php:114
550msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
551msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
552
553#: opml.php:118
554msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
555msgstr ""
556"Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
557"antérieures à la 5."
558
559#: opml.php:122
560msgid "Return to preferences"
561msgstr "Revenir à la configuration"
562
563#: prefs.php:83
564msgid "Unknown Error"
565msgstr "Erreur inconnue"
566
567#: prefs.php:89 tt-rss.php:112
568msgid "Hello,"
569msgstr "Bonjour,"
570
571#: prefs.php:90 tt-rss.php:113
572msgid "Logout"
573msgstr "Déconnexion"
574
575#: prefs.php:98
576msgid "Exit preferences"
577msgstr "Quitter la configuration"
578
579#: prefs.php:104 tt-rss.php:136
580msgid "Preferences"
581msgstr "Configuration"
582
583#: prefs.php:106
584msgid "My Feeds"
585msgstr "Mes flux"
586
587#: prefs.php:109
588msgid "Other Feeds"
589msgstr "Autres flux"
590
591#: prefs.php:112
592msgid "Published Articles"
593msgstr "Articles publiés"
594
595#: prefs.php:114
596msgid "Content Filtering"
597msgstr "Filtrage de contenu"
598
599#: prefs.php:117
600msgid "Label Editor"
601msgstr "Éditeur d'intitulé"
602
603#: prefs.php:121
604msgid "User Manager"
605msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
606
607#: prefs.php:129 tt-rss.php:82
608msgid ""
609"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
610"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
611"\t\tbrowser settings."
612msgstr ""
613"Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
614"\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
615"\t\tconfiguration de votre navigateur."
616
617#: sanity_check.php:8
618msgid ""
619"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
620"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
621msgstr ""
622"<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
623"\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
624
625#: sanity_check.php:16
626msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
627msgstr ""
628"config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
629"valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
630
631#: sanity_check.php:20
632msgid ""
633"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
634"\t\t\toption from config.php\n"
635msgstr ""
636"<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
637"\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
638
639#: sanity_check.php:26
640msgid ""
641"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
642"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
643"them \n"
644"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
645msgstr ""
646"<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
647"php</b>\n"
648"\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
649"\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
650
651#: sanity_check.php:33
652msgid ""
653"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
654"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
655msgstr ""
656"<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
657"DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
658"\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
659
660#: sanity_check.php:39
661msgid ""
662"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
663"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
664msgstr ""
665"<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
666"votre \n"
667"\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
668
669#: sanity_check.php:45
670msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
671msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
672
673#: sanity_check.php:49
674msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
675msgstr ""
676"config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
677
678#: sanity_check.php:53
679msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
680msgstr ""
681"config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
682"égale à"
683
684#: sanity_check.php:62
685msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
686msgstr ""
687"config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
688
689#: sanity_check.php:66
690msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
691msgstr ""
692"config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le "
693"moment"
694
695#: sanity_check.php:70
696msgid "Fatal Error"
697msgstr "Erreur critique"
698
699#: tt-rss.php:125
700msgid "tag cloud"
701msgstr "Nuage d'étiquettes"
702
703#: tt-rss.php:134
704msgid "Actions..."
705msgstr "Actions..."
706
707#: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:111 modules/popup-dialog.php:180
708#: modules/pref-feeds.php:759
709msgid "Search"
710msgstr "Rechercher"
711
712#: tt-rss.php:138
713msgid "Feed actions:"
714msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
715
716#: tt-rss.php:139
717msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
718msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
719
720#: tt-rss.php:140
721msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
722msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
723
724#: tt-rss.php:141
725msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
726msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
727
728#: tt-rss.php:144
729msgid "All feeds:"
730msgstr "Tous les flux&nbsp;:"
731
732#: tt-rss.php:146
733msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
734msgstr "&nbsp;&nbsp;Mettre à jour"
735
736#: tt-rss.php:148
737msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
738msgstr "Marquer comme lus"
739
740#: tt-rss.php:149
741msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
742msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
743
744#: tt-rss.php:151
745msgid "Other actions:"
746msgstr "Autres actions&nbsp;:"
747
748#: tt-rss.php:152
749msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
750msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
751
752#: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:123
753msgid "Search:"
754msgstr "Rechercher&nbsp;:"
755
756#: tt-rss.php:167
757msgid "View:"
758msgstr "Afficher&nbsp;:"
759
760#: tt-rss.php:169
761msgid "Adaptive"
762msgstr "Adaptatif"
763
764#: tt-rss.php:170
765msgid "All Articles"
766msgstr "Tous les articles"
767
768#: tt-rss.php:175
769msgid "Limit:"
770msgstr "Limite&nbsp;:"
771
772#: tt-rss.php:200
773msgid "Update"
774msgstr "Mettre à jour"
775
776#: update.php:23
777msgid "Your access level is insufficient to run this script."
778msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
779
780#: update.php:48
781msgid "Database Updater"
782msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
783
784#: update.php:89
785msgid "Could not update database"
786msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
787
788#: update.php:92
789msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
790msgstr ""
791"Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise&nbsp;:"
792
793#: update.php:93
794msgid ", found: "
795msgstr ", trouvée&nbsp;: "
796
797#: update.php:96
798msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
799msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
800
801#: update.php:98 update.php:166
802msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
803msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
804
805#: update.php:108
806#, php-format
807msgid ""
808"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
809"<b>%d</b>)."
810msgstr ""
811"La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
812"d</b> à <b>%d</b>)."
813
814#: update.php:122
815msgid "Perform updates"
816msgstr "Exécuter les mises à jour"
817
818#: update.php:127
819msgid "Performing updates..."
820msgstr "Exécution des mises à jour..."
821
822#: update.php:133
823#, php-format
824msgid "Updating to version %d..."
825msgstr "Passage à la version %d..."
826
827#: update.php:146
828msgid "Checking version... "
829msgstr "Vérification de la version..."
830
831#: update.php:152
832msgid "OK!"
833msgstr "OK&nbsp;!"
834
835#: update.php:154
836msgid "ERROR!"
837msgstr "ERREUR&nbsp;!"
838
839#: update.php:162
840#, php-format
841msgid ""
842"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
843"\t\t\tversion <b>%d</b>."
844msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
845
846#: modules/help.php:17
847msgid "Help topic not found."
848msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
849
850#: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
851msgid "Close this window"
852msgstr "Fermer cette fenêtre"
853
854#: modules/opml_domdoc.php:44
855#, php-format
856msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
857msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
858
859#: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
860msgid "Already imported."
861msgstr "Déjà importé"
862
863#: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
864msgid "Done."
865msgstr "Terminé."
866
867#: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
868msgid "Error while parsing document."
869msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
870
871#: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
872msgid "Error: please upload OPML file."
873msgstr "Erreur&nbsp;: veuillez envoyer un document OPML."
874
875#: modules/opml_domxml.php:46
876#, php-format
877msgid "Adding category <b>%s</b>."
878msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
879
880#: modules/opml_domxml.php:121
881msgid "Error: can't find body element."
882msgstr "Erreur&nbsp;: impossible de trouver la balise body."
883
884#: modules/popup-dialog.php:8
885msgid "Notice"
886msgstr "Avertissement"
887
888#: modules/popup-dialog.php:12
889msgid ""
890"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
891"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
892"Please\n"
893"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
894msgstr ""
895"Le démon de mise à jour est activé dans la configuration\n"
896"\t\t\t\tmais il n'est pas lancé et donc rien n'est mis à jour.\n"
897"\t\t\t\tVeuillez le démarrer ou contacter l'administrateur de votre Tiny "
898"Tiny RSS."
899
900#: modules/popup-dialog.php:21
901msgid ""
902"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
903"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
904msgstr ""
905"Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS.\n"
906"\t\t\t\t\tSi vous pouvez lire ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
907
908#: modules/popup-dialog.php:30
909msgid ""
910"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
911"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
912"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
913"\t\t\t\t\towner."
914msgstr ""
915"Tiny Tiny RSS a constaté que le démon de mise à jour met trop de temps\n"
916"\t\t\t\t\tà mettre les flux à jour. Il a peut-être planté.\n"
917"\t\t\t\t\tVeuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur de "
918"votre Tiny Tiny RSS."
919
920#: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
921msgid "Subscribe to feed"
922msgstr "S'inscrire à un flux"
923
924#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
925msgid "Category:"
926msgstr "Catégorie&nbsp;:"
927
928#: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
929#: modules/pref-feeds.php:118
930msgid "Subscribe"
931msgstr "S'inscrire"
932
933#: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:183
934#: modules/popup-dialog.php:235 modules/popup-dialog.php:322
935#: modules/popup-dialog.php:418 modules/pref-feeds.php:120
936#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
937#: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
938msgid "Cancel"
939msgstr "Annuler"
940
941#: modules/popup-dialog.php:132
942msgid "Where:"
943msgstr "Emplacement&nbsp;:"
944
945#: modules/popup-dialog.php:135 modules/pref-filters.php:290
946msgid "All feeds"
947msgstr "Tous les flux"
948
949#: modules/popup-dialog.php:148
950msgid "This feed"
951msgstr "Ce flux"
952
953#: modules/popup-dialog.php:163
954msgid "Match on:"
955msgstr "Correspondance sur&nbsp;:"
956
957#: modules/popup-dialog.php:166 modules/pref-feeds.php:865
958#: modules/pref-feeds.php:926
959msgid "Title"
960msgstr "Titre"
961
962#: modules/popup-dialog.php:167
963msgid "Content"
964msgstr "Contenu"
965
966#: modules/popup-dialog.php:168
967msgid "Title or content"
968msgstr "Titre ou contenu"
969
970#: modules/popup-dialog.php:192 modules/pref-labels.php:216
971msgid "Create label"
972msgstr "Créer un intitulé"
973
974#: modules/popup-dialog.php:202
975msgid "Caption:"
976msgstr "Descriptif&nbsp;:"
977
978#: modules/popup-dialog.php:211
979msgid "SQL Expression:"
980msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
981
982#: modules/popup-dialog.php:224
983msgid "Test"
984msgstr "Tester"
985
986#: modules/popup-dialog.php:231 modules/popup-dialog.php:318
987msgid "Create"
988msgstr "Créer"
989
990#: modules/popup-dialog.php:244 modules/pref-filters.php:229
991msgid "Create filter"
992msgstr "Créer un filtre"
993
994#: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-filters.php:45
995msgid "Match:"
996msgstr "Correspondance&nbsp;:"
997
998#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:51
999msgid "On field:"
1000msgstr "Sur le champ&nbsp;:"
1001
1002#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-filters.php:56
1003msgid "Feed:"
1004msgstr "Flux&nbsp;:"
1005
1006#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:62
1007msgid "Action:"
1008msgstr "Action&nbsp;:"
1009
1010#: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:79
1011msgid "Params:"
1012msgstr "Paramètres&nbsp;:"
1013
1014#: modules/popup-dialog.php:304 modules/pref-feeds.php:283
1015msgid "Options:"
1016msgstr "Options&nbsp;:"
1017
1018#: modules/popup-dialog.php:307 modules/pref-filters.php:103
1019msgid "Inverse match"
1020msgstr "Correspondance inverse"
1021
1022#: modules/popup-dialog.php:333
1023msgid "Update Errors"
1024msgstr "Erreurs de mise à jour"
1025
1026#: modules/popup-dialog.php:336
1027msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1028msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs&nbsp;:"
1029
1030#: modules/popup-dialog.php:355 modules/popup-dialog.php:442
1031msgid "Close"
1032msgstr "Fermer"
1033
1034#: modules/popup-dialog.php:364
1035msgid "Edit Tags"
1036msgstr "Modifier les étiquettes"
1037
1038#: modules/popup-dialog.php:369
1039msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1040msgstr "Étiquettes pour cet article (séparées par des virgules)&nbsp;:"
1041
1042#: modules/popup-dialog.php:414 modules/pref-feeds.php:329
1043#: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
1044#: modules/pref-users.php:55
1045msgid "Save"
1046msgstr "Enregistrer"
1047
1048#: modules/popup-dialog.php:427
1049msgid "Tag cloud"
1050msgstr "Nuage d'étiquettes"
1051
1052#: modules/popup-dialog.php:430
1053msgid "Showing most popular tags "
1054msgstr "Affichage des étiquettes les plus populaires "
1055
1056#: modules/popup-dialog.php:431
1057msgid "browse more"
1058msgstr "en afficher plus"
1059
1060#: modules/pref-feed-browser.php:77
1061msgid ""
1062"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1063"case you are interested in them too."
1064msgstr ""
1065"Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système "
1066"se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
1067
1068#: modules/pref-feed-browser.php:93
1069msgid "Top"
1070msgstr "Top"
1071
1072#: modules/pref-feed-browser.php:102
1073msgid "Show"
1074msgstr "Afficher"
1075
1076#: modules/pref-feeds.php:38
1077msgid "Subscribed to feeds:"
1078msgstr "Inscrit aux flux&nbsp;:"
1079
1080#: modules/pref-feeds.php:53
1081msgid "Feed browser is administratively disabled."
1082msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1083
1084#: modules/pref-feeds.php:57
1085msgid "Other feeds: Top 25"
1086msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
1087
1088#: modules/pref-feeds.php:61
1089msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1090msgstr ""
1091"Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
1092
1093#: modules/pref-feeds.php:111
1094msgid "No feeds found to subscribe."
1095msgstr "Aucun flux auquel s'inscrire n'a été trouvé."
1096
1097#: modules/pref-feeds.php:145
1098msgid "Feed editor"
1099msgstr "Éditeur de flux"
1100
1101#: modules/pref-feeds.php:157
1102msgid "Title:"
1103msgstr "Titre&nbsp;:"
1104
1105#: modules/pref-feeds.php:165
1106msgid "Feed URL:"
1107msgstr "URL du flux&nbsp;:"
1108
1109#: modules/pref-feeds.php:193
1110msgid "Update Interval:"
1111msgstr "Fréquence de mise à jour&nbsp;:"
1112
1113#: modules/pref-feeds.php:202
1114msgid "Link to:"
1115msgstr "Lier à&nbsp;:"
1116
1117#: modules/pref-feeds.php:219
1118msgid "Not linked"
1119msgstr "Non lié"
1120
1121#: modules/pref-feeds.php:253
1122msgid "Article purging:"
1123msgstr "Purge des articles&nbsp;:"
1124
1125#: modules/pref-feeds.php:285
1126msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1127msgstr "Masquer dans «&nbsp;Autres flux&nbsp;»"
1128
1129#: modules/pref-feeds.php:296
1130msgid "Right-to-left content"
1131msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
1132
1133#: modules/pref-feeds.php:307
1134msgid "Hide from my feed list"
1135msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
1136
1137#: modules/pref-feeds.php:319
1138msgid "Include in e-mail digest"
1139msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1140
1141#: modules/pref-feeds.php:451
1142#, php-format
1143msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1144msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
1145
1146#: modules/pref-feeds.php:453
1147#, php-format
1148msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1149msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
1150
1151#: modules/pref-feeds.php:522
1152msgid "Category editor"
1153msgstr "Éditeur de catégorie"
1154
1155#: modules/pref-feeds.php:556
1156#, php-format
1157msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1158msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
1159
1160#: modules/pref-feeds.php:584
1161msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1162msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
1163
1164#: modules/pref-feeds.php:601
1165msgid "Create category"
1166msgstr "Créer la catégorie"
1167
1168#: modules/pref-feeds.php:701
1169msgid "No feed categories defined."
1170msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
1171
1172#: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
1173#: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
1174#: modules/pref-users.php:317
1175msgid "Edit"
1176msgstr "Modifier"
1177
1178#: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
1179#: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1180msgid "Remove"
1181msgstr "Supprimer"
1182
1183#: modules/pref-feeds.php:744
1184msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1185msgstr ""
1186"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquez "
1187"ici pour les détails)"
1188
1189#: modules/pref-feeds.php:777
1190msgid "Top 25"
1191msgstr "Top 25"
1192
1193#: modules/pref-feeds.php:851
1194msgid "Show last article times"
1195msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
1196
1197#: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
1198msgid "Last&nbsp;Article"
1199msgstr "Dernier&nbsp;article"
1200
1201#: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
1202msgid "Updated"
1203msgstr "Mis à jour"
1204
1205#: modules/pref-feeds.php:1001
1206msgid "Unsubscribe"
1207msgstr "Se désinscrire"
1208
1209#: modules/pref-feeds.php:1011
1210msgid "Recategorize"
1211msgstr "Changer de catégorie"
1212
1213#: modules/pref-feeds.php:1020
1214msgid "Edit categories"
1215msgstr "Modifier les catégories"
1216
1217#: modules/pref-feeds.php:1031
1218msgid "OPML"
1219msgstr "OPML"
1220
1221#: modules/pref-feeds.php:1037
1222msgid "Import"
1223msgstr "Importer"
1224
1225#: modules/pref-feeds.php:1044
1226msgid "Export OPML"
1227msgstr "Exporter en OPML"
1228
1229#: modules/pref-feeds.php:1053
1230msgid ""
1231"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1232"by anyone who knows the address specified below."
1233msgstr ""
1234"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
1235"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
1236
1237#: modules/pref-feeds.php:1060
1238msgid "Generate another address"
1239msgstr "Générer une autre adresse"
1240
1241#: modules/pref-filters.php:22
1242msgid "Filter editor"
1243msgstr "Éditeur de filtre"
1244
1245#: modules/pref-filters.php:94
1246msgid "Enabled"
1247msgstr "Activé"
1248
1249#: modules/pref-filters.php:154
1250#, php-format
1251msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1252msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
1253
1254#: modules/pref-filters.php:194
1255#, php-format
1256msgid "Created filter <b>%s</b>"
1257msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
1258
1259#: modules/pref-filters.php:262
1260msgid "Filter expression"
1261msgstr "Expression du filtre"
1262
1263#: modules/pref-filters.php:264
1264msgid "Match"
1265msgstr "Correspondance"
1266
1267#: modules/pref-filters.php:265
1268msgid "Action"
1269msgstr "Action"
1270
1271#: modules/pref-filters.php:299
1272msgid "(Disabled)"
1273msgstr "(Désactivé)"
1274
1275#: modules/pref-filters.php:317
1276msgid "(Inverse)"
1277msgstr "(Inverse)"
1278
1279#: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1280msgid "No filters defined."
1281msgstr "Aucun filtre défini."
1282
1283#: modules/pref-labels.php:164
1284#, php-format
1285msgid "Saved label <b>%s</b>"
1286msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
1287
1288#: modules/pref-labels.php:194
1289#, php-format
1290msgid "Created label <b>%s</b>"
1291msgstr "Intitulé <b>%s</b> créé"
1292
1293#: modules/pref-labels.php:241
1294msgid "Caption"
1295msgstr "Descriptif"
1296
1297#: modules/pref-labels.php:242
1298msgid "SQL Expression"
1299msgstr "Expression SQL"
1300
1301#: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1302msgid "No labels defined."
1303msgstr "Aucun intitulé défini."
1304
1305#: modules/pref-prefs.php:20
1306msgid "Old password cannot be blank."
1307msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
1308
1309#: modules/pref-prefs.php:25
1310msgid "New password cannot be blank."
1311msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
1312
1313#: modules/pref-prefs.php:30
1314msgid "Entered passwords do not match."
1315msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
1316
1317#: modules/pref-prefs.php:51
1318msgid "Password has been changed."
1319msgstr "Le mot de passe a été modifié."
1320
1321#: modules/pref-prefs.php:53
1322msgid "Old password is incorrect."
1323msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
1324
1325#: modules/pref-prefs.php:185
1326msgid ""
1327"Your password is at default value, \n"
1328"\t\t\t\t\t\tplease change it."
1329msgstr ""
1330"Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
1331"\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
1332
1333#: modules/pref-prefs.php:200
1334msgid "The configuration was reset to defaults."
1335msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
1336
1337#: modules/pref-prefs.php:204
1338msgid "The configuration was saved."
1339msgstr "La configuration a été enregistrée."
1340
1341#: modules/pref-prefs.php:212
1342msgid "Personal data"
1343msgstr "Données personnelles"
1344
1345#: modules/pref-prefs.php:232
1346msgid "Change e-mail"
1347msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1348
1349#: modules/pref-prefs.php:238
1350msgid "Authentication"
1351msgstr "Identification"
1352
1353#: modules/pref-prefs.php:240
1354msgid "Old password"
1355msgstr "Ancien mot de passe"
1356
1357#: modules/pref-prefs.php:245
1358msgid "New password"
1359msgstr "Nouveau mot de passe"
1360
1361#: modules/pref-prefs.php:251
1362msgid "Confirm password"
1363msgstr "Confirmation du mot de passe"
1364
1365#: modules/pref-prefs.php:266
1366msgid "Change password"
1367msgstr "Modifier le mot de passe"
1368
1369#: modules/pref-prefs.php:282
1370msgid "Themes"
1371msgstr "Thèmes"
1372
1373#: modules/pref-prefs.php:283
1374msgid "Select theme"
1375msgstr "Sélectionner un thème"
1376
1377#: modules/pref-users.php:12
1378msgid "User editor"
1379msgstr "Éditeur d'utilisateur"
1380
1381#: modules/pref-users.php:37
1382msgid "E-mail:"
1383msgstr "Adresse électronique&nbsp;:"
1384
1385#: modules/pref-users.php:43
1386msgid "Access level:"
1387msgstr "Permissions&nbsp;:"
1388
1389#: modules/pref-users.php:78
1390#, php-format
1391msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1392msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> modifié."
1393
1394#: modules/pref-users.php:123
1395#, php-format
1396msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1397msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1398
1399#: modules/pref-users.php:130
1400#, php-format
1401msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1402msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1403
1404#: modules/pref-users.php:134
1405#, php-format
1406msgid "User <b>%s</b> already exists."
1407msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1408
1409#: modules/pref-users.php:154
1410#, php-format
1411msgid ""
1412"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1413"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1414msgstr ""
1415"Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b>\n"
1416"\t\t\t\t\tmodifié en <b>%s</b>"
1417
1418#: modules/pref-users.php:193
1419msgid "Create user"
1420msgstr "Créer l'utilisateur"
1421
1422#: modules/pref-users.php:215
1423msgid "Login"
1424msgstr "Nom"
1425
1426#: modules/pref-users.php:216
1427msgid "Access Level"
1428msgstr "Permissions"
1429
1430#: modules/pref-users.php:217
1431msgid "Last login"
1432msgstr "Dernière connexion"
1433
1434#: modules/pref-users.php:315
1435msgid "User details"
1436msgstr "Détails de l'utilisateur"
1437
1438#: modules/pref-users.php:321
1439msgid "Reset password"
1440msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1441
1442#~ msgid "Add existing tag:"
1443#~ msgstr "Ajouter une étiquette existante&nbsp;:"