]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
expand filtertree display to make filters easier to distinguish
[tt-rss.git] / locale / pt_PT / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
3d7ce18d
DVG
1# Portuguese translation of tt-rss.
2# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
13"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
15"Language: Portuguese\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Usar o padrão"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Nunca remover"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "1 semana atrás"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "2 semanas atrás"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "1 mês atrás"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "2 meses atrás"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "3 meses atrás"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Intervalo padrão"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Desactivar actualizações"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62msgid "Each 15 minutes"
63msgstr "A cada 15 minutos"
64
65#: backend.php:85
66#: backend.php:95
67msgid "Each 30 minutes"
68msgstr "A cada 30 minutos"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Hora a hora"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77msgid "Each 4 hours"
78msgstr "A cada 4 horas"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82msgid "Each 12 hours"
83msgstr "A cada 12 horas"
84
85#: backend.php:89
86#: backend.php:99
87msgid "Daily"
88msgstr "Diariamente"
89
90#: backend.php:90
91#: backend.php:100
92msgid "Weekly"
93msgstr "Semanalmente"
94
95#: backend.php:103
96#: classes/pref/users.php:119
97#: classes/pref/system.php:51
98msgid "User"
99msgstr "Utilizador"
100
101#: backend.php:104
102msgid "Power User"
103msgstr "Utilizador avançado"
104
105#: backend.php:105
106msgid "Administrator"
107msgstr "Administrador"
108
109#: errors.php:9
110msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
112
113#: errors.php:12
114msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
116
117#: errors.php:15
118msgid "Backend sanity check failed."
119msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
120
121#: errors.php:17
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
124
125#: errors.php:19
126msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
127msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128
129#: errors.php:21
130msgid "Request not authorized."
131msgstr "Pedido não autorizado."
132
133#: errors.php:23
134msgid "No operation to perform."
135msgstr "Nenhuma operação a executar."
136
137#: errors.php:25
138msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
139msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
140
141#: errors.php:27
142msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
143msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
144
145#: errors.php:29
146msgid "Configuration check failed"
147msgstr "A verificação da configuração falhou"
148
149#: errors.php:31
150msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151msgstr "A sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
156
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
163#: classes/pref/filters.php:666
164#: classes/pref/feeds.php:1361
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/feedlist.js:450
167#: js/functions.js:445
168#: js/functions.js:783
169#: js/functions.js:1217
170#: js/functions.js:1351
171#: js/functions.js:1663
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1441
175#: js/prefs.js:1494
176#: js/prefs.js:1534
177#: js/prefs.js:1551
178#: js/prefs.js:1567
179#: js/prefs.js:1587
180#: js/prefs.js:1760
181#: js/prefs.js:1776
182#: js/prefs.js:1794
183#: js/tt-rss.js:510
184#: js/tt-rss.js:527
185#: js/viewfeed.js:854
186#: js/viewfeed.js:1311
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: plugins/updater/updater.js:17
189msgid "Loading, please wait..."
190msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
191
192#: index.php:168
193#, fuzzy
194msgid "Collapse feedlist"
195msgstr "Todos os feeds"
196
197#: index.php:171
198msgid "Show articles"
199msgstr "Mostrar artigos"
200
201#: index.php:174
202msgid "Adaptive"
203msgstr "Adaptativa"
204
205#: index.php:175
206msgid "All Articles"
207msgstr "Todos os artigos"
208
209#: index.php:176
210#: include/functions2.php:99
211#: classes/feeds.php:102
212msgid "Starred"
213msgstr "Favoritos"
214
215#: index.php:177
216#: include/functions2.php:100
217#: classes/feeds.php:103
218msgid "Published"
219msgstr "Publicados"
220
221#: index.php:178
222#: classes/feeds.php:89
223#: classes/feeds.php:101
224msgid "Unread"
225msgstr "Não Lidos"
226
227#: index.php:179
228msgid "Unread First"
229msgstr "Não Lidos primeiro"
230
231#: index.php:180
232msgid "With Note"
233msgstr "Com anotação"
234
235#: index.php:181
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorar pontuação"
238
239#: index.php:184
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Ordenar artigos"
242
243#: index.php:187
244msgid "Default"
245msgstr "Padrão"
246
247#: index.php:188
248msgid "Newest first"
249msgstr "Mais novos primeiro"
250
251#: index.php:189
252msgid "Oldest first"
253msgstr "Mais antigos primeiro"
254
255#: index.php:190
256msgid "Title"
257msgstr "Título"
258
259#: index.php:194
260#: index.php:242
261#: include/functions2.php:89
262#: classes/feeds.php:107
263#: js/FeedTree.js:128
264#: js/FeedTree.js:156
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Marcar como lido"
267
268#: index.php:197
269msgid "Older than one day"
270msgstr "Com mais de um dia"
271
272#: index.php:200
273msgid "Older than one week"
274msgstr "Com mais de uma semana"
275
276#: index.php:203
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "Com mais de duas semanas"
279
280#: index.php:219
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
283
284#: index.php:227
285msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
286msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
287
288#: index.php:232
289msgid "Actions..."
290msgstr "Ações..."
291
292#: index.php:234
293msgid "Preferences..."
294msgstr "Preferências"
295
296#: index.php:235
297msgid "Search..."
298msgstr "Pesquisar"
299
300#: index.php:236
301msgid "Feed actions:"
302msgstr "Ações do Feed:"
303
304#: index.php:237
305#: classes/handler/public.php:628
306msgid "Subscribe to feed..."
307msgstr "Inscrever-se"
308
309#: index.php:238
310msgid "Edit this feed..."
311msgstr "Editar inscrição"
312
313#: index.php:239
314msgid "Rescore feed"
315msgstr "Reclassificar inscrição"
316
317#: index.php:240
318#: classes/pref/feeds.php:756
319#: classes/pref/feeds.php:1316
320#: js/PrefFeedTree.js:74
321msgid "Unsubscribe"
322msgstr "Cancelar inscrição"
323
324#: index.php:241
325msgid "All feeds:"
326msgstr "Todos os Feeds:"
327
328#: index.php:243
329msgid "(Un)hide read feeds"
330msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
331
332#: index.php:244
333msgid "Other actions:"
334msgstr "Outras ações:"
335
336#: index.php:245
337#: include/functions2.php:75
338msgid "Toggle widescreen mode"
339msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
340
341#: index.php:246
342msgid "Select by tags..."
343msgstr "Selecionar por marcadores..."
344
345#: index.php:247
346msgid "Create label..."
347msgstr "Criar marcador..."
348
349#: index.php:248
350msgid "Create filter..."
351msgstr "Cria um filtro..."
352
353#: index.php:249
354msgid "Keyboard shortcuts help"
355msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
356
357#: index.php:258
358msgid "Logout"
359msgstr "Sair"
360
361#: prefs.php:33
362#: prefs.php:120
363#: include/functions2.php:102
364#: classes/pref/prefs.php:440
365msgid "Preferences"
366msgstr "Preferências"
367
368#: prefs.php:111
369msgid "Keyboard shortcuts"
370msgstr "Atalhos de teclado"
371
372#: prefs.php:112
373msgid "Exit preferences"
374msgstr "Sair das preferências"
375
376#: prefs.php:123
377#: classes/pref/feeds.php:109
378#: classes/pref/feeds.php:1242
379#: classes/pref/feeds.php:1305
380msgid "Feeds"
381msgstr "Inscrições"
382
383#: prefs.php:126
384#: classes/pref/filters.php:154
385msgid "Filters"
386msgstr "Filtros"
387
388#: prefs.php:129
389#: include/functions.php:1255
390#: include/functions.php:1915
391#: classes/pref/labels.php:90
392msgid "Labels"
393msgstr "Marcadores"
394
395#: prefs.php:133
396msgid "Users"
397msgstr "Usuários"
398
399#: prefs.php:136
400msgid "System"
401msgstr "Sistema"
402
403#: register.php:187
404#: include/login_form.php:245
405msgid "Create new account"
406msgstr "Criar uma nova conta"
407
408#: register.php:193
409msgid "New user registrations are administratively disabled."
410msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
411
412#: register.php:197
413#: register.php:242
414#: register.php:255
415#: register.php:270
416#: register.php:289
417#: register.php:337
418#: register.php:347
419#: register.php:359
420#: classes/handler/public.php:698
421#: classes/handler/public.php:769
422#: classes/handler/public.php:867
423#: classes/handler/public.php:946
424#: classes/handler/public.php:960
425#: classes/handler/public.php:967
426#: classes/handler/public.php:992
427msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428msgstr "Retornar ao TT-Rss"
429
430#: register.php:218
431msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
433
434#: register.php:224
435msgid "Desired login:"
436msgstr "Nome de usuário:"
437
438#: register.php:227
439msgid "Check availability"
440msgstr "Verificar disponibilidade"
441
442#: register.php:229
443#: classes/handler/public.php:785
444msgid "Email:"
445msgstr "E-mail: "
446
447#: register.php:232
448#: classes/handler/public.php:790
449msgid "How much is two plus two:"
450msgstr "Quanto é dois mais dois:"
451
452#: register.php:235
453msgid "Submit registration"
454msgstr "Enviar o cadastro"
455
456#: register.php:253
457msgid "Your registration information is incomplete."
458msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
459
460#: register.php:268
461msgid "Sorry, this username is already taken."
462msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
463
464#: register.php:287
465msgid "Registration failed."
466msgstr "Processo de registro falhou."
467
468#: register.php:334
469msgid "Account created successfully."
470msgstr "Conta criada com sucesso."
471
472#: register.php:356
473msgid "New user registrations are currently closed."
474msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
475
476#: update.php:62
477msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
479
480#: include/digest.php:109
481#: include/functions.php:1264
482#: include/functions.php:1816
483#: include/functions.php:1901
484#: include/functions.php:1923
485#: classes/opml.php:421
486#: classes/pref/feeds.php:225
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "Não Categorizado"
489
490#: include/feedbrowser.php:82
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d artigo arquivado"
495msgstr[1] "%d artigos arquivados"
496msgstr[2] "%d artigos arquivados"
497
498#: include/feedbrowser.php:106
499msgid "No feeds found."
500msgstr "Sem inscrições para exibir."
501
502#: include/functions2.php:49
503msgid "Navigation"
504msgstr "Navegação"
505
506#: include/functions2.php:50
507msgid "Open next feed"
508msgstr "Abrir a próxima assinatura"
509
510#: include/functions2.php:51
511msgid "Open previous feed"
512msgstr "Abrir a assinatura anterior"
513
514#: include/functions2.php:52
515msgid "Open next article"
516msgstr "Abrir o próximo artigo"
517
518#: include/functions2.php:53
519msgid "Open previous article"
520msgstr "Abrir o artigo anterior"
521
522#: include/functions2.php:54
523msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
524msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
525
526#: include/functions2.php:55
527msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
528msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
529
530#: include/functions2.php:56
531msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
532msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
533
534#: include/functions2.php:57
535msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
536msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
537
538#: include/functions2.php:58
539msgid "Show search dialog"
540msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
541
542#: include/functions2.php:59
543msgid "Article"
544msgstr "Artigo"
545
546#: include/functions2.php:60
547#: js/viewfeed.js:1974
548msgid "Toggle starred"
549msgstr "Incluir/Remover estrela"
550
551#: include/functions2.php:61
552#: js/viewfeed.js:1985
553msgid "Toggle published"
554msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
555
556#: include/functions2.php:62
557#: js/viewfeed.js:1963
558msgid "Toggle unread"
559msgstr "Marcar como não lido"
560
561#: include/functions2.php:63
562msgid "Edit tags"
563msgstr "Editar Tags"
564
565#: include/functions2.php:64
566msgid "Dismiss selected"
567msgstr "Descartar selecionados?"
568
569#: include/functions2.php:65
570msgid "Dismiss read"
571msgstr "Descartar lidos"
572
573#: include/functions2.php:66
574msgid "Open in new window"
575msgstr "Abrir em uma nova janela"
576
577#: include/functions2.php:67
578#: js/viewfeed.js:2004
579msgid "Mark below as read"
580msgstr "Marcar abaixo como lido"
581
582#: include/functions2.php:68
583#: js/viewfeed.js:1998
584msgid "Mark above as read"
585msgstr "Marcar acima como lido"
586
587#: include/functions2.php:69
588msgid "Scroll down"
589msgstr "Rolar para baixo"
590
591#: include/functions2.php:70
592msgid "Scroll up"
593msgstr "Rolar para cima"
594
595#: include/functions2.php:71
596msgid "Select article under cursor"
597msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
598
599#: include/functions2.php:72
600msgid "Email article"
601msgstr "Enviar artigo por e-mail"
602
603#: include/functions2.php:73
604msgid "Close/collapse article"
605msgstr "Fechar/Abrir artigo"
606
607#: include/functions2.php:74
608msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
610
611#: include/functions2.php:76
612#: plugins/embed_original/init.php:31
613msgid "Toggle embed original"
614msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
615
616#: include/functions2.php:77
617msgid "Article selection"
618msgstr "Seleção de artigos"
619
620#: include/functions2.php:78
621msgid "Select all articles"
622msgstr "Selecionar todos os artigos"
623
624#: include/functions2.php:79
625msgid "Select unread"
626msgstr "Selecionar os não lidos"
627
628#: include/functions2.php:80
629msgid "Select starred"
630msgstr "Selecionar artigos com estrela"
631
632#: include/functions2.php:81
633msgid "Select published"
634msgstr "Selecionar artigos publicados"
635
636#: include/functions2.php:82
637msgid "Invert selection"
638msgstr "Inverter seleção"
639
640#: include/functions2.php:83
641msgid "Deselect everything"
642msgstr "Desmarcar tudo"
643
644#: include/functions2.php:84
645#: classes/pref/feeds.php:549
646#: classes/pref/feeds.php:793
647msgid "Feed"
648msgstr "Feed"
649
650#: include/functions2.php:85
651msgid "Refresh current feed"
652msgstr "Atualizar inscrição atual"
653
654#: include/functions2.php:86
655msgid "Un/hide read feeds"
656msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
657
658#: include/functions2.php:87
659#: classes/pref/feeds.php:1308
660msgid "Subscribe to feed"
661msgstr "Assinar"
662
663#: include/functions2.php:88
664#: js/FeedTree.js:135
665#: js/PrefFeedTree.js:68
666msgid "Edit feed"
667msgstr "Editar inscrição"
668
669#: include/functions2.php:90
670#, fuzzy
671msgid "Reverse headlines"
672msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
673
674#: include/functions2.php:91
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Debugar atualização de inscrições"
677
678#: include/functions2.php:92
679#: js/FeedTree.js:178
680msgid "Mark all feeds as read"
681msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
682
683#: include/functions2.php:93
684msgid "Un/collapse current category"
685msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
686
687#: include/functions2.php:94
688msgid "Toggle combined mode"
689msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
690
691#: include/functions2.php:95
692msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
694
695#: include/functions2.php:96
696msgid "Go to"
697msgstr "Ir para"
698
699#: include/functions2.php:97
700#: include/functions.php:1974
701msgid "All articles"
702msgstr "Todas as inscrições"
703
704#: include/functions2.php:98
705msgid "Fresh"
706msgstr "Recentes"
707
708#: include/functions2.php:101
709#: js/tt-rss.js:460
710#: js/tt-rss.js:649
711msgid "Tag cloud"
712msgstr "Núvem de tags"
713
714#: include/functions2.php:103
715msgid "Other"
716msgstr "Outros"
717
718#: include/functions2.php:104
719#: classes/pref/labels.php:281
720msgid "Create label"
721msgstr "Criar marcador"
722
723#: include/functions2.php:105
724#: classes/pref/filters.php:640
725msgid "Create filter"
726msgstr "Criar filtro"
727
728#: include/functions2.php:106
729msgid "Un/collapse sidebar"
730msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
731
732#: include/functions2.php:107
733msgid "Show help dialog"
734msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
735
736#: include/functions2.php:653
737#, php-format
738msgid "Search results: %s"
739msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
740
741#: include/functions2.php:1265
742#: classes/feeds.php:708
743#, fuzzy
744msgid "comment"
745msgid_plural "comments"
746msgstr[0] "Conteúdo"
747msgstr[1] "Conteúdo"
748msgstr[2] "Conteúdo"
749
750#: include/functions2.php:1269
751#: classes/feeds.php:712
752#, fuzzy
753msgid "comments"
754msgstr "Conteúdo"
755
756#: include/functions2.php:1310
757msgid " - "
758msgstr " - "
759
760#: include/functions2.php:1343
761#: include/functions2.php:1591
762#: classes/article.php:280
763msgid "no tags"
764msgstr "sem tags"
765
766#: include/functions2.php:1353
767#: classes/feeds.php:694
768msgid "Edit tags for this article"
769msgstr "Editar tags deste artigo"
770
771#: include/functions2.php:1385
772#: classes/feeds.php:646
773msgid "Originally from:"
774msgstr "Originalmente de:"
775
776#: include/functions2.php:1398
777#: classes/feeds.php:659
778#: classes/pref/feeds.php:568
779msgid "Feed URL"
780msgstr "URL da inscrição"
781
782#: include/functions2.php:1432
783#: classes/dlg.php:36
784#: classes/dlg.php:59
785#: classes/dlg.php:92
786#: classes/dlg.php:158
787#: classes/dlg.php:189
788#: classes/dlg.php:216
789#: classes/dlg.php:249
790#: classes/dlg.php:261
791#: classes/backend.php:105
792#: classes/pref/users.php:95
793#: classes/pref/filters.php:145
794#: classes/pref/prefs.php:1101
795#: classes/pref/feeds.php:1605
796#: classes/pref/feeds.php:1671
797#: plugins/import_export/init.php:407
798#: plugins/import_export/init.php:452
799#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
800#: plugins/share/init.php:123
801#: plugins/updater/init.php:374
802msgid "Close this window"
803msgstr "Fechar esta janela"
804
805#: include/functions2.php:1628
806msgid "(edit note)"
807msgstr "Editar nota"
808
809#: include/functions2.php:1865
810msgid "unknown type"
811msgstr "tipo desconhecido"
812
813#: include/functions2.php:1925
814msgid "Attachments"
815msgstr "Anexos"
816
817#: include/functions2.php:2409
818#, php-format
819msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
820msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
821
822#: include/functions.php:1253
823#: include/functions.php:1913
824msgid "Special"
825msgstr "Especial"
826
827#: include/functions.php:1764
828#: classes/feeds.php:1118
829#: classes/pref/filters.php:412
830msgid "All feeds"
831msgstr "Todos os feeds"
832
833#: include/functions.php:1968
834msgid "Starred articles"
835msgstr "Artigos com estrela"
836
837#: include/functions.php:1970
838msgid "Published articles"
839msgstr "Artigos publicados"
840
841#: include/functions.php:1972
842msgid "Fresh articles"
843msgstr "Últimas notícias"
844
845#: include/functions.php:1976
846msgid "Archived articles"
847msgstr "Artigos arquivados"
848
849#: include/functions.php:1978
850msgid "Recently read"
851msgstr "Lidos recentemente"
852
853#: include/login_form.php:190
854#: classes/handler/public.php:525
855#: classes/handler/public.php:780
856msgid "Login:"
857msgstr "Nome de usuário:"
858
859#: include/login_form.php:200
860#: classes/handler/public.php:528
861msgid "Password:"
862msgstr "Senha:"
863
864#: include/login_form.php:206
865msgid "I forgot my password"
866msgstr "Esqueci minha senha"
867
868#: include/login_form.php:212
869msgid "Profile:"
870msgstr "Perfil:"
871
872#: include/login_form.php:216
873#: classes/handler/public.php:266
874#: classes/rpc.php:63
875#: classes/pref/prefs.php:1039
876msgid "Default profile"
877msgstr "Perfil padrão"
878
879#: include/login_form.php:224
880msgid "Use less traffic"
881msgstr "Usar menos tráfego"
882
883#: include/login_form.php:228
884msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
886
887#: include/login_form.php:236
888msgid "Remember me"
889msgstr "Continuar conectado"
890
891#: include/login_form.php:242
892#: classes/handler/public.php:533
893msgid "Log in"
894msgstr "Login"
895
896#: include/sessions.php:61
897msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
899
900#: include/sessions.php:67
901msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
903
904#: include/sessions.php:73
905msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
906msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
907
908#: include/sessions.php:85
909msgid "Session failed to validate (user not found)"
910msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
911
912#: include/sessions.php:94
913msgid "Session failed to validate (password changed)"
914msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
915
916#: classes/article.php:25
917msgid "Article not found."
918msgstr "Artigo não encontrado."
919
920#: classes/article.php:178
921msgid "Tags for this article (separated by commas):"
922msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
923
924#: classes/article.php:203
925#: classes/pref/users.php:168
926#: classes/pref/labels.php:79
927#: classes/pref/filters.php:390
928#: classes/pref/prefs.php:985
929#: classes/pref/feeds.php:772
930#: classes/pref/feeds.php:899
931#: plugins/nsfw/init.php:85
932#: plugins/note/init.php:51
933#: plugins/instances/init.php:245
934msgid "Save"
935msgstr "Salvar"
936
937#: classes/article.php:205
938#: classes/handler/public.php:502
939#: classes/handler/public.php:536
940#: classes/feeds.php:1047
941#: classes/feeds.php:1097
942#: classes/feeds.php:1157
943#: classes/pref/users.php:170
944#: classes/pref/labels.php:81
945#: classes/pref/filters.php:393
946#: classes/pref/filters.php:789
947#: classes/pref/filters.php:870
948#: classes/pref/filters.php:937
949#: classes/pref/prefs.php:987
950#: classes/pref/feeds.php:773
951#: classes/pref/feeds.php:902
952#: classes/pref/feeds.php:1811
953#: plugins/mail/init.php:129
954#: plugins/note/init.php:53
955#: plugins/instances/init.php:248
956#: plugins/instances/init.php:436
957msgid "Cancel"
958msgstr "Cancelar"
959
960#: classes/handler/public.php:466
961#: plugins/bookmarklets/init.php:40
962msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
963msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
964
965#: classes/handler/public.php:474
966msgid "Title:"
967msgstr "Título"
968
969#: classes/handler/public.php:476
970#: classes/pref/feeds.php:566
971#: plugins/instances/init.php:212
972#: plugins/instances/init.php:401
973msgid "URL:"
974msgstr "URL:"
975
976#: classes/handler/public.php:478
977msgid "Content:"
978msgstr "Conteúdo:"
979
980#: classes/handler/public.php:480
981msgid "Labels:"
982msgstr "Marcadores:"
983
984#: classes/handler/public.php:499
985msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
987
988#: classes/handler/public.php:501
989msgid "Share"
990msgstr "Compartilhar"
991
992#: classes/handler/public.php:523
993msgid "Not logged in"
994msgstr "Não logado"
995
996#: classes/handler/public.php:582
997msgid "Incorrect username or password"
998msgstr "Usuário ou senha inválidos"
999
1000#: classes/handler/public.php:634
1001#, php-format
1002msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
1004
1005#: classes/handler/public.php:637
1006#, php-format
1007msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
1009
1010#: classes/handler/public.php:640
1011#, php-format
1012msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
1014
1015#: classes/handler/public.php:643
1016#, php-format
1017msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
1019
1020#: classes/handler/public.php:646
1021msgid "Multiple feed URLs found."
1022msgstr "Multiplas URLs encontradas."
1023
1024#: classes/handler/public.php:650
1025#, php-format
1026msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
1028
1029#: classes/handler/public.php:668
1030msgid "Subscribe to selected feed"
1031msgstr "Inscrever no feed selecionado"
1032
1033#: classes/handler/public.php:693
1034msgid "Edit subscription options"
1035msgstr "Editar opções de assinatura"
1036
1037#: classes/handler/public.php:730
1038msgid "Password recovery"
1039msgstr "Recuperação de senha"
1040
1041#: classes/handler/public.php:773
1042#, fuzzy
1043msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
1045
1046#: classes/handler/public.php:795
1047#: classes/pref/users.php:352
1048msgid "Reset password"
1049msgstr "Redefinir a senha"
1050
1051#: classes/handler/public.php:805
1052msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
1054
1055#: classes/handler/public.php:809
1056#: classes/handler/public.php:875
1057msgid "Go back"
1058msgstr "Voltar"
1059
1060#: classes/handler/public.php:846
1061#, fuzzy
1062msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1064
1065#: classes/handler/public.php:871
1066msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
1068
1069#: classes/handler/public.php:893
1070msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
1072
1073#: classes/handler/public.php:919
1074msgid "Database Updater"
1075msgstr "Atualizador do banco de dados"
1076
1077#: classes/handler/public.php:984
1078msgid "Perform updates"
1079msgstr "Executar atualização"
1080
1081#: classes/dlg.php:16
1082msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083msgstr ""
1084
1085#: classes/dlg.php:47
1086msgid "Your Public OPML URL is:"
1087msgstr "Sua URL OPML pública é:"
1088
1089#: classes/dlg.php:56
1090#: classes/dlg.php:213
1091#: plugins/share/init.php:120
1092msgid "Generate new URL"
1093msgstr "Gerar nova URL"
1094
1095#: classes/dlg.php:70
1096msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
1098
1099#: classes/dlg.php:74
1100#: classes/dlg.php:83
1101msgid "Last update:"
1102msgstr "Última atualização:"
1103
1104#: classes/dlg.php:79
1105msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
1107
1108#: classes/dlg.php:165
1109msgid "Match:"
1110msgstr ""
1111
1112#: classes/dlg.php:167
1113msgid "Any"
1114msgstr ""
1115
1116#: classes/dlg.php:170
1117msgid "All tags."
1118msgstr "Todas as tags"
1119
1120#: classes/dlg.php:172
1121msgid "Which Tags?"
1122msgstr "Quais tags?"
1123
1124#: classes/dlg.php:185
1125msgid "Display entries"
1126msgstr ""
1127
1128#: classes/dlg.php:204
1129msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1130msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
1131
1132#: classes/dlg.php:232
1133#: plugins/updater/init.php:333
1134#, php-format
1135msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1136msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
1137
1138#: classes/dlg.php:240
1139msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1140msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
1141
1142#: classes/dlg.php:244
1143#: plugins/updater/init.php:337
1144msgid "See the release notes"
1145msgstr "Veja as notas de lançamento"
1146
1147#: classes/dlg.php:246
1148msgid "Download"
1149msgstr "Baixar"
1150
1151#: classes/dlg.php:254
1152msgid "Error receiving version information or no new version available."
1153msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
1154
1155#: classes/feeds.php:51
1156msgid "View as RSS feed"
1157msgstr "Ver como um feed rss"
1158
1159#: classes/feeds.php:52
1160#: classes/feeds.php:132
1161#: classes/pref/feeds.php:1467
1162msgid "View as RSS"
1163msgstr "Ver como RSS"
1164
1165#: classes/feeds.php:60
1166#, php-format
1167msgid "Last updated: %s"
1168msgstr "Última atualização em: %s"
1169
1170#: classes/feeds.php:88
1171#: classes/pref/users.php:337
1172#: classes/pref/labels.php:275
1173#: classes/pref/filters.php:267
1174#: classes/pref/filters.php:315
1175#: classes/pref/filters.php:634
1176#: classes/pref/filters.php:722
1177#: classes/pref/filters.php:749
1178#: classes/pref/prefs.php:999
1179#: classes/pref/feeds.php:1299
1180#: classes/pref/feeds.php:1556
1181#: classes/pref/feeds.php:1620
1182#: plugins/instances/init.php:287
1183msgid "All"
1184msgstr "Tudo"
1185
1186#: classes/feeds.php:90
1187msgid "Invert"
1188msgstr "Inverter"
1189
1190#: classes/feeds.php:91
1191#: classes/pref/users.php:339
1192#: classes/pref/labels.php:277
1193#: classes/pref/filters.php:269
1194#: classes/pref/filters.php:317
1195#: classes/pref/filters.php:636
1196#: classes/pref/filters.php:724
1197#: classes/pref/filters.php:751
1198#: classes/pref/prefs.php:1001
1199#: classes/pref/feeds.php:1301
1200#: classes/pref/feeds.php:1558
1201#: classes/pref/feeds.php:1622
1202#: plugins/instances/init.php:289
1203msgid "None"
1204msgstr "Nenhum"
1205
1206#: classes/feeds.php:97
1207msgid "More..."
1208msgstr "Mais..."
1209
1210#: classes/feeds.php:99
1211msgid "Selection toggle:"
1212msgstr "Inverter seleção:"
1213
1214#: classes/feeds.php:105
1215msgid "Selection:"
1216msgstr "Seleção:"
1217
1218#: classes/feeds.php:108
1219msgid "Set score"
1220msgstr "Classificar"
1221
1222#: classes/feeds.php:111
1223msgid "Archive"
1224msgstr "Arquivar"
1225
1226#: classes/feeds.php:113
1227msgid "Move back"
1228msgstr "Retornar"
1229
1230#: classes/feeds.php:114
1231#: classes/pref/filters.php:276
1232#: classes/pref/filters.php:324
1233#: classes/pref/filters.php:731
1234#: classes/pref/filters.php:758
1235msgid "Delete"
1236msgstr "Apaga"
1237
1238#: classes/feeds.php:119
1239#: classes/feeds.php:124
1240#: plugins/mailto/init.php:25
1241#: plugins/mail/init.php:26
1242msgid "Forward by email"
1243msgstr "Encaminhar por e-mail"
1244
1245#: classes/feeds.php:128
1246msgid "Feed:"
1247msgstr "Feed:"
1248
1249#: classes/feeds.php:201
1250#: classes/feeds.php:843
1251msgid "Feed not found."
1252msgstr "Feed não encontrado."
1253
1254#: classes/feeds.php:260
1255msgid "Never"
1256msgstr "Nunca"
1257
1258#: classes/feeds.php:375
1259#, php-format
1260msgid "Imported at %s"
1261msgstr "Importado em %s"
1262
1263#: classes/feeds.php:434
1264#: classes/feeds.php:529
1265#, fuzzy
1266msgid "mark feed as read"
1267msgstr "Marcar como lido"
1268
1269#: classes/feeds.php:586
1270msgid "Collapse article"
1271msgstr "Fechar artigo"
1272
1273#: classes/feeds.php:746
1274msgid "No unread articles found to display."
1275msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
1276
1277#: classes/feeds.php:749
1278msgid "No updated articles found to display."
1279msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
1280
1281#: classes/feeds.php:752
1282msgid "No starred articles found to display."
1283msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
1284
1285#: classes/feeds.php:756
1286msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1287msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
1288
1289#: classes/feeds.php:758
1290msgid "No articles found to display."
1291msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
1292
1293#: classes/feeds.php:773
1294#: classes/feeds.php:938
1295#, php-format
1296msgid "Feeds last updated at %s"
1297msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
1298
1299#: classes/feeds.php:783
1300#: classes/feeds.php:948
1301msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1302msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1303
1304#: classes/feeds.php:928
1305msgid "No feed selected."
1306msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1307
1308#: classes/feeds.php:985
1309#: classes/feeds.php:993
1310msgid "Feed or site URL"
1311msgstr "URL do site ou feed"
1312
1313#: classes/feeds.php:999
1314#: classes/pref/feeds.php:589
1315#: classes/pref/feeds.php:800
1316#: classes/pref/feeds.php:1775
1317msgid "Place in category:"
1318msgstr "Colocar na categoria:"
1319
1320#: classes/feeds.php:1007
1321msgid "Available feeds"
1322msgstr "Feeds disponíveis"
1323
1324#: classes/feeds.php:1019
1325#: classes/pref/users.php:133
1326#: classes/pref/feeds.php:619
1327#: classes/pref/feeds.php:836
1328msgid "Authentication"
1329msgstr "Autenticação"
1330
1331#: classes/feeds.php:1023
1332#: classes/pref/users.php:397
1333#: classes/pref/feeds.php:625
1334#: classes/pref/feeds.php:840
1335#: classes/pref/feeds.php:1789
1336msgid "Login"
1337msgstr "Login"
1338
1339#: classes/feeds.php:1026
1340#: classes/pref/prefs.php:260
1341#: classes/pref/feeds.php:638
1342#: classes/pref/feeds.php:846
1343#: classes/pref/feeds.php:1792
1344msgid "Password"
1345msgstr "Senha"
1346
1347#: classes/feeds.php:1036
1348msgid "This feed requires authentication."
1349msgstr "Este feed requer autenticação."
1350
1351#: classes/feeds.php:1041
1352#: classes/feeds.php:1095
1353#: classes/pref/feeds.php:1810
1354msgid "Subscribe"
1355msgstr "Assinar"
1356
1357#: classes/feeds.php:1044
1358msgid "More feeds"
1359msgstr "Mais inscrições"
1360
1361#: classes/feeds.php:1067
1362#: classes/feeds.php:1156
1363#: classes/pref/users.php:324
1364#: classes/pref/filters.php:627
1365#: classes/pref/feeds.php:1292
1366#: js/tt-rss.js:174
1367msgid "Search"
1368msgstr "Pesquisar"
1369
1370#: classes/feeds.php:1071
1371msgid "Popular feeds"
1372msgstr "Inscrições populares"
1373
1374#: classes/feeds.php:1072
1375msgid "Feed archive"
1376msgstr "Arquivo de inscrições"
1377
1378#: classes/feeds.php:1075
1379msgid "limit:"
1380msgstr "limite:"
1381
1382#: classes/feeds.php:1096
1383#: classes/pref/users.php:350
1384#: classes/pref/labels.php:284
1385#: classes/pref/filters.php:383
1386#: classes/pref/filters.php:653
1387#: classes/pref/feeds.php:743
1388#: plugins/instances/init.php:294
1389msgid "Remove"
1390msgstr "Remover"
1391
1392#: classes/feeds.php:1107
1393msgid "Look for"
1394msgstr "Procurar por"
1395
1396#: classes/feeds.php:1115
1397msgid "Limit search to:"
1398msgstr "Limitar pesquisa a:"
1399
1400#: classes/feeds.php:1131
1401msgid "This feed"
1402msgstr "Esta assinatura"
1403
1404#: classes/feeds.php:1152
1405#, fuzzy
1406msgid "Search syntax"
1407msgstr "Pesquisar"
1408
1409#: classes/backend.php:33
1410msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1411msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
1412
1413#: classes/backend.php:38
1414msgid "Keyboard Shortcuts"
1415msgstr "Atalhos de teclado"
1416
1417#: classes/backend.php:61
1418msgid "Shift"
1419msgstr ""
1420
1421#: classes/backend.php:64
1422msgid "Ctrl"
1423msgstr ""
1424
1425#: classes/backend.php:99
1426msgid "Help topic not found."
1427msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
1428
1429#: classes/opml.php:28
1430#: classes/opml.php:33
1431msgid "OPML Utility"
1432msgstr "Utilitário OPML"
1433
1434#: classes/opml.php:37
1435msgid "Importing OPML..."
1436msgstr "Importando OPML..."
1437
1438#: classes/opml.php:41
1439msgid "Return to preferences"
1440msgstr "Retornar às preferências"
1441
1442#: classes/opml.php:271
1443#, php-format
1444msgid "Adding feed: %s"
1445msgstr "Adicionando feed: %s"
1446
1447#: classes/opml.php:282
1448#, php-format
1449msgid "Duplicate feed: %s"
1450msgstr "Feed duplicado: %s"
1451
1452#: classes/opml.php:296
1453#, php-format
1454msgid "Adding label %s"
1455msgstr "Adicionando marcador %s"
1456
1457#: classes/opml.php:299
1458#, php-format
1459msgid "Duplicate label: %s"
1460msgstr "Marcador duplicado: %s"
1461
1462#: classes/opml.php:311
1463#, php-format
1464msgid "Setting preference key %s to %s"
1465msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
1466
1467#: classes/opml.php:343
1468msgid "Adding filter..."
1469msgstr "Adicionando filtro..."
1470
1471#: classes/opml.php:421
1472#, php-format
1473msgid "Processing category: %s"
1474msgstr "Processando categoria: %s"
1475
1476#: classes/opml.php:470
1477#: plugins/import_export/init.php:420
1478#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1479#, php-format
1480msgid "Upload failed with error code %d"
1481msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
1482
1483#: classes/opml.php:484
1484#: plugins/import_export/init.php:434
1485#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1486msgid "Unable to move uploaded file."
1487msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
1488
1489#: classes/opml.php:488
1490#: plugins/import_export/init.php:438
1491#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1492msgid "Error: please upload OPML file."
1493msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
1494
1495#: classes/opml.php:497
1496msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1497msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
1498
1499#: classes/opml.php:504
1500#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1501msgid "Error while parsing document."
1502msgstr "Erro ao processar o documento."
1503
1504#: classes/pref/users.php:6
1505#: classes/pref/system.php:8
1506#: plugins/instances/init.php:154
1507msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1508msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
1509
1510#: classes/pref/users.php:34
1511msgid "User not found"
1512msgstr "Usuário não encontrado"
1513
1514#: classes/pref/users.php:53
1515#: classes/pref/users.php:399
1516msgid "Registered"
1517msgstr "Registrado"
1518
1519#: classes/pref/users.php:54
1520msgid "Last logged in"
1521msgstr "Último acesso em"
1522
1523#: classes/pref/users.php:61
1524msgid "Subscribed feeds count"
1525msgstr "Contador de inscrições"
1526
1527#: classes/pref/users.php:65
1528msgid "Subscribed feeds"
1529msgstr "Inscrições"
1530
1531#: classes/pref/users.php:136
1532msgid "Access level: "
1533msgstr "Nível de acesso:"
1534
1535#: classes/pref/users.php:154
1536#: classes/pref/feeds.php:646
1537#: classes/pref/feeds.php:852
1538msgid "Options"
1539msgstr "Opções"
1540
1541#: classes/pref/users.php:232
1542#, php-format
1543msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1544msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
1545
1546#: classes/pref/users.php:239
1547#, php-format
1548msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1549msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
1550
1551#: classes/pref/users.php:243
1552#, php-format
1553msgid "User <b>%s</b> already exists."
1554msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
1555
1556#: classes/pref/users.php:265
1557#, php-format
1558msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
1560
1561#: classes/pref/users.php:267
1562#, php-format
1563msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1564msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
1565
1566#: classes/pref/users.php:291
1567msgid "[tt-rss] Password change notification"
1568msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1569
1570#: classes/pref/users.php:334
1571#: classes/pref/labels.php:272
1572#: classes/pref/filters.php:264
1573#: classes/pref/filters.php:312
1574#: classes/pref/filters.php:631
1575#: classes/pref/filters.php:719
1576#: classes/pref/filters.php:746
1577#: classes/pref/prefs.php:996
1578#: classes/pref/feeds.php:1296
1579#: classes/pref/feeds.php:1553
1580#: classes/pref/feeds.php:1617
1581#: plugins/instances/init.php:284
1582msgid "Select"
1583msgstr "Selecione"
1584
1585#: classes/pref/users.php:342
1586msgid "Create user"
1587msgstr "Criar um usuário"
1588
1589#: classes/pref/users.php:346
1590msgid "Details"
1591msgstr "Detalhes"
1592
1593#: classes/pref/users.php:348
1594#: classes/pref/filters.php:646
1595#: plugins/instances/init.php:293
1596msgid "Edit"
1597msgstr "Editar"
1598
1599#: classes/pref/users.php:398
1600msgid "Access Level"
1601msgstr "Nível de acesso"
1602
1603#: classes/pref/users.php:400
1604msgid "Last login"
1605msgstr "Último Login"
1606
1607#: classes/pref/users.php:419
1608#: plugins/instances/init.php:334
1609msgid "Click to edit"
1610msgstr "Clique para editar"
1611
1612#: classes/pref/users.php:439
1613msgid "No users defined."
1614msgstr "Nenhum usuário definido."
1615
1616#: classes/pref/users.php:441
1617msgid "No matching users found."
1618msgstr "Nenhum usuário encontrado."
1619
1620#: classes/pref/labels.php:22
1621#: classes/pref/filters.php:253
1622#: classes/pref/filters.php:710
1623msgid "Caption"
1624msgstr "Título"
1625
1626#: classes/pref/labels.php:37
1627msgid "Colors"
1628msgstr "Cores"
1629
1630#: classes/pref/labels.php:42
1631msgid "Foreground:"
1632msgstr "Cor do texto:"
1633
1634#: classes/pref/labels.php:42
1635msgid "Background:"
1636msgstr "Cor de fundo:"
1637
1638#: classes/pref/labels.php:232
1639#, php-format
1640msgid "Created label <b>%s</b>"
1641msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
1642
1643#: classes/pref/labels.php:287
1644msgid "Clear colors"
1645msgstr "Limpar cores"
1646
1647#: classes/pref/filters.php:93
1648msgid "Articles matching this filter:"
1649msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
1650
1651#: classes/pref/filters.php:131
1652msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1653msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
1654
1655#: classes/pref/filters.php:135
1656msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1657msgstr ""
1658
1659#: classes/pref/filters.php:259
1660#: classes/pref/filters.php:714
1661#: classes/pref/filters.php:829
1662msgid "Match"
1663msgstr ""
1664
1665#: classes/pref/filters.php:273
1666#: classes/pref/filters.php:321
1667#: classes/pref/filters.php:728
1668#: classes/pref/filters.php:755
1669msgid "Add"
1670msgstr ""
1671
1672#: classes/pref/filters.php:307
1673#: classes/pref/filters.php:741
1674msgid "Apply actions"
1675msgstr "Aplicar ações"
1676
1677#: classes/pref/filters.php:357
1678#: classes/pref/filters.php:770
1679msgid "Enabled"
1680msgstr "Ativado"
1681
1682#: classes/pref/filters.php:366
1683#: classes/pref/filters.php:773
1684#, fuzzy
1685msgid "Match any rule"
1686msgstr "Favoritos"
1687
1688#: classes/pref/filters.php:375
1689#: classes/pref/filters.php:776
1690#, fuzzy
1691msgid "Inverse matching"
1692msgstr "Favoritos"
1693
1694#: classes/pref/filters.php:387
1695#: classes/pref/filters.php:783
1696msgid "Test"
1697msgstr "Teste"
1698
1699#: classes/pref/filters.php:420
1700msgid "(inverse)"
1701msgstr "(invertido)"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:419
1704#, php-format
1705msgid "%s on %s in %s %s"
1706msgstr ""
1707
1708#: classes/pref/filters.php:643
1709msgid "Combine"
1710msgstr ""
1711
1712#: classes/pref/filters.php:649
1713#: classes/pref/feeds.php:1312
1714#: classes/pref/feeds.php:1326
1715msgid "Reset sort order"
1716msgstr "Reiniciar ordenação"
1717
1718#: classes/pref/filters.php:657
1719#: classes/pref/feeds.php:1348
1720msgid "Rescore articles"
1721msgstr "Reclassificar artigos"
1722
1723#: classes/pref/filters.php:786
1724msgid "Create"
1725msgstr "Criar"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:841
1728msgid "Inverse regular expression matching"
1729msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
1730
1731#: classes/pref/filters.php:843
1732msgid "on field"
1733msgstr "no campo"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:849
1736#: js/PrefFilterTree.js:53
1737msgid "in"
1738msgstr "em"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:862
1741#, fuzzy
1742msgid "Wiki: Filters"
1743msgstr "Filtros"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:867
1746msgid "Save rule"
1747msgstr "Salvar regra"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:867
1750#: js/functions.js:1021
1751msgid "Add rule"
1752msgstr "Adicionar regra"
1753
1754#: classes/pref/filters.php:890
1755msgid "Perform Action"
1756msgstr "Executar ação"
1757
1758#: classes/pref/filters.php:916
1759msgid "with parameters:"
1760msgstr "Com os parâmetros:"
1761
1762#: classes/pref/filters.php:934
1763msgid "Save action"
1764msgstr "Salvar ação"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:934
1767#: js/functions.js:1047
1768msgid "Add action"
1769msgstr "Adicionar ação"
1770
1771#: classes/pref/filters.php:957
1772msgid "[No caption]"
1773msgstr "[Sem título]"
1774
1775#: classes/pref/filters.php:959
1776#, fuzzy, php-format
1777msgid "%s (%d rule)"
1778msgid_plural "%s (%d rules)"
1779msgstr[0] "Adicionar regra"
1780msgstr[1] "Adicionar regra"
1781msgstr[2] "Adicionar regra"
1782
1783#: classes/pref/filters.php:974
1784#, fuzzy, php-format
1785msgid "%s (+%d action)"
1786msgid_plural "%s (+%d actions)"
1787msgstr[0] "Adicionar ação"
1788msgstr[1] "Adicionar ação"
1789msgstr[2] "Adicionar ação"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:18
1792msgid "General"
1793msgstr "Geral"
1794
1795#: classes/pref/prefs.php:19
1796msgid "Interface"
1797msgstr "Interface"
1798
1799#: classes/pref/prefs.php:20
1800msgid "Advanced"
1801msgstr "Avançado"
1802
1803#: classes/pref/prefs.php:21
1804msgid "Digest"
1805msgstr "Resumo"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:25
1808msgid "Allow duplicate articles"
1809msgstr "Permitir artigos duplicados"
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:26
1812msgid "Assign articles to labels automatically"
1813msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:27
1816msgid "Blacklisted tags"
1817msgstr "Tags bloqueadas"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:27
1820msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1821msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:28
1824msgid "Automatically mark articles as read"
1825msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:28
1828msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1829msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
1830
1831#: classes/pref/prefs.php:29
1832msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1833msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:30
1836msgid "Combined feed display"
1837msgstr "Mostrar no modo combinado"
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:30
1840msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1841msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:31
1844msgid "Confirm marking feed as read"
1845msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:32
1848msgid "Amount of articles to display at once"
1849msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:33
1852msgid "Default feed update interval"
1853msgstr "Intervalo de atualização padrão"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:33
1856msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1857msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:34
1860msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1861msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:35
1864msgid "Enable e-mail digest"
1865msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:35
1868msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1869msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
1870
1871#: classes/pref/prefs.php:36
1872msgid "Try to send digests around specified time"
1873msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
1874
1875#: classes/pref/prefs.php:36
1876msgid "Uses UTC timezone"
1877msgstr "Usa horário UTC"
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:37
1880msgid "Enable API access"
1881msgstr "Habilitar acesso por API"
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:37
1884msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1885msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:38
1888msgid "Enable feed categories"
1889msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:39
1892msgid "Sort feeds by unread articles count"
1893msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:40
1896msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1897msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:41
1900msgid "Hide feeds with no unread articles"
1901msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:42
1904msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1905msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:43
1908msgid "Long date format"
1909msgstr "Formato de data longo"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:43
1912msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1913msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:44
1916msgid "On catchup show next feed"
1917msgstr ""
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:44
1920msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1921msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:45
1924msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1925msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:46
1928msgid "Purge unread articles"
1929msgstr "Apagar artigos não lidos"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:47
1932msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1933msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:48
1936msgid "Short date format"
1937msgstr "Formato de data curto"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:49
1940msgid "Show content preview in headlines list"
1941msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:50
1944msgid "Sort headlines by feed date"
1945msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:50
1948msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1949msgstr ""
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:51
1952msgid "Login with an SSL certificate"
1953msgstr "Login com um certificado SSL"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:51
1956msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1957msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:52
1960msgid "Do not embed images in articles"
1961msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:53
1964msgid "Strip unsafe tags from articles"
1965msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:53
1968msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1969msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:54
1972#: js/prefs.js:1687
1973msgid "Customize stylesheet"
1974msgstr "Personalize a folha de estilo"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:54
1977msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1978msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:55
1981msgid "Time zone"
1982msgstr "Fuso horário"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:56
1985msgid "Group headlines in virtual feeds"
1986msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:56
1989msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1990msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:57
1993msgid "Language"
1994msgstr "Língua"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:58
1997msgid "Theme"
1998msgstr "Tema"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:58
2001msgid "Select one of the available CSS themes"
2002msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:69
2005msgid "Old password cannot be blank."
2006msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:74
2009msgid "New password cannot be blank."
2010msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:79
2013msgid "Entered passwords do not match."
2014msgstr "As senhas informadas não conferem."
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:88
2017msgid "Function not supported by authentication module."
2018msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:127
2021msgid "The configuration was saved."
2022msgstr "A configuração foi salva"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:142
2025#, php-format
2026msgid "Unknown option: %s"
2027msgstr "Opção desconhecida: %s"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:156
2030msgid "Your personal data has been saved."
2031msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:176
2034msgid "Your preferences are now set to default values."
2035msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:198
2038msgid "Personal data / Authentication"
2039msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:218
2042msgid "Personal data"
2043msgstr "Dados pessoais"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:228
2046msgid "Full name"
2047msgstr "Nome completo"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:232
2050msgid "E-mail"
2051msgstr "E-mail"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:238
2054msgid "Access level"
2055msgstr "Nível de acesso"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:248
2058msgid "Save data"
2059msgstr "Salvar"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:267
2062msgid "Your password is at default value, please change it."
2063msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:294
2066msgid "Changing your current password will disable OTP."
2067msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:299
2070msgid "Old password"
2071msgstr "Senha antiga"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:302
2074msgid "New password"
2075msgstr "Senha nova"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:307
2078msgid "Confirm password"
2079msgstr "Confirmar senha"
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:317
2082msgid "Change password"
2083msgstr "Mudar senha"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:323
2086msgid "One time passwords / Authenticator"
2087msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:327
2090msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2091msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:352
2094#: classes/pref/prefs.php:403
2095msgid "Enter your password"
2096msgstr "Entre sua senha"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:363
2099msgid "Disable OTP"
2100msgstr "Desabilitar OTP"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:369
2103msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2104msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:371
2107msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2108msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:408
2111msgid "Enter the generated one time password"
2112msgstr "Entre a senha provisória gerada"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:422
2115msgid "Enable OTP"
2116msgstr "Habilitar OTP"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:428
2119msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2120msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:471
2123msgid "Some preferences are only available in default profile."
2124msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:569
2127msgid "Customize"
2128msgstr "Personalizar"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:629
2131msgid "Register"
2132msgstr "Registrar"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:633
2135msgid "Clear"
2136msgstr "Limpar"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:639
2139#, php-format
2140msgid "Current server time: %s (UTC)"
2141msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:671
2144msgid "Save configuration"
2145msgstr "Salvar configuração"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:675
2148msgid "Save and exit preferences"
2149msgstr "Salvar e sair das preferências"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:680
2152msgid "Manage profiles"
2153msgstr "Gerenciar perfis"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:683
2156msgid "Reset to defaults"
2157msgstr "Reiniciar para o padrão"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:706
2160msgid "Plugins"
2161msgstr ""
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:708
2164msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2165msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:710
2168msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2169msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:736
2172msgid "System plugins"
2173msgstr "Plugins de sistema"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:740
2176#: classes/pref/prefs.php:796
2177msgid "Plugin"
2178msgstr "Plugin"
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:741
2181#: classes/pref/prefs.php:797
2182msgid "Description"
2183msgstr "Descrição"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:742
2186#: classes/pref/prefs.php:798
2187msgid "Version"
2188msgstr "Versão"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:743
2191#: classes/pref/prefs.php:799
2192msgid "Author"
2193msgstr "Autor"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:774
2196#: classes/pref/prefs.php:833
2197msgid "more info"
2198msgstr "Mais informações"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:783
2201#: classes/pref/prefs.php:842
2202msgid "Clear data"
2203msgstr "Limpar dados"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:792
2206msgid "User plugins"
2207msgstr "Plugins de usuário"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:857
2210msgid "Enable selected plugins"
2211msgstr "Habilitar plugins selecionados"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:925
2214msgid "Incorrect one time password"
2215msgstr "Senha provisória é inválida"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:928
2218#: classes/pref/prefs.php:945
2219msgid "Incorrect password"
2220msgstr "Senha inválida"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:970
2223#, php-format
2224msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2225msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:1010
2228msgid "Create profile"
2229msgstr "Criar perfil"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:1033
2232#: classes/pref/prefs.php:1061
2233msgid "(active)"
2234msgstr "(ativo)"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:1095
2237msgid "Remove selected profiles"
2238msgstr "Remover os perfis selecionados?"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:1097
2241msgid "Activate profile"
2242msgstr "Ativar perfil"
2243
2244#: classes/pref/feeds.php:13
2245msgid "Check to enable field"
2246msgstr "Clique para habilitar campo"
2247
2248#: classes/pref/feeds.php:62
2249#: classes/pref/feeds.php:211
2250#: classes/pref/feeds.php:255
2251#: classes/pref/feeds.php:261
2252#: classes/pref/feeds.php:287
2253#, fuzzy, php-format
2254msgid "(%d feed)"
2255msgid_plural "(%d feeds)"
2256msgstr[0] "Editar"
2257msgstr[1] "Editar"
2258
2259#: classes/pref/feeds.php:555
2260msgid "Feed Title"
2261msgstr "Título da inscrição"
2262
2263#: classes/pref/feeds.php:597
2264#: classes/pref/feeds.php:811
2265msgid "Update"
2266msgstr "Atualizar"
2267
2268#: classes/pref/feeds.php:612
2269#: classes/pref/feeds.php:827
2270msgid "Article purging:"
2271msgstr "Apagando artigo:"
2272
2273#: classes/pref/feeds.php:642
2274msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2275msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
2276
2277#: classes/pref/feeds.php:658
2278#: classes/pref/feeds.php:856
2279msgid "Hide from Popular feeds"
2280msgstr "Ocultar das inscrições populares"
2281
2282#: classes/pref/feeds.php:670
2283#: classes/pref/feeds.php:862
2284msgid "Include in e-mail digest"
2285msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
2286
2287#: classes/pref/feeds.php:683
2288#: classes/pref/feeds.php:868
2289msgid "Always display image attachments"
2290msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:696
2293#: classes/pref/feeds.php:876
2294msgid "Do not embed images"
2295msgstr "Não embutir imagens"
2296
2297#: classes/pref/feeds.php:709
2298#: classes/pref/feeds.php:884
2299msgid "Cache images locally"
2300msgstr "Guardar imagens no cache local"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:721
2303#: classes/pref/feeds.php:890
2304msgid "Mark updated articles as unread"
2305msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
2306
2307#: classes/pref/feeds.php:727
2308msgid "Icon"
2309msgstr "Ícone"
2310
2311#: classes/pref/feeds.php:741
2312msgid "Replace"
2313msgstr "Substituir"
2314
2315#: classes/pref/feeds.php:763
2316msgid "Resubscribe to push updates"
2317msgstr "Reassine para atualizar"
2318
2319#: classes/pref/feeds.php:770
2320msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2321msgstr ""
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:1145
2324#: classes/pref/feeds.php:1198
2325msgid "All done."
2326msgstr "Completo."
2327
2328#: classes/pref/feeds.php:1253
2329msgid "Feeds with errors"
2330msgstr "Inscrições com erro"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:1273
2333msgid "Inactive feeds"
2334msgstr "Inscrições inativas"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:1310
2337msgid "Edit selected feeds"
2338msgstr "Editar inscrições selecionadas"
2339
2340#: classes/pref/feeds.php:1314
2341#: js/prefs.js:1732
2342msgid "Batch subscribe"
2343msgstr "Assinatura em lote"
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:1321
2346msgid "Categories"
2347msgstr "Categorias"
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:1324
2350msgid "Add category"
2351msgstr "Adicionar categoria"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:1328
2354msgid "Remove selected"
2355msgstr "Remover selecionados"
2356
2357#: classes/pref/feeds.php:1339
2358msgid "More actions..."
2359msgstr "Mais ações..."
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:1343
2362msgid "Manual purge"
2363msgstr "Apagar manualmente"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:1347
2366msgid "Clear feed data"
2367msgstr "Limpar dados da inscrição"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:1398
2370msgid "OPML"
2371msgstr "OPML"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:1400
2374msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2375msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:1400
2378msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2379msgstr ""
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:1413
2382msgid "Import my OPML"
2383msgstr "Importar OPML"
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:1417
2386msgid "Filename:"
2387msgstr "Nome do arquivo:"
2388
2389#: classes/pref/feeds.php:1419
2390msgid "Include settings"
2391msgstr "Incluir configurações"
2392
2393#: classes/pref/feeds.php:1423
2394msgid "Export OPML"
2395msgstr "Exportar OPML"
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1427
2398msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2399msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1429
2402msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2403msgstr ""
2404
2405#: classes/pref/feeds.php:1431
2406msgid "Public OPML URL"
2407msgstr "URL OPML pública"
2408
2409#: classes/pref/feeds.php:1432
2410msgid "Display published OPML URL"
2411msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:1441
2414msgid "Firefox integration"
2415msgstr "Integração com o firefox"
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1443
2418msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2419msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
2420
2421#: classes/pref/feeds.php:1450
2422msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2423msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
2424
2425#: classes/pref/feeds.php:1458
2426msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2427msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
2428
2429#: classes/pref/feeds.php:1460
2430msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2431msgstr ""
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:1468
2434msgid "Display URL"
2435msgstr "Mostrar URL"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:1471
2438msgid "Clear all generated URLs"
2439msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:1549
2442msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2443msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
2444
2445#: classes/pref/feeds.php:1583
2446#: classes/pref/feeds.php:1647
2447msgid "Click to edit feed"
2448msgstr "Clique para editar inscrição"
2449
2450#: classes/pref/feeds.php:1601
2451#: classes/pref/feeds.php:1667
2452msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2453msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1772
2456msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2457msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:1781
2460msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2461msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1803
2464msgid "Feeds require authentication."
2465msgstr "Inscrição requer autenticação."
2466
2467#: classes/pref/system.php:29
2468msgid "Error Log"
2469msgstr "Registro de erros"
2470
2471#: classes/pref/system.php:40
2472msgid "Refresh"
2473msgstr "Atualizar"
2474
2475#: classes/pref/system.php:43
2476msgid "Clear log"
2477msgstr "Limpar o log"
2478
2479#: classes/pref/system.php:48
2480msgid "Error"
2481msgstr "Erro"
2482
2483#: classes/pref/system.php:49
2484msgid "Filename"
2485msgstr "Nome do arquivo"
2486
2487#: classes/pref/system.php:50
2488msgid "Message"
2489msgstr "Mensagem"
2490
2491#: classes/pref/system.php:52
2492msgid "Date"
2493msgstr "Data"
2494
2495#: plugins/close_button/init.php:22
2496msgid "Close article"
2497msgstr "Fechar artigo"
2498
2499#: plugins/nsfw/init.php:30
2500#: plugins/nsfw/init.php:42
2501msgid "Not work safe (click to toggle)"
2502msgstr ""
2503
2504#: plugins/nsfw/init.php:52
2505msgid "NSFW Plugin"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/nsfw/init.php:79
2509msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2510msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
2511
2512#: plugins/nsfw/init.php:100
2513msgid "Configuration saved."
2514msgstr "Configuração salva."
2515
2516#: plugins/auth_internal/init.php:62
2517msgid "Please enter your one time password:"
2518msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
2519
2520#: plugins/auth_internal/init.php:185
2521msgid "Password has been changed."
2522msgstr "Senha foi alterada."
2523
2524#: plugins/auth_internal/init.php:187
2525msgid "Old password is incorrect."
2526msgstr "Senha antiga incorreta"
2527
2528#: plugins/mailto/init.php:49
2529#: plugins/mailto/init.php:55
2530#: plugins/mail/init.php:64
2531#: plugins/mail/init.php:70
2532msgid "[Forwarded]"
2533msgstr "[Encaminhado]"
2534
2535#: plugins/mailto/init.php:49
2536#: plugins/mail/init.php:64
2537msgid "Multiple articles"
2538msgstr "Múltiplos artigos"
2539
2540#: plugins/mailto/init.php:71
2541msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2542msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
2543
2544#: plugins/mailto/init.php:75
2545msgid "Forward selected article(s) by email."
2546msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
2547
2548#: plugins/mailto/init.php:78
2549msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2550msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
2551
2552#: plugins/mailto/init.php:83
2553msgid "Close this dialog"
2554msgstr "Fechar esta janela"
2555
2556#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2557msgid "Bookmarklets"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2561msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2562msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
2563
2564#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2565#, php-format
2566msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2567msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
2568
2569#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2570msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2571msgstr "Assinar em TT-Rss"
2572
2573#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2574msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/import_export/init.php:58
2578msgid "Import and export"
2579msgstr "Importar e exportar"
2580
2581#: plugins/import_export/init.php:60
2582msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/import_export/init.php:65
2586msgid "Export my data"
2587msgstr "Exportar meus dados"
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:81
2590msgid "Import"
2591msgstr "Importar"
2592
2593#: plugins/import_export/init.php:219
2594msgid "Could not import: incorrect schema version."
2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:224
2598msgid "Could not import: unrecognized document format."
2599msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
2600
2601#: plugins/import_export/init.php:383
2602msgid "Finished: "
2603msgstr "Terminado:"
2604
2605#: plugins/import_export/init.php:384
2606#, php-format
2607msgid "%d article processed, "
2608msgid_plural "%d articles processed, "
2609msgstr[0] "%d artigo processado,"
2610msgstr[1] "%d artigos processados,"
2611msgstr[2] "%d artigos processados,"
2612
2613#: plugins/import_export/init.php:385
2614#, php-format
2615msgid "%d imported, "
2616msgid_plural "%d imported, "
2617msgstr[0] "%d importado,"
2618msgstr[1] "%d importados,"
2619msgstr[2] "%d importados,"
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:386
2622#, php-format
2623msgid "%d feed created."
2624msgid_plural "%d feeds created."
2625msgstr[0] "%d feed criado."
2626msgstr[1] "%d feeds criados."
2627msgstr[2] "%d feeds criados."
2628
2629#: plugins/import_export/init.php:391
2630msgid "Could not load XML document."
2631msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
2632
2633#: plugins/import_export/init.php:403
2634msgid "Prepare data"
2635msgstr "Preparar dados"
2636
2637#: plugins/import_export/init.php:446
2638#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2639msgid "No file uploaded."
2640msgstr "Nenhum arquivo enviado."
2641
2642#: plugins/mail/init.php:90
2643msgid "From:"
2644msgstr "De:"
2645
2646#: plugins/mail/init.php:99
2647msgid "To:"
2648msgstr "Para:"
2649
2650#: plugins/mail/init.php:112
2651msgid "Subject:"
2652msgstr "Assunto:"
2653
2654#: plugins/mail/init.php:128
2655msgid "Send e-mail"
2656msgstr "Enviar e-mail"
2657
2658#: plugins/note/init.php:26
2659#: plugins/note/note.js:11
2660msgid "Edit article note"
2661msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2662
2663#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2664#, php-format
2665msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2666msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
2667
2668#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2669msgid "The document has incorrect format."
2670msgstr "O documento está no formato errado."
2671
2672#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2673msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2674msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
2675
2676#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2677msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2678msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
2679
2680#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2681msgid "Import my Starred items"
2682msgstr "Importar meus ítens com estrela"
2683
2684#: plugins/af_comics/init.php:39
2685msgid "Feeds supported by af_comics"
2686msgstr ""
2687
2688#: plugins/af_comics/init.php:41
2689msgid "The following comics are currently supported:"
2690msgstr ""
2691
2692#: plugins/vf_shared/init.php:16
2693#: plugins/vf_shared/init.php:54
2694msgid "Shared articles"
2695msgstr "Artigos compartilhados"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:141
2698#, fuzzy
2699msgid "Linked"
2700msgstr "Link"
2701
2702#: plugins/instances/init.php:204
2703#: plugins/instances/init.php:395
2704msgid "Instance"
2705msgstr "Instância"
2706
2707#: plugins/instances/init.php:215
2708#: plugins/instances/init.php:312
2709#: plugins/instances/init.php:404
2710msgid "Instance URL"
2711msgstr "URL da instância"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:226
2714#: plugins/instances/init.php:414
2715msgid "Access key:"
2716msgstr "Chave de acesso:"
2717
2718#: plugins/instances/init.php:229
2719#: plugins/instances/init.php:313
2720#: plugins/instances/init.php:417
2721msgid "Access key"
2722msgstr "Chave de acesso"
2723
2724#: plugins/instances/init.php:233
2725#: plugins/instances/init.php:421
2726msgid "Use one access key for both linked instances."
2727msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
2728
2729#: plugins/instances/init.php:241
2730#: plugins/instances/init.php:429
2731msgid "Generate new key"
2732msgstr "Gerar uma nova chave"
2733
2734#: plugins/instances/init.php:292
2735msgid "Link instance"
2736msgstr "Conectar instância"
2737
2738#: plugins/instances/init.php:304
2739msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2740msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:314
2743msgid "Last connected"
2744msgstr "Última conexão"
2745
2746#: plugins/instances/init.php:315
2747msgid "Status"
2748msgstr ""
2749
2750#: plugins/instances/init.php:316
2751msgid "Stored feeds"
2752msgstr "Inscrições armazenadas"
2753
2754#: plugins/instances/init.php:433
2755msgid "Create link"
2756msgstr "Criar link"
2757
2758#: plugins/share/init.php:39
2759msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2760msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
2761
2762#: plugins/share/init.php:44
2763msgid "Unshare all articles"
2764msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
2765
2766#: plugins/share/init.php:77
2767msgid "Share by URL"
2768msgstr "Compartilhar pela URL"
2769
2770#: plugins/share/init.php:99
2771msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2772msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
2773
2774#: plugins/share/init.php:117
2775msgid "Unshare article"
2776msgstr "Remover compartilhamento"
2777
2778#: plugins/updater/init.php:323
2779#: plugins/updater/init.php:340
2780#: plugins/updater/updater.js:10
2781msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2782msgstr "Atualizar TT-RSS"
2783
2784#: plugins/updater/init.php:343
2785msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2786msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
2787
2788#: plugins/updater/init.php:346
2789#, fuzzy
2790msgid "Force update"
2791msgstr "Executar atualização"
2792
2793#: plugins/updater/init.php:355
2794msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2795msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
2796
2797#: plugins/updater/init.php:364
2798msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2799msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
2800
2801#: plugins/updater/init.php:365
2802msgid "Your database will not be modified."
2803msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
2804
2805#: plugins/updater/init.php:366
2806msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2807msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
2808
2809#: plugins/updater/init.php:367
2810msgid "Ready to update."
2811msgstr "Pronto para atualizar."
2812
2813#: plugins/updater/init.php:372
2814msgid "Start update"
2815msgstr "Iniciar atualização"
2816
2817#: js/feedlist.js:406
2818#: js/feedlist.js:434
2819msgid "Mark all articles in %s as read?"
2820msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
2821
2822#: js/feedlist.js:425
2823msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2824msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
2825
2826#: js/feedlist.js:428
2827msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2828msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
2829
2830#: js/feedlist.js:431
2831msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2832msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
2833
2834#: js/functions.js:62
2835msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2836msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
2837
2838#: js/functions.js:104
2839#, fuzzy
2840msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2841msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
2842
2843#: js/functions.js:235
2844msgid "Click to close"
2845msgstr "Clique para fechar"
2846
2847#: js/functions.js:611
2848msgid "Error explained"
2849msgstr "Detalhamento do erro"
2850
2851#: js/functions.js:693
2852msgid "Upload complete."
2853msgstr "Upload completo."
2854
2855#: js/functions.js:717
2856msgid "Remove stored feed icon?"
2857msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
2858
2859#: js/functions.js:722
2860msgid "Removing feed icon..."
2861msgstr "Removendo icone da assinatura..."
2862
2863#: js/functions.js:727
2864msgid "Feed icon removed."
2865msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
2866
2867#: js/functions.js:749
2868msgid "Please select an image file to upload."
2869msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
2870
2871#: js/functions.js:751
2872msgid "Upload new icon for this feed?"
2873msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
2874
2875#: js/functions.js:752
2876msgid "Uploading, please wait..."
2877msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
2878
2879#: js/functions.js:768
2880msgid "Please enter label caption:"
2881msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
2882
2883#: js/functions.js:773
2884msgid "Can't create label: missing caption."
2885msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
2886
2887#: js/functions.js:816
2888msgid "Subscribe to Feed"
2889msgstr "Assinar inscrição"
2890
2891#: js/functions.js:835
2892msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2893msgstr ""
2894
2895#: js/functions.js:850
2896msgid "Subscribed to %s"
2897msgstr "%s assinado"
2898
2899#: js/functions.js:855
2900msgid "Specified URL seems to be invalid."
2901msgstr "URL informada parece ser inválida."
2902
2903#: js/functions.js:858
2904msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2905msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
2906
2907#: js/functions.js:870
2908msgid "Expand to select feed"
2909msgstr "Expandir inscrição selecionada"
2910
2911#: js/functions.js:882
2912msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2913msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
2914
2915#: js/functions.js:886
2916msgid "XML validation failed: %s"
2917msgstr "Erro na validação do XML: %s"
2918
2919#: js/functions.js:891
2920msgid "You are already subscribed to this feed."
2921msgstr "Você já assinou este feed."
2922
2923#: js/functions.js:1021
2924msgid "Edit rule"
2925msgstr "Editar regra"
2926
2927#: js/functions.js:1047
2928msgid "Edit action"
2929msgstr "Editar ação"
2930
2931#: js/functions.js:1084
2932msgid "Create Filter"
2933msgstr "Criar um filtro"
2934
2935#: js/functions.js:1214
2936msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2937msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
2938
2939#: js/functions.js:1225
2940msgid "Subscription reset."
2941msgstr "Reiniciar assinatura."
2942
2943#: js/functions.js:1235
2944#: js/tt-rss.js:684
2945msgid "Unsubscribe from %s?"
2946msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
2947
2948#: js/functions.js:1238
2949msgid "Removing feed..."
2950msgstr "Removendo o Feed..."
2951
2952#: js/functions.js:1345
2953msgid "Please enter category title:"
2954msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
2955
2956#: js/functions.js:1376
2957msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2958msgstr ""
2959
2960#: js/functions.js:1380
2961#: js/prefs.js:1218
2962msgid "Trying to change address..."
2963msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2964
2965#: js/functions.js:1567
2966#: js/tt-rss.js:425
2967#: js/tt-rss.js:665
2968msgid "You can't edit this kind of feed."
2969msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
2970
2971#: js/functions.js:1582
2972msgid "Edit Feed"
2973msgstr "Editar inscrição"
2974
2975#: js/functions.js:1588
2976#: js/prefs.js:99
2977#: js/prefs.js:211
2978#: js/prefs.js:736
2979msgid "Saving data..."
2980msgstr "Salvando dados..."
2981
2982#: js/functions.js:1620
2983msgid "More Feeds"
2984msgstr "Mais inscrições"
2985
2986#: js/functions.js:1681
2987#: js/functions.js:1791
2988#: js/prefs.js:414
2989#: js/prefs.js:444
2990#: js/prefs.js:476
2991#: js/prefs.js:629
2992#: js/prefs.js:649
2993#: js/prefs.js:1194
2994#: js/prefs.js:1339
2995msgid "No feeds are selected."
2996msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2997
2998#: js/functions.js:1723
2999msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3000msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
3001
3002#: js/functions.js:1762
3003msgid "Feeds with update errors"
3004msgstr "Inscrições com erro na atualização"
3005
3006#: js/functions.js:1773
3007#: js/prefs.js:1176
3008msgid "Remove selected feeds?"
3009msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
3010
3011#: js/functions.js:1776
3012#: js/prefs.js:1179
3013msgid "Removing selected feeds..."
3014msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
3015
3016#: js/functions.js:1874
3017msgid "Help"
3018msgstr "Ajuda,"
3019
3020#: js/PrefFeedTree.js:48
3021msgid "Edit category"
3022msgstr "Editar categoria"
3023
3024#: js/PrefFeedTree.js:55
3025msgid "Remove category"
3026msgstr "Remover categoria"
3027
3028#: js/PrefFilterTree.js:56
3029msgid "Inverse"
3030msgstr "Invertido"
3031
3032#: js/prefs.js:55
3033msgid "Please enter login:"
3034msgstr "Por favor entre login:"
3035
3036#: js/prefs.js:62
3037msgid "Can't create user: no login specified."
3038msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
3039
3040#: js/prefs.js:66
3041msgid "Adding user..."
3042msgstr "Adicionando o usuário…"
3043
3044#: js/prefs.js:94
3045msgid "User Editor"
3046msgstr "Editor de usuários"
3047
3048#: js/prefs.js:134
3049msgid "Edit Filter"
3050msgstr "Editar filtros"
3051
3052#: js/prefs.js:181
3053msgid "Remove filter?"
3054msgstr "Remover filtro?"
3055
3056#: js/prefs.js:186
3057msgid "Removing filter..."
3058msgstr "Removendo filtro..."
3059
3060#: js/prefs.js:296
3061msgid "Remove selected labels?"
3062msgstr "Remover marcadores selecionados?"
3063
3064#: js/prefs.js:299
3065msgid "Removing selected labels..."
3066msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
3067
3068#: js/prefs.js:312
3069#: js/prefs.js:1380
3070msgid "No labels are selected."
3071msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
3072
3073#: js/prefs.js:326
3074msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3075msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
3076
3077#: js/prefs.js:329
3078msgid "Removing selected users..."
3079msgstr "Removendo usuários selecionados…"
3080
3081#: js/prefs.js:343
3082#: js/prefs.js:487
3083#: js/prefs.js:508
3084#: js/prefs.js:547
3085msgid "No users are selected."
3086msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
3087
3088#: js/prefs.js:361
3089msgid "Remove selected filters?"
3090msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3091
3092#: js/prefs.js:364
3093msgid "Removing selected filters..."
3094msgstr "Removendo filtros selecionados…"
3095
3096#: js/prefs.js:376
3097#: js/prefs.js:584
3098#: js/prefs.js:603
3099msgid "No filters are selected."
3100msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
3101
3102#: js/prefs.js:395
3103msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3104msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
3105
3106#: js/prefs.js:399
3107msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3108msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
3109
3110#: js/prefs.js:429
3111msgid "Please select only one feed."
3112msgstr "Por favor selecione somente um feed"
3113
3114#: js/prefs.js:435
3115msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3116msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
3117
3118#: js/prefs.js:438
3119msgid "Clearing selected feed..."
3120msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
3121
3122#: js/prefs.js:457
3123msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3124msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
3125
3126#: js/prefs.js:460
3127msgid "Purging selected feed..."
3128msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
3129
3130#: js/prefs.js:492
3131#: js/prefs.js:513
3132#: js/prefs.js:552
3133msgid "Please select only one user."
3134msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
3135
3136#: js/prefs.js:517
3137msgid "Reset password of selected user?"
3138msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
3139
3140#: js/prefs.js:520
3141msgid "Resetting password for selected user..."
3142msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
3143
3144#: js/prefs.js:565
3145msgid "User details"
3146msgstr "Detalhes do usuário"
3147
3148#: js/prefs.js:589
3149msgid "Please select only one filter."
3150msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
3151
3152#: js/prefs.js:607
3153msgid "Combine selected filters?"
3154msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
3155
3156#: js/prefs.js:610
3157msgid "Joining filters..."
3158msgstr "Combinando filtros..."
3159
3160#: js/prefs.js:671
3161msgid "Edit Multiple Feeds"
3162msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
3163
3164#: js/prefs.js:695
3165msgid "Save changes to selected feeds?"
3166msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
3167
3168#: js/prefs.js:772
3169msgid "OPML Import"
3170msgstr "Importar OPML"
3171
3172#: js/prefs.js:799
3173msgid "Please choose an OPML file first."
3174msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
3175
3176#: js/prefs.js:802
3177#: plugins/import_export/import_export.js:115
3178#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3179msgid "Importing, please wait..."
3180msgstr "Importando, por favor aguarde..."
3181
3182#: js/prefs.js:969
3183msgid "Reset to defaults?"
3184msgstr "Usar o padrão?"
3185
3186#: js/prefs.js:1083
3187msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3188msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
3189
3190#: js/prefs.js:1089
3191msgid "Removing category..."
3192msgstr "Removendo categoria..."
3193
3194#: js/prefs.js:1110
3195msgid "Remove selected categories?"
3196msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3197
3198#: js/prefs.js:1113
3199msgid "Removing selected categories..."
3200msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
3201
3202#: js/prefs.js:1126
3203msgid "No categories are selected."
3204msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
3205
3206#: js/prefs.js:1134
3207msgid "Category title:"
3208msgstr "Título da categoria..."
3209
3210#: js/prefs.js:1138
3211msgid "Creating category..."
3212msgstr "Criando categoria..."
3213
3214#: js/prefs.js:1165
3215msgid "Feeds without recent updates"
3216msgstr "Inscrições sem atualização recente"
3217
3218#: js/prefs.js:1214
3219msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3220msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
3221
3222#: js/prefs.js:1303
3223msgid "Clearing feed..."
3224msgstr "Limpando inscrição..."
3225
3226#: js/prefs.js:1323
3227msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3228msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
3229
3230#: js/prefs.js:1326
3231msgid "Rescoring selected feeds..."
3232msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
3233
3234#: js/prefs.js:1346
3235msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3236msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
3237
3238#: js/prefs.js:1349
3239msgid "Rescoring feeds..."
3240msgstr "Reclassificando assinaturas..."
3241
3242#: js/prefs.js:1366
3243msgid "Reset selected labels to default colors?"
3244msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
3245
3246#: js/prefs.js:1403
3247msgid "Settings Profiles"
3248msgstr ""
3249
3250#: js/prefs.js:1412
3251msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3252msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
3253
3254#: js/prefs.js:1415
3255msgid "Removing selected profiles..."
3256msgstr "Removendo perfis selecionados…"
3257
3258#: js/prefs.js:1430
3259msgid "No profiles are selected."
3260msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
3261
3262#: js/prefs.js:1438
3263#: js/prefs.js:1491
3264msgid "Activate selected profile?"
3265msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
3266
3267#: js/prefs.js:1454
3268#: js/prefs.js:1507
3269msgid "Please choose a profile to activate."
3270msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
3271
3272#: js/prefs.js:1459
3273msgid "Creating profile..."
3274msgstr "Criando perfil..."
3275
3276#: js/prefs.js:1515
3277msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3278msgstr ""
3279
3280#: js/prefs.js:1518
3281#: plugins/share/share_prefs.js:6
3282msgid "Clearing URLs..."
3283msgstr "Limpando URLs..."
3284
3285#: js/prefs.js:1525
3286msgid "Generated URLs cleared."
3287msgstr "URLs automaticas limpas."
3288
3289#: js/prefs.js:1616
3290msgid "Label Editor"
3291msgstr "Editor de marcador"
3292
3293#: js/prefs.js:1738
3294msgid "Subscribing to feeds..."
3295msgstr "Adicionando inscrições..."
3296
3297#: js/prefs.js:1775
3298msgid "Clear stored data for this plugin?"
3299msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
3300
3301#: js/prefs.js:1792
3302msgid "Clear all messages in the error log?"
3303msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
3304
3305#: js/tt-rss.js:127
3306msgid "Mark all articles as read?"
3307msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
3308
3309#: js/tt-rss.js:133
3310msgid "Marking all feeds as read..."
3311msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3312
3313#: js/tt-rss.js:384
3314msgid "Please enable mail plugin first."
3315msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
3316
3317#: js/tt-rss.js:496
3318msgid "Please enable embed_original plugin first."
3319msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
3320
3321#: js/tt-rss.js:652
3322msgid "Select item(s) by tags"
3323msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
3324
3325#: js/tt-rss.js:673
3326msgid "You can't unsubscribe from the category."
3327msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
3328
3329#: js/tt-rss.js:678
3330#: js/tt-rss.js:827
3331msgid "Please select some feed first."
3332msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
3333
3334#: js/tt-rss.js:822
3335msgid "You can't rescore this kind of feed."
3336msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
3337
3338#: js/tt-rss.js:832
3339msgid "Rescore articles in %s?"
3340msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
3341
3342#: js/tt-rss.js:835
3343msgid "Rescoring articles..."
3344msgstr "Reclassificando artigos..."
3345
3346#: js/tt-rss.js:976
3347msgid "New version available!"
3348msgstr "Nova versão disponível!"
3349
3350#: js/viewfeed.js:113
3351msgid "Cancel search"
3352msgstr "Cancelar pesquisa"
3353
3354#: js/viewfeed.js:471
3355msgid "Unstar article"
3356msgstr "Remover estrela"
3357
3358#: js/viewfeed.js:475
3359msgid "Star article"
3360msgstr "Incluir estrela"
3361
3362#: js/viewfeed.js:529
3363msgid "Unpublish article"
3364msgstr "Cancelar publicação"
3365
3366#: js/viewfeed.js:533
3367msgid "Publish article"
3368msgstr "Publicar artigo"
3369
3370#: js/viewfeed.js:685
3371msgid "%d article selected"
3372msgid_plural "%d articles selected"
3373msgstr[0] "%d artigo selecionado"
3374msgstr[1] "%d artigos selecionados"
3375msgstr[2] "%d artigos selecionados"
3376
3377#: js/viewfeed.js:757
3378#: js/viewfeed.js:785
3379#: js/viewfeed.js:812
3380#: js/viewfeed.js:877
3381#: js/viewfeed.js:911
3382#: js/viewfeed.js:1033
3383#: js/viewfeed.js:1076
3384#: js/viewfeed.js:1129
3385#: js/viewfeed.js:2254
3386#: plugins/mailto/init.js:7
3387#: plugins/mail/mail.js:7
3388msgid "No articles are selected."
3389msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3390
3391#: js/viewfeed.js:1041
3392msgid "Delete %d selected article in %s?"
3393msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3394msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
3395msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3396msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3397
3398#: js/viewfeed.js:1043
3399msgid "Delete %d selected article?"
3400msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3401msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
3402msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
3403msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
3404
3405#: js/viewfeed.js:1085
3406msgid "Archive %d selected article in %s?"
3407msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3408msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
3409msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
3410msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
3411
3412#: js/viewfeed.js:1088
3413msgid "Move %d archived article back?"
3414msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3415msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
3416msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
3417msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
3418
3419#: js/viewfeed.js:1090
3420msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3421msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
3422
3423#: js/viewfeed.js:1135
3424msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3425msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3426msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
3427msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3428msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3429
3430#: js/viewfeed.js:1159
3431msgid "Edit article Tags"
3432msgstr "Editar Tags do artigo"
3433
3434#: js/viewfeed.js:1165
3435msgid "Saving article tags..."
3436msgstr "Salvando tags..."
3437
3438#: js/viewfeed.js:1404
3439msgid "No article is selected."
3440msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3441
3442#: js/viewfeed.js:1439
3443msgid "No articles found to mark"
3444msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
3445
3446#: js/viewfeed.js:1441
3447msgid "Mark %d article as read?"
3448msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3449msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
3450msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
3451msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
3452
3453#: js/viewfeed.js:1949
3454msgid "Open original article"
3455msgstr "Abrir o artigo original"
3456
3457#: js/viewfeed.js:1955
3458msgid "Display article URL"
3459msgstr "Mostrar URL do artigo"
3460
3461#: js/viewfeed.js:2055
3462msgid "Assign label"
3463msgstr "Incluir marcador"
3464
3465#: js/viewfeed.js:2060
3466msgid "Remove label"
3467msgstr "Remover marcador"
3468
3469#: js/viewfeed.js:2147
3470#, fuzzy
3471msgid "Select articles in group"
3472msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
3473
3474#: js/viewfeed.js:2156
3475#, fuzzy
3476msgid "Mark group as read"
3477msgstr "Marcar como lido"
3478
3479#: js/viewfeed.js:2168
3480#, fuzzy
3481msgid "Mark feed as read"
3482msgstr "Marcar como lido"
3483
3484#: js/viewfeed.js:2223
3485msgid "Please enter new score for selected articles:"
3486msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
3487
3488#: js/viewfeed.js:2265
3489msgid "Please enter new score for this article:"
3490msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
3491
3492#: js/viewfeed.js:2298
3493msgid "Article URL:"
3494msgstr "URL do artigo:"
3495
3496#: plugins/embed_original/init.js:6
3497msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3498msgstr ""
3499
3500#: plugins/mailto/init.js:21
3501#: plugins/mail/mail.js:21
3502msgid "Forward article by email"
3503msgstr "Encaminhar artigo por email"
3504
3505#: plugins/import_export/import_export.js:13
3506msgid "Export Data"
3507msgstr "Exportar dados"
3508
3509#: plugins/import_export/import_export.js:40
3510msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3511msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3512msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3513msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3514msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3515
3516#: plugins/import_export/import_export.js:93
3517msgid "Data Import"
3518msgstr "Importar dados"
3519
3520#: plugins/import_export/import_export.js:112
3521msgid "Please choose the file first."
3522msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
3523
3524#: plugins/note/note.js:17
3525msgid "Saving article note..."
3526msgstr "Salvando anotação..."
3527
3528#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3529#, fuzzy
3530msgid "Click to expand article"
3531msgstr "Favoritos"
3532
3533#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3534msgid "Google Reader Import"
3535msgstr "Importar do Google Reader"
3536
3537#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3538msgid "Please choose a file first."
3539msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
3540
3541#: plugins/instances/instances.js:10
3542msgid "Link Instance"
3543msgstr "Conectar instância"
3544
3545#: plugins/instances/instances.js:73
3546msgid "Edit Instance"
3547msgstr "Editar instância"
3548
3549#: plugins/instances/instances.js:122
3550msgid "Remove selected instances?"
3551msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
3552
3553#: plugins/instances/instances.js:125
3554msgid "Removing selected instances..."
3555msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
3556
3557#: plugins/instances/instances.js:139
3558#: plugins/instances/instances.js:151
3559msgid "No instances are selected."
3560msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
3561
3562#: plugins/instances/instances.js:156
3563msgid "Please select only one instance."
3564msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
3565
3566#: plugins/share/share_prefs.js:3
3567msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3568msgstr ""
3569
3570#: plugins/share/share_prefs.js:13
3571msgid "Shared URLs cleared."
3572msgstr ""
3573
3574#: plugins/share/share.js:10
3575msgid "Share article by URL"
3576msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
3577
3578#: plugins/share/share.js:14
3579msgid "Generate new share URL for this article?"
3580msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
3581
3582#: plugins/share/share.js:18
3583msgid "Trying to change URL..."
3584msgstr "Tentando mudar a URL..."
3585
3586#: plugins/share/share.js:55
3587msgid "Remove sharing for this article?"
3588msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
3589
3590#: plugins/share/share.js:59
3591msgid "Trying to unshare..."
3592msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
3593
3594#: plugins/updater/updater.js:58
3595msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3596msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
3597
3598#~ msgid "Select:"
3599#~ msgstr "Selecione:"
3600
3601#~ msgid "mark as read"
3602#~ msgstr "marcar como lido"
3603
3604#~ msgid "Change password to"
3605#~ msgstr "Mudar senha para"
3606
3607#~ msgid "E-mail: "
3608#~ msgstr "E-mail:"
3609
3610#~ msgid "Login field cannot be blank."
3611#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
3612
3613#~ msgid "Saving user..."
3614#~ msgstr "Salvando usuário"
3615
3616#~ msgid "Toggle marked"
3617#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
3618
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3621#~ msgstr "Editar categorias"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3625#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Articles shared by URL"
3629#~ msgstr "Favoritos"
3630
3631#~ msgid "Hello,"
3632#~ msgstr "Olá,"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Enable categories"
3636#~ msgstr "Editar categorias"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3640#~ msgstr "Favoritos"
3641
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Article archive"
3644#~ msgstr "Feed não encontrado."
3645
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Set value"
3648#~ msgstr "Marcar como favorito"
3649
3650#, fuzzy
3651#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3652#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3653#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3654#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Error: unable to load article."
3658#~ msgstr "Favoritos"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Click to expand article."
3662#~ msgstr "Favoritos"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "%d more..."
3666#~ msgid_plural "%d more..."
3667#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
3668#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "No unread feeds."
3672#~ msgstr "Favoritos"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Load more..."
3676#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Show tag cloud..."
3680#~ msgstr "núvem de tags"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Click to play"
3684#~ msgstr "Favoritos"
3685
3686#~ msgid "Select theme"
3687#~ msgstr "Selecionar o tema"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Playing..."
3691#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Default interval between feed updates"
3695#~ msgstr "Padrão"
3696
3697#~ msgid ", found: "
3698#~ msgstr ", encontrou:"
3699
3700#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3701#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
3702
3703#~ msgid "Updating to version %d..."
3704#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
3705
3706#~ msgid "Checking version... "
3707#~ msgstr "Verificando a versão…"
3708
3709#~ msgid "OK!"
3710#~ msgstr "OK!"
3711
3712#~ msgid "ERROR!"
3713#~ msgstr "ERRO!"
3714
3715#~ msgid "Title or Content"
3716#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
3717
3718#~ msgid "Link"
3719#~ msgstr "Link"
3720
3721#~ msgid "Content"
3722#~ msgstr "Conteúdo"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Article Date"
3726#~ msgstr "Feed não encontrado."
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Delete article"
3730#~ msgstr "Favoritos"
3731
3732#~ msgid "Set starred"
3733#~ msgstr "Marcar como favorito"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Assign tags"
3737#~ msgstr "sem tags"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3741#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3745#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Tag Cloud"
3749#~ msgstr "Núvem de tags"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3753#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Share on identi.ca"
3757#~ msgstr "Título"
3758
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "Flattr this article."
3761#~ msgstr "Favoritos"
3762
3763#, fuzzy
3764#~ msgid "Share on Google+"
3765#~ msgstr "Título"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Share on Twitter"
3769#~ msgstr "Título"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Show additional preferences"
3773#~ msgstr "Sair das preferências"
3774
3775#, fuzzy
3776#~ msgid "Back to feeds"
3777#~ msgstr "Todos os feeds"
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid "Clearing credentials..."
3781#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3782
3783#~ msgid "Updated"
3784#~ msgstr "Atualizado"
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3788#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3789
3790#~ msgid "Yes"
3791#~ msgstr "Sim"
3792
3793#~ msgid "No"
3794#~ msgstr "Não"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Move between articles"
3798#~ msgstr "Favoritos"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Active article actions"
3802#~ msgstr "Favoritos"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3806#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Other actions"
3810#~ msgstr "Outras ações:"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Multiple articles actions"
3814#~ msgstr "Favoritos"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Select starred articles"
3818#~ msgstr "Favoritos"
3819
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Feed actions"
3822#~ msgstr "Ações do Feed:"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Press any key to close this window."
3826#~ msgstr "Fechar esta janela"
3827
3828#~ msgid "My Feeds"
3829#~ msgstr "Meus Feeds"
3830
3831#~ msgid "Other Feeds"
3832#~ msgstr "Outros Feeds"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "Panel actions"
3836#~ msgstr "Ações do Feed:"
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Edit feed categories"
3840#~ msgstr "Editar categorias"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Right-to-left content"
3844#~ msgstr "Título ou conteúdo"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Loading..."
3848#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "Magpie"
3852#~ msgstr "Página"
3853
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Original article"
3856#~ msgstr "Favoritos"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Update feed"
3860#~ msgstr "Favoritos"
3861
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "With subcategories"
3864#~ msgstr "Editar categorias"
3865
3866#, fuzzy
3867#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3868#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3869
3870#, fuzzy
3871#~ msgid "OK"
3872#~ msgstr "OK!"
3873
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "after"
3876#~ msgstr "Atualizar"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Apply to category"
3880#~ msgstr "Salvando categoria..."
3881
3882#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3883#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Remove selected categories"
3887#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3888
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Twitter"
3891#~ msgstr "Título"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Subscribing to feed..."
3895#~ msgstr "Removendo o Feed..."
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Feed Categories"
3899#~ msgstr "Categoria:"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Importing using DOMXML."
3903#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "Importing using DOMDocument."
3907#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
3908
3909#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3910#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Publish"
3914#~ msgstr "Publicado"
3915
3916#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3917#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
3918
3919#, fuzzy
3920#~ msgid "Content filtering"
3921#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3922
3923#~ msgid "short_desc"
3924#~ msgstr "short_desc"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Remove:"
3928#~ msgstr "Remover"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Toggle category reordering mode"
3932#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Update all feeds"
3936#~ msgstr "Favoritos"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "feeds"
3940#~ msgstr "Feed"
3941
3942#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3943#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
3944
3945#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3946#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
3947
3948#~ msgid "Unknown error"
3949#~ msgstr "Erro desconhecido"
3950
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "View article"
3953#~ msgstr "Favoritos"
3954
3955#, fuzzy
3956#~ msgid "Fatal Exception"
3957#~ msgstr "Erro Fatal"
3958
3959#, fuzzy
3960#~ msgid "Feed Browser"
3961#~ msgstr "Editor de Feed"
3962
3963#, fuzzy
3964#~ msgid "Filter Editor"
3965#~ msgstr "Editor de Feed"
3966
3967#, fuzzy
3968#~ msgid "Click to change color"
3969#~ msgstr "Favoritos"
3970
3971#~ msgid "Save current configuration?"
3972#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
3973
3974#~ msgid "Tags"
3975#~ msgstr "Tags"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "toggle unread"
3979#~ msgstr "Marcar como favorito"
3980
3981#, fuzzy
3982#~ msgid "(remove)"
3983#~ msgstr "Remover"
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Cancel synchronization"
3987#~ msgstr "Salvar configuração"
3988
3989#, fuzzy
3990#~ msgid "Remove stored data"
3991#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3992
3993#, fuzzy
3994#~ msgid "Reset UI layout"
3995#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3996
3997#~ msgid "Showing most popular tags "
3998#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "more tags"
4002#~ msgstr "sem tags"
4003
4004#~ msgid "Change e-mail"
4005#~ msgstr "Mudar E-mail"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4009#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Synchronizing categories..."
4013#~ msgstr "Salvando categoria..."
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Synchronizing articles..."
4017#~ msgstr "Favoritos"
4018
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4021#~ msgstr "Favoritos"
4022
4023#, fuzzy
4024#~ msgid "Reset category order?"
4025#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4026
4027#~ msgid "No feeds to display."
4028#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
4029
4030#~ msgid "Remove selected users?"
4031#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
4032
4033#~ msgid "Adding feed..."
4034#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Assign score to article:"
4038#~ msgstr "Favoritos"
4039
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Category reordering disabled"
4042#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Category reordering enabled"
4046#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Changing password..."
4050#~ msgstr "Mudar senha"
4051
4052#~ msgid "Mark as read:"
4053#~ msgstr "Marcar como lido:"
4054
4055#, fuzzy
4056#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4057#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "Removing offline data..."
4061#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4062
4063#, fuzzy
4064#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4065#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4066
4067#, fuzzy
4068#~ msgid "Saving feeds..."
4069#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4070
4071#~ msgid "Saving filter..."
4072#~ msgstr "Salvando o filtro..."
4073
4074#~ msgid "Selection"
4075#~ msgstr "Seleção"
4076
4077#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4078#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
4079
4080#~ msgid "Trying to change password..."
4081#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
4082
4083#~ msgid "Done."
4084#~ msgstr "Feito."
4085
4086#~ msgid "Change theme"
4087#~ msgstr "Mudar Tema"
4088
4089#, fuzzy
4090#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4091#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4092
4093#, fuzzy
4094#~ msgid "More feeds..."
4095#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4096
4097#, fuzzy
4098#~ msgid "Order:"
4099#~ msgstr "Onde:"
4100
4101#, fuzzy
4102#~ msgid "View:"
4103#~ msgstr "Título"
4104
4105#~ msgid "Page"
4106#~ msgstr "Página"
4107
4108#, fuzzy
4109#~ msgid "Tags:"
4110#~ msgstr "Tags"
4111
4112#, fuzzy
4113#~ msgid "Mark as unread"
4114#~ msgstr "Marcar como lido"
4115
4116#~ msgid "Where:"
4117#~ msgstr "Onde:"
4118
4119#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4120#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
4121
4122#~ msgid "This program requires cookies "
4123#~ msgstr "Este programa requer cookies "
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4127#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4128
4129#~ msgid "filter_type_descr"
4130#~ msgstr "filter_type_descr"
4131
4132#~ msgid "action_description"
4133#~ msgstr "action_description"
4134
4135#~ msgid "Please select only one category."
4136#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
4137
4138#~ msgid "Address changed."
4139#~ msgstr "Endereço alterado."
4140
4141#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4142#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
4143
4144#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4145#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
4146
4147#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4148#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
4149
4150#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4151#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
4152
4153#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4154#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
4155
4156#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4157#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
4158
4159#~ msgid "Unknown Error"
4160#~ msgstr "Erro desconhecido"
4161
4162#, fuzzy
4163#~ msgid "Site:"
4164#~ msgstr "Título"
4165
4166#~ msgid "Content Filtering"
4167#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4168
4169#~ msgid "User Manager"
4170#~ msgstr "Gestão de utilizador"
4171
4172#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4173#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4174
4175#, fuzzy
4176#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4177#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4181#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4182
4183#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4184#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
4185
4186#, fuzzy
4187#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4188#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
4189
4190#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4191#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4192
4193#, fuzzy
4194#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4195#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4196
4197#, fuzzy
4198#~ msgid "Title contains"
4199#~ msgstr "Título contêm"
4200
4201#, fuzzy
4202#~ msgid "Content contains"
4203#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4204
4205#~ msgid "SQL Expression"
4206#~ msgstr "Expressão SQL"
4207
4208#, fuzzy
4209#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4210#~ msgstr "Expressão SQL"
4211
4212#, fuzzy
4213#~ msgid "Perform action"
4214#~ msgstr "Acção"
4215
4216#~ msgid "SQL Expression:"
4217#~ msgstr "Expressão SQL:"
4218
4219#~ msgid "Action:"
4220#~ msgstr "Acção:"
4221
4222#, fuzzy
4223#~ msgid "Update using:"
4224#~ msgstr "Actualizar"
4225
4226#~ msgid "Change password:"
4227#~ msgstr "Mudar senha:"
4228
4229#~ msgid "Next page"
4230#~ msgstr "Próxima página"
4231
4232#~ msgid "Previous page"
4233#~ msgstr "Página anterior"
4234
4235#~ msgid "First page"
4236#~ msgstr "Primeira página"
4237
4238#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4239#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"