]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ab81de29 AD |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-05-18 14:48+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-10 11:56+0800\n" | |
12 | "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
13 | "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: china\n" | |
18 | ||
19 | #: backend.php:82 | |
20 | #: backend.php:91 | |
21 | msgid "Use default" | |
22 | msgstr "用户默认" | |
23 | ||
24 | #: backend.php:83 | |
25 | msgid "Never purge" | |
26 | msgstr "从未" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:84 | |
29 | msgid "1 week old" | |
30 | msgstr "1周前" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:85 | |
33 | msgid "2 weeks old" | |
34 | msgstr "2周前" | |
35 | ||
36 | #: backend.php:86 | |
37 | msgid "1 month old" | |
38 | msgstr "1月前" | |
39 | ||
40 | #: backend.php:87 | |
41 | msgid "2 months old" | |
42 | msgstr "2月前" | |
43 | ||
44 | #: backend.php:88 | |
45 | msgid "3 months old" | |
46 | msgstr "3月前" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:92 | |
49 | msgid "Disable updates" | |
50 | msgstr "禁用更新" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:93 | |
53 | msgid "Each 30 minutes" | |
54 | msgstr "每30分钟" | |
55 | ||
56 | #: backend.php:94 | |
57 | msgid "Hourly" | |
58 | msgstr "每小时" | |
59 | ||
60 | #: backend.php:95 | |
61 | msgid "Each 4 hours" | |
62 | msgstr "每4小时" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:96 | |
65 | msgid "Each 12 hours" | |
66 | msgstr "每12小时" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:97 | |
69 | msgid "Daily" | |
70 | msgstr "每天" | |
71 | ||
72 | #: backend.php:98 | |
73 | msgid "Weekly" | |
74 | msgstr "每周" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:102 | |
77 | msgid "User" | |
78 | msgstr "用户" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:103 | |
81 | msgid "Administrator" | |
82 | msgstr "管理员" | |
83 | ||
84 | #: errors.php:3 | |
85 | msgid "Unknown error" | |
86 | msgstr "未知错误" | |
87 | ||
88 | #: errors.php:5 | |
89 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
90 | msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持" | |
91 | ||
92 | #: errors.php:8 | |
93 | msgid "This program requires cookies " | |
94 | msgstr "本程序需要开启cookies" | |
95 | ||
96 | #: errors.php:11 | |
97 | msgid "Backend sanity check failed" | |
98 | msgstr "Backend 完整检查失败" | |
99 | ||
100 | #: errors.php:13 | |
101 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
102 | msgstr "Frontend 完整检查失败" | |
103 | ||
104 | #: errors.php:15 | |
105 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please update</a>." | |
106 | msgstr "不正确的数据库schema版本 <a href='update.php'>请更新</a>." | |
107 | ||
108 | #: errors.php:17 | |
109 | msgid "Request not authorized." | |
110 | msgstr "无授权。" | |
111 | ||
112 | #: errors.php:19 | |
113 | msgid "No operation to perform." | |
114 | msgstr "无操作。" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:21 | |
117 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
118 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
119 | ||
120 | #: errors.php:23 | |
121 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
122 | msgstr "错误,权限不够。" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:25 | |
125 | msgid "Configuration check failed" | |
126 | msgstr "设置检查失败" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:27 | |
129 | msgid "" | |
130 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
131 | "\t\tofficial site for more information." | |
132 | msgstr "" | |
133 | "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n" | |
134 | "\t\t官方网站获取更多信息。" | |
135 | ||
136 | #: functions.php:2142 | |
137 | #: functions.php:2181 | |
138 | #: functions.php:2478 | |
139 | #: functions.php:3185 | |
140 | #: functions.php:3215 | |
141 | #: modules/pref-feeds.php:887 | |
142 | msgid "Uncategorized" | |
143 | msgstr "未分类" | |
144 | ||
145 | #: functions.php:2171 | |
146 | #: functions.php:3033 | |
147 | msgid "Special" | |
148 | msgstr "专用" | |
149 | ||
150 | #: functions.php:2173 | |
151 | #: functions.php:3059 | |
152 | msgid "Labels" | |
153 | msgstr "标记" | |
154 | ||
155 | #: functions.php:2191 | |
156 | #: functions.php:2500 | |
157 | #: functions.php:3043 | |
158 | msgid "Starred articles" | |
159 | msgstr "星级文章" | |
160 | ||
161 | #: functions.php:2464 | |
162 | #: functions.php:2466 | |
163 | msgid "Search results" | |
164 | msgstr "搜索结果" | |
165 | ||
166 | #: functions.php:2482 | |
167 | #: functions.php:2495 | |
168 | #: functions.php:2508 | |
169 | msgid "Searched for" | |
170 | msgstr "搜索" | |
171 | ||
172 | #: functions.php:2696 | |
173 | msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
174 | msgstr "24小时最新头条,截至" | |
175 | ||
176 | #: functions.php:2740 | |
177 | msgid "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny Tiny RSS at " | |
178 | msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。" | |
179 | ||
180 | #: functions.php:2742 | |
181 | msgid "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n" | |
182 | msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n" | |
183 | ||
184 | #: functions.php:2925 | |
185 | #: functions.php:2960 | |
186 | #: modules/pref-feeds.php:615 | |
187 | #: modules/pref-feeds.php:852 | |
188 | #: modules/pref-filters.php:255 | |
189 | #: modules/pref-labels.php:234 | |
190 | #: modules/pref-users.php:208 | |
191 | msgid "Select:" | |
192 | msgstr "选择:" | |
193 | ||
194 | #: functions.php:2926 | |
195 | #: functions.php:2961 | |
196 | #: modules/pref-feeds.php:616 | |
197 | #: modules/pref-feeds.php:853 | |
198 | #: modules/pref-filters.php:256 | |
199 | #: modules/pref-labels.php:235 | |
200 | #: modules/pref-users.php:209 | |
201 | msgid "All" | |
202 | msgstr "所有" | |
203 | ||
204 | #: functions.php:2927 | |
205 | #: functions.php:2931 | |
206 | #: functions.php:2962 | |
207 | #: functions.php:2965 | |
208 | #: tt-rss.php:168 | |
209 | msgid "Unread" | |
210 | msgstr "未读" | |
211 | ||
212 | #: functions.php:2928 | |
213 | #: functions.php:2963 | |
214 | #: modules/pref-feeds.php:617 | |
215 | #: modules/pref-feeds.php:854 | |
216 | #: modules/pref-filters.php:257 | |
217 | #: modules/pref-labels.php:236 | |
218 | #: modules/pref-users.php:210 | |
219 | msgid "None" | |
220 | msgstr "无" | |
221 | ||
222 | #: functions.php:2932 | |
223 | #: functions.php:2966 | |
224 | #: tt-rss.php:167 | |
225 | msgid "Starred" | |
226 | msgstr "星级" | |
227 | ||
228 | #: functions.php:2934 | |
229 | msgid "Mark as read" | |
230 | msgstr "标记为已读" | |
231 | ||
232 | #: functions.php:2935 | |
233 | msgid "This page" | |
234 | msgstr "本页" | |
235 | ||
236 | #: functions.php:2936 | |
237 | msgid "Entire feed" | |
238 | msgstr "输入feed" | |
239 | ||
240 | #: functions.php:2941 | |
241 | msgid "Next page" | |
242 | msgstr "下页" | |
243 | ||
244 | #: functions.php:2942 | |
245 | msgid "Previous page" | |
246 | msgstr "上页" | |
247 | ||
248 | #: functions.php:2943 | |
249 | msgid "First page" | |
250 | msgstr "首页" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:2951 | |
253 | #: functions.php:2977 | |
254 | msgid "Convert to label" | |
255 | msgstr "转换标签" | |
256 | ||
257 | #: functions.php:2965 | |
258 | msgid "Toggle:" | |
259 | msgstr "触发:" | |
260 | ||
261 | #: functions.php:2968 | |
262 | msgid "Mark as read:" | |
263 | msgstr "标记为已读:" | |
264 | ||
265 | #: functions.php:2969 | |
266 | msgid "Page" | |
267 | msgstr "页" | |
268 | ||
269 | #: functions.php:2970 | |
270 | #: modules/pref-filters.php:263 | |
271 | msgid "Feed" | |
272 | msgstr "Feed" | |
273 | ||
274 | #: functions.php:3015 | |
275 | msgid "Generated feed" | |
276 | msgstr "产生feed" | |
277 | ||
278 | #: functions.php:3255 | |
279 | msgid "No feeds to display." | |
280 | msgstr "无feed显示。" | |
281 | ||
282 | #: functions.php:3272 | |
283 | msgid "Tags" | |
284 | msgstr "标签" | |
285 | ||
286 | #: functions.php:3490 | |
287 | msgid " - by " | |
288 | msgstr ", 由 - " | |
289 | ||
290 | #: functions.php:3532 | |
291 | msgid "no tags" | |
292 | msgstr "无标签" | |
293 | ||
294 | #: functions.php:3545 | |
295 | msgid "Tags:" | |
296 | msgstr "标签:" | |
297 | ||
298 | #: functions.php:3601 | |
299 | msgid "Feed not found." | |
300 | msgstr "未找到Feed." | |
301 | ||
302 | #: functions.php:3658 | |
303 | msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration." | |
304 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
305 | ||
306 | #: functions.php:3860 | |
307 | msgid "No articles found." | |
308 | msgstr "未找到文章。" | |
309 | ||
310 | #: localized_js.php:32 | |
311 | msgid "display feeds" | |
312 | msgstr "显示Feed" | |
313 | ||
314 | #: localized_js.php:33 | |
315 | msgid "display tags" | |
316 | msgstr "显示标签" | |
317 | ||
318 | #: localized_js.php:34 | |
319 | #: prefs.php:124 | |
320 | #: tt-rss.php:79 | |
321 | msgid "Loading, please wait..." | |
322 | msgstr "读取中,请等待..." | |
323 | ||
324 | #: localized_js.php:35 | |
325 | msgid "All feeds updated." | |
326 | msgstr "所有Feed已更新。" | |
327 | ||
328 | #: localized_js.php:36 | |
329 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
330 | msgstr "标记所有Feed未已读..." | |
331 | ||
332 | #: localized_js.php:37 | |
333 | msgid "Adding feed..." | |
334 | msgstr "添加feed中..." | |
335 | ||
336 | #: localized_js.php:38 | |
337 | msgid "Removing feed..." | |
338 | msgstr "移除feed中..." | |
339 | ||
340 | #: localized_js.php:39 | |
341 | msgid "Saving feed..." | |
342 | msgstr "保存feed中..." | |
343 | ||
344 | #: localized_js.php:40 | |
345 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
346 | msgstr "添加分类失败:未指定分类名" | |
347 | ||
348 | #: localized_js.php:41 | |
349 | msgid "Adding feed category..." | |
350 | msgstr "添加feed分类..." | |
351 | ||
352 | #: localized_js.php:42 | |
353 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
354 | msgstr "添加用户失败:未登录。" | |
355 | ||
356 | #: localized_js.php:44 | |
357 | msgid "Adding user..." | |
358 | msgstr "添加用户..." | |
359 | ||
360 | #: localized_js.php:45 | |
361 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
362 | msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。" | |
363 | ||
364 | #: localized_js.php:46 | |
365 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
366 | msgstr "创建标签失败:缺少标题。" | |
367 | ||
368 | #: localized_js.php:47 | |
369 | msgid "Remove selected labels?" | |
370 | msgstr "移除选定标记?" | |
371 | ||
372 | #: localized_js.php:48 | |
373 | msgid "Removing selected labels..." | |
374 | msgstr "移除选定标记..." | |
375 | ||
376 | #: localized_js.php:49 | |
377 | #: localized_js.php:68 | |
378 | msgid "No labels are selected." | |
379 | msgstr "未选定标记." | |
380 | ||
381 | #: localized_js.php:50 | |
382 | msgid "Remove selected users?" | |
383 | msgstr "移除选定用户?" | |
384 | ||
385 | #: localized_js.php:51 | |
386 | msgid "Removing selected users..." | |
387 | msgstr "移除选定用户..." | |
388 | ||
389 | #: localized_js.php:52 | |
390 | #: localized_js.php:70 | |
391 | #: localized_js.php:72 | |
392 | msgid "No users are selected." | |
393 | msgstr "未选定用户." | |
394 | ||
395 | #: localized_js.php:53 | |
396 | msgid "Remove selected filters?" | |
397 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
398 | ||
399 | #: localized_js.php:54 | |
400 | msgid "Removing selected filters..." | |
401 | msgstr "移除选定的过滤器..." | |
402 | ||
403 | #: localized_js.php:55 | |
404 | #: localized_js.php:78 | |
405 | msgid "No filters are selected." | |
406 | msgstr "未选定过滤器。" | |
407 | ||
408 | #: localized_js.php:56 | |
409 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
410 | msgstr "退订选定feed?" | |
411 | ||
412 | #: localized_js.php:57 | |
413 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
414 | msgstr "退订选定feed..." | |
415 | ||
416 | #: localized_js.php:58 | |
417 | #: localized_js.php:76 | |
418 | #: localized_js.php:80 | |
419 | msgid "No feeds are selected." | |
420 | msgstr "未选择feed." | |
421 | ||
422 | #: localized_js.php:59 | |
423 | msgid "Remove selected categories?" | |
424 | msgstr "移除选定分类?" | |
425 | ||
426 | #: localized_js.php:60 | |
427 | msgid "Removing selected categories..." | |
428 | msgstr "移除选定分类..." | |
429 | ||
430 | #: localized_js.php:61 | |
431 | #: localized_js.php:82 | |
432 | msgid "No categories are selected." | |
433 | msgstr "未选定分类。" | |
434 | ||
435 | #: localized_js.php:62 | |
436 | msgid "Saving category..." | |
437 | msgstr "保存分类..." | |
438 | ||
439 | #: localized_js.php:63 | |
440 | msgid "Loading help..." | |
441 | msgstr "读取帮助..." | |
442 | ||
443 | #: localized_js.php:64 | |
444 | msgid "Saving label..." | |
445 | msgstr "保存标记..." | |
446 | ||
447 | #: localized_js.php:65 | |
448 | msgid "Login field cannot be blank." | |
449 | msgstr "登陆框不能留空。" | |
450 | ||
451 | #: localized_js.php:66 | |
452 | msgid "Saving user..." | |
453 | msgstr "保存用户..." | |
454 | ||
455 | #: localized_js.php:67 | |
456 | msgid "Saving filter..." | |
457 | msgstr "保存过滤器..." | |
458 | ||
459 | #: localized_js.php:69 | |
460 | msgid "Please select only one label." | |
461 | msgstr "请只选择一个标记." | |
462 | ||
463 | #: localized_js.php:71 | |
464 | #: localized_js.php:73 | |
465 | msgid "Please select only one user." | |
466 | msgstr "请只选择一个用户." | |
467 | ||
468 | #: localized_js.php:74 | |
469 | msgid "Reset password of selected user?" | |
470 | msgstr "重置选定用户密码?" | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:75 | |
473 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
474 | msgstr "重置选定用户密码..." | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:77 | |
477 | msgid "Please select only one feed." | |
478 | msgstr "请只选择一个feed." | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:79 | |
481 | msgid "Please select only one filter." | |
482 | msgstr "请只选择一个过滤器." | |
483 | ||
484 | #: localized_js.php:81 | |
485 | msgid "Please select one feed." | |
486 | msgstr "请只选择一个feed." | |
487 | ||
488 | #: localized_js.php:83 | |
489 | msgid "Please select only one category." | |
490 | msgstr "请只选择一个分类." | |
491 | ||
492 | #: localized_js.php:84 | |
493 | msgid "No OPML file to upload." | |
494 | msgstr "无OPML文件上传." | |
495 | ||
496 | #: localized_js.php:85 | |
497 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
498 | msgstr "改变选定feed所属分类..." | |
499 | ||
500 | #: localized_js.php:86 | |
501 | msgid "Reset to defaults?" | |
502 | msgstr "重置默认项?" | |
503 | ||
504 | #: localized_js.php:87 | |
505 | msgid "Trying to change password..." | |
506 | msgstr "尝试更改密码..." | |
507 | ||
508 | #: localized_js.php:88 | |
509 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
510 | msgstr "尝试更改e-mail..." | |
511 | ||
512 | #: localized_js.php:89 | |
513 | msgid "No articles are selected." | |
514 | msgstr "无选定文章。" | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:90 | |
517 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
518 | msgstr "更新头条失败(缺少XML支持)" | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:91 | |
521 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
522 | msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)" | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:92 | |
525 | #: tt-rss.php:210 | |
526 | #: tt-rss.php:214 | |
527 | msgid "No feed selected." | |
528 | msgstr "无选定feed." | |
529 | ||
530 | #: login_form.php:49 | |
531 | #: modules/pref-feeds.php:264 | |
532 | #: modules/pref-users.php:29 | |
533 | msgid "Login:" | |
534 | msgstr "登陆:" | |
535 | ||
536 | #: login_form.php:51 | |
537 | #: modules/pref-feeds.php:270 | |
538 | msgid "Password:" | |
539 | msgstr "密码:" | |
540 | ||
541 | #: opml.php:103 | |
542 | #: opml.php:107 | |
543 | msgid "OPML Utility" | |
544 | msgstr "通用OPML" | |
545 | ||
546 | #: opml.php:110 | |
547 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
548 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)" | |
549 | ||
550 | #: opml.php:114 | |
551 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
552 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)" | |
553 | ||
554 | #: opml.php:120 | |
555 | msgid "Return to preferences" | |
556 | msgstr "返回 我的最爱" | |
557 | ||
558 | #: prefs.php:83 | |
559 | msgid "Unknown Error" | |
560 | msgstr "未知错误" | |
561 | ||
562 | #: prefs.php:89 | |
563 | #: tt-rss.php:112 | |
564 | msgid "Hello," | |
565 | msgstr "你好," | |
566 | ||
567 | #: prefs.php:90 | |
568 | #: tt-rss.php:113 | |
569 | msgid "Logout" | |
570 | msgstr "注销" | |
571 | ||
572 | #: prefs.php:98 | |
573 | msgid "Exit preferences" | |
574 | msgstr "退出我的最爱" | |
575 | ||
576 | #: prefs.php:104 | |
577 | #: tt-rss.php:136 | |
578 | msgid "Preferences" | |
579 | msgstr "我的最爱" | |
580 | ||
581 | #: prefs.php:106 | |
582 | msgid "My Feeds" | |
583 | msgstr "我的feed" | |
584 | ||
585 | #: prefs.php:109 | |
586 | msgid "Other Feeds" | |
587 | msgstr "其他feed" | |
588 | ||
589 | #: prefs.php:112 | |
590 | msgid "Content Filtering" | |
591 | msgstr "内容过滤器" | |
592 | ||
593 | #: prefs.php:115 | |
594 | msgid "Label Editor" | |
595 | msgstr "标记编辑" | |
596 | ||
597 | #: prefs.php:119 | |
598 | msgid "User Manager" | |
599 | msgstr "用户管理" | |
600 | ||
601 | #: prefs.php:127 | |
602 | #: tt-rss.php:82 | |
603 | msgid "" | |
604 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
605 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
606 | "\t\tbrowser settings." | |
607 | msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。" | |
608 | ||
609 | #: sanity_check.php:8 | |
610 | msgid "" | |
611 | "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
612 | "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
613 | msgstr "" | |
614 | "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n" | |
615 | "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n" | |
616 | ||
617 | #: sanity_check.php:16 | |
618 | msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
619 | msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n" | |
620 | ||
621 | #: sanity_check.php:20 | |
622 | msgid "" | |
623 | "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
624 | "\t\t\toption from config.php\n" | |
625 | msgstr "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n" | |
626 | ||
627 | #: sanity_check.php:26 | |
628 | msgid "" | |
629 | "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
630 | "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n" | |
631 | "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
632 | msgstr "" | |
633 | "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n" | |
634 | "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些项。\n" | |
635 | ||
636 | #: sanity_check.php:33 | |
637 | msgid "" | |
638 | "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
639 | "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
640 | msgstr "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n" | |
641 | ||
642 | #: sanity_check.php:39 | |
643 | msgid "" | |
644 | "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
645 | "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
646 | msgstr "" | |
647 | "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n" | |
648 | "\t\t\t貌似不支持CURL 功能." | |
649 | ||
650 | #: sanity_check.php:45 | |
651 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
652 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。" | |
653 | ||
654 | #: sanity_check.php:49 | |
655 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
656 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)" | |
657 | ||
658 | #: sanity_check.php:53 | |
659 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
660 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于" | |
661 | ||
662 | #: sanity_check.php:62 | |
663 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
664 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。" | |
665 | ||
666 | #: sanity_check.php:66 | |
667 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
668 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响" | |
669 | ||
670 | #: sanity_check.php:70 | |
671 | msgid "Fatal Error" | |
672 | msgstr "致命错误" | |
673 | ||
674 | #: tt-rss.php:125 | |
675 | msgid "tag cloud" | |
676 | msgstr "标签簇" | |
677 | ||
678 | #: tt-rss.php:134 | |
679 | msgid "Actions..." | |
680 | msgstr "激活..." | |
681 | ||
682 | #: tt-rss.php:135 | |
683 | #: modules/popup-dialog.php:104 | |
684 | #: modules/popup-dialog.php:173 | |
685 | #: modules/pref-feeds.php:759 | |
686 | msgid "Search" | |
687 | msgstr "搜索" | |
688 | ||
689 | #: tt-rss.php:138 | |
690 | msgid "Feed actions:" | |
691 | msgstr "Feed 操作:" | |
692 | ||
693 | #: tt-rss.php:139 | |
694 | msgid " Subscribe to feed" | |
695 | msgstr " 订阅feed" | |
696 | ||
697 | #: tt-rss.php:140 | |
698 | msgid " Edit this feed" | |
699 | msgstr " 编辑feed" | |
700 | ||
701 | #: tt-rss.php:141 | |
702 | msgid " Unsubscribe" | |
703 | msgstr " 退订" | |
704 | ||
705 | #: tt-rss.php:144 | |
706 | msgid "All feeds:" | |
707 | msgstr "所有feed:" | |
708 | ||
709 | #: tt-rss.php:146 | |
710 | msgid " Update" | |
711 | msgstr " 更新" | |
712 | ||
713 | #: tt-rss.php:148 | |
714 | msgid " Mark as read" | |
715 | msgstr " 标记未已读" | |
716 | ||
717 | #: tt-rss.php:149 | |
718 | msgid " (Un)hide read feeds" | |
719 | msgstr " (显示)隐藏已读feed" | |
720 | ||
721 | #: tt-rss.php:151 | |
722 | msgid "Other actions:" | |
723 | msgstr "其他操作:" | |
724 | ||
725 | #: tt-rss.php:152 | |
726 | msgid " Create filter" | |
727 | msgstr " 创建过滤器" | |
728 | ||
729 | #: tt-rss.php:158 | |
730 | #: modules/popup-dialog.php:116 | |
731 | msgid "Search:" | |
732 | msgstr "搜索:" | |
733 | ||
734 | #: tt-rss.php:163 | |
735 | msgid "View:" | |
736 | msgstr "浏览:" | |
737 | ||
738 | #: tt-rss.php:165 | |
739 | msgid "Adaptive" | |
740 | msgstr "自适应" | |
741 | ||
742 | #: tt-rss.php:166 | |
743 | msgid "All Articles" | |
744 | msgstr "所有文章" | |
745 | ||
746 | #: tt-rss.php:171 | |
747 | msgid "Limit:" | |
748 | msgstr "限制:" | |
749 | ||
750 | #: tt-rss.php:196 | |
751 | msgid "Update" | |
752 | msgstr "更新" | |
753 | ||
754 | #: update.php:23 | |
755 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
756 | msgstr "权限不足。" | |
757 | ||
758 | #: update.php:48 | |
759 | msgid "Database Updater" | |
760 | msgstr "数据库更新" | |
761 | ||
762 | #: update.php:89 | |
763 | msgid "Could not update database" | |
764 | msgstr "未能更新数据库" | |
765 | ||
766 | #: update.php:92 | |
767 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
768 | msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:" | |
769 | ||
770 | #: update.php:93 | |
771 | msgid ", found: " | |
772 | msgstr ",找到" | |
773 | ||
774 | #: update.php:96 | |
775 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
776 | msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" | |
777 | ||
778 | #: update.php:98 | |
779 | #: update.php:166 | |
780 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
781 | msgstr "返回Tiny Tiny RSS" | |
782 | ||
783 | #: update.php:108 | |
784 | #, php-format | |
785 | msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
786 | msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
787 | ||
788 | #: update.php:122 | |
789 | msgid "Perform updates" | |
790 | msgstr "完成更新" | |
791 | ||
792 | #: update.php:127 | |
793 | msgid "Performing updates..." | |
794 | msgstr "更新完成中..." | |
795 | ||
796 | #: update.php:133 | |
797 | #, php-format | |
798 | msgid "Updating to version %d..." | |
799 | msgstr "更新到版本 %d..." | |
800 | ||
801 | #: update.php:146 | |
802 | msgid "Checking version... " | |
803 | msgstr "检查版本" | |
804 | ||
805 | #: update.php:152 | |
806 | msgid "OK!" | |
807 | msgstr "OK!" | |
808 | ||
809 | #: update.php:154 | |
810 | msgid "ERROR!" | |
811 | msgstr "错误!" | |
812 | ||
813 | #: update.php:162 | |
814 | #, php-format | |
815 | msgid "" | |
816 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
817 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
818 | msgstr "" | |
819 | "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n" | |
820 | "\t\t\t版本 <b>%d</b>." | |
821 | ||
822 | #: modules/help.php:17 | |
823 | msgid "Help topic not found." | |
824 | msgstr "未找到帮助主题。" | |
825 | ||
826 | #: modules/help.php:22 | |
827 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
828 | #: modules/pref-feeds.php:706 | |
829 | msgid "Close this window" | |
830 | msgstr "关闭此窗口" | |
831 | ||
832 | #: modules/opml_domdoc.php:44 | |
833 | #, php-format | |
834 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
835 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />" | |
836 | ||
837 | #: modules/opml_domdoc.php:89 | |
838 | #: modules/opml_domxml.php:92 | |
839 | msgid "Already imported." | |
840 | msgstr "已导入" | |
841 | ||
842 | #: modules/opml_domdoc.php:107 | |
843 | #: modules/opml_domxml.php:110 | |
844 | msgid "Done." | |
845 | msgstr "完成。" | |
846 | ||
847 | #: modules/opml_domdoc.php:118 | |
848 | #: modules/opml_domxml.php:124 | |
849 | msgid "Error while parsing document." | |
850 | msgstr "解析文档时发生错误。" | |
851 | ||
852 | #: modules/opml_domdoc.php:122 | |
853 | #: modules/opml_domxml.php:128 | |
854 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
855 | msgstr "错误:请上传OPML文件。" | |
856 | ||
857 | #: modules/opml_domxml.php:46 | |
858 | #, php-format | |
859 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
860 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>." | |
861 | ||
862 | #: modules/opml_domxml.php:121 | |
863 | msgid "Error: can't find body element." | |
864 | msgstr "错误:未找到body元素" | |
865 | ||
866 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
867 | msgid "Notice" | |
868 | msgstr "公告" | |
869 | ||
870 | #: modules/popup-dialog.php:12 | |
871 | msgid "" | |
872 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" | |
873 | "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. Please\n" | |
874 | "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." | |
875 | msgstr "" | |
876 | "您已经设置后台更新程序,但是\n" | |
877 | "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n" | |
878 | "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。" | |
879 | ||
880 | #: modules/popup-dialog.php:21 | |
881 | msgid "" | |
882 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" | |
883 | "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." | |
884 | msgstr "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵呵。 " | |
885 | ||
886 | #: modules/popup-dialog.php:44 | |
887 | #: modules/pref-feeds.php:772 | |
888 | msgid "Subscribe to feed" | |
889 | msgstr "订阅feed" | |
890 | ||
891 | #: modules/popup-dialog.php:63 | |
892 | #: modules/pref-feeds.php:173 | |
893 | msgid "Category:" | |
894 | msgstr "分类:" | |
895 | ||
896 | #: modules/popup-dialog.php:94 | |
897 | #: modules/pref-feed-browser.php:107 | |
898 | #: modules/pref-feeds.php:118 | |
899 | msgid "Subscribe" | |
900 | msgstr "订阅" | |
901 | ||
902 | #: modules/popup-dialog.php:97 | |
903 | #: modules/popup-dialog.php:176 | |
904 | #: modules/popup-dialog.php:228 | |
905 | #: modules/popup-dialog.php:315 | |
906 | #: modules/popup-dialog.php:407 | |
907 | #: modules/pref-feeds.php:120 | |
908 | #: modules/pref-feeds.php:331 | |
909 | #: modules/pref-feeds.php:714 | |
910 | #: modules/pref-filters.php:118 | |
911 | #: modules/pref-users.php:58 | |
912 | msgid "Cancel" | |
913 | msgstr "取消" | |
914 | ||
915 | #: modules/popup-dialog.php:125 | |
916 | msgid "Where:" | |
917 | msgstr "地点:" | |
918 | ||
919 | #: modules/popup-dialog.php:128 | |
920 | #: modules/pref-filters.php:290 | |
921 | msgid "All feeds" | |
922 | msgstr "所有feed" | |
923 | ||
924 | #: modules/popup-dialog.php:141 | |
925 | msgid "This feed" | |
926 | msgstr "本feed" | |
927 | ||
928 | #: modules/popup-dialog.php:151 | |
929 | msgid "This category" | |
930 | msgstr "本分类" | |
931 | ||
932 | #: modules/popup-dialog.php:156 | |
933 | msgid "Match on:" | |
934 | msgstr "匹配:" | |
935 | ||
936 | #: modules/popup-dialog.php:159 | |
937 | #: modules/pref-feeds.php:866 | |
938 | #: modules/pref-feeds.php:923 | |
939 | msgid "Title" | |
940 | msgstr "标题" | |
941 | ||
942 | #: modules/popup-dialog.php:160 | |
943 | msgid "Content" | |
944 | msgstr "内容" | |
945 | ||
946 | #: modules/popup-dialog.php:161 | |
947 | msgid "Title or content" | |
948 | msgstr "标题或内容" | |
949 | ||
950 | #: modules/popup-dialog.php:185 | |
951 | #: modules/pref-labels.php:216 | |
952 | msgid "Create label" | |
953 | msgstr "创建标记" | |
954 | ||
955 | #: modules/popup-dialog.php:195 | |
956 | msgid "Caption:" | |
957 | msgstr "说明:" | |
958 | ||
959 | #: modules/popup-dialog.php:204 | |
960 | msgid "SQL Expression:" | |
961 | msgstr "SQL 表达式:" | |
962 | ||
963 | #: modules/popup-dialog.php:217 | |
964 | msgid "Test" | |
965 | msgstr "测试" | |
966 | ||
967 | #: modules/popup-dialog.php:224 | |
968 | #: modules/popup-dialog.php:311 | |
969 | msgid "Create" | |
970 | msgstr "创建" | |
971 | ||
972 | #: modules/popup-dialog.php:237 | |
973 | #: modules/pref-filters.php:229 | |
974 | msgid "Create filter" | |
975 | msgstr "创建过滤器" | |
976 | ||
977 | #: modules/popup-dialog.php:260 | |
978 | #: modules/pref-filters.php:45 | |
979 | msgid "Match:" | |
980 | msgstr "匹配:" | |
981 | ||
982 | #: modules/popup-dialog.php:266 | |
983 | #: modules/pref-filters.php:51 | |
984 | msgid "On field:" | |
985 | msgstr "于:" | |
986 | ||
987 | #: modules/popup-dialog.php:271 | |
988 | #: modules/pref-filters.php:56 | |
989 | msgid "Feed:" | |
990 | msgstr "Feed:" | |
991 | ||
992 | #: modules/popup-dialog.php:277 | |
993 | #: modules/pref-filters.php:62 | |
994 | msgid "Action:" | |
995 | msgstr "操作:" | |
996 | ||
997 | #: modules/popup-dialog.php:293 | |
998 | #: modules/pref-filters.php:79 | |
999 | msgid "Params:" | |
1000 | msgstr "参数:" | |
1001 | ||
1002 | #: modules/popup-dialog.php:297 | |
1003 | #: modules/pref-feeds.php:283 | |
1004 | msgid "Options:" | |
1005 | msgstr "选项:" | |
1006 | ||
1007 | #: modules/popup-dialog.php:300 | |
1008 | #: modules/pref-filters.php:103 | |
1009 | msgid "Inverse match" | |
1010 | msgstr "逆匹配" | |
1011 | ||
1012 | #: modules/popup-dialog.php:326 | |
1013 | msgid "Update Errors" | |
1014 | msgstr "更新错误" | |
1015 | ||
1016 | #: modules/popup-dialog.php:329 | |
1017 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1018 | msgstr "这些feed更新错误:" | |
1019 | ||
1020 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1021 | #: modules/popup-dialog.php:431 | |
1022 | msgid "Close" | |
1023 | msgstr "关闭" | |
1024 | ||
1025 | #: modules/popup-dialog.php:357 | |
1026 | msgid "Edit Tags" | |
1027 | msgstr "编辑标签" | |
1028 | ||
1029 | #: modules/popup-dialog.php:362 | |
1030 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1031 | msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" | |
1032 | ||
1033 | #: modules/popup-dialog.php:374 | |
1034 | msgid "Add existing tag:" | |
1035 | msgstr "添加现有标签г:" | |
1036 | ||
1037 | #: modules/popup-dialog.php:403 | |
1038 | #: modules/pref-feeds.php:329 | |
1039 | #: modules/pref-feeds.php:712 | |
1040 | #: modules/pref-filters.php:114 | |
1041 | #: modules/pref-users.php:55 | |
1042 | msgid "Save" | |
1043 | msgstr "保存" | |
1044 | ||
1045 | #: modules/popup-dialog.php:416 | |
1046 | msgid "Tag cloud" | |
1047 | msgstr "标签簇" | |
1048 | ||
1049 | #: modules/popup-dialog.php:419 | |
1050 | msgid "Showing most popular tags " | |
1051 | msgstr "显示最热标签" | |
1052 | ||
1053 | #: modules/popup-dialog.php:420 | |
1054 | msgid "browse all" | |
1055 | msgstr "浏览所有" | |
1056 | ||
1057 | #: modules/pref-feed-browser.php:77 | |
1058 | msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too." | |
1059 | msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。" | |
1060 | ||
1061 | #: modules/pref-feed-browser.php:93 | |
1062 | msgid "Top" | |
1063 | msgstr "Top" | |
1064 | ||
1065 | #: modules/pref-feed-browser.php:102 | |
1066 | msgid "Show" | |
1067 | msgstr "显示" | |
1068 | ||
1069 | #: modules/pref-feeds.php:38 | |
1070 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1071 | msgstr "订阅feed:" | |
1072 | ||
1073 | #: modules/pref-feeds.php:53 | |
1074 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1075 | msgstr "Feed 浏览器有限制" | |
1076 | ||
1077 | #: modules/pref-feeds.php:57 | |
1078 | msgid "Other feeds: Top 25" | |
1079 | msgstr " 其他feed: Top 25" | |
1080 | ||
1081 | #: modules/pref-feeds.php:61 | |
1082 | msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
1083 | msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:" | |
1084 | ||
1085 | #: modules/pref-feeds.php:111 | |
1086 | msgid "No feeds found to subscribe." | |
1087 | msgstr "无feed可订阅。" | |
1088 | ||
1089 | #: modules/pref-feeds.php:145 | |
1090 | msgid "Feed editor" | |
1091 | msgstr "Feed编辑" | |
1092 | ||
1093 | #: modules/pref-feeds.php:157 | |
1094 | msgid "Title:" | |
1095 | msgstr "标题:" | |
1096 | ||
1097 | #: modules/pref-feeds.php:165 | |
1098 | msgid "Feed URL:" | |
1099 | msgstr "Feed URL:" | |
1100 | ||
1101 | #: modules/pref-feeds.php:193 | |
1102 | msgid "Update Interval:" | |
1103 | msgstr "更新间隔:" | |
1104 | ||
1105 | #: modules/pref-feeds.php:202 | |
1106 | msgid "Link to:" | |
1107 | msgstr "链接:" | |
1108 | ||
1109 | #: modules/pref-feeds.php:219 | |
1110 | msgid "Not linked" | |
1111 | msgstr "无链接" | |
1112 | ||
1113 | #: modules/pref-feeds.php:253 | |
1114 | msgid "Article purging:" | |
1115 | msgstr "文章清理:" | |
1116 | ||
1117 | #: modules/pref-feeds.php:285 | |
1118 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1119 | msgstr "隐藏\"其他 Feed\"" | |
1120 | ||
1121 | #: modules/pref-feeds.php:296 | |
1122 | msgid "Right-to-left content" | |
1123 | msgstr "由右-左阅读习惯" | |
1124 | ||
1125 | #: modules/pref-feeds.php:307 | |
1126 | msgid "Hide from my feed list" | |
1127 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
1128 | ||
1129 | #: modules/pref-feeds.php:319 | |
1130 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1131 | msgstr "包括电子邮件文摘" | |
1132 | ||
1133 | #: modules/pref-feeds.php:451 | |
1134 | #, php-format | |
1135 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1136 | msgstr "订阅到 <b>%s</b>." | |
1137 | ||
1138 | #: modules/pref-feeds.php:453 | |
1139 | #, php-format | |
1140 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1141 | msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>." | |
1142 | ||
1143 | #: modules/pref-feeds.php:522 | |
1144 | msgid "Category editor" | |
1145 | msgstr "分类编辑" | |
1146 | ||
1147 | #: modules/pref-feeds.php:556 | |
1148 | #, php-format | |
1149 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1150 | msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在." | |
1151 | ||
1152 | #: modules/pref-feeds.php:584 | |
1153 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1154 | msgstr "不能删除非空分类。" | |
1155 | ||
1156 | #: modules/pref-feeds.php:601 | |
1157 | msgid "Create category" | |
1158 | msgstr "创建分类" | |
1159 | ||
1160 | #: modules/pref-feeds.php:701 | |
1161 | msgid "No feed categories defined." | |
1162 | msgstr "未定义feed分类" | |
1163 | ||
1164 | #: modules/pref-feeds.php:719 | |
1165 | #: modules/pref-feeds.php:995 | |
1166 | #: modules/pref-filters.php:340 | |
1167 | #: modules/pref-labels.php:293 | |
1168 | #: modules/pref-users.php:317 | |
1169 | msgid "Edit" | |
1170 | msgstr "编辑" | |
1171 | ||
1172 | #: modules/pref-feeds.php:721 | |
1173 | #: modules/pref-filters.php:342 | |
1174 | #: modules/pref-labels.php:295 | |
1175 | #: modules/pref-users.php:319 | |
1176 | msgid "Remove" | |
1177 | msgstr "移除" | |
1178 | ||
1179 | #: modules/pref-feeds.php:744 | |
1180 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1181 | msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) " | |
1182 | ||
1183 | #: modules/pref-feeds.php:777 | |
1184 | msgid "Top 25" | |
1185 | msgstr "Top 25" | |
1186 | ||
1187 | #: modules/pref-feeds.php:851 | |
1188 | msgid "Show last article times" | |
1189 | msgstr "显示最近文章时间" | |
1190 | ||
1191 | #: modules/pref-feeds.php:867 | |
1192 | #: modules/pref-feeds.php:927 | |
1193 | msgid "Last Article" | |
1194 | msgstr "最后 文章" | |
1195 | ||
1196 | #: modules/pref-feeds.php:868 | |
1197 | #: modules/pref-feeds.php:931 | |
1198 | msgid "Updated" | |
1199 | msgstr "已更新" | |
1200 | ||
1201 | #: modules/pref-feeds.php:998 | |
1202 | msgid "Unsubscribe" | |
1203 | msgstr "退订" | |
1204 | ||
1205 | #: modules/pref-feeds.php:1008 | |
1206 | msgid "Recategorize" | |
1207 | msgstr "再分类" | |
1208 | ||
1209 | #: modules/pref-feeds.php:1017 | |
1210 | msgid "Edit categories" | |
1211 | msgstr "编辑分类" | |
1212 | ||
1213 | #: modules/pref-feeds.php:1028 | |
1214 | msgid "OPML" | |
1215 | msgstr "OPML" | |
1216 | ||
1217 | #: modules/pref-feeds.php:1034 | |
1218 | msgid "Import" | |
1219 | msgstr "导入" | |
1220 | ||
1221 | #: modules/pref-feeds.php:1041 | |
1222 | msgid "Export OPML" | |
1223 | msgstr "导出OPML" | |
1224 | ||
1225 | #: modules/pref-filters.php:22 | |
1226 | msgid "Filter editor" | |
1227 | msgstr "过滤器编辑" | |
1228 | ||
1229 | #: modules/pref-filters.php:94 | |
1230 | msgid "Enabled" | |
1231 | msgstr "可用" | |
1232 | ||
1233 | #: modules/pref-filters.php:154 | |
1234 | #, php-format | |
1235 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
1236 | msgstr "保存过滤器<b>%s</b>" | |
1237 | ||
1238 | #: modules/pref-filters.php:194 | |
1239 | #, php-format | |
1240 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1241 | msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>" | |
1242 | ||
1243 | #: modules/pref-filters.php:262 | |
1244 | msgid "Filter expression" | |
1245 | msgstr "过滤器表达式" | |
1246 | ||
1247 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
1248 | msgid "Match" | |
1249 | msgstr "匹配" | |
1250 | ||
1251 | #: modules/pref-filters.php:265 | |
1252 | msgid "Action" | |
1253 | msgstr "操作" | |
1254 | ||
1255 | #: modules/pref-filters.php:299 | |
1256 | msgid "(Disabled)" | |
1257 | msgstr "(不可用)" | |
1258 | ||
1259 | #: modules/pref-filters.php:317 | |
1260 | msgid "(Inverse)" | |
1261 | msgstr "(逆)" | |
1262 | ||
1263 | #: modules/pref-filters.php:332 | |
1264 | #: modules/pref-filters.php:353 | |
1265 | msgid "No filters defined." | |
1266 | msgstr "未定义过滤器。" | |
1267 | ||
1268 | #: modules/pref-labels.php:163 | |
1269 | #, php-format | |
1270 | msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
1271 | msgstr "已保存标记<b>%s</b>" | |
1272 | ||
1273 | #: modules/pref-labels.php:194 | |
1274 | #, php-format | |
1275 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1276 | msgstr "创建标记 <b>%s</b>" | |
1277 | ||
1278 | #: modules/pref-labels.php:241 | |
1279 | msgid "Caption" | |
1280 | msgstr "标题" | |
1281 | ||
1282 | #: modules/pref-labels.php:242 | |
1283 | msgid "SQL Expression" | |
1284 | msgstr "SQL 表达式" | |
1285 | ||
1286 | #: modules/pref-labels.php:285 | |
1287 | #: modules/pref-labels.php:298 | |
1288 | msgid "No labels defined." | |
1289 | msgstr "未定义标记." | |
1290 | ||
1291 | #: modules/pref-prefs.php:20 | |
1292 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1293 | msgstr "原密码不可留空." | |
1294 | ||
1295 | #: modules/pref-prefs.php:25 | |
1296 | msgid "New password cannot be blank." | |
1297 | msgstr "新密码不可留空." | |
1298 | ||
1299 | #: modules/pref-prefs.php:30 | |
1300 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1301 | msgstr "两次输入密码不通." | |
1302 | ||
1303 | #: modules/pref-prefs.php:51 | |
1304 | msgid "Password has been changed." | |
1305 | msgstr "密码已更改." | |
1306 | ||
1307 | #: modules/pref-prefs.php:53 | |
1308 | msgid "Old password is incorrect." | |
1309 | msgstr "原密码错误." | |
1310 | ||
1311 | #: modules/pref-prefs.php:185 | |
1312 | msgid "" | |
1313 | "Your password is at default value, \n" | |
1314 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
1315 | msgstr "您的密码是默认的,请修改。" | |
1316 | ||
1317 | #: modules/pref-prefs.php:200 | |
1318 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
1319 | msgstr "设置重置为默认" | |
1320 | ||
1321 | #: modules/pref-prefs.php:204 | |
1322 | msgid "The configuration was saved." | |
1323 | msgstr "设置已保存." | |
1324 | ||
1325 | #: modules/pref-prefs.php:212 | |
1326 | msgid "Personal data" | |
1327 | msgstr "个人数据" | |
1328 | ||
1329 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
1330 | msgid "Change e-mail" | |
1331 | msgstr "更改 e-mail" | |
1332 | ||
1333 | #: modules/pref-prefs.php:238 | |
1334 | msgid "Authentication" | |
1335 | msgstr "认证" | |
1336 | ||
1337 | #: modules/pref-prefs.php:240 | |
1338 | msgid "Old password" | |
1339 | msgstr "原密码" | |
1340 | ||
1341 | #: modules/pref-prefs.php:245 | |
1342 | msgid "New password" | |
1343 | msgstr "新密码" | |
1344 | ||
1345 | #: modules/pref-prefs.php:251 | |
1346 | msgid "Confirm password" | |
1347 | msgstr "验证密码" | |
1348 | ||
1349 | #: modules/pref-prefs.php:266 | |
1350 | msgid "Change password" | |
1351 | msgstr "更改密码" | |
1352 | ||
1353 | #: modules/pref-prefs.php:282 | |
1354 | msgid "Themes" | |
1355 | msgstr "模板" | |
1356 | ||
1357 | #: modules/pref-prefs.php:283 | |
1358 | msgid "Select theme" | |
1359 | msgstr "选择模板" | |
1360 | ||
1361 | #: modules/pref-users.php:12 | |
1362 | msgid "User editor" | |
1363 | msgstr "用户编辑" | |
1364 | ||
1365 | #: modules/pref-users.php:37 | |
1366 | msgid "E-mail:" | |
1367 | msgstr "E-mail:" | |
1368 | ||
1369 | #: modules/pref-users.php:43 | |
1370 | msgid "Access level:" | |
1371 | msgstr "等级:" | |
1372 | ||
1373 | #: modules/pref-users.php:78 | |
1374 | #, php-format | |
1375 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
1376 | msgstr "更改用<b>%s</b>密码" | |
1377 | ||
1378 | #: modules/pref-users.php:123 | |
1379 | #, php-format | |
1380 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1381 | msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>" | |
1382 | ||
1383 | #: modules/pref-users.php:130 | |
1384 | #, php-format | |
1385 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1386 | msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败" | |
1387 | ||
1388 | #: modules/pref-users.php:134 | |
1389 | #, php-format | |
1390 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1391 | msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。" | |
1392 | ||
1393 | #: modules/pref-users.php:154 | |
1394 | #, php-format | |
1395 | msgid "" | |
1396 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
1397 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | "更改用户 <b>%s</b>\n" | |
1400 | "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>" | |
1401 | ||
1402 | #: modules/pref-users.php:193 | |
1403 | msgid "Create user" | |
1404 | msgstr "创建用户" | |
1405 | ||
1406 | #: modules/pref-users.php:215 | |
1407 | msgid "Login" | |
1408 | msgstr "登陆" | |
1409 | ||
1410 | #: modules/pref-users.php:216 | |
1411 | msgid "Access Level" | |
1412 | msgstr "等级:" | |
1413 | ||
1414 | #: modules/pref-users.php:217 | |
1415 | msgid "Last login" | |
1416 | msgstr "最后登陆" | |
1417 | ||
1418 | #: modules/pref-users.php:315 | |
1419 | msgid "User details" | |
1420 | msgstr "用户详细" | |
1421 | ||
1422 | #: modules/pref-users.php:321 | |
1423 | msgid "Reset password" | |
1424 | msgstr "重置密码" | |
1425 | ||
1426 | #~ msgid "Global search results" | |
1427 | #~ msgstr "全局搜索结果" | |
1428 | #~ msgid "Category search results" | |
1429 | #~ msgstr "分类搜索结果" | |
1430 | #~ msgid "Feed search results" | |
1431 | #~ msgstr "Feed搜索结果" | |
1432 | #~ msgid "Label search results" | |
1433 | #~ msgstr "标记搜索结果" | |
1434 | #~ msgid "<b>Warning:</b> Please backup your database before proceeding." | |
1435 | #~ msgstr "<b>警告:</b> 请先备份您的数据库." | |
1436 | #~ msgid "Help" | |
1437 | #~ msgstr "帮助" | |
1438 | #~ msgid "Toggle unread" | |
1439 | #~ msgstr "未读开关" | |
1440 | #~ msgid "Toggle starred" | |
1441 | #~ msgstr "星级开关" | |
1442 |