]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
be6475ae | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013 | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-06-18 16:48+0900\n" | |
11 | "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n" | |
13 | "Language: ko\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
20 | ||
21 | #: backend.php:73 | |
22 | msgid "Use default" | |
23 | msgstr "기본 설정 사용" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:74 | |
26 | msgid "Never purge" | |
27 | msgstr "남겨두지 않음" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:75 | |
30 | msgid "1 week old" | |
31 | msgstr "1주일 전" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:76 | |
34 | msgid "2 weeks old" | |
35 | msgstr "2주일 전" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:77 | |
38 | msgid "1 month old" | |
39 | msgstr "1달 전" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:78 | |
42 | msgid "2 months old" | |
43 | msgstr "2달 전" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:79 | |
46 | msgid "3 months old" | |
47 | msgstr "3달 전" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:82 | |
50 | msgid "Default interval" | |
51 | msgstr "기본 간격" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:83 backend.php:93 | |
54 | msgid "Disable updates" | |
55 | msgstr "업데이트 중단" | |
56 | ||
57 | #: backend.php:84 backend.php:94 | |
58 | msgid "Each 15 minutes" | |
59 | msgstr "15분마다" | |
60 | ||
61 | #: backend.php:85 backend.php:95 | |
62 | msgid "Each 30 minutes" | |
63 | msgstr "30분마다" | |
64 | ||
65 | #: backend.php:86 backend.php:96 | |
66 | msgid "Hourly" | |
67 | msgstr "1시간마다" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:87 backend.php:97 | |
70 | msgid "Each 4 hours" | |
71 | msgstr "4시간마다" | |
72 | ||
73 | #: backend.php:88 backend.php:98 | |
74 | msgid "Each 12 hours" | |
75 | msgstr "12시간마다" | |
76 | ||
77 | #: backend.php:89 backend.php:99 | |
78 | msgid "Daily" | |
79 | msgstr "하루 한 번" | |
80 | ||
81 | #: backend.php:90 backend.php:100 | |
82 | msgid "Weekly" | |
83 | msgstr "1주일에 한 번" | |
84 | ||
85 | #: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51 | |
86 | msgid "User" | |
87 | msgstr "사용자" | |
88 | ||
89 | #: backend.php:104 | |
90 | msgid "Power User" | |
91 | msgstr "고급 사용자" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:105 | |
94 | msgid "Administrator" | |
95 | msgstr "관리자" | |
96 | ||
97 | #: errors.php:9 | |
98 | msgid "" | |
99 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
100 | "doesn't seem to support it." | |
101 | msgstr "" | |
102 | "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용" | |
103 | "중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다." | |
104 | ||
105 | #: errors.php:12 | |
106 | msgid "" | |
107 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
108 | "seem to support them." | |
109 | msgstr "" | |
110 | "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브" | |
111 | "라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다." | |
112 | ||
113 | #: errors.php:15 | |
114 | msgid "Backend sanity check failed." | |
115 | msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다." | |
116 | ||
117 | #: errors.php:17 | |
118 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
119 | msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다." | |
120 | ||
121 | #: errors.php:19 | |
122 | msgid "" | |
123 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
124 | "update</a>." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. <a href='update.php'>업데이" | |
127 | "트가 필요합니다.</a>。" | |
128 | ||
129 | #: errors.php:21 | |
130 | msgid "Request not authorized." | |
131 | msgstr "인증되지 않은 요청입니다." | |
132 | ||
133 | #: errors.php:23 | |
134 | msgid "No operation to perform." | |
135 | msgstr "수행할 작업이 없습니다." | |
136 | ||
137 | #: errors.php:25 | |
138 | msgid "" | |
139 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
140 | "local configuration." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인" | |
143 | "해주세요." | |
144 | ||
145 | #: errors.php:27 | |
146 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
147 | msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다." | |
148 | ||
149 | #: errors.php:29 | |
150 | msgid "Configuration check failed" | |
151 | msgstr "설정 확인에 실패하였습니다." | |
152 | ||
153 | #: errors.php:31 | |
154 | msgid "" | |
155 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " | |
156 | "for more information." | |
157 | msgstr "" | |
158 | "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주" | |
159 | "세요." | |
160 | ||
161 | #: errors.php:35 | |
162 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
163 | msgstr "" | |
164 | "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요." | |
165 | ||
166 | #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:97 | |
167 | #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296 | |
168 | #: classes/pref/filters.php:678 classes/pref/feeds.php:1372 js/feedlist.js:128 | |
169 | #: js/feedlist.js:441 js/functions.js:446 js/functions.js:784 | |
170 | #: js/functions.js:1194 js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 | |
171 | #: js/prefs.js:86 js/prefs.js:576 js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 | |
172 | #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 | |
173 | #: js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1619 js/prefs.js:1792 js/prefs.js:1808 | |
174 | #: js/prefs.js:1826 js/tt-rss.js:507 js/tt-rss.js:524 js/viewfeed.js:821 | |
175 | #: js/viewfeed.js:1250 plugins/import_export/import_export.js:17 | |
176 | #: plugins/updater/updater.js:17 | |
177 | msgid "Loading, please wait..." | |
178 | msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^" | |
179 | ||
180 | #: index.php:159 | |
181 | msgid "Collapse feedlist" | |
182 | msgstr "피드목록 접기" | |
183 | ||
184 | #: index.php:162 | |
185 | msgid "Show articles" | |
186 | msgstr "내용 표시" | |
187 | ||
188 | #: index.php:165 | |
189 | msgid "Adaptive" | |
190 | msgstr "추린 글" | |
191 | ||
192 | #: index.php:166 | |
193 | msgid "All Articles" | |
194 | msgstr "전체 내용" | |
195 | ||
196 | #: index.php:167 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:98 | |
197 | msgid "Starred" | |
198 | msgstr "중요 표시" | |
199 | ||
200 | #: index.php:168 include/functions.php:2009 classes/feeds.php:99 | |
201 | msgid "Published" | |
202 | msgstr "공개됨" | |
203 | ||
204 | #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97 | |
205 | msgid "Unread" | |
206 | msgstr "안 읽은 글" | |
207 | ||
208 | #: index.php:170 | |
209 | msgid "Unread First" | |
210 | msgstr "읽지 않은 내용 먼저" | |
211 | ||
212 | #: index.php:171 | |
213 | msgid "With Note" | |
214 | msgstr "노트가 있는 글" | |
215 | ||
216 | #: index.php:172 | |
217 | msgid "Ignore Scoring" | |
218 | msgstr "점수 무시" | |
219 | ||
220 | #: index.php:175 | |
221 | msgid "Sort articles" | |
222 | msgstr "내용 정렬" | |
223 | ||
224 | #: index.php:178 | |
225 | msgid "Default" | |
226 | msgstr "기본 정렬" | |
227 | ||
228 | #: index.php:179 | |
229 | msgid "Newest first" | |
230 | msgstr "새 글 먼저" | |
231 | ||
232 | #: index.php:180 | |
233 | msgid "Oldest first" | |
234 | msgstr "오래된 글 먼저" | |
235 | ||
236 | #: index.php:181 | |
237 | msgid "Title" | |
238 | msgstr "제목순으로" | |
239 | ||
240 | #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1998 | |
241 | #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:424 js/FeedTree.js:128 | |
242 | #: js/FeedTree.js:156 | |
243 | msgid "Mark as read" | |
244 | msgstr "읽음 표시" | |
245 | ||
246 | #: index.php:188 | |
247 | msgid "Older than one day" | |
248 | msgstr "하루 넘게 묵은 내용" | |
249 | ||
250 | #: index.php:191 | |
251 | msgid "Older than one week" | |
252 | msgstr "1주일 넘게 묵은 내용" | |
253 | ||
254 | #: index.php:194 | |
255 | msgid "Older than two weeks" | |
256 | msgstr "2주일 넘게 묵은 내용" | |
257 | ||
258 | #: index.php:210 | |
259 | msgid "Communication problem with server." | |
260 | msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다." | |
261 | ||
262 | #: index.php:218 | |
263 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
264 | msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!" | |
265 | ||
266 | #: index.php:223 | |
267 | msgid "Actions..." | |
268 | msgstr "동작..." | |
269 | ||
270 | #: index.php:225 | |
271 | msgid "Preferences..." | |
272 | msgstr "설정..." | |
273 | ||
274 | #: index.php:226 | |
275 | msgid "Search..." | |
276 | msgstr "검색..." | |
277 | ||
278 | #: index.php:227 | |
279 | msgid "Feed actions:" | |
280 | msgstr "피드 동작" | |
281 | ||
282 | #: index.php:228 classes/handler/public.php:562 | |
283 | msgid "Subscribe to feed..." | |
284 | msgstr "피드 구독..." | |
285 | ||
286 | #: index.php:229 | |
287 | msgid "Edit this feed..." | |
288 | msgstr "이 피드 수정..." | |
289 | ||
290 | #: index.php:230 | |
291 | msgid "Rescore feed" | |
292 | msgstr "피드 점수 다시 매기기..." | |
293 | ||
294 | #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:746 classes/pref/feeds.php:1327 | |
295 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
296 | msgid "Unsubscribe" | |
297 | msgstr "구독 해제" | |
298 | ||
299 | #: index.php:232 | |
300 | msgid "All feeds:" | |
301 | msgstr "전체 피드:" | |
302 | ||
303 | #: index.php:234 | |
304 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
305 | msgstr "읽은 내용 숨김" | |
306 | ||
307 | #: index.php:235 | |
308 | msgid "Other actions:" | |
309 | msgstr "기타 동작" | |
310 | ||
311 | #: index.php:236 include/functions.php:1984 | |
312 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
313 | msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기" | |
314 | ||
315 | #: index.php:237 | |
316 | msgid "Select by tags..." | |
317 | msgstr "태그별 선택..." | |
318 | ||
319 | #: index.php:238 | |
320 | msgid "Create label..." | |
321 | msgstr "라벨 만들기..." | |
322 | ||
323 | #: index.php:239 | |
324 | msgid "Create filter..." | |
325 | msgstr "필터 만들기..." | |
326 | ||
327 | #: index.php:240 | |
328 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
329 | msgstr "키보드 단축키 도움말" | |
330 | ||
331 | #: index.php:249 | |
332 | msgid "Logout" | |
333 | msgstr "로그아웃" | |
334 | ||
335 | #: prefs.php:33 prefs.php:115 include/functions.php:2011 | |
336 | #: classes/pref/prefs.php:440 | |
337 | msgid "Preferences" | |
338 | msgstr "설정" | |
339 | ||
340 | #: prefs.php:106 | |
341 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
342 | msgstr "키보드 단축키" | |
343 | ||
344 | #: prefs.php:107 | |
345 | msgid "Exit preferences" | |
346 | msgstr "설정 완료" | |
347 | ||
348 | #: prefs.php:118 classes/pref/feeds.php:106 classes/pref/feeds.php:1253 | |
349 | #: classes/pref/feeds.php:1316 | |
350 | msgid "Feeds" | |
351 | msgstr "피드" | |
352 | ||
353 | #: prefs.php:121 classes/pref/filters.php:154 | |
354 | msgid "Filters" | |
355 | msgstr "필터" | |
356 | ||
357 | #: prefs.php:124 include/functions.php:1176 include/functions.php:1832 | |
358 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
359 | msgid "Labels" | |
360 | msgstr "라벨" | |
361 | ||
362 | #: prefs.php:128 | |
363 | msgid "Users" | |
364 | msgstr "사용자" | |
365 | ||
366 | #: prefs.php:131 | |
367 | msgid "System" | |
368 | msgstr "시스템" | |
369 | ||
370 | #: register.php:184 include/login_form.php:238 | |
371 | msgid "Create new account" | |
372 | msgstr "새 계정 생성" | |
373 | ||
374 | #: register.php:190 | |
375 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
376 | msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다." | |
377 | ||
378 | #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267 | |
379 | #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356 | |
380 | #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:723 | |
381 | #: classes/handler/public.php:805 classes/handler/public.php:880 | |
382 | #: classes/handler/public.php:894 classes/handler/public.php:901 | |
383 | #: classes/handler/public.php:926 | |
384 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
385 | msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る" | |
386 | ||
387 | #: register.php:215 | |
388 | msgid "" | |
389 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
390 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
391 | "password is sent." | |
392 | msgstr "" | |
393 | "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으" | |
394 | "면 계정이 삭제됩니다." | |
395 | ||
396 | #: register.php:221 | |
397 | msgid "Desired login:" | |
398 | msgstr "원하는 사용자명:" | |
399 | ||
400 | #: register.php:224 | |
401 | msgid "Check availability" | |
402 | msgstr "가능한지 확인" | |
403 | ||
404 | #: register.php:226 classes/handler/public.php:763 | |
405 | msgid "Email:" | |
406 | msgstr "이메일:" | |
407 | ||
408 | #: register.php:229 classes/handler/public.php:768 | |
409 | msgid "How much is two plus two:" | |
410 | msgstr "2 + 2 = ?" | |
411 | ||
412 | #: register.php:232 | |
413 | msgid "Submit registration" | |
414 | msgstr "등록 정보 제출" | |
415 | ||
416 | #: register.php:250 | |
417 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
418 | msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다." | |
419 | ||
420 | #: register.php:265 | |
421 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
422 | msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다." | |
423 | ||
424 | #: register.php:284 | |
425 | msgid "Registration failed." | |
426 | msgstr "등록에 실패했습니다." | |
427 | ||
428 | #: register.php:331 | |
429 | msgid "Account created successfully." | |
430 | msgstr "계정 생성이 완료되었습니다." | |
431 | ||
432 | #: register.php:353 | |
433 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
434 | msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다." | |
435 | ||
436 | #: update.php:55 | |
437 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
438 | msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트." | |
439 | ||
440 | #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185 | |
441 | #: include/functions.php:1733 include/functions.php:1818 | |
442 | #: include/functions.php:1840 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:218 | |
443 | msgid "Uncategorized" | |
444 | msgstr "카테고리 없음" | |
445 | ||
446 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
447 | #, php-format | |
448 | msgid "%d archived article" | |
449 | msgid_plural "%d archived articles" | |
450 | msgstr[0] "저장된 글(%d개)" | |
451 | ||
452 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
453 | msgid "No feeds found." | |
454 | msgstr "피드가 없습니다." | |
455 | ||
456 | #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1830 | |
457 | msgid "Special" | |
458 | msgstr "자동 분류" | |
459 | ||
460 | #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1097 | |
461 | #: classes/pref/filters.php:425 | |
462 | msgid "All feeds" | |
463 | msgstr "모든 피드" | |
464 | ||
465 | #: include/functions.php:1885 | |
466 | msgid "Starred articles" | |
467 | msgstr "중요 표시된 글" | |
468 | ||
469 | #: include/functions.php:1887 | |
470 | msgid "Published articles" | |
471 | msgstr "공개 글" | |
472 | ||
473 | #: include/functions.php:1889 | |
474 | msgid "Fresh articles" | |
475 | msgstr "새 글" | |
476 | ||
477 | #: include/functions.php:1891 include/functions.php:2006 | |
478 | msgid "All articles" | |
479 | msgstr "전체 글" | |
480 | ||
481 | #: include/functions.php:1893 | |
482 | msgid "Archived articles" | |
483 | msgstr "보관 처리된 글" | |
484 | ||
485 | #: include/functions.php:1895 | |
486 | msgid "Recently read" | |
487 | msgstr "최근에 읽은 글" | |
488 | ||
489 | #: include/functions.php:1958 | |
490 | msgid "Navigation" | |
491 | msgstr "이동" | |
492 | ||
493 | #: include/functions.php:1959 | |
494 | msgid "Open next feed" | |
495 | msgstr "다음 피드 열기" | |
496 | ||
497 | #: include/functions.php:1960 | |
498 | msgid "Open previous feed" | |
499 | msgstr "이전 피드 열기" | |
500 | ||
501 | #: include/functions.php:1961 | |
502 | msgid "Open next article" | |
503 | msgstr "다음 글 보기" | |
504 | ||
505 | #: include/functions.php:1962 | |
506 | msgid "Open previous article" | |
507 | msgstr "이전 글 보기" | |
508 | ||
509 | #: include/functions.php:1963 | |
510 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
511 | msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)" | |
512 | ||
513 | #: include/functions.php:1964 | |
514 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
515 | msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)" | |
516 | ||
517 | #: include/functions.php:1965 | |
518 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
519 | msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)" | |
520 | ||
521 | #: include/functions.php:1966 | |
522 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
523 | msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)" | |
524 | ||
525 | #: include/functions.php:1967 | |
526 | msgid "Show search dialog" | |
527 | msgstr "검색 기능 표시" | |
528 | ||
529 | #: include/functions.php:1968 | |
530 | msgid "Article" | |
531 | msgstr "글" | |
532 | ||
533 | #: include/functions.php:1969 | |
534 | msgid "Toggle starred" | |
535 | msgstr "중요 표시" | |
536 | ||
537 | #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1911 | |
538 | msgid "Toggle published" | |
539 | msgstr "공개 설정" | |
540 | ||
541 | #: include/functions.php:1971 js/viewfeed.js:1889 | |
542 | msgid "Toggle unread" | |
543 | msgstr "읽지 않음 표시" | |
544 | ||
545 | #: include/functions.php:1972 | |
546 | msgid "Edit tags" | |
547 | msgstr "태그 편집" | |
548 | ||
549 | #: include/functions.php:1973 | |
550 | msgid "Dismiss selected" | |
551 | msgstr "선택 해제" | |
552 | ||
553 | #: include/functions.php:1974 | |
554 | msgid "Dismiss read" | |
555 | msgstr "읽지않음으로 표시" | |
556 | ||
557 | #: include/functions.php:1975 | |
558 | msgid "Open in new window" | |
559 | msgstr "새창에서 열기" | |
560 | ||
561 | #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1930 | |
562 | msgid "Mark below as read" | |
563 | msgstr "아래 글 읽음 표시" | |
564 | ||
565 | #: include/functions.php:1977 js/viewfeed.js:1924 | |
566 | msgid "Mark above as read" | |
567 | msgstr "위 글 읽음 표시" | |
568 | ||
569 | #: include/functions.php:1978 | |
570 | msgid "Scroll down" | |
571 | msgstr "스크롤 다운" | |
572 | ||
573 | #: include/functions.php:1979 | |
574 | msgid "Scroll up" | |
575 | msgstr "위로 스크롤" | |
576 | ||
577 | #: include/functions.php:1980 | |
578 | msgid "Select article under cursor" | |
579 | msgstr "커서위치의 글 선택" | |
580 | ||
581 | #: include/functions.php:1981 | |
582 | msgid "Email article" | |
583 | msgstr "이메일로 글 전송" | |
584 | ||
585 | #: include/functions.php:1982 | |
586 | msgid "Close/collapse article" | |
587 | msgstr "글 접기/펴기" | |
588 | ||
589 | #: include/functions.php:1983 | |
590 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
591 | msgstr "글 확장 (혼합 모드)" | |
592 | ||
593 | #: include/functions.php:1985 plugins/embed_original/init.php:31 | |
594 | msgid "Toggle embed original" | |
595 | msgstr "원문 표시" | |
596 | ||
597 | #: include/functions.php:1986 | |
598 | msgid "Article selection" | |
599 | msgstr "글 선택" | |
600 | ||
601 | #: include/functions.php:1987 | |
602 | msgid "Select all articles" | |
603 | msgstr "전체 글 선택" | |
604 | ||
605 | #: include/functions.php:1988 | |
606 | msgid "Select unread" | |
607 | msgstr "읽지 않은 글 선택" | |
608 | ||
609 | #: include/functions.php:1989 | |
610 | msgid "Select starred" | |
611 | msgstr "중요 표시 글 선택" | |
612 | ||
613 | #: include/functions.php:1990 | |
614 | msgid "Select published" | |
615 | msgstr "공개한 글 선택" | |
616 | ||
617 | #: include/functions.php:1991 | |
618 | msgid "Invert selection" | |
619 | msgstr "선택 반전" | |
620 | ||
621 | #: include/functions.php:1992 | |
622 | msgid "Deselect everything" | |
623 | msgstr "전체 선택 해제" | |
624 | ||
625 | #: include/functions.php:1993 classes/pref/feeds.php:540 | |
626 | #: classes/pref/feeds.php:783 | |
627 | msgid "Feed" | |
628 | msgstr "피드" | |
629 | ||
630 | #: include/functions.php:1994 | |
631 | msgid "Refresh current feed" | |
632 | msgstr "이 피드 새로고침" | |
633 | ||
634 | #: include/functions.php:1995 | |
635 | msgid "Un/hide read feeds" | |
636 | msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기" | |
637 | ||
638 | #: include/functions.php:1996 classes/pref/feeds.php:1319 | |
639 | msgid "Subscribe to feed" | |
640 | msgstr "피드 구독" | |
641 | ||
642 | #: include/functions.php:1997 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 | |
643 | msgid "Edit feed" | |
644 | msgstr "피드 편집" | |
645 | ||
646 | #: include/functions.php:1999 | |
647 | msgid "Reverse headlines" | |
648 | msgstr "헤드라인 거꾸로 표시" | |
649 | ||
650 | #: include/functions.php:2000 | |
651 | msgid "Debug feed update" | |
652 | msgstr "피드 업데이트 디버그" | |
653 | ||
654 | #: include/functions.php:2001 js/FeedTree.js:178 | |
655 | msgid "Mark all feeds as read" | |
656 | msgstr "모든 피드를 읽음 표시" | |
657 | ||
658 | #: include/functions.php:2002 | |
659 | msgid "Un/collapse current category" | |
660 | msgstr "이 카테고리 접기/펴기" | |
661 | ||
662 | #: include/functions.php:2003 | |
663 | msgid "Toggle combined mode" | |
664 | msgstr "혼합 모드 켜기/끄기" | |
665 | ||
666 | #: include/functions.php:2004 | |
667 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
668 | msgstr "혼합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기" | |
669 | ||
670 | #: include/functions.php:2005 | |
671 | msgid "Go to" | |
672 | msgstr "이동" | |
673 | ||
674 | #: include/functions.php:2007 | |
675 | msgid "Fresh" | |
676 | msgstr "새 글" | |
677 | ||
678 | #: include/functions.php:2010 js/tt-rss.js:457 js/tt-rss.js:642 | |
679 | msgid "Tag cloud" | |
680 | msgstr "태그 클라우드" | |
681 | ||
682 | #: include/functions.php:2012 | |
683 | msgid "Other" | |
684 | msgstr "기타" | |
685 | ||
686 | #: include/functions.php:2013 classes/pref/labels.php:281 | |
687 | msgid "Create label" | |
688 | msgstr "라벨 생성" | |
689 | ||
690 | #: include/functions.php:2014 classes/pref/filters.php:652 | |
691 | msgid "Create filter" | |
692 | msgstr "필터 생성" | |
693 | ||
694 | #: include/functions.php:2015 | |
695 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
696 | msgstr "사이드바 숨김/표시" | |
697 | ||
698 | #: include/functions.php:2016 | |
699 | msgid "Show help dialog" | |
700 | msgstr "도움말 보이기" | |
701 | ||
702 | #: include/functions.php:2537 | |
703 | #, php-format | |
704 | msgid "Search results: %s" | |
705 | msgstr "검색 결과: %s" | |
706 | ||
707 | #: include/functions.php:3132 | |
708 | msgid " - " | |
709 | msgstr " - " | |
710 | ||
711 | #: include/functions.php:3154 include/functions.php:3395 | |
712 | #: classes/article.php:281 | |
713 | msgid "no tags" | |
714 | msgstr "태그 없음" | |
715 | ||
716 | #: include/functions.php:3164 classes/feeds.php:676 | |
717 | msgid "Edit tags for this article" | |
718 | msgstr "이 글의 태그 편집" | |
719 | ||
720 | #: include/functions.php:3196 classes/feeds.php:628 | |
721 | msgid "Originally from:" | |
722 | msgstr "원 출처:" | |
723 | ||
724 | #: include/functions.php:3209 classes/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:559 | |
725 | msgid "Feed URL" | |
726 | msgstr "피드 주소" | |
727 | ||
728 | #: include/functions.php:3241 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60 | |
729 | #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190 | |
730 | #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262 | |
731 | #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95 | |
732 | #: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1096 | |
733 | #: classes/pref/feeds.php:1626 classes/pref/feeds.php:1694 | |
734 | #: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452 | |
735 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65 | |
736 | #: plugins/updater/init.php:368 | |
737 | msgid "Close this window" | |
738 | msgstr "이 창 닫기" | |
739 | ||
740 | #: include/functions.php:3432 | |
741 | msgid "(edit note)" | |
742 | msgstr "(노트 편집)" | |
743 | ||
744 | #: include/functions.php:3667 | |
745 | msgid "unknown type" | |
746 | msgstr "알수 없는 종류" | |
747 | ||
748 | #: include/functions.php:3723 | |
749 | msgid "Attachments" | |
750 | msgstr "첨부" | |
751 | ||
752 | #: include/functions.php:4222 | |
753 | #, php-format | |
754 | msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475 | |
758 | #: classes/handler/public.php:758 | |
759 | msgid "Login:" | |
760 | msgstr "로그인:" | |
761 | ||
762 | #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478 | |
763 | msgid "Password:" | |
764 | msgstr "암호:" | |
765 | ||
766 | #: include/login_form.php:199 | |
767 | msgid "I forgot my password" | |
768 | msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?" | |
769 | ||
770 | #: include/login_form.php:205 | |
771 | msgid "Profile:" | |
772 | msgstr "프로필:" | |
773 | ||
774 | #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233 | |
775 | #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1034 | |
776 | msgid "Default profile" | |
777 | msgstr "기본 프로필" | |
778 | ||
779 | #: include/login_form.php:217 | |
780 | msgid "Use less traffic" | |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
783 | #: include/login_form.php:221 | |
784 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | #: include/login_form.php:229 | |
788 | msgid "Remember me" | |
789 | msgstr "ID/PW 저장" | |
790 | ||
791 | #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483 | |
792 | msgid "Log in" | |
793 | msgstr "로그인" | |
794 | ||
795 | #: include/sessions.php:61 | |
796 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
797 | msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)" | |
798 | ||
799 | #: classes/article.php:25 | |
800 | msgid "Article not found." | |
801 | msgstr "글이 없습니다." | |
802 | ||
803 | #: classes/article.php:179 | |
804 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
805 | msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)" | |
806 | ||
807 | #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:172 | |
808 | #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:403 | |
809 | #: classes/pref/prefs.php:980 classes/pref/feeds.php:762 | |
810 | #: classes/pref/feeds.php:910 plugins/nsfw/init.php:83 | |
811 | #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245 | |
812 | msgid "Save" | |
813 | msgstr "저장" | |
814 | ||
815 | #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452 | |
816 | #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1024 | |
817 | #: classes/feeds.php:1076 classes/feeds.php:1136 classes/pref/users.php:174 | |
818 | #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:406 | |
819 | #: classes/pref/filters.php:801 classes/pref/filters.php:877 | |
820 | #: classes/pref/filters.php:944 classes/pref/prefs.php:982 | |
821 | #: classes/pref/feeds.php:763 classes/pref/feeds.php:913 | |
822 | #: classes/pref/feeds.php:1834 plugins/mail/init.php:124 | |
823 | #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248 | |
824 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
825 | msgid "Cancel" | |
826 | msgstr "취소" | |
827 | ||
828 | #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
829 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
830 | msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기" | |
831 | ||
832 | #: classes/handler/public.php:424 | |
833 | msgid "Title:" | |
834 | msgstr "제목:" | |
835 | ||
836 | #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:557 | |
837 | #: classes/pref/feeds.php:798 plugins/instances/init.php:212 | |
838 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
839 | msgid "URL:" | |
840 | msgstr "URL:" | |
841 | ||
842 | #: classes/handler/public.php:428 | |
843 | msgid "Content:" | |
844 | msgstr "내용:" | |
845 | ||
846 | #: classes/handler/public.php:430 | |
847 | msgid "Labels:" | |
848 | msgstr "라벨:" | |
849 | ||
850 | #: classes/handler/public.php:449 | |
851 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
852 | msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다." | |
853 | ||
854 | #: classes/handler/public.php:451 | |
855 | msgid "Share" | |
856 | msgstr "공유" | |
857 | ||
858 | #: classes/handler/public.php:473 | |
859 | msgid "Not logged in" | |
860 | msgstr "로그인되지 않음" | |
861 | ||
862 | #: classes/handler/public.php:532 | |
863 | msgid "Incorrect username or password" | |
864 | msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다." | |
865 | ||
866 | #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:666 | |
867 | #, php-format | |
868 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
869 | msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다." | |
870 | ||
871 | #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:657 | |
872 | #, php-format | |
873 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
874 | msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다." | |
875 | ||
876 | #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:660 | |
877 | #, php-format | |
878 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
879 | msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다." | |
880 | ||
881 | #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:663 | |
882 | #, php-format | |
883 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
884 | msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다." | |
885 | ||
886 | #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669 | |
887 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
888 | msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다." | |
889 | ||
890 | #: classes/handler/public.php:584 classes/handler/public.php:676 | |
891 | #, php-format | |
892 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
893 | msgstr "" | |
894 | "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다." | |
895 | ||
896 | #: classes/handler/public.php:602 classes/handler/public.php:694 | |
897 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
898 | msgstr "선택된 피드 구독" | |
899 | ||
900 | #: classes/handler/public.php:627 classes/handler/public.php:718 | |
901 | msgid "Edit subscription options" | |
902 | msgstr "구독 옵션 편집" | |
903 | ||
904 | #: classes/handler/public.php:745 | |
905 | msgid "Password recovery" | |
906 | msgstr "암호 복구" | |
907 | ||
908 | #: classes/handler/public.php:751 | |
909 | msgid "" | |
910 | "You will need to provide valid account name and email. New password will be " | |
911 | "sent on your email address." | |
912 | msgstr "" | |
913 | ||
914 | #: classes/handler/public.php:773 classes/pref/users.php:356 | |
915 | msgid "Reset password" | |
916 | msgstr "암호 초기화" | |
917 | ||
918 | #: classes/handler/public.php:783 | |
919 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
920 | msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다." | |
921 | ||
922 | #: classes/handler/public.php:787 classes/handler/public.php:813 | |
923 | msgid "Go back" | |
924 | msgstr "돌아가기" | |
925 | ||
926 | #: classes/handler/public.php:809 | |
927 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
928 | msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다." | |
929 | ||
930 | #: classes/handler/public.php:829 | |
931 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
932 | msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다." | |
933 | ||
934 | #: classes/handler/public.php:853 | |
935 | msgid "Database Updater" | |
936 | msgstr "데이터베이스 업데이터" | |
937 | ||
938 | #: classes/handler/public.php:918 | |
939 | msgid "Perform updates" | |
940 | msgstr "업데이트 실행" | |
941 | ||
942 | #: classes/dlg.php:16 | |
943 | msgid "" | |
944 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
945 | "preferences to see your new data." | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #: classes/dlg.php:48 | |
949 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
950 | msgstr "공개 OPML URL: " | |
951 | ||
952 | #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 | |
953 | msgid "Generate new URL" | |
954 | msgstr "새 URL 생성" | |
955 | ||
956 | #: classes/dlg.php:71 | |
957 | msgid "" | |
958 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
959 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
960 | "process or contact instance owner." | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84 | |
964 | msgid "Last update:" | |
965 | msgstr "마지막 업데이트:" | |
966 | ||
967 | #: classes/dlg.php:80 | |
968 | msgid "" | |
969 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
970 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
971 | "contact instance owner." | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
974 | #: classes/dlg.php:166 | |
975 | msgid "Match:" | |
976 | msgstr "일치:" | |
977 | ||
978 | #: classes/dlg.php:168 | |
979 | msgid "Any" | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: classes/dlg.php:171 | |
983 | msgid "All tags." | |
984 | msgstr "모든 태그:" | |
985 | ||
986 | #: classes/dlg.php:173 | |
987 | msgid "Which Tags?" | |
988 | msgstr "" | |
989 | ||
990 | #: classes/dlg.php:186 | |
991 | msgid "Display entries" | |
992 | msgstr "제목 표시" | |
993 | ||
994 | #: classes/dlg.php:205 | |
995 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
996 | msgstr "" | |
997 | ||
998 | #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331 | |
999 | #, php-format | |
1000 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1001 | msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)" | |
1002 | ||
1003 | #: classes/dlg.php:241 | |
1004 | msgid "" | |
1005 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1006 | "php" | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335 | |
1010 | msgid "See the release notes" | |
1011 | msgstr "릴리즈 노트 확인하기" | |
1012 | ||
1013 | #: classes/dlg.php:247 | |
1014 | msgid "Download" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: classes/dlg.php:255 | |
1018 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1019 | msgstr "" | |
1020 | ||
1021 | #: classes/feeds.php:56 | |
1022 | #, php-format | |
1023 | msgid "Last updated: %s" | |
1024 | msgstr "마지막 업데이트: %s" | |
1025 | ||
1026 | #: classes/feeds.php:75 | |
1027 | msgid "View as RSS feed" | |
1028 | msgstr "RSS 피드로 보기" | |
1029 | ||
1030 | #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1478 | |
1031 | msgid "View as RSS" | |
1032 | msgstr "RSS로 보기" | |
1033 | ||
1034 | #: classes/feeds.php:83 | |
1035 | msgid "Select:" | |
1036 | msgstr "선택" | |
1037 | ||
1038 | #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:341 classes/pref/labels.php:275 | |
1039 | #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:328 | |
1040 | #: classes/pref/filters.php:646 classes/pref/filters.php:734 | |
1041 | #: classes/pref/filters.php:761 classes/pref/prefs.php:994 | |
1042 | #: classes/pref/feeds.php:1310 classes/pref/feeds.php:1575 | |
1043 | #: classes/pref/feeds.php:1641 plugins/instances/init.php:287 | |
1044 | msgid "All" | |
1045 | msgstr "전체" | |
1046 | ||
1047 | #: classes/feeds.php:86 | |
1048 | msgid "Invert" | |
1049 | msgstr "선택 반전" | |
1050 | ||
1051 | #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:343 classes/pref/labels.php:277 | |
1052 | #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330 | |
1053 | #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736 | |
1054 | #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996 | |
1055 | #: classes/pref/feeds.php:1312 classes/pref/feeds.php:1577 | |
1056 | #: classes/pref/feeds.php:1643 plugins/instances/init.php:289 | |
1057 | msgid "None" | |
1058 | msgstr "선택 안 함" | |
1059 | ||
1060 | #: classes/feeds.php:93 | |
1061 | msgid "More..." | |
1062 | msgstr "기타..." | |
1063 | ||
1064 | #: classes/feeds.php:95 | |
1065 | msgid "Selection toggle:" | |
1066 | msgstr "선택/선택해제:" | |
1067 | ||
1068 | #: classes/feeds.php:101 | |
1069 | msgid "Selection:" | |
1070 | msgstr "선택:" | |
1071 | ||
1072 | #: classes/feeds.php:104 | |
1073 | msgid "Set score" | |
1074 | msgstr "점수 매기기" | |
1075 | ||
1076 | #: classes/feeds.php:107 | |
1077 | msgid "Archive" | |
1078 | msgstr "보관 처리" | |
1079 | ||
1080 | #: classes/feeds.php:109 | |
1081 | msgid "Move back" | |
1082 | msgstr "돌아가기" | |
1083 | ||
1084 | #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:289 | |
1085 | #: classes/pref/filters.php:337 classes/pref/filters.php:743 | |
1086 | #: classes/pref/filters.php:770 | |
1087 | msgid "Delete" | |
1088 | msgstr "삭제" | |
1089 | ||
1090 | #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25 | |
1091 | #: plugins/mail/init.php:26 | |
1092 | msgid "Forward by email" | |
1093 | msgstr "이메일로 전달" | |
1094 | ||
1095 | #: classes/feeds.php:124 | |
1096 | msgid "Feed:" | |
1097 | msgstr "피드" | |
1098 | ||
1099 | #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:824 | |
1100 | msgid "Feed not found." | |
1101 | msgstr "피드가 없습니다." | |
1102 | ||
1103 | #: classes/feeds.php:254 | |
1104 | msgid "Never" | |
1105 | msgstr "영원히" | |
1106 | ||
1107 | #: classes/feeds.php:360 | |
1108 | #, php-format | |
1109 | msgid "Imported at %s" | |
1110 | msgstr "%s에서 불러옴" | |
1111 | ||
1112 | #: classes/feeds.php:520 | |
1113 | msgid "mark as read" | |
1114 | msgstr "읽음 표시" | |
1115 | ||
1116 | #: classes/feeds.php:570 | |
1117 | msgid "Collapse article" | |
1118 | msgstr "글 접기" | |
1119 | ||
1120 | #: classes/feeds.php:725 | |
1121 | msgid "No unread articles found to display." | |
1122 | msgstr "읽지 않은 글이 없습니다." | |
1123 | ||
1124 | #: classes/feeds.php:728 | |
1125 | msgid "No updated articles found to display." | |
1126 | msgstr "업데이트된 글이 없습니다." | |
1127 | ||
1128 | #: classes/feeds.php:731 | |
1129 | msgid "No starred articles found to display." | |
1130 | msgstr "중요 표시된 글이 없습니다." | |
1131 | ||
1132 | #: classes/feeds.php:735 | |
1133 | msgid "" | |
1134 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1135 | "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " | |
1136 | "filter." | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 " | |
1139 | "수 있습니다." | |
1140 | ||
1141 | #: classes/feeds.php:737 | |
1142 | msgid "No articles found to display." | |
1143 | msgstr "표시할 글이 없습니다." | |
1144 | ||
1145 | #: classes/feeds.php:752 classes/feeds.php:919 | |
1146 | #, php-format | |
1147 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1148 | msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다." | |
1149 | ||
1150 | #: classes/feeds.php:762 classes/feeds.php:929 | |
1151 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1152 | msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)" | |
1153 | ||
1154 | #: classes/feeds.php:909 | |
1155 | msgid "No feed selected." | |
1156 | msgstr "선택된 피드가 없습니다." | |
1157 | ||
1158 | #: classes/feeds.php:962 classes/feeds.php:970 | |
1159 | msgid "Feed or site URL" | |
1160 | msgstr "피드나 사이트 URL" | |
1161 | ||
1162 | #: classes/feeds.php:976 classes/pref/feeds.php:579 classes/pref/feeds.php:811 | |
1163 | #: classes/pref/feeds.php:1798 | |
1164 | msgid "Place in category:" | |
1165 | msgstr "카테고리 위치:" | |
1166 | ||
1167 | #: classes/feeds.php:984 | |
1168 | msgid "Available feeds" | |
1169 | msgstr "사용 가능한 피드" | |
1170 | ||
1171 | #: classes/feeds.php:996 classes/pref/users.php:135 classes/pref/feeds.php:609 | |
1172 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
1173 | msgid "Authentication" | |
1174 | msgstr "인증" | |
1175 | ||
1176 | #: classes/feeds.php:1000 classes/pref/users.php:398 | |
1177 | #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851 | |
1178 | #: classes/pref/feeds.php:1812 | |
1179 | msgid "Login" | |
1180 | msgstr "로그인" | |
1181 | ||
1182 | #: classes/feeds.php:1003 classes/pref/prefs.php:260 | |
1183 | #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:857 | |
1184 | #: classes/pref/feeds.php:1815 | |
1185 | msgid "Password" | |
1186 | msgstr "암호" | |
1187 | ||
1188 | #: classes/feeds.php:1013 | |
1189 | msgid "This feed requires authentication." | |
1190 | msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다." | |
1191 | ||
1192 | #: classes/feeds.php:1018 classes/feeds.php:1074 classes/pref/feeds.php:1833 | |
1193 | msgid "Subscribe" | |
1194 | msgstr "구독" | |
1195 | ||
1196 | #: classes/feeds.php:1021 | |
1197 | msgid "More feeds" | |
1198 | msgstr "기타 피드" | |
1199 | ||
1200 | #: classes/feeds.php:1044 classes/feeds.php:1135 classes/pref/users.php:328 | |
1201 | #: classes/pref/filters.php:639 classes/pref/feeds.php:1303 js/tt-rss.js:174 | |
1202 | msgid "Search" | |
1203 | msgstr "검색" | |
1204 | ||
1205 | #: classes/feeds.php:1048 | |
1206 | msgid "Popular feeds" | |
1207 | msgstr "인기 피드" | |
1208 | ||
1209 | #: classes/feeds.php:1049 | |
1210 | msgid "Feed archive" | |
1211 | msgstr "피드 보관" | |
1212 | ||
1213 | #: classes/feeds.php:1052 | |
1214 | msgid "limit:" | |
1215 | msgstr "제한:" | |
1216 | ||
1217 | #: classes/feeds.php:1075 classes/pref/users.php:354 | |
1218 | #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:396 | |
1219 | #: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:733 | |
1220 | #: plugins/instances/init.php:294 | |
1221 | msgid "Remove" | |
1222 | msgstr "삭제" | |
1223 | ||
1224 | #: classes/feeds.php:1086 | |
1225 | msgid "Look for" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #: classes/feeds.php:1094 | |
1229 | msgid "Limit search to:" | |
1230 | msgstr "검색 제한:" | |
1231 | ||
1232 | #: classes/feeds.php:1110 | |
1233 | msgid "This feed" | |
1234 | msgstr "이 피드" | |
1235 | ||
1236 | #: classes/backend.php:33 | |
1237 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | ||
1240 | #: classes/backend.php:38 | |
1241 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1242 | msgstr "키보드 단축키" | |
1243 | ||
1244 | #: classes/backend.php:61 | |
1245 | msgid "Shift" | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | ||
1248 | #: classes/backend.php:64 | |
1249 | msgid "Ctrl" | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | ||
1252 | #: classes/backend.php:99 | |
1253 | msgid "Help topic not found." | |
1254 | msgstr "도움말 주제가 없습니다." | |
1255 | ||
1256 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 | |
1257 | msgid "OPML Utility" | |
1258 | msgstr "OPML 유틸리티" | |
1259 | ||
1260 | #: classes/opml.php:37 | |
1261 | msgid "Importing OPML..." | |
1262 | msgstr "OPML 불러오는중..." | |
1263 | ||
1264 | #: classes/opml.php:41 | |
1265 | msgid "Return to preferences" | |
1266 | msgstr "설정으로 돌아가기" | |
1267 | ||
1268 | #: classes/opml.php:270 | |
1269 | #, php-format | |
1270 | msgid "Adding feed: %s" | |
1271 | msgstr "%s 피드를 추가하는중..." | |
1272 | ||
1273 | #: classes/opml.php:281 | |
1274 | #, php-format | |
1275 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1276 | msgstr "중복 피드: %s" | |
1277 | ||
1278 | #: classes/opml.php:295 | |
1279 | #, php-format | |
1280 | msgid "Adding label %s" | |
1281 | msgstr "%s에 라벨 추가중..." | |
1282 | ||
1283 | #: classes/opml.php:298 | |
1284 | #, php-format | |
1285 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1286 | msgstr "" | |
1287 | ||
1288 | #: classes/opml.php:310 | |
1289 | #, php-format | |
1290 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
1293 | #: classes/opml.php:339 | |
1294 | msgid "Adding filter..." | |
1295 | msgstr "필터를 추가하는중..." | |
1296 | ||
1297 | #: classes/opml.php:416 | |
1298 | #, php-format | |
1299 | msgid "Processing category: %s" | |
1300 | msgstr "카테고리 처리중: %s" | |
1301 | ||
1302 | #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:420 | |
1303 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 | |
1304 | #, php-format | |
1305 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
1308 | #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:434 | |
1309 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 | |
1310 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1311 | msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다." | |
1312 | ||
1313 | #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:438 | |
1314 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 | |
1315 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1316 | msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요." | |
1317 | ||
1318 | #: classes/opml.php:492 | |
1319 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1320 | msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다." | |
1321 | ||
1322 | #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186 | |
1323 | msgid "Error while parsing document." | |
1324 | msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다." | |
1325 | ||
1326 | #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8 | |
1327 | #: plugins/instances/init.php:154 | |
1328 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1329 | msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다." | |
1330 | ||
1331 | #: classes/pref/users.php:34 | |
1332 | msgid "User not found" | |
1333 | msgstr "사용자를 찾지 못했습니다." | |
1334 | ||
1335 | #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:400 | |
1336 | msgid "Registered" | |
1337 | msgstr "등록 일자" | |
1338 | ||
1339 | #: classes/pref/users.php:54 | |
1340 | msgid "Last logged in" | |
1341 | msgstr "마지막 로그인" | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1344 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1345 | msgstr "구독중인 피드 수" | |
1346 | ||
1347 | #: classes/pref/users.php:65 | |
1348 | msgid "Subscribed feeds" | |
1349 | msgstr "구독중인 피드" | |
1350 | ||
1351 | #: classes/pref/users.php:138 | |
1352 | msgid "Access level: " | |
1353 | msgstr "계정 권한:" | |
1354 | ||
1355 | #: classes/pref/users.php:151 | |
1356 | msgid "Change password to" | |
1357 | msgstr "암호 변경:" | |
1358 | ||
1359 | #: classes/pref/users.php:157 classes/pref/feeds.php:636 | |
1360 | #: classes/pref/feeds.php:863 | |
1361 | msgid "Options" | |
1362 | msgstr "옵션" | |
1363 | ||
1364 | #: classes/pref/users.php:160 | |
1365 | msgid "E-mail: " | |
1366 | msgstr "이메일:" | |
1367 | ||
1368 | #: classes/pref/users.php:236 | |
1369 | #, php-format | |
1370 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1371 | msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다." | |
1372 | ||
1373 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1374 | #, php-format | |
1375 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1376 | msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다." | |
1377 | ||
1378 | #: classes/pref/users.php:247 | |
1379 | #, php-format | |
1380 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1381 | msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다." | |
1382 | ||
1383 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1384 | #, php-format | |
1385 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1386 | msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다." | |
1387 | ||
1388 | #: classes/pref/users.php:271 | |
1389 | #, php-format | |
1390 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1391 | msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..." | |
1392 | ||
1393 | #: classes/pref/users.php:295 | |
1394 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1395 | msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내" | |
1396 | ||
1397 | #: classes/pref/users.php:338 classes/pref/labels.php:272 | |
1398 | #: classes/pref/filters.php:277 classes/pref/filters.php:325 | |
1399 | #: classes/pref/filters.php:643 classes/pref/filters.php:731 | |
1400 | #: classes/pref/filters.php:758 classes/pref/prefs.php:991 | |
1401 | #: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1572 | |
1402 | #: classes/pref/feeds.php:1638 plugins/instances/init.php:284 | |
1403 | msgid "Select" | |
1404 | msgstr "선택" | |
1405 | ||
1406 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1407 | msgid "Create user" | |
1408 | msgstr "사용자 생성" | |
1409 | ||
1410 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1411 | msgid "Details" | |
1412 | msgstr "상세 정보" | |
1413 | ||
1414 | #: classes/pref/users.php:352 classes/pref/filters.php:658 | |
1415 | #: plugins/instances/init.php:293 | |
1416 | msgid "Edit" | |
1417 | msgstr "편집" | |
1418 | ||
1419 | #: classes/pref/users.php:399 | |
1420 | msgid "Access Level" | |
1421 | msgstr "계정 권한" | |
1422 | ||
1423 | #: classes/pref/users.php:401 | |
1424 | msgid "Last login" | |
1425 | msgstr "마지막 로그인" | |
1426 | ||
1427 | #: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334 | |
1428 | msgid "Click to edit" | |
1429 | msgstr "클릭하여 편집" | |
1430 | ||
1431 | #: classes/pref/users.php:440 | |
1432 | msgid "No users defined." | |
1433 | msgstr "정의된 사용자가 없습니다." | |
1434 | ||
1435 | #: classes/pref/users.php:442 | |
1436 | msgid "No matching users found." | |
1437 | msgstr "일치하는 사용자가 없습니다." | |
1438 | ||
1439 | #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:266 | |
1440 | #: classes/pref/filters.php:722 | |
1441 | msgid "Caption" | |
1442 | msgstr "자막" | |
1443 | ||
1444 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1445 | msgid "Colors" | |
1446 | msgstr "색깔" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1449 | msgid "Foreground:" | |
1450 | msgstr "전면색" | |
1451 | ||
1452 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1453 | msgid "Background:" | |
1454 | msgstr "배경색" | |
1455 | ||
1456 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1457 | #, php-format | |
1458 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1459 | msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다." | |
1460 | ||
1461 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1462 | msgid "Clear colors" | |
1463 | msgstr "색 정리" | |
1464 | ||
1465 | #: classes/pref/filters.php:94 | |
1466 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | ||
1469 | #: classes/pref/filters.php:131 | |
1470 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1471 | msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다." | |
1472 | ||
1473 | #: classes/pref/filters.php:135 | |
1474 | msgid "" | |
1475 | "Complex expressions might not give results while testing due to issues with " | |
1476 | "database server regexp implementation." | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:726 | |
1480 | #: classes/pref/filters.php:841 | |
1481 | msgid "Match" | |
1482 | msgstr "일치" | |
1483 | ||
1484 | #: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334 | |
1485 | #: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/filters.php:767 | |
1486 | msgid "Add" | |
1487 | msgstr "추가" | |
1488 | ||
1489 | #: classes/pref/filters.php:320 classes/pref/filters.php:753 | |
1490 | msgid "Apply actions" | |
1491 | msgstr "동작 적용" | |
1492 | ||
1493 | #: classes/pref/filters.php:370 classes/pref/filters.php:782 | |
1494 | msgid "Enabled" | |
1495 | msgstr "활성화" | |
1496 | ||
1497 | #: classes/pref/filters.php:379 classes/pref/filters.php:785 | |
1498 | msgid "Match any rule" | |
1499 | msgstr "아무 규칙이나 적용" | |
1500 | ||
1501 | #: classes/pref/filters.php:388 classes/pref/filters.php:788 | |
1502 | msgid "Inverse matching" | |
1503 | msgstr "반대 적용" | |
1504 | ||
1505 | #: classes/pref/filters.php:400 classes/pref/filters.php:795 | |
1506 | msgid "Test" | |
1507 | msgstr "테스트" | |
1508 | ||
1509 | #: classes/pref/filters.php:433 | |
1510 | msgid "(inverse)" | |
1511 | msgstr "반전" | |
1512 | ||
1513 | #: classes/pref/filters.php:432 | |
1514 | #, php-format | |
1515 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: classes/pref/filters.php:655 | |
1519 | msgid "Combine" | |
1520 | msgstr "병합" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/filters.php:661 classes/pref/feeds.php:1323 | |
1523 | #: classes/pref/feeds.php:1337 | |
1524 | msgid "Reset sort order" | |
1525 | msgstr "정렬 순서 초기화" | |
1526 | ||
1527 | #: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/feeds.php:1359 | |
1528 | msgid "Rescore articles" | |
1529 | msgstr "글 점수 다시 매기기" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/filters.php:798 | |
1532 | msgid "Create" | |
1533 | msgstr "생성" | |
1534 | ||
1535 | #: classes/pref/filters.php:853 | |
1536 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #: classes/pref/filters.php:855 | |
1540 | msgid "on field" | |
1541 | msgstr "필드" | |
1542 | ||
1543 | #: classes/pref/filters.php:861 js/PrefFilterTree.js:45 | |
1544 | msgid "in" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/pref/filters.php:874 | |
1548 | msgid "Save rule" | |
1549 | msgstr "규칙 저장" | |
1550 | ||
1551 | #: classes/pref/filters.php:874 js/functions.js:1013 | |
1552 | msgid "Add rule" | |
1553 | msgstr "규칙 추가" | |
1554 | ||
1555 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1556 | msgid "Perform Action" | |
1557 | msgstr "동작 실행" | |
1558 | ||
1559 | #: classes/pref/filters.php:923 | |
1560 | msgid "with parameters:" | |
1561 | msgstr "파라미터 포함:" | |
1562 | ||
1563 | #: classes/pref/filters.php:941 | |
1564 | msgid "Save action" | |
1565 | msgstr "저장 동작" | |
1566 | ||
1567 | #: classes/pref/filters.php:941 js/functions.js:1039 | |
1568 | msgid "Add action" | |
1569 | msgstr "동작 추가" | |
1570 | ||
1571 | #: classes/pref/filters.php:964 | |
1572 | msgid "[No caption]" | |
1573 | msgstr "[자막 없음]" | |
1574 | ||
1575 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1576 | msgid "General" | |
1577 | msgstr "일반" | |
1578 | ||
1579 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1580 | msgid "Interface" | |
1581 | msgstr "인터페이스" | |
1582 | ||
1583 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1584 | msgid "Advanced" | |
1585 | msgstr "고급" | |
1586 | ||
1587 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1588 | msgid "Digest" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1592 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1593 | msgstr "글 중복 허용" | |
1594 | ||
1595 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1596 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1597 | msgstr "글에 자동으로 라벨 추가" | |
1598 | ||
1599 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1600 | msgid "Blacklisted tags" | |
1601 | msgstr "블랙리스트된 태그" | |
1602 | ||
1603 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1604 | msgid "" | |
1605 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1606 | "separated list)." | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1610 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1611 | msgstr "자동으로 읽음 표시" | |
1612 | ||
1613 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1614 | msgid "" | |
1615 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1616 | "article list." | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1620 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1621 | msgstr "혼합 모드에서 자동으로 글 확장" | |
1622 | ||
1623 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1624 | msgid "Combined feed display" | |
1625 | msgstr "혼합 피드 표시" | |
1626 | ||
1627 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1628 | msgid "" | |
1629 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1630 | "headlines and article content" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1634 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1635 | msgstr "피드를 읽음표시 할지 확인" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1638 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1639 | msgstr "한 번에 표시할 글의 수" | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1642 | msgid "Default feed update interval" | |
1643 | msgstr "피드 업데이트 주기" | |
1644 | ||
1645 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1646 | msgid "" | |
1647 | "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of " | |
1648 | "update method" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1652 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1653 | msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시" | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1656 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1657 | msgstr "이메일 요약본 활성화" | |
1658 | ||
1659 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1660 | msgid "" | |
1661 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1662 | "your configured e-mail address" | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | ||
1665 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1666 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1667 | msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1670 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1674 | msgid "Enable API access" | |
1675 | msgstr "API 접근 켜기" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1678 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | ||
1681 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1682 | msgid "Enable feed categories" | |
1683 | msgstr "피드 카테고리 활성화" | |
1684 | ||
1685 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1686 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1687 | msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1690 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1691 | msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)" | |
1692 | ||
1693 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1694 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1695 | msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1698 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1699 | msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음" | |
1700 | ||
1701 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1702 | msgid "Long date format" | |
1703 | msgstr "긴 날짜 형식" | |
1704 | ||
1705 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1706 | msgid "On catchup show next feed" | |
1707 | msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시" | |
1708 | ||
1709 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1710 | msgid "" | |
1711 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1715 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1716 | msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)" | |
1717 | ||
1718 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1719 | msgid "Purge unread articles" | |
1720 | msgstr "읽지 않은 글 남겨둠" | |
1721 | ||
1722 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1723 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1724 | msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)" | |
1725 | ||
1726 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1727 | msgid "Short date format" | |
1728 | msgstr "짧은 날짜 형식" | |
1729 | ||
1730 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1731 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1732 | msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1735 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1736 | msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬" | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1739 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1743 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1744 | msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인" | |
1745 | ||
1746 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1747 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | ||
1750 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1751 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1752 | msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음" | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1755 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1756 | msgstr "안전하지 않은 태그 제거" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1759 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1760 | msgstr "" | |
1761 | ||
1762 | #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1719 | |
1763 | msgid "Customize stylesheet" | |
1764 | msgstr "스타일시트 변경" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1767 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
1771 | msgid "Time zone" | |
1772 | msgstr "시간대" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
1775 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1776 | msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음" | |
1777 | ||
1778 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
1779 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
1783 | msgid "Language" | |
1784 | msgstr "언어" | |
1785 | ||
1786 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1787 | msgid "Theme" | |
1788 | msgstr "테마" | |
1789 | ||
1790 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1791 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
1795 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1796 | msgstr "현재 암호를 입력하세요." | |
1797 | ||
1798 | #: classes/pref/prefs.php:74 | |
1799 | msgid "New password cannot be blank." | |
1800 | msgstr "새 암호를 입력하세요." | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/prefs.php:79 | |
1803 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1804 | msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다." | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/prefs.php:88 | |
1807 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #: classes/pref/prefs.php:127 | |
1811 | msgid "The configuration was saved." | |
1812 | msgstr "설정이 저장되었습니다." | |
1813 | ||
1814 | #: classes/pref/prefs.php:142 | |
1815 | #, php-format | |
1816 | msgid "Unknown option: %s" | |
1817 | msgstr "알 수 없는 옵션: %s" | |
1818 | ||
1819 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
1820 | msgid "Your personal data has been saved." | |
1821 | msgstr "개인 정보가 저장되었습니다." | |
1822 | ||
1823 | #: classes/pref/prefs.php:176 | |
1824 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | ||
1827 | #: classes/pref/prefs.php:198 | |
1828 | msgid "Personal data / Authentication" | |
1829 | msgstr "개인 정보 / 인증" | |
1830 | ||
1831 | #: classes/pref/prefs.php:218 | |
1832 | msgid "Personal data" | |
1833 | msgstr "개인 정보" | |
1834 | ||
1835 | #: classes/pref/prefs.php:228 | |
1836 | msgid "Full name" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | #: classes/pref/prefs.php:232 | |
1840 | msgid "E-mail" | |
1841 | msgstr "이메일" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:238 | |
1844 | msgid "Access level" | |
1845 | msgstr "계정 권한" | |
1846 | ||
1847 | #: classes/pref/prefs.php:248 | |
1848 | msgid "Save data" | |
1849 | msgstr "데이터 저장" | |
1850 | ||
1851 | #: classes/pref/prefs.php:267 | |
1852 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
1853 | msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요." | |
1854 | ||
1855 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
1856 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
1857 | msgstr "" | |
1858 | ||
1859 | #: classes/pref/prefs.php:299 | |
1860 | msgid "Old password" | |
1861 | msgstr "원래 암호" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
1864 | msgid "New password" | |
1865 | msgstr "새 암호" | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/prefs.php:307 | |
1868 | msgid "Confirm password" | |
1869 | msgstr "암호 확인" | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/prefs.php:317 | |
1872 | msgid "Change password" | |
1873 | msgstr "암호 변경" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/prefs.php:323 | |
1876 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/prefs.php:327 | |
1880 | msgid "" | |
1881 | "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below " | |
1882 | "to disable." | |
1883 | msgstr "" | |
1884 | ||
1885 | #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403 | |
1886 | msgid "Enter your password" | |
1887 | msgstr "암호를 입력하세요" | |
1888 | ||
1889 | #: classes/pref/prefs.php:363 | |
1890 | msgid "Disable OTP" | |
1891 | msgstr "OTP 비활성화" | |
1892 | ||
1893 | #: classes/pref/prefs.php:369 | |
1894 | msgid "" | |
1895 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
1896 | "would automatically disable OTP." | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:371 | |
1900 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:408 | |
1904 | msgid "Enter the generated one time password" | |
1905 | msgstr "생성된 OTP 입력" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:422 | |
1908 | msgid "Enable OTP" | |
1909 | msgstr "OTP 활성화" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:428 | |
1912 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:471 | |
1916 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:569 | |
1920 | msgid "Customize" | |
1921 | msgstr "사용자 설정" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:629 | |
1924 | msgid "Register" | |
1925 | msgstr "등록" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/prefs.php:633 | |
1928 | msgid "Clear" | |
1929 | msgstr "" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:639 | |
1932 | #, php-format | |
1933 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
1936 | #: classes/pref/prefs.php:671 | |
1937 | msgid "Save configuration" | |
1938 | msgstr "설정 저장" | |
1939 | ||
1940 | #: classes/pref/prefs.php:675 | |
1941 | msgid "Save and exit preferences" | |
1942 | msgstr "저장하고 설정 종료" | |
1943 | ||
1944 | #: classes/pref/prefs.php:680 | |
1945 | msgid "Manage profiles" | |
1946 | msgstr "프로필 관리" | |
1947 | ||
1948 | #: classes/pref/prefs.php:683 | |
1949 | msgid "Reset to defaults" | |
1950 | msgstr "초기화" | |
1951 | ||
1952 | #: classes/pref/prefs.php:706 | |
1953 | msgid "Plugins" | |
1954 | msgstr "플러그인" | |
1955 | ||
1956 | #: classes/pref/prefs.php:708 | |
1957 | msgid "" | |
1958 | "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | ||
1961 | #: classes/pref/prefs.php:710 | |
1962 | msgid "" | |
1963 | "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank" | |
1964 | "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a " | |
1965 | "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins" | |
1966 | "\">wiki</a>." | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/prefs.php:736 | |
1970 | msgid "System plugins" | |
1971 | msgstr "시스템 플러그인" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:794 | |
1974 | msgid "Plugin" | |
1975 | msgstr "" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:795 | |
1978 | msgid "Description" | |
1979 | msgstr "설명" | |
1980 | ||
1981 | #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796 | |
1982 | msgid "Version" | |
1983 | msgstr "" | |
1984 | ||
1985 | #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797 | |
1986 | msgid "Author" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: classes/pref/prefs.php:772 classes/pref/prefs.php:829 | |
1990 | msgid "more info" | |
1991 | msgstr "" | |
1992 | ||
1993 | #: classes/pref/prefs.php:781 classes/pref/prefs.php:838 | |
1994 | msgid "Clear data" | |
1995 | msgstr "데이터 제거" | |
1996 | ||
1997 | #: classes/pref/prefs.php:790 | |
1998 | msgid "User plugins" | |
1999 | msgstr "사용자 플러그인" | |
2000 | ||
2001 | #: classes/pref/prefs.php:853 | |
2002 | msgid "Enable selected plugins" | |
2003 | msgstr "선택한 플러그인 켜기" | |
2004 | ||
2005 | #: classes/pref/prefs.php:920 | |
2006 | msgid "Incorrect one time password" | |
2007 | msgstr "잘못된 OTP 입니다" | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/prefs.php:923 classes/pref/prefs.php:940 | |
2010 | msgid "Incorrect password" | |
2011 | msgstr "잘못된 암호입니다" | |
2012 | ||
2013 | #: classes/pref/prefs.php:965 | |
2014 | #, php-format | |
2015 | msgid "" | |
2016 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
2017 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
2018 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2019 | msgstr "" | |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/prefs.php:1005 | |
2022 | msgid "Create profile" | |
2023 | msgstr "프로필 생성" | |
2024 | ||
2025 | #: classes/pref/prefs.php:1028 classes/pref/prefs.php:1056 | |
2026 | msgid "(active)" | |
2027 | msgstr "(활성화)" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/prefs.php:1090 | |
2030 | msgid "Remove selected profiles" | |
2031 | msgstr "선택된 프로필 삭제" | |
2032 | ||
2033 | #: classes/pref/prefs.php:1092 | |
2034 | msgid "Activate profile" | |
2035 | msgstr "프로필 활성화" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/feeds.php:13 | |
2038 | msgid "Check to enable field" | |
2039 | msgstr "필드 활성화 확인" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/feeds.php:546 | |
2042 | msgid "Feed Title" | |
2043 | msgstr "피드 제목" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/feeds.php:587 classes/pref/feeds.php:822 | |
2046 | msgid "Update" | |
2047 | msgstr "업데이트" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/feeds.php:602 classes/pref/feeds.php:838 | |
2050 | msgid "Article purging:" | |
2051 | msgstr "글을 유지:" | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/feeds.php:632 | |
2054 | msgid "" | |
2055 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
2056 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: classes/pref/feeds.php:648 classes/pref/feeds.php:867 | |
2060 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2061 | msgstr "인기 피드에서 숨김" | |
2062 | ||
2063 | #: classes/pref/feeds.php:660 classes/pref/feeds.php:873 | |
2064 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2065 | msgstr "이메일 요약에 포함" | |
2066 | ||
2067 | #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:879 | |
2068 | msgid "Always display image attachments" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:887 | |
2072 | msgid "Do not embed images" | |
2073 | msgstr "" | |
2074 | ||
2075 | #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:895 | |
2076 | msgid "Cache images locally" | |
2077 | msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬" | |
2078 | ||
2079 | #: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:901 | |
2080 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2081 | msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시" | |
2082 | ||
2083 | #: classes/pref/feeds.php:717 | |
2084 | msgid "Icon" | |
2085 | msgstr "아이콘" | |
2086 | ||
2087 | #: classes/pref/feeds.php:731 | |
2088 | msgid "Replace" | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | ||
2091 | #: classes/pref/feeds.php:753 | |
2092 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2093 | msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독" | |
2094 | ||
2095 | #: classes/pref/feeds.php:760 | |
2096 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2097 | msgstr "" | |
2098 | ||
2099 | #: classes/pref/feeds.php:1156 classes/pref/feeds.php:1209 | |
2100 | msgid "All done." | |
2101 | msgstr "완료되었습니다." | |
2102 | ||
2103 | #: classes/pref/feeds.php:1264 | |
2104 | msgid "Feeds with errors" | |
2105 | msgstr "오류가 있는 피드" | |
2106 | ||
2107 | #: classes/pref/feeds.php:1284 | |
2108 | msgid "Inactive feeds" | |
2109 | msgstr "피드 비활성화" | |
2110 | ||
2111 | #: classes/pref/feeds.php:1321 | |
2112 | msgid "Edit selected feeds" | |
2113 | msgstr "선택된 피드 편집" | |
2114 | ||
2115 | #: classes/pref/feeds.php:1325 js/prefs.js:1764 | |
2116 | msgid "Batch subscribe" | |
2117 | msgstr "일괄 구독" | |
2118 | ||
2119 | #: classes/pref/feeds.php:1332 | |
2120 | msgid "Categories" | |
2121 | msgstr "카테고리" | |
2122 | ||
2123 | #: classes/pref/feeds.php:1335 | |
2124 | msgid "Add category" | |
2125 | msgstr "카테고리 추가" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/pref/feeds.php:1339 | |
2128 | msgid "Remove selected" | |
2129 | msgstr "선택된 항목 제거" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/feeds.php:1350 | |
2132 | msgid "More actions..." | |
2133 | msgstr "기타 동작..." | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
2136 | msgid "Manual purge" | |
2137 | msgstr "수동 남김" | |
2138 | ||
2139 | #: classes/pref/feeds.php:1358 | |
2140 | msgid "Clear feed data" | |
2141 | msgstr "피드 데이터 정리" | |
2142 | ||
2143 | #: classes/pref/feeds.php:1409 | |
2144 | msgid "OPML" | |
2145 | msgstr "OPML" | |
2146 | ||
2147 | #: classes/pref/feeds.php:1411 | |
2148 | msgid "" | |
2149 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
2150 | "Tiny RSS settings." | |
2151 | msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다." | |
2152 | ||
2153 | #: classes/pref/feeds.php:1411 | |
2154 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: classes/pref/feeds.php:1424 | |
2158 | msgid "Import my OPML" | |
2159 | msgstr "내 OPML 불러오기" | |
2160 | ||
2161 | #: classes/pref/feeds.php:1428 | |
2162 | msgid "Filename:" | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | ||
2165 | #: classes/pref/feeds.php:1430 | |
2166 | msgid "Include settings" | |
2167 | msgstr "설정 포함" | |
2168 | ||
2169 | #: classes/pref/feeds.php:1434 | |
2170 | msgid "Export OPML" | |
2171 | msgstr "OPML 내보내기" | |
2172 | ||
2173 | #: classes/pref/feeds.php:1438 | |
2174 | msgid "" | |
2175 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2176 | "knows the URL below." | |
2177 | msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다." | |
2178 | ||
2179 | #: classes/pref/feeds.php:1440 | |
2180 | msgid "" | |
2181 | "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
2182 | "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | ||
2185 | #: classes/pref/feeds.php:1442 | |
2186 | msgid "Public OPML URL" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: classes/pref/feeds.php:1443 | |
2190 | msgid "Display published OPML URL" | |
2191 | msgstr "공개 OPML URL 표시" | |
2192 | ||
2193 | #: classes/pref/feeds.php:1452 | |
2194 | msgid "Firefox integration" | |
2195 | msgstr "Firefox 연동" | |
2196 | ||
2197 | #: classes/pref/feeds.php:1454 | |
2198 | msgid "" | |
2199 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2200 | "link below." | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요." | |
2203 | ||
2204 | #: classes/pref/feeds.php:1461 | |
2205 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2206 | msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/pref/feeds.php:1469 | |
2209 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2210 | msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드" | |
2211 | ||
2212 | #: classes/pref/feeds.php:1471 | |
2213 | msgid "" | |
2214 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2215 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다." | |
2218 | ||
2219 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
2220 | msgid "Display URL" | |
2221 | msgstr "URL 표시" | |
2222 | ||
2223 | #: classes/pref/feeds.php:1482 | |
2224 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2225 | msgstr "이미 만들어진 URL 제거" | |
2226 | ||
2227 | #: classes/pref/feeds.php:1486 | |
2228 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2229 | msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다." | |
2230 | ||
2231 | #: classes/pref/feeds.php:1491 | |
2232 | msgid "Unshare all articles" | |
2233 | msgstr "모든 글 공유중단" | |
2234 | ||
2235 | #: classes/pref/feeds.php:1568 | |
2236 | msgid "" | |
2237 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2238 | "first):" | |
2239 | msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):" | |
2240 | ||
2241 | #: classes/pref/feeds.php:1604 classes/pref/feeds.php:1670 | |
2242 | msgid "Click to edit feed" | |
2243 | msgstr "클릭하여 피드 편집" | |
2244 | ||
2245 | #: classes/pref/feeds.php:1622 classes/pref/feeds.php:1690 | |
2246 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2247 | msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..." | |
2248 | ||
2249 | #: classes/pref/feeds.php:1795 | |
2250 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
2251 | msgstr "" | |
2252 | ||
2253 | #: classes/pref/feeds.php:1804 | |
2254 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
2257 | #: classes/pref/feeds.php:1826 | |
2258 | msgid "Feeds require authentication." | |
2259 | msgstr "인증이 필요한 피드" | |
2260 | ||
2261 | #: classes/pref/system.php:29 | |
2262 | msgid "Error Log" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: classes/pref/system.php:40 | |
2266 | msgid "Refresh" | |
2267 | msgstr "새로고침" | |
2268 | ||
2269 | #: classes/pref/system.php:43 | |
2270 | msgid "Clear log" | |
2271 | msgstr "로그 지우기" | |
2272 | ||
2273 | #: classes/pref/system.php:48 | |
2274 | msgid "Error" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
2277 | #: classes/pref/system.php:49 | |
2278 | msgid "Filename" | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | ||
2281 | #: classes/pref/system.php:50 | |
2282 | msgid "Message" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | ||
2285 | #: classes/pref/system.php:52 | |
2286 | msgid "Date" | |
2287 | msgstr "날짜" | |
2288 | ||
2289 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2290 | msgid "Close article" | |
2291 | msgstr "글 닫기" | |
2292 | ||
2293 | #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40 | |
2294 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | ||
2297 | #: plugins/nsfw/init.php:50 | |
2298 | msgid "NSFW Plugin" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
2301 | #: plugins/nsfw/init.php:77 | |
2302 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #: plugins/nsfw/init.php:98 | |
2306 | msgid "Configuration saved." | |
2307 | msgstr "설정이 저장되었습니다." | |
2308 | ||
2309 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 | |
2310 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2311 | msgstr "OTP를 입력하세요:" | |
2312 | ||
2313 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2314 | msgid "Password has been changed." | |
2315 | msgstr "암호가 변경되었습니다." | |
2316 | ||
2317 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2318 | msgid "Old password is incorrect." | |
2319 | msgstr "현재 암호가 틀립니다." | |
2320 | ||
2321 | #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55 | |
2322 | #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70 | |
2323 | msgid "[Forwarded]" | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
2326 | #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64 | |
2327 | msgid "Multiple articles" | |
2328 | msgstr "여러 글" | |
2329 | ||
2330 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2331 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2332 | msgstr "" | |
2333 | ||
2334 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2335 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2336 | msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다." | |
2337 | ||
2338 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2339 | msgid "" | |
2340 | "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2344 | msgid "Close this dialog" | |
2345 | msgstr "이 창 닫기" | |
2346 | ||
2347 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2348 | msgid "Bookmarklets" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | ||
2351 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2352 | msgid "" | |
2353 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2354 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2358 | #, php-format | |
2359 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2360 | msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?" | |
2361 | ||
2362 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2363 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2364 | msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록" | |
2365 | ||
2366 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2367 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
2370 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2371 | msgid "Import and export" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2375 | msgid "" | |
2376 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2377 | "or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | ||
2380 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2381 | msgid "Export my data" | |
2382 | msgstr "내 데이터 내보내기" | |
2383 | ||
2384 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2385 | msgid "Import" | |
2386 | msgstr "불러오기" | |
2387 | ||
2388 | #: plugins/import_export/init.php:219 | |
2389 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2390 | msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전" | |
2391 | ||
2392 | #: plugins/import_export/init.php:224 | |
2393 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #: plugins/import_export/init.php:383 | |
2397 | msgid "Finished: " | |
2398 | msgstr "" | |
2399 | ||
2400 | #: plugins/import_export/init.php:384 | |
2401 | #, php-format | |
2402 | msgid "%d article processed, " | |
2403 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2404 | msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, " | |
2405 | ||
2406 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2407 | #, php-format | |
2408 | msgid "%d imported, " | |
2409 | msgid_plural "%d imported, " | |
2410 | msgstr[0] "%d를 불러왔습니다," | |
2411 | ||
2412 | #: plugins/import_export/init.php:386 | |
2413 | #, php-format | |
2414 | msgid "%d feed created." | |
2415 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2416 | msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다." | |
2417 | ||
2418 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2419 | msgid "Could not load XML document." | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
2422 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2423 | msgid "Prepare data" | |
2424 | msgstr "데이터 준비" | |
2425 | ||
2426 | #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92 | |
2427 | msgid "No file uploaded." | |
2428 | msgstr "업로드된 파일 없음." | |
2429 | ||
2430 | #: plugins/mail/init.php:85 | |
2431 | msgid "From:" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #: plugins/mail/init.php:94 | |
2435 | msgid "To:" | |
2436 | msgstr "받는 사람:" | |
2437 | ||
2438 | #: plugins/mail/init.php:107 | |
2439 | msgid "Subject:" | |
2440 | msgstr "제목:" | |
2441 | ||
2442 | #: plugins/mail/init.php:123 | |
2443 | msgid "Send e-mail" | |
2444 | msgstr "이메일 전송" | |
2445 | ||
2446 | #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11 | |
2447 | msgid "Edit article note" | |
2448 | msgstr "글 노트 편집" | |
2449 | ||
2450 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:178 | |
2451 | #, php-format | |
2452 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | ||
2455 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:182 | |
2456 | msgid "The document has incorrect format." | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
2459 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:353 | |
2460 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
2463 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:357 | |
2464 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:371 | |
2468 | msgid "Import my Starred items" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | ||
2471 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
2472 | msgid "Linked" | |
2473 | msgstr "연결됨" | |
2474 | ||
2475 | #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395 | |
2476 | msgid "Instance" | |
2477 | msgstr "" | |
2478 | ||
2479 | #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312 | |
2480 | #: plugins/instances/init.php:404 | |
2481 | msgid "Instance URL" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414 | |
2485 | msgid "Access key:" | |
2486 | msgstr "접근 키:" | |
2487 | ||
2488 | #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313 | |
2489 | #: plugins/instances/init.php:417 | |
2490 | msgid "Access key" | |
2491 | msgstr "접근 키" | |
2492 | ||
2493 | #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421 | |
2494 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
2497 | #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429 | |
2498 | msgid "Generate new key" | |
2499 | msgstr "새 키 생성" | |
2500 | ||
2501 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2502 | msgid "Link instance" | |
2503 | msgstr "링크 항목" | |
2504 | ||
2505 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
2506 | msgid "" | |
2507 | "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
2508 | "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2512 | msgid "Last connected" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
2515 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2516 | msgid "Status" | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2520 | msgid "Stored feeds" | |
2521 | msgstr "저장된 피드" | |
2522 | ||
2523 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2524 | msgid "Create link" | |
2525 | msgstr "링크 생성" | |
2526 | ||
2527 | #: plugins/share/init.php:25 | |
2528 | msgid "Share by URL" | |
2529 | msgstr "URL로 공유" | |
2530 | ||
2531 | #: plugins/share/init.php:47 | |
2532 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
2535 | #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338 | |
2536 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2537 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2538 | msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트" | |
2539 | ||
2540 | #: plugins/updater/init.php:341 | |
2541 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2542 | msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다." | |
2543 | ||
2544 | #: plugins/updater/init.php:349 | |
2545 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | ||
2548 | #: plugins/updater/init.php:358 | |
2549 | msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
2552 | #: plugins/updater/init.php:359 | |
2553 | msgid "Your database will not be modified." | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | ||
2556 | #: plugins/updater/init.php:360 | |
2557 | msgid "" | |
2558 | "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be " | |
2559 | "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all " | |
2560 | "your customized files after update finishes." | |
2561 | msgstr "" | |
2562 | ||
2563 | #: plugins/updater/init.php:361 | |
2564 | msgid "Ready to update." | |
2565 | msgstr "업데이트 준비 완료." | |
2566 | ||
2567 | #: plugins/updater/init.php:366 | |
2568 | msgid "Start update" | |
2569 | msgstr "업데이트 시작" | |
2570 | ||
2571 | #: js/feedlist.js:397 js/feedlist.js:425 | |
2572 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2573 | msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2574 | ||
2575 | #: js/feedlist.js:416 | |
2576 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
2577 | msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2578 | ||
2579 | #: js/feedlist.js:419 | |
2580 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
2581 | msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2582 | ||
2583 | #: js/feedlist.js:422 | |
2584 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
2585 | msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
2586 | ||
2587 | #: js/functions.js:65 | |
2588 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | #: js/functions.js:107 | |
2592 | msgid "" | |
2593 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
2594 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2597 | #: js/functions.js:236 | |
2598 | msgid "Click to close" | |
2599 | msgstr "클릭하여 닫기" | |
2600 | ||
2601 | #: js/functions.js:612 | |
2602 | msgid "Error explained" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #: js/functions.js:694 | |
2606 | msgid "Upload complete." | |
2607 | msgstr "업로드 완료." | |
2608 | ||
2609 | #: js/functions.js:718 | |
2610 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2611 | msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?" | |
2612 | ||
2613 | #: js/functions.js:723 | |
2614 | msgid "Removing feed icon..." | |
2615 | msgstr "피드 아이콘 제거중..." | |
2616 | ||
2617 | #: js/functions.js:728 | |
2618 | msgid "Feed icon removed." | |
2619 | msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다." | |
2620 | ||
2621 | #: js/functions.js:750 | |
2622 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2623 | msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요." | |
2624 | ||
2625 | #: js/functions.js:752 | |
2626 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
2629 | #: js/functions.js:753 | |
2630 | msgid "Uploading, please wait..." | |
2631 | msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요." | |
2632 | ||
2633 | #: js/functions.js:769 | |
2634 | msgid "Please enter label caption:" | |
2635 | msgstr "라벨 이름을 입력하세요:" | |
2636 | ||
2637 | #: js/functions.js:774 | |
2638 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2639 | msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요." | |
2640 | ||
2641 | #: js/functions.js:817 | |
2642 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2643 | msgstr "피드 구독" | |
2644 | ||
2645 | #: js/functions.js:844 | |
2646 | msgid "Subscribed to %s" | |
2647 | msgstr "%s를 구독함" | |
2648 | ||
2649 | #: js/functions.js:849 | |
2650 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
2653 | #: js/functions.js:852 | |
2654 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | #: js/functions.js:862 | |
2658 | msgid "Expand to select feed" | |
2659 | msgstr "선택된 피드로 확장" | |
2660 | ||
2661 | #: js/functions.js:874 | |
2662 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2663 | msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다." | |
2664 | ||
2665 | #: js/functions.js:878 | |
2666 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | ||
2669 | #: js/functions.js:883 | |
2670 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2671 | msgstr "이미 구독중인 피드입니다." | |
2672 | ||
2673 | #: js/functions.js:1013 | |
2674 | msgid "Edit rule" | |
2675 | msgstr "규칙 편집" | |
2676 | ||
2677 | #: js/functions.js:1039 | |
2678 | msgid "Edit action" | |
2679 | msgstr "동작 편집" | |
2680 | ||
2681 | #: js/functions.js:1076 | |
2682 | msgid "Create Filter" | |
2683 | msgstr "필터 생성" | |
2684 | ||
2685 | #: js/functions.js:1191 | |
2686 | msgid "" | |
2687 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
2688 | "hub again on next feed update." | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: js/functions.js:1202 | |
2692 | msgid "Subscription reset." | |
2693 | msgstr "구독이 초기화되었습니다." | |
2694 | ||
2695 | #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:677 | |
2696 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2697 | msgstr "%s를 구독 해제 할까요?" | |
2698 | ||
2699 | #: js/functions.js:1215 | |
2700 | msgid "Removing feed..." | |
2701 | msgstr "피드 제거중..." | |
2702 | ||
2703 | #: js/functions.js:1324 | |
2704 | msgid "Please enter category title:" | |
2705 | msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:" | |
2706 | ||
2707 | #: js/functions.js:1355 | |
2708 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | ||
2711 | #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231 | |
2712 | msgid "Trying to change address..." | |
2713 | msgstr "주소 변경중..." | |
2714 | ||
2715 | #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:422 js/tt-rss.js:658 | |
2716 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2717 | msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다." | |
2718 | ||
2719 | #: js/functions.js:1561 | |
2720 | msgid "Edit Feed" | |
2721 | msgstr "피드 편집" | |
2722 | ||
2723 | #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749 | |
2724 | msgid "Saving data..." | |
2725 | msgstr "데이터 저장중..." | |
2726 | ||
2727 | #: js/functions.js:1599 | |
2728 | msgid "More Feeds" | |
2729 | msgstr "기타 피드" | |
2730 | ||
2731 | #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427 | |
2732 | #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207 | |
2733 | #: js/prefs.js:1352 | |
2734 | msgid "No feeds are selected." | |
2735 | msgstr "선택된 피드가 없습니다." | |
2736 | ||
2737 | #: js/functions.js:1702 | |
2738 | msgid "" | |
2739 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2740 | "be removed." | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: js/functions.js:1741 | |
2744 | msgid "Feeds with update errors" | |
2745 | msgstr "업데이트 오류가 있는 피드" | |
2746 | ||
2747 | #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189 | |
2748 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2749 | msgstr "선택된 피드를 제거할까요?" | |
2750 | ||
2751 | #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192 | |
2752 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2753 | msgstr "선택된 피드 제거중..." | |
2754 | ||
2755 | #: js/functions.js:1853 | |
2756 | msgid "Help" | |
2757 | msgstr "도움말" | |
2758 | ||
2759 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2760 | msgid "Edit category" | |
2761 | msgstr "카테고리 편집" | |
2762 | ||
2763 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2764 | msgid "Remove category" | |
2765 | msgstr "카테고리 제거" | |
2766 | ||
2767 | #: js/PrefFilterTree.js:48 | |
2768 | msgid "Inverse" | |
2769 | msgstr "반전" | |
2770 | ||
2771 | #: js/prefs.js:55 | |
2772 | msgid "Please enter login:" | |
2773 | msgstr "로그인 정보 입력:" | |
2774 | ||
2775 | #: js/prefs.js:62 | |
2776 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2777 | msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요." | |
2778 | ||
2779 | #: js/prefs.js:66 | |
2780 | msgid "Adding user..." | |
2781 | msgstr "사용자 추가중..." | |
2782 | ||
2783 | #: js/prefs.js:94 | |
2784 | msgid "User Editor" | |
2785 | msgstr "사용자 편집기" | |
2786 | ||
2787 | #: js/prefs.js:117 | |
2788 | msgid "Edit Filter" | |
2789 | msgstr "필터 편집" | |
2790 | ||
2791 | #: js/prefs.js:164 | |
2792 | msgid "Remove filter?" | |
2793 | msgstr "필터를 제거할까요?" | |
2794 | ||
2795 | #: js/prefs.js:169 | |
2796 | msgid "Removing filter..." | |
2797 | msgstr "필터 삭제중..." | |
2798 | ||
2799 | #: js/prefs.js:279 | |
2800 | msgid "Remove selected labels?" | |
2801 | msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?" | |
2802 | ||
2803 | #: js/prefs.js:282 | |
2804 | msgid "Removing selected labels..." | |
2805 | msgstr "라벨 삭제중..." | |
2806 | ||
2807 | #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393 | |
2808 | msgid "No labels are selected." | |
2809 | msgstr "선택된 라벨이 없습니다." | |
2810 | ||
2811 | #: js/prefs.js:309 | |
2812 | msgid "" | |
2813 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2814 | "removed." | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | ||
2817 | #: js/prefs.js:312 | |
2818 | msgid "Removing selected users..." | |
2819 | msgstr "사용자 삭제중..." | |
2820 | ||
2821 | #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567 | |
2822 | msgid "No users are selected." | |
2823 | msgstr "선택된 사용자가 없습니다." | |
2824 | ||
2825 | #: js/prefs.js:344 | |
2826 | msgid "Remove selected filters?" | |
2827 | msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?" | |
2828 | ||
2829 | #: js/prefs.js:347 | |
2830 | msgid "Removing selected filters..." | |
2831 | msgstr "필터 제거중..." | |
2832 | ||
2833 | #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616 | |
2834 | msgid "No filters are selected." | |
2835 | msgstr "선택된 필터가 없습니다." | |
2836 | ||
2837 | #: js/prefs.js:378 | |
2838 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2839 | msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?" | |
2840 | ||
2841 | #: js/prefs.js:382 | |
2842 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2843 | msgstr "구독 해제 중..." | |
2844 | ||
2845 | #: js/prefs.js:412 | |
2846 | msgid "Please select only one feed." | |
2847 | msgstr "피드를 하나만 선택하세요." | |
2848 | ||
2849 | #: js/prefs.js:418 | |
2850 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2851 | msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?" | |
2852 | ||
2853 | #: js/prefs.js:421 | |
2854 | msgid "Clearing selected feed..." | |
2855 | msgstr "피드 정리중..." | |
2856 | ||
2857 | #: js/prefs.js:440 | |
2858 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2859 | msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)" | |
2860 | ||
2861 | #: js/prefs.js:443 | |
2862 | msgid "Purging selected feed..." | |
2863 | msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..." | |
2864 | ||
2865 | #: js/prefs.js:478 | |
2866 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2867 | msgstr "로그인 정보를 입력하세요." | |
2868 | ||
2869 | #: js/prefs.js:482 | |
2870 | msgid "Saving user..." | |
2871 | msgstr "사용자 저장중..." | |
2872 | ||
2873 | #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572 | |
2874 | msgid "Please select only one user." | |
2875 | msgstr "사용자 한 명만 선택하세요." | |
2876 | ||
2877 | #: js/prefs.js:537 | |
2878 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2879 | msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?" | |
2880 | ||
2881 | #: js/prefs.js:540 | |
2882 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
2883 | msgstr "사용자 암호 초기화중..." | |
2884 | ||
2885 | #: js/prefs.js:585 | |
2886 | msgid "User details" | |
2887 | msgstr "사용자 상세 정보" | |
2888 | ||
2889 | #: js/prefs.js:602 | |
2890 | msgid "Please select only one filter." | |
2891 | msgstr "필터를 하나만 선택하세요." | |
2892 | ||
2893 | #: js/prefs.js:620 | |
2894 | msgid "Combine selected filters?" | |
2895 | msgstr "선택된 필터를 섞을까요?" | |
2896 | ||
2897 | #: js/prefs.js:623 | |
2898 | msgid "Joining filters..." | |
2899 | msgstr "필터 합치는중..." | |
2900 | ||
2901 | #: js/prefs.js:684 | |
2902 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2903 | msgstr "여러 피드 편집" | |
2904 | ||
2905 | #: js/prefs.js:708 | |
2906 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2907 | msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?" | |
2908 | ||
2909 | #: js/prefs.js:785 | |
2910 | msgid "OPML Import" | |
2911 | msgstr "OPML 불러오기" | |
2912 | ||
2913 | #: js/prefs.js:812 | |
2914 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2915 | msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요." | |
2916 | ||
2917 | #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115 | |
2918 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 | |
2919 | msgid "Importing, please wait..." | |
2920 | msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?" | |
2921 | ||
2922 | #: js/prefs.js:982 | |
2923 | msgid "Reset to defaults?" | |
2924 | msgstr "초기화 할까요?" | |
2925 | ||
2926 | #: js/prefs.js:1096 | |
2927 | msgid "" | |
2928 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
2931 | #: js/prefs.js:1102 | |
2932 | msgid "Removing category..." | |
2933 | msgstr "카테고리 제거중..." | |
2934 | ||
2935 | #: js/prefs.js:1123 | |
2936 | msgid "Remove selected categories?" | |
2937 | msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?" | |
2938 | ||
2939 | #: js/prefs.js:1126 | |
2940 | msgid "Removing selected categories..." | |
2941 | msgstr "카테고리 삭제중..." | |
2942 | ||
2943 | #: js/prefs.js:1139 | |
2944 | msgid "No categories are selected." | |
2945 | msgstr "선택된 카테고리가 없습니다." | |
2946 | ||
2947 | #: js/prefs.js:1147 | |
2948 | msgid "Category title:" | |
2949 | msgstr "카테고리 제목:" | |
2950 | ||
2951 | #: js/prefs.js:1151 | |
2952 | msgid "Creating category..." | |
2953 | msgstr "카테고리 생성중..." | |
2954 | ||
2955 | #: js/prefs.js:1178 | |
2956 | msgid "Feeds without recent updates" | |
2957 | msgstr "" | |
2958 | ||
2959 | #: js/prefs.js:1227 | |
2960 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
2961 | msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?" | |
2962 | ||
2963 | #: js/prefs.js:1316 | |
2964 | msgid "Clearing feed..." | |
2965 | msgstr "피드 정리중..." | |
2966 | ||
2967 | #: js/prefs.js:1336 | |
2968 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2969 | msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?" | |
2970 | ||
2971 | #: js/prefs.js:1339 | |
2972 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
2973 | msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..." | |
2974 | ||
2975 | #: js/prefs.js:1359 | |
2976 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2977 | msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)" | |
2978 | ||
2979 | #: js/prefs.js:1362 | |
2980 | msgid "Rescoring feeds..." | |
2981 | msgstr "피드 점수 다시매기는 중..." | |
2982 | ||
2983 | #: js/prefs.js:1379 | |
2984 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
2985 | msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?" | |
2986 | ||
2987 | #: js/prefs.js:1416 | |
2988 | msgid "Settings Profiles" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | #: js/prefs.js:1425 | |
2992 | msgid "" | |
2993 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
2996 | #: js/prefs.js:1428 | |
2997 | msgid "Removing selected profiles..." | |
2998 | msgstr "선택된 프로필 제거중..." | |
2999 | ||
3000 | #: js/prefs.js:1443 | |
3001 | msgid "No profiles are selected." | |
3002 | msgstr "선택된 프로필이 없습니다." | |
3003 | ||
3004 | #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504 | |
3005 | msgid "Activate selected profile?" | |
3006 | msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?" | |
3007 | ||
3008 | #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520 | |
3009 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3010 | msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요." | |
3011 | ||
3012 | #: js/prefs.js:1472 | |
3013 | msgid "Creating profile..." | |
3014 | msgstr "프로필 생성중..." | |
3015 | ||
3016 | #: js/prefs.js:1528 | |
3017 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | ||
3020 | #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550 | |
3021 | msgid "Clearing URLs..." | |
3022 | msgstr "URL 지우는중..." | |
3023 | ||
3024 | #: js/prefs.js:1538 | |
3025 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3026 | msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다." | |
3027 | ||
3028 | #: js/prefs.js:1547 | |
3029 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | ||
3032 | #: js/prefs.js:1557 | |
3033 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
3036 | #: js/prefs.js:1648 | |
3037 | msgid "Label Editor" | |
3038 | msgstr "라벨 편집기" | |
3039 | ||
3040 | #: js/prefs.js:1770 | |
3041 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3042 | msgstr "피드 구독하는중..." | |
3043 | ||
3044 | #: js/prefs.js:1807 | |
3045 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | ||
3048 | #: js/prefs.js:1824 | |
3049 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
3052 | #: js/tt-rss.js:127 | |
3053 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3054 | msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3055 | ||
3056 | #: js/tt-rss.js:133 | |
3057 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3058 | msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..." | |
3059 | ||
3060 | #: js/tt-rss.js:381 | |
3061 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3062 | msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요." | |
3063 | ||
3064 | #: js/tt-rss.js:493 | |
3065 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3066 | msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요." | |
3067 | ||
3068 | #: js/tt-rss.js:645 | |
3069 | msgid "Select item(s) by tags" | |
3070 | msgstr "" | |
3071 | ||
3072 | #: js/tt-rss.js:666 | |
3073 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3074 | msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다." | |
3075 | ||
3076 | #: js/tt-rss.js:671 js/tt-rss.js:825 | |
3077 | msgid "Please select some feed first." | |
3078 | msgstr "피드를 먼저 선택하세요." | |
3079 | ||
3080 | #: js/tt-rss.js:820 | |
3081 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3082 | msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다." | |
3083 | ||
3084 | #: js/tt-rss.js:830 | |
3085 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3086 | msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?" | |
3087 | ||
3088 | #: js/tt-rss.js:833 | |
3089 | msgid "Rescoring articles..." | |
3090 | msgstr "글 점수 다시 매기는중..." | |
3091 | ||
3092 | #: js/tt-rss.js:967 | |
3093 | msgid "New version available!" | |
3094 | msgstr "새 버전 나왔어요!" | |
3095 | ||
3096 | #: js/viewfeed.js:105 | |
3097 | msgid "Cancel search" | |
3098 | msgstr "검색 취소" | |
3099 | ||
3100 | #: js/viewfeed.js:454 | |
3101 | msgid "Unstar article" | |
3102 | msgstr "중요 표시 해제" | |
3103 | ||
3104 | #: js/viewfeed.js:458 | |
3105 | msgid "Star article" | |
3106 | msgstr "중요 표시" | |
3107 | ||
3108 | #: js/viewfeed.js:498 | |
3109 | msgid "Unpublish article" | |
3110 | msgstr "공개되지 않은 글" | |
3111 | ||
3112 | #: js/viewfeed.js:502 | |
3113 | msgid "Publish article" | |
3114 | msgstr "글 공개" | |
3115 | ||
3116 | #: js/viewfeed.js:654 | |
3117 | msgid "%d article selected" | |
3118 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3119 | msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다." | |
3120 | ||
3121 | #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:781 js/viewfeed.js:844 | |
3122 | #: js/viewfeed.js:878 js/viewfeed.js:998 js/viewfeed.js:1041 | |
3123 | #: js/viewfeed.js:1094 js/viewfeed.js:2071 plugins/mailto/init.js:7 | |
3124 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3125 | msgid "No articles are selected." | |
3126 | msgstr "선택된 글이 없습니다." | |
3127 | ||
3128 | #: js/viewfeed.js:1006 | |
3129 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3130 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3131 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?" | |
3132 | ||
3133 | #: js/viewfeed.js:1008 | |
3134 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3135 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3136 | msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?" | |
3137 | ||
3138 | #: js/viewfeed.js:1050 | |
3139 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3140 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3141 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?" | |
3142 | ||
3143 | #: js/viewfeed.js:1053 | |
3144 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3145 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3146 | msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?" | |
3147 | ||
3148 | #: js/viewfeed.js:1055 | |
3149 | msgid "" | |
3150 | "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | ||
3153 | #: js/viewfeed.js:1100 | |
3154 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3155 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3156 | msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3157 | ||
3158 | #: js/viewfeed.js:1124 | |
3159 | msgid "Edit article Tags" | |
3160 | msgstr "글 태그 편집" | |
3161 | ||
3162 | #: js/viewfeed.js:1130 | |
3163 | msgid "Saving article tags..." | |
3164 | msgstr "글의 태그 저장 중..." | |
3165 | ||
3166 | #: js/viewfeed.js:1336 | |
3167 | msgid "No article is selected." | |
3168 | msgstr "선택된 글이 없습니다." | |
3169 | ||
3170 | #: js/viewfeed.js:1371 | |
3171 | msgid "No articles found to mark" | |
3172 | msgstr "표시할 글이 없습니다." | |
3173 | ||
3174 | #: js/viewfeed.js:1373 | |
3175 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3176 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3177 | msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?" | |
3178 | ||
3179 | #: js/viewfeed.js:1875 | |
3180 | msgid "Open original article" | |
3181 | msgstr "원본 글 열기" | |
3182 | ||
3183 | #: js/viewfeed.js:1881 | |
3184 | msgid "Display article URL" | |
3185 | msgstr "글 URL 표시" | |
3186 | ||
3187 | #: js/viewfeed.js:1900 | |
3188 | msgid "Toggle marked" | |
3189 | msgstr "마크 표시/제거" | |
3190 | ||
3191 | #: js/viewfeed.js:1981 | |
3192 | msgid "Assign label" | |
3193 | msgstr "라벨 적용" | |
3194 | ||
3195 | #: js/viewfeed.js:1986 | |
3196 | msgid "Remove label" | |
3197 | msgstr "라벨 제거" | |
3198 | ||
3199 | #: js/viewfeed.js:2040 | |
3200 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3201 | msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:" | |
3202 | ||
3203 | #: js/viewfeed.js:2082 | |
3204 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3205 | msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:" | |
3206 | ||
3207 | #: js/viewfeed.js:2115 | |
3208 | msgid "Article URL:" | |
3209 | msgstr "글 URL:" | |
3210 | ||
3211 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3212 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 | |
3216 | msgid "Forward article by email" | |
3217 | msgstr "이메일로 글 전달" | |
3218 | ||
3219 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3220 | msgid "Export Data" | |
3221 | msgstr "데이터 내보내기" | |
3222 | ||
3223 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3224 | msgid "" | |
3225 | "Finished, exported %d article. You can download the data <a " | |
3226 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3227 | msgid_plural "" | |
3228 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3229 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3230 | msgstr[0] "" | |
3231 | msgstr[1] "" | |
3232 | ||
3233 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3234 | msgid "Data Import" | |
3235 | msgstr "데이터 불러오기" | |
3236 | ||
3237 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3238 | msgid "Please choose the file first." | |
3239 | msgstr "먼저 파일을 선택하세요." | |
3240 | ||
3241 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3242 | msgid "Saving article note..." | |
3243 | msgstr "글 노트 저장중..." | |
3244 | ||
3245 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3246 | msgid "Google Reader Import" | |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
3249 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3250 | msgid "Please choose a file first." | |
3251 | msgstr "먼저 파일을 선택하세요." | |
3252 | ||
3253 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3254 | msgid "Link Instance" | |
3255 | msgstr "링크 항목" | |
3256 | ||
3257 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3258 | msgid "Edit Instance" | |
3259 | msgstr "항목 편집" | |
3260 | ||
3261 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3262 | msgid "Remove selected instances?" | |
3263 | msgstr "선택된 항목을 제거할까요?" | |
3264 | ||
3265 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3266 | msgid "Removing selected instances..." | |
3267 | msgstr "선택된 항목 제거중..." | |
3268 | ||
3269 | #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 | |
3270 | msgid "No instances are selected." | |
3271 | msgstr "선택된 항목이 없습니다." | |
3272 | ||
3273 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3274 | msgid "Please select only one instance." | |
3275 | msgstr "항목을 하나만 선택하세요." | |
3276 | ||
3277 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3278 | msgid "Share article by URL" | |
3279 | msgstr "URL로 글 공유" | |
3280 | ||
3281 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3282 | msgid "" | |
3283 | "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " | |
3284 | "continue." | |
3285 | msgstr "" | |
3286 | ||
3287 | #, fuzzy | |
3288 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3289 | #~ msgstr "カテゴリーの編集" | |
3290 | ||
3291 | #, fuzzy | |
3292 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3293 | #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" | |
3294 | ||
3295 | #, fuzzy | |
3296 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3297 | #~ msgstr "記事をお気に入りにする" | |
3298 | ||
3299 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3300 | #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:" | |
3301 | ||
3302 | #~ msgid "Hello," | |
3303 | #~ msgstr "ようこそ、" | |
3304 | ||
3305 | #, fuzzy | |
3306 | #~ msgid "Enable categories" | |
3307 | #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする" | |
3308 | ||
3309 | #, fuzzy | |
3310 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3311 | #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする" | |
3312 | ||
3313 | #, fuzzy | |
3314 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3315 | #~ msgstr "記事内に画像を表示しない" | |
3316 | ||
3317 | #, fuzzy | |
3318 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3319 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
3320 | ||
3321 | #, fuzzy | |
3322 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3323 | #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え" | |
3324 | ||
3325 | #, fuzzy | |
3326 | #~ msgid "Article archive" | |
3327 | #~ msgstr "記事の日付" | |
3328 | ||
3329 | #, fuzzy | |
3330 | #~ msgid "Example Pane" | |
3331 | #~ msgstr "例" | |
3332 | ||
3333 | #, fuzzy | |
3334 | #~ msgid "Set value" | |
3335 | #~ msgstr "お気に入りに設定する" | |
3336 | ||
3337 | #, fuzzy | |
3338 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3339 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3340 | #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
3341 | #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" | |
3342 | ||
3343 | #, fuzzy | |
3344 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3345 | #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" | |
3346 | ||
3347 | #, fuzzy | |
3348 | #~ msgid "Click to expand article." | |
3349 | #~ msgstr "開いた記事のクリック" | |
3350 | ||
3351 | #, fuzzy | |
3352 | #~ msgid "%d more..." | |
3353 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3354 | #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3355 | #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3356 | ||
3357 | #, fuzzy | |
3358 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3359 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
3360 | ||
3361 | #, fuzzy | |
3362 | #~ msgid "Load more..." | |
3363 | #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..." | |
3364 | ||
3365 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3366 | #~ msgstr "ダイジェストに移行..." | |
3367 | ||
3368 | #, fuzzy | |
3369 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3370 | #~ msgstr "タグクラウド" | |
3371 | ||
3372 | #, fuzzy | |
3373 | #~ msgid "Click to play" | |
3374 | #~ msgstr "クリックで表示" | |
3375 | ||
3376 | #~ msgid "Play" | |
3377 | #~ msgstr "表示" | |
3378 | ||
3379 | #, fuzzy | |
3380 | #~ msgid "Visit the website" | |
3381 | #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する" | |
3382 | ||
3383 | #~ msgid "Select theme" | |
3384 | #~ msgstr "テーマを選択する" | |
3385 | ||
3386 | #, fuzzy | |
3387 | #~ msgid "Playing..." | |
3388 | #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." | |
3389 | ||
3390 | #, fuzzy | |
3391 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3392 | #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)" | |
3393 | ||
3394 | #~ msgid "Could not update database" | |
3395 | #~ msgstr "データベースを更新できません" | |
3396 | ||
3397 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3398 | #~ msgstr "" | |
3399 | #~ "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:" | |
3400 | ||
3401 | #~ msgid ", found: " | |
3402 | #~ msgstr ", 以下が見つかりました: " | |
3403 | ||
3404 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3405 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。" | |
3406 | ||
3407 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3408 | #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。" | |
3409 | ||
3410 | #~ msgid "" | |
3411 | #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> " | |
3412 | #~ "to <b>%d</b>)." | |
3413 | #~ msgstr "" | |
3414 | #~ "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から " | |
3415 | #~ "<b>%d</b>)。" | |
3416 | ||
3417 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3418 | #~ msgstr "更新を実行しています..." | |
3419 | ||
3420 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3421 | #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..." | |
3422 | ||
3423 | #~ msgid "Checking version... " | |
3424 | #~ msgstr "バージョンを確認しています..." | |
3425 | ||
3426 | #~ msgid "OK!" | |
3427 | #~ msgstr "OK!" | |
3428 | ||
3429 | #~ msgid "ERROR!" | |
3430 | #~ msgstr "エラー!" | |
3431 | ||
3432 | #, fuzzy | |
3433 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3434 | #~ msgid_plural "" | |
3435 | #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3436 | #~ msgstr[0] "" | |
3437 | #~ "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新" | |
3438 | #~ "しました。" | |
3439 | #~ msgstr[1] "" | |
3440 | #~ "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新" | |
3441 | #~ "しました。" | |
3442 | ||
3443 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3444 | #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。" | |
3445 | ||
3446 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3447 | #~ msgstr "" | |
3448 | #~ "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>." | |
3449 | ||
3450 | #~ msgid "" | |
3451 | #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
3452 | #~ "version and continue." | |
3453 | #~ msgstr "" | |
3454 | #~ "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新" | |
3455 | #~ "してから続けてください。" | |
3456 | ||
3457 | #~ msgid "Mark feed as read" | |
3458 | #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする" | |
3459 | ||
3460 | #~ msgid "Title or Content" | |
3461 | #~ msgstr "題名か内容" | |
3462 | ||
3463 | #~ msgid "Link" | |
3464 | #~ msgstr "リンク" | |
3465 | ||
3466 | #~ msgid "Content" | |
3467 | #~ msgstr "内容" | |
3468 | ||
3469 | #~ msgid "Article Date" | |
3470 | #~ msgstr "記事の日付" | |
3471 | ||
3472 | #, fuzzy | |
3473 | #~ msgid "Delete article" | |
3474 | #~ msgstr "記事を消去する" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "Set starred" | |
3477 | #~ msgstr "お気に入りに設定する" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "Assign tags" | |
3480 | #~ msgstr "タグの割り当て" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "Modify score" | |
3483 | #~ msgstr "スコアを変更する" | |
3484 | ||
3485 | #, fuzzy | |
3486 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3487 | #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
3488 | ||
3489 | #, fuzzy | |
3490 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3491 | #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。" | |
3492 | ||
3493 | #, fuzzy | |
3494 | #~ msgid "(%d feed)" | |
3495 | #~ msgid_plural "(%d feeds)" | |
3496 | #~ msgstr[0] "フィードを編集する" | |
3497 | #~ msgstr[1] "フィードを編集する" | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "Notice" | |
3500 | #~ msgstr "通知" | |
3501 | ||
3502 | #, fuzzy | |
3503 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3504 | #~ msgstr "タグクラウド" | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3507 | #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?" | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." | |
3510 | #~ msgstr "" | |
3511 | #~ "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してくださ" | |
3512 | #~ "い。" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Score" | |
3515 | #~ msgstr "スコア" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "Completed." | |
3518 | #~ msgstr "完了しました" | |
3519 | ||
3520 | #, fuzzy | |
3521 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
3522 | #~ msgstr "題名" | |
3523 | ||
3524 | #, fuzzy | |
3525 | #~ msgid "Flattr this article." | |
3526 | #~ msgstr "記事をお気に入りにする" | |
3527 | ||
3528 | #, fuzzy | |
3529 | #~ msgid "Share on Google+" | |
3530 | #~ msgstr "題名" | |
3531 | ||
3532 | #, fuzzy | |
3533 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
3534 | #~ msgstr "題名" | |
3535 | ||
3536 | #, fuzzy | |
3537 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
3538 | #~ msgstr "設定を終了する" | |
3539 | ||
3540 | #, fuzzy | |
3541 | #~ msgid "Back to feeds" | |
3542 | #~ msgstr "編集するにはクリック" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Updated" | |
3545 | #~ msgstr "更新日時" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
3548 | #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Yes" | |
3551 | #~ msgstr "はい" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "No" | |
3554 | #~ msgstr "いいえ" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Comments?" | |
3557 | #~ msgstr "コメントしますか?" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3560 | #~ msgstr "フィード間で移動する" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Move between articles" | |
3563 | #~ msgstr "記事間で移動する" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Active article actions" | |
3566 | #~ msgstr "有効な記事の操作" | |
3567 | ||
3568 | #, fuzzy | |
3569 | #~ msgid "Dismiss read articles" | |
3570 | #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3573 | #~ msgstr "記事の内容をスクロールする" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Other actions" | |
3576 | #~ msgstr "その他の操作" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3579 | #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示" | |
3580 | ||
3581 | #, fuzzy | |
3582 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
3583 | #~ msgstr "すべての記事" | |
3584 | ||
3585 | #, fuzzy | |
3586 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3587 | #~ msgstr "未読記事を削除する" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Feed actions" | |
3590 | #~ msgstr "フィード操作" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3593 | #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "My Feeds" | |
3596 | #~ msgstr "自分のフィード" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Other Feeds" | |
3599 | #~ msgstr "その他のフィード" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "Panel actions" | |
3602 | #~ msgstr "パネル操作" | |
3603 | ||
3604 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3605 | #~ msgstr "トップ 25 フィード" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3608 | #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する" | |
3609 | ||
3610 | #, fuzzy | |
3611 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3612 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3615 | #~ msgstr "右から左のコンテンツ" | |
3616 | ||
3617 | #, fuzzy | |
3618 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3619 | #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
3620 | ||
3621 | #, fuzzy | |
3622 | #~ msgid "Loading..." | |
3623 | #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." | |
3624 | ||
3625 | #, fuzzy | |
3626 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
3627 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Magpie" | |
3630 | #~ msgstr "Magpie" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "SimplePie" | |
3633 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3634 | ||
3635 | #, fuzzy | |
3636 | #~ msgid "match on" | |
3637 | #~ msgstr "対象項目:" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Title or content" | |
3640 | #~ msgstr "題名か内容" | |
3641 | ||
3642 | #, fuzzy | |
3643 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3644 | #~ msgstr "登録情報が完成していません。" | |
3645 | ||
3646 | #, fuzzy | |
3647 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3648 | #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" | |
3649 | ||
3650 | #, fuzzy | |
3651 | #~ msgid "Original article" | |
3652 | #~ msgstr "元の記事内容を表示する" | |
3653 | ||
3654 | #, fuzzy | |
3655 | #~ msgid "Update feed" | |
3656 | #~ msgstr "すべてのフィードの更新" | |
3657 | ||
3658 | #, fuzzy | |
3659 | #~ msgid "With subcategories" | |
3660 | #~ msgstr "カテゴリーの編集" | |
3661 | ||
3662 | #, fuzzy | |
3663 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3664 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。" | |
3665 | ||
3666 | #, fuzzy | |
3667 | #~ msgid "OK" | |
3668 | #~ msgstr "OK!" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "before" | |
3671 | #~ msgstr "前" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "after" | |
3674 | #~ msgstr "後" | |
3675 | ||
3676 | #, fuzzy | |
3677 | #~ msgid "Apply to category" | |
3678 | #~ msgstr "カテゴリーの場所:" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
3681 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
3684 | #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。" | |
3685 | ||
3686 | #, fuzzy | |
3687 | #~ msgid "Remove selected categories" | |
3688 | #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" | |
3689 | ||
3690 | #, fuzzy | |
3691 | #~ msgid "Twitter" | |
3692 | #~ msgstr "題名" | |
3693 | ||
3694 | #, fuzzy | |
3695 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
3696 | #~ msgstr "フィードデータの消去" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
3699 | #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Attachment:" | |
3702 | #~ msgstr "添付:" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
3705 | #~ msgstr "フィードを購読しています..." | |
3706 | ||
3707 | #, fuzzy | |
3708 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
3709 | #~ msgstr "フィルター表現" | |
3710 | ||
3711 | #, fuzzy | |
3712 | #~ msgid "Feed Categories" | |
3713 | #~ msgstr "カテゴリー:" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "" | |
3716 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
3717 | #~ "next feed with unread articles." | |
3718 | #~ msgstr "" | |
3719 | #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未" | |
3720 | #~ "読記事を開きます。" | |
3721 | ||
3722 | #, fuzzy | |
3723 | #~ msgid "Importing using DOMXML." | |
3724 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
3725 | ||
3726 | #, fuzzy | |
3727 | #~ msgid "Importing using DOMDocument." | |
3728 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "" | |
3731 | #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
3732 | #~ msgstr "" | |
3733 | #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。" | |
3734 | ||
3735 | #, fuzzy | |
3736 | #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" | |
3737 | #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" | |
3738 | ||
3739 | #, fuzzy | |
3740 | #~ msgid "Publish" | |
3741 | #~ msgstr "公開済み" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
3744 | #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "Content filtering" | |
3747 | #~ msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "See also:" | |
3750 | #~ msgstr "参考:" | |
3751 | ||
3752 | #, fuzzy | |
3753 | #~ msgid "Remove:" | |
3754 | #~ msgstr "削除" | |
3755 | ||
3756 | #, fuzzy | |
3757 | #~ msgid "Assign:" | |
3758 | #~ msgstr "ラベルの割り当て:" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Toggle category reordering mode" | |
3761 | #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Update all feeds" | |
3764 | #~ msgstr "すべてのフィードの更新" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Sort by name or unread count" | |
3767 | #~ msgstr "名前か未読数で並び替える" | |
3768 | ||
3769 | #, fuzzy | |
3770 | #~ msgid "feeds" | |
3771 | #~ msgstr "フィード" | |
3772 | ||
3773 | #, fuzzy | |
3774 | #~ msgid "headlines" | |
3775 | #~ msgstr "最終ヘッドライン:" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "Click to expand article" | |
3778 | #~ msgstr "開いた記事のクリック" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Update post on checksum change" | |
3781 | #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "Set articles as unread on update" | |
3784 | #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
3787 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
3790 | #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..." | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Error: can't find body element." | |
3793 | #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。" | |
3794 | ||
3795 | #, fuzzy | |
3796 | #~ msgid "No profiles selected." | |
3797 | #~ msgstr "選択された記事はありません。" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Unknown error" | |
3800 | #~ msgstr "未知のエラー" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "" | |
3803 | #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
3804 | #~ "local configuration." | |
3805 | #~ msgstr "" | |
3806 | #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの" | |
3807 | #~ "設定を確認してください。" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Publish article with a note" | |
3810 | #~ msgstr "ノートと記事を公開する" | |
3811 | ||
3812 | #, fuzzy | |
3813 | #~ msgid "View article" | |
3814 | #~ msgstr "記事フィルター" | |
3815 | ||
3816 | #, fuzzy | |
3817 | #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." | |
3818 | #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。" | |
3819 | ||
3820 | #, fuzzy | |
3821 | #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
3822 | #~ msgstr "フィードを購読する:" | |
3823 | ||
3824 | #, fuzzy | |
3825 | #~ msgid "Fatal Exception" | |
3826 | #~ msgstr "致命的なエラー" | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "audio/mpeg" | |
3829 | #~ msgstr "audio/mpeg" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Enable offline reading" | |
3832 | #~ msgstr "オフライン処理を有効にする" | |
3833 | ||
3834 | #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
3835 | #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。" | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "Default article limit" | |
3838 | #~ msgstr "標準の記事制限" | |
3839 | ||
3840 | #~ msgid "Enable search toolbar" | |
3841 | #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "Open article links in new browser window" | |
3844 | #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "" | |
3847 | #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
3848 | #~ msgstr "" | |
3849 | #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。" | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "Hide feedlist" | |
3852 | #~ msgstr "フィード一覧を隠す" | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "Show additional information in feedlist" | |
3855 | #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Enable inline MP3 player" | |
3858 | #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする" | |
3859 | ||
3860 | #, fuzzy | |
3861 | #~ msgid "Activate" | |
3862 | #~ msgstr "記事の日付" | |
3863 | ||
3864 | #~ msgid "Feed Browser" | |
3865 | #~ msgstr "フィードブラウザー" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Update Errors" | |
3868 | #~ msgstr "更新エラー" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Show last article times" | |
3871 | #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Last Article" | |
3874 | #~ msgstr "最後の記事" | |
3875 | ||
3876 | #, fuzzy | |
3877 | #~ msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
3878 | #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" | |
3879 | ||
3880 | #, fuzzy | |
3881 | #~ msgid "No matching feeds found." | |
3882 | #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。" | |
3883 | ||
3884 | #~ msgid "Filter Editor" | |
3885 | #~ msgstr "フィルターエディター" | |
3886 | ||
3887 | #~ msgid "Params" | |
3888 | #~ msgstr "パラメーター" | |
3889 | ||
3890 | #~ msgid "No filters defined." | |
3891 | #~ msgstr "フィルターが定義されていません。" | |
3892 | ||
3893 | #~ msgid "Click to change color" | |
3894 | #~ msgstr "色を変えるためにクリック" | |
3895 | ||
3896 | #~ msgid "No labels defined." | |
3897 | #~ msgstr "ラベルが定義されていません。" | |
3898 | ||
3899 | #~ msgid "No matching labels found." | |
3900 | #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。" | |
3901 | ||
3902 | #~ msgid "custom color:" | |
3903 | #~ msgstr "カスタム色" | |
3904 | ||
3905 | #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
3906 | #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。" | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
3909 | #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "Error: No feed URL given." | |
3912 | #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。" | |
3913 | ||
3914 | #~ msgid "Error: Invalid feed URL." | |
3915 | #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。" | |
3916 | ||
3917 | #, fuzzy | |
3918 | #~ msgid "Can't add profile: no name specified." | |
3919 | #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
3920 | ||
3921 | #~ msgid "Can't add category: no name specified." | |
3922 | #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。" | |
3923 | ||
3924 | #~ msgid "Save current configuration?" | |
3925 | #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?" | |
3926 | ||
3927 | #~ msgid "Please enter new label foreground color:" | |
3928 | #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:" | |
3929 | ||
3930 | #~ msgid "Please enter new label background color:" | |
3931 | #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:" | |
3932 | ||
3933 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
3934 | #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました" | |
3935 | ||
3936 | #~ msgid "Tags" | |
3937 | #~ msgstr "タグ" | |
3938 | ||
3939 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
3940 | #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する" | |
3941 | ||
3942 | #~ msgid "toggle unread" | |
3943 | #~ msgstr "未読/既読を切り替える" | |
3944 | ||
3945 | #~ msgid "(remove)" | |
3946 | #~ msgstr "(削除)" | |
3947 | ||
3948 | #~ msgid "Offline reading" | |
3949 | #~ msgstr "オフライン処理" | |
3950 | ||
3951 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
3952 | #~ msgstr "同期の取り消し" | |
3953 | ||
3954 | #~ msgid "Synchronize" | |
3955 | #~ msgstr "同期" | |
3956 | ||
3957 | #~ msgid "Remove stored data" | |
3958 | #~ msgstr "保存したデータを削除する" | |
3959 | ||
3960 | #~ msgid "Go offline" | |
3961 | #~ msgstr "オフラインに移行する" | |
3962 | ||
3963 | #~ msgid "Go online" | |
3964 | #~ msgstr "オンラインに移行する" | |
3965 | ||
3966 | #~ msgid "Reset UI layout" | |
3967 | #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする" | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
3970 | #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
3973 | #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 " | |
3974 | ||
3975 | #, fuzzy | |
3976 | #~ msgid "more tags" | |
3977 | #~ msgstr "タグがありません" | |
3978 | ||
3979 | #~ msgid "Link to feed:" | |
3980 | #~ msgstr "フィードへのリンク:" | |
3981 | ||
3982 | #~ msgid "Not linked" | |
3983 | #~ msgstr "リンクされていません" | |
3984 | ||
3985 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
3986 | #~ msgstr "(%s へリンクしました)" | |
3987 | ||
3988 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
3989 | #~ msgstr "電子メールを変更しました。" | |
3990 | ||
3991 | #~ msgid "Change e-mail" | |
3992 | #~ msgstr "電子メールを変更する" | |
3993 | ||
3994 | #~ msgid "Please wait..." | |
3995 | #~ msgstr "しばらくお待ちください..." | |
3996 | ||
3997 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
3998 | #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。" | |
3999 | ||
4000 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
4001 | #~ msgstr "フィードを同期しています..." | |
4002 | ||
4003 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
4004 | #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..." | |
4005 | ||
4006 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
4007 | #~ msgstr "ラベルを同期しています..." | |
4008 | ||
4009 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
4010 | #~ msgstr "記事を同期しています..." | |
4011 | ||
4012 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
4013 | #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..." | |
4014 | ||
4015 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
4016 | #~ msgstr "最終同期: %s" | |
4017 | ||
4018 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
4019 | #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。" | |
4020 | ||
4021 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
4022 | #~ msgstr "同期しています..." | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
4025 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
4028 | #~ msgstr "" | |
4029 | #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?" | |
4030 | ||
4031 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
4032 | #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。" | |
4033 | ||
4034 | #~ msgid "" | |
4035 | #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " | |
4036 | #~ "computer. Continue?" | |
4037 | #~ msgstr "" | |
4038 | #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ" | |
4039 | #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?" | |
4040 | ||
4041 | #~ msgid "" | |
4042 | #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " | |
4043 | #~ "offline?" | |
4044 | #~ msgstr "" | |
4045 | #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード" | |
4046 | #~ "に移行しますか?" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Reset category order?" | |
4049 | #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?" | |
4050 | ||
4051 | #~ msgid "No feeds to display." | |
4052 | #~ msgstr "表示するフィードがありません。" | |
4053 | ||
4054 | #~ msgid "Published Articles" | |
4055 | #~ msgstr "公開された記事" | |
4056 | ||
4057 | #, fuzzy | |
4058 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
4059 | #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。" | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
4062 | #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" | |
4065 | #~ msgstr "帯域の制限を使う" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "Remove selected users?" | |
4068 | #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?" | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid "Adding feed..." | |
4071 | #~ msgstr "フィードを追加しています..." | |
4072 | ||
4073 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
4074 | #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:" | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
4077 | #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?" | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
4080 | #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
4083 | #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
4086 | #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました" | |
4087 | ||
4088 | #, fuzzy | |
4089 | #~ msgid "Changing password..." | |
4090 | #~ msgstr "パスワードを変更する" | |
4091 | ||
4092 | #~ msgid "comments" | |
4093 | #~ msgstr "コメント" | |
4094 | ||
4095 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
4096 | #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。" | |
4097 | ||
4098 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
4099 | #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
4100 | ||
4101 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
4102 | #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)" | |
4103 | ||
4104 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
4105 | #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)" | |
4106 | ||
4107 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
4108 | #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません" | |
4109 | ||
4110 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
4111 | #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません" | |
4112 | ||
4113 | #~ msgid "Local data removed." | |
4114 | #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。" | |
4115 | ||
4116 | #~ msgid "Mark as read:" | |
4117 | #~ msgstr "既読にする:" | |
4118 | ||
4119 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
4120 | #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。" | |
4121 | ||
4122 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
4123 | #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" | |
4124 | ||
4125 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
4126 | #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..." | |
4127 | ||
4128 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
4129 | #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?" | |
4130 | ||
4131 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
4132 | #~ msgstr "フィードを保存しています..." | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Saving filter..." | |
4135 | #~ msgstr "フィルターを保存しています..." | |
4136 | ||
4137 | #~ msgid "Selection" | |
4138 | #~ msgstr "選択" | |
4139 | ||
4140 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
4141 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。" | |
4142 | ||
4143 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
4144 | #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..." | |
4145 | ||
4146 | #, fuzzy | |
4147 | #~ msgid "" | |
4148 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
4149 | #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。" | |
4150 | ||
4151 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
4152 | #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
4155 | #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..." | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
4158 | #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?" | |
4159 | ||
4160 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
4161 | #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..." | |
4162 | ||
4163 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
4164 | #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>" | |
4165 | ||
4166 | #~ msgid "Done." | |
4167 | #~ msgstr "終了しました。" | |
4168 | ||
4169 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
4170 | #~ msgstr "設定を標準に戻しました。" | |
4171 | ||
4172 | #~ msgid "Change theme" | |
4173 | #~ msgstr "テーマを変更する" | |
4174 | ||
4175 | #, fuzzy | |
4176 | #~ msgid "Hide read items" | |
4177 | #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" | |
4178 | ||
4179 | #, fuzzy | |
4180 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
4181 | #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" | |
4182 | ||
4183 | #~ msgid "More feeds..." | |
4184 | #~ msgstr "更なるフィード..." | |
4185 | ||
4186 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
4187 | #~ msgstr "フィード一覧を切り替える" | |
4188 | ||
4189 | #~ msgid "Search:" | |
4190 | #~ msgstr "検索:" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "Order:" | |
4193 | #~ msgstr "並べ替え:" | |
4194 | ||
4195 | #~ msgid "browse more" | |
4196 | #~ msgstr "もっと参照する" | |
4197 | ||
4198 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
4199 | #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "Show" | |
4202 | #~ msgstr "表示" | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
4205 | #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す" | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
4208 | #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。" | |
4209 | ||
4210 | #~ msgid "Recategorize" | |
4211 | #~ msgstr "カテゴリー再設定" | |
4212 | ||
4213 | #~ msgid "Generate another link" | |
4214 | #~ msgstr "別のリンクを生成する" | |
4215 | ||
4216 | #~ msgid "Back" | |
4217 | #~ msgstr "戻る" | |
4218 | ||
4219 | #~ msgid "Page" | |
4220 | #~ msgstr "ページ" | |
4221 | ||
4222 | #~ msgid "Tags:" | |
4223 | #~ msgstr "タグ:" | |
4224 | ||
4225 | #~ msgid "Mark as unread" | |
4226 | #~ msgstr "未読にする" | |
4227 | ||
4228 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
4229 | #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません" | |
4230 | ||
4231 | #, fuzzy | |
4232 | #~ msgid "Click to view" | |
4233 | #~ msgstr "編集するにはクリック" | |
4234 | ||
4235 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
4236 | #~ msgstr " キーボードショートカット" | |
4237 | ||
4238 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
4239 | #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" | |
4240 | ||
4241 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
4242 | #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。" | |
4243 | ||
4244 | #~ msgid "Saving label..." | |
4245 | #~ msgstr "ラベルを保存しています..." | |
4246 | ||
4247 | #~ msgid "Please select only one label." | |
4248 | #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。" | |
4249 | ||
4250 | #~ msgid "Please select only one category." | |
4251 | #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。" | |
4252 | ||
4253 | #~ msgid "Address changed." | |
4254 | #~ msgstr "アドレスを変更しました。" | |
4255 | ||
4256 | #~ msgid "" | |
4257 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
4258 | #~ msgstr "" | |
4259 | #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う" | |
4260 | #~ "でしょう。" | |
4261 | ||
4262 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
4263 | #~ msgstr "オフラインモードを再起動する" | |
4264 | ||
4265 | #~ msgid "Restart in online mode" | |
4266 | #~ msgstr "オンラインモードを再起動する" | |
4267 | ||
4268 | #~ msgid "Remove offline data?" | |
4269 | #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?" | |
4270 | ||
4271 | #~ msgid "Search to label" | |
4272 | #~ msgstr "ラベルの検索" | |
4273 | ||
4274 | #~ msgid "Toggle:" | |
4275 | #~ msgstr "トグル" | |
4276 | ||
4277 | #~ msgid "Convert to label" | |
4278 | #~ msgstr "ラベルの変換" | |
4279 | ||
4280 | #~ msgid "Dashboard" | |
4281 | #~ msgstr "ダッシュボード" | |
4282 | ||
4283 | #~ msgid "Match " | |
4284 | #~ msgstr "一致 " | |
4285 | ||
4286 | #~ msgid "Title contains" | |
4287 | #~ msgstr "題名の内容" | |
4288 | ||
4289 | #~ msgid "Content contains" | |
4290 | #~ msgstr "コンテンツの内容" | |
4291 | ||
4292 | #~ msgid "Score equals" | |
4293 | #~ msgstr "スコアと同じ" | |
4294 | ||
4295 | #~ msgid "Score is greater than" | |
4296 | #~ msgstr "スコア以上" | |
4297 | ||
4298 | #~ msgid "Score is less than" | |
4299 | #~ msgstr "スコア以下" | |
4300 | ||
4301 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
4302 | #~ msgstr "記事が X 時間より新しい" | |
4303 | ||
4304 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
4305 | #~ msgstr "記事が X 日より新しい" | |
4306 | ||
4307 | #~ msgid "" | |
4308 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
4309 | #~ msgstr "" | |
4310 | #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま" | |
4311 | #~ "す。" | |
4312 | ||
4313 | #~ msgid "Converting database..." | |
4314 | #~ msgstr "データベースを変換しています..." | |
4315 | ||
4316 | #~ msgid "Unknown Error" | |
4317 | #~ msgstr "未知のエラー" | |
4318 | ||
4319 | #~ msgid "Content Filtering" | |
4320 | #~ msgstr "コンテンツフィルタリング" | |
4321 | ||
4322 | #~ msgid "User Manager" | |
4323 | #~ msgstr "ユーザー管理" | |
4324 | ||
4325 | #~ msgid "" | |
4326 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
4327 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
4328 | #~ msgstr "" | |
4329 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n" | |
4330 | #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n" | |
4331 | ||
4332 | #~ msgid "" | |
4333 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
4334 | #~ msgstr "" | |
4335 | #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ" | |
4336 | #~ "さい。\n" | |
4337 | ||
4338 | #~ msgid "" | |
4339 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
4340 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
4341 | #~ msgstr "" | |
4342 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n" | |
4343 | #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n" | |
4344 | ||
4345 | #~ msgid "" | |
4346 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4347 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
4348 | #~ msgstr "" | |
4349 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n" | |
4350 | #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n" | |
4351 | ||
4352 | #~ msgid "" | |
4353 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
4354 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
4355 | #~ msgstr "" | |
4356 | #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n" | |
4357 | #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。" | |
4358 | ||
4359 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
4360 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です" | |
4361 | ||
4362 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
4363 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)" | |
4364 | ||
4365 | #, fuzzy | |
4366 | #~ msgid "" | |
4367 | #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal " | |
4368 | #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
4369 | #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:" | |
4370 | ||
4371 | #~ msgid "" | |
4372 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
4373 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します" | |
4374 | ||
4375 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
4376 | #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています" | |
4377 | ||
4378 | #~ msgid "" | |
4379 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
4380 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4381 | #~ msgstr "" | |
4382 | #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし" | |
4383 | #~ "た" | |
4384 | ||
4385 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
4386 | #~ msgstr " フィードを購読する" | |
4387 | ||
4388 | #~ msgid " Edit this feed" | |
4389 | #~ msgstr " このフィードを編集する" | |
4390 | ||
4391 | #~ msgid " Clear articles" | |
4392 | #~ msgstr " 記事を消す" | |
4393 | ||
4394 | #~ msgid " Rescore feed" | |
4395 | #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する" | |
4396 | ||
4397 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
4398 | #~ msgstr " 購読をやめる" | |
4399 | ||
4400 | #~ msgid " Mark as read" | |
4401 | #~ msgstr " 既読として設定する" | |
4402 | ||
4403 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
4404 | #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する" | |
4405 | ||
4406 | #~ msgid " Create filter" | |
4407 | #~ msgstr " フィルターを作成する" | |
4408 | ||
4409 | #~ msgid " Reset category order" | |
4410 | #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット" | |
4411 | ||
4412 | #~ msgid "Create Label" | |
4413 | #~ msgstr "ラベルの作成" | |
4414 | ||
4415 | #~ msgid "Match SQL" | |
4416 | #~ msgstr "SQL の一致" | |
4417 | ||
4418 | #~ msgid "Feed information:" | |
4419 | #~ msgstr "フィード情報:" | |
4420 | ||
4421 | #~ msgid "Site:" | |
4422 | #~ msgstr "サイト:" | |
4423 | ||
4424 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
4425 | #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25" | |
4426 | ||
4427 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
4428 | #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:" | |
4429 | ||
4430 | #~ msgid "Top 25" | |
4431 | #~ msgstr "トップ 25" | |
4432 | ||
4433 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
4434 | #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。" | |
4435 | ||
4436 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
4437 | #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました" | |
4438 | ||
4439 | #~ msgid "SQL Expression" | |
4440 | #~ msgstr "SQL 表記" | |
4441 | ||
4442 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
4443 | #~ msgstr "SQL 表現とラベル" | |
4444 | ||
4445 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
4446 | #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):" | |
4447 | ||
4448 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
4449 | #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:" | |
4450 | ||
4451 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
4452 | #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します" | |
4453 | ||
4454 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
4455 | #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します" | |
4456 | ||
4457 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
4458 | #~ msgstr "filter_type_descr" | |
4459 | ||
4460 | #~ msgid "action_description" | |
4461 | #~ msgstr "action_description" | |
4462 | ||
4463 | #, fuzzy | |
4464 | #~ msgid "Perform action" | |
4465 | #~ msgstr "操作の実行" | |
4466 | ||
4467 | #~ msgid "Change password:" | |
4468 | #~ msgstr "変更パスワード:" | |
4469 | ||
4470 | #~ msgid "Caption:" | |
4471 | #~ msgstr "キャプション:" | |
4472 | ||
4473 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
4474 | #~ msgstr "SQL 表現:" | |
4475 | ||
4476 | #~ msgid "Action:" | |
4477 | #~ msgstr "操作:" | |
4478 | ||
4479 | #~ msgid "Params:" | |
4480 | #~ msgstr "パラメーター:" | |
4481 | ||
4482 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
4483 | #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする" | |
4484 | ||
4485 | #~ msgid "Toggle" | |
4486 | #~ msgstr "トグル" | |
4487 | ||
4488 | #~ msgid "This page" | |
4489 | #~ msgstr "このページ" | |
4490 | ||
4491 | #~ msgid "Next page" | |
4492 | #~ msgstr "次のページ" | |
4493 | ||
4494 | #~ msgid "Previous page" | |
4495 | #~ msgstr "前のページ" | |
4496 | ||
4497 | #~ msgid "First page" | |
4498 | #~ msgstr "最初のページ" |