]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
12"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs_CZ\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Každých 15 minut"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Každých 30 minut"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Každou hodinu"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Každé 4 hodiny"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Každých 12 hodin"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Denně"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Týdně"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:47
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Uživatel"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrátor"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "Požadavek neověřen."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Žádná operace k provedení."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Kanál nenalezen."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
168
169#: index.php:151
170#: index.php:167
171#: index.php:285
172#: prefs.php:120
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:294
175#: classes/pref/feeds.php:1230
176#: classes/pref/filters.php:822
177#: js/feedlist.js:148
178#: js/feedlist.js:491
179#: js/feedlist.js:539
180#: js/functions.js:314
181#: js/functions.js:1336
182#: js/prefs.js:562
183#: js/prefs.js:754
184#: js/prefs.js:1488
185#: js/prefs.js:1503
186#: js/tt-rss.js:547
187#: js/viewfeed.js:1180
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/functions.js:565
190#: js/prefs.js:1200
191#: js/prefs.js:1253
192#: js/prefs.js:1292
193#: js/prefs.js:1305
194#: js/prefs.js:1316
195#: js/prefs.js:1331
196#: js/tt-rss.js:564
197#: js/viewfeed.js:760
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Načítání, čekejte..."
200
201#: index.php:189
202msgid "Show articles"
203msgstr "Zobrazit články"
204
205#: index.php:192
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Adaptivní"
208
209#: index.php:193
210msgid "All Articles"
211msgstr "Všechny články"
212
213#: index.php:194
214#: include/functions.php:1227
215#: classes/feeds.php:110
216msgid "Starred"
217msgstr "Označeno hvězdičkou"
218
219#: index.php:195
220#: include/functions.php:1228
221#: classes/feeds.php:111
222msgid "Published"
223msgstr "Publikováno"
224
225#: index.php:196
226#: classes/feeds.php:103
227#: classes/feeds.php:109
228msgid "Unread"
229msgstr "Nepřečteno"
230
231#: index.php:197
232msgid "With Note"
233msgstr "S poznámkou"
234
235#: index.php:198
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorovat hodnocení"
238
239#: index.php:201
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Seřadit články"
242
243#: index.php:204
244msgid "Default"
245msgstr "Výchozí"
246
247#: index.php:205
248msgid "Newest first"
249msgstr "Nejdříve nejnovější"
250
251#: index.php:206
252msgid "Oldest first"
253msgstr "Nejdříve nejstarší"
254
255#: index.php:207
256msgid "Title"
257msgstr "Název"
258
259#: index.php:211
260#: index.php:251
261#: include/functions.php:1215
262#: classes/feeds.php:115
263#: js/FeedTree.js:41
264#: js/FeedTree.js:69
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Označit jako přečtené"
267
268#: index.php:214
269msgid "Older than one day"
270msgstr "Starší než jeden den"
271
272#: index.php:217
273msgid "Older than one week"
274msgstr "Starší než jeden týden"
275
276#: index.php:220
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "Starší než dva týdny"
279
280#: index.php:236
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
283
284#: index.php:241
285msgid "Actions..."
286msgstr "Akce..."
287
288#: index.php:243
289msgid "Preferences..."
290msgstr "Předvolby..."
291
292#: index.php:244
293msgid "Search..."
294msgstr "Hledat..."
295
296#: index.php:245
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "Akce kanálů:"
299
300#: index.php:246
301#: classes/handler/public.php:551
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
304
305#: index.php:247
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "Upravit tento kanál..."
308
309#: index.php:248
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "Přehodnotit kanál"
312
313#: index.php:249
314#: classes/pref/feeds.php:770
315#: classes/pref/feeds.php:1203
316#: js/PrefFeedTree.js:61
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "Odhlásit odběr"
319
320#: index.php:250
321msgid "All feeds:"
322msgstr "Všechny kanály:"
323
324#: index.php:252
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
327
328#: index.php:253
329msgid "Other actions:"
330msgstr "Ostatní akce:"
331
332#: index.php:254
333#: include/functions.php:1201
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
336
337#: index.php:255
338msgid "Create label..."
339msgstr "Vytvořit štítek..."
340
341#: index.php:256
342msgid "Create filter..."
343msgstr "Vytvořit filtr..."
344
345#: index.php:257
346msgid "Keyboard shortcuts help"
347msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
348
349#: index.php:266
350msgid "Logout"
351msgstr "Odhlásit se"
352
353#: index.php:272
354msgid "Updates are available from Git."
355msgstr ""
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:138
359#: include/functions.php:1230
360#: classes/pref/prefs.php:425
361msgid "Preferences"
362msgstr "Předvolby"
363
364#: prefs.php:129
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "Klávesové zkratky"
367
368#: prefs.php:130
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "Opustit předvolby"
371
372#: prefs.php:141
373#: classes/pref/feeds.php:114
374#: classes/pref/feeds.php:1138
375#: classes/pref/feeds.php:1192
376msgid "Feeds"
377msgstr "Kanály"
378
379#: prefs.php:144
380#: classes/pref/filters.php:276
381msgid "Filters"
382msgstr "Filtry"
383
384#: prefs.php:147
385#: classes/pref/labels.php:94
386#: classes/feeds.php:1710
387msgid "Labels"
388msgstr "Štítky"
389
390#: prefs.php:151
391msgid "Users"
392msgstr "Uživatelé"
393
394#: prefs.php:154
395msgid "System"
396msgstr "Systém"
397
398#: register.php:186
399#: include/login_form.php:162
400msgid "Create new account"
401msgstr "Vytvořit nový účet"
402
403#: register.php:192
404msgid "New user registrations are administratively disabled."
405msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
406
407#: register.php:196
408#: register.php:241
409#: register.php:254
410#: register.php:269
411#: register.php:288
412#: register.php:336
413#: register.php:346
414#: register.php:358
415#: classes/handler/public.php:623
416#: classes/handler/public.php:697
417#: classes/handler/public.php:798
418#: classes/handler/public.php:877
419#: classes/handler/public.php:891
420#: classes/handler/public.php:898
421#: classes/handler/public.php:923
422msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
424
425#: register.php:217
426msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
428
429#: register.php:223
430msgid "Desired login:"
431msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
432
433#: register.php:226
434msgid "Check availability"
435msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
436
437#: register.php:228
438#: classes/handler/public.php:713
439msgid "Email:"
440msgstr "E-mail:"
441
442#: register.php:231
443#: classes/handler/public.php:718
444msgid "How much is two plus two:"
445msgstr "Kolik je dva plus dva:"
446
447#: register.php:234
448msgid "Submit registration"
449msgstr "Odeslat registraci"
450
451#: register.php:252
452msgid "Your registration information is incomplete."
453msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
454
455#: register.php:267
456msgid "Sorry, this username is already taken."
457msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
458
459#: register.php:286
460msgid "Registration failed."
461msgstr "Registrace selhala."
462
463#: register.php:333
464msgid "Account created successfully."
465msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
466
467#: register.php:355
468msgid "New user registrations are currently closed."
469msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
470
471#: update.php:66
472msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
474
475#: include/controls.php:85
476#: classes/pref/filters.php:245
477#: classes/pref/filters.php:256
478#: classes/pref/filters.php:553
479msgid "All feeds"
480msgstr "Všechny kanály"
481
482#: include/controls.php:138
483#: include/controls.php:230
484#: classes/opml.php:512
485#: classes/digest.php:120
486#: classes/pref/feeds.php:233
487#: classes/feeds.php:1722
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Bez zařazení"
490
491#: include/feedbrowser.php:84
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d archivovaný článek"
496msgstr[1] "%d archivované články"
497msgstr[2] "%d archivovaných článků"
498
499#: include/feedbrowser.php:108
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
502
503#: include/functions.php:983
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1177
509msgid "Navigation"
510msgstr "Navigace"
511
512#: include/functions.php:1178
513msgid "Open next feed"
514msgstr "Otevřít další kanál"
515
516#: include/functions.php:1179
517msgid "Open previous feed"
518msgstr "Otevřít předchozí kanál"
519
520#: include/functions.php:1180
521msgid "Open next article"
522msgstr "Otevřít další článek"
523
524#: include/functions.php:1181
525msgid "Open previous article"
526msgstr "Otevřít předchozí článek"
527
528#: include/functions.php:1182
529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
531
532#: include/functions.php:1183
533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
535
536#: include/functions.php:1184
537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
539
540#: include/functions.php:1185
541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
543
544#: include/functions.php:1186
545msgid "Show search dialog"
546msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
547
548#: include/functions.php:1187
549msgid "Article"
550msgstr "Článek"
551
552#: include/functions.php:1188
553#: js/viewfeed.js:1695
554msgid "Toggle starred"
555msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
556
557#: include/functions.php:1189
558#: js/viewfeed.js:1707
559msgid "Toggle published"
560msgstr "Přepnout publikováno"
561
562#: include/functions.php:1190
563#: js/viewfeed.js:1682
564msgid "Toggle unread"
565msgstr "Přepnout nepřečteno"
566
567#: include/functions.php:1191
568msgid "Edit tags"
569msgstr "Upravit značky"
570
571#: include/functions.php:1192
572msgid "Open in new window"
573msgstr "Otevřít v novém okně"
574
575#: include/functions.php:1193
576#: js/viewfeed.js:1728
577msgid "Mark below as read"
578msgstr "Označit pod jako přečtené"
579
580#: include/functions.php:1194
581#: js/viewfeed.js:1721
582msgid "Mark above as read"
583msgstr "Označit nad jako přečtené"
584
585#: include/functions.php:1195
586msgid "Scroll down"
587msgstr "Posunout dolů"
588
589#: include/functions.php:1196
590msgid "Scroll up"
591msgstr "Posunout nahoru"
592
593#: include/functions.php:1197
594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
596
597#: include/functions.php:1198
598msgid "Email article"
599msgstr "Odeslat článek e-mailem"
600
601#: include/functions.php:1199
602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
604
605#: include/functions.php:1200
606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
608
609#: include/functions.php:1202
610#: plugins/embed_original/init.php:33
611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "Přepnout vložen originál"
613
614#: include/functions.php:1203
615msgid "Article selection"
616msgstr "Výběr článků"
617
618#: include/functions.php:1204
619msgid "Select all articles"
620msgstr "Vybrat všechny články"
621
622#: include/functions.php:1205
623msgid "Select unread"
624msgstr "Vybrat nepřečtené"
625
626#: include/functions.php:1206
627msgid "Select starred"
628msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
629
630#: include/functions.php:1207
631msgid "Select published"
632msgstr "Vybrat publikované"
633
634#: include/functions.php:1208
635msgid "Invert selection"
636msgstr "Invertovat výběr"
637
638#: include/functions.php:1209
639msgid "Deselect everything"
640msgstr "Zrušit výběr všeho"
641
642#: include/functions.php:1210
643#: classes/pref/feeds.php:522
644#: classes/pref/feeds.php:794
645msgid "Feed"
646msgstr "Kanál"
647
648#: include/functions.php:1211
649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "Obnovit aktuální kanál"
651
652#: include/functions.php:1212
653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
655
656#: include/functions.php:1213
657#: classes/pref/feeds.php:1195
658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
660
661#: include/functions.php:1214
662#: js/FeedTree.js:48
663#: js/PrefFeedTree.js:55
664#: js/viewfeed.js:1846
665msgid "Edit feed"
666msgstr "Upravit kanál"
667
668#: include/functions.php:1216
669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
671
672#: include/functions.php:1217
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
676#: include/functions.php:1218
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
679
680#: include/functions.php:1219
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
684
685#: include/functions.php:1220
686#: js/FeedTree.js:97
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
689
690#: include/functions.php:1221
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
693
694#: include/functions.php:1222
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
697
698#: include/functions.php:1223
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
701
702#: include/functions.php:1224
703msgid "Go to"
704msgstr "Přejít na"
705
706#: include/functions.php:1225
707#: classes/feeds.php:1583
708msgid "All articles"
709msgstr "Všechny články"
710
711#: include/functions.php:1226
712msgid "Fresh"
713msgstr "Nové"
714
715#: include/functions.php:1229
716#: js/tt-rss.js:491
717#: js/tt-rss.js:660
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Seznam značek"
720
721#: include/functions.php:1231
722msgid "Other"
723msgstr "Ostatní"
724
725#: include/functions.php:1232
726#: classes/pref/labels.php:279
727msgid "Create label"
728msgstr "Vytvořit štítek"
729
730#: include/functions.php:1233
731#: classes/pref/filters.php:801
732msgid "Create filter"
733msgstr "Vytvořit filtr"
734
735#: include/functions.php:1234
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
738
739#: include/functions.php:1235
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
742
743#: include/functions.php:2582
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
747#: include/functions.php:2583
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
751#: include/functions.php:2584
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
755#: include/functions.php:2585
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
759#: include/functions.php:2586
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
763
764#: include/functions.php:2587
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
768#: include/functions.php:2588
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
772#: include/functions.php:2589
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
776#: include/login_form.php:107
777#: classes/handler/public.php:446
778#: classes/handler/public.php:708
779msgid "Login:"
780msgstr "Přihlášení:"
781
782#: include/login_form.php:117
783#: classes/handler/public.php:449
784msgid "Password:"
785msgstr "Heslo:"
786
787#: include/login_form.php:123
788msgid "I forgot my password"
789msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
790
791#: include/login_form.php:129
792msgid "Profile:"
793msgstr "Profil:"
794
795#: include/login_form.php:133
796#: classes/handler/public.php:252
797#: classes/pref/prefs.php:1037
798#: classes/rpc.php:69
799msgid "Default profile"
800msgstr "Výchozí profil"
801
802#: include/login_form.php:141
803msgid "Use less traffic"
804msgstr "Generovat méně provozu"
805
806#: include/login_form.php:145
807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
809
810#: include/login_form.php:153
811msgid "Remember me"
812msgstr "Zapamatovat si mě"
813
814#: include/login_form.php:159
815#: classes/handler/public.php:454
816msgid "Log in"
817msgstr "Přihlásit se"
818
819#: include/sessions.php:46
820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
822
823#: include/sessions.php:62
824msgid "Session failed to validate (password changed)"
825msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
826
827#: include/sessions.php:69
828msgid "Session failed to validate (user not found)"
829msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
830
831#: classes/article.php:26
832msgid "Article not found."
833msgstr "Článek nenalezen."
834
835#: classes/article.php:211
836msgid "Tags for this article (separated by commas):"
837msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
838
839#: classes/article.php:236
840#: classes/pref/labels.php:82
841#: classes/pref/users.php:103
842#: classes/pref/feeds.php:774
843#: classes/pref/feeds.php:914
844#: classes/pref/filters.php:525
845#: classes/pref/prefs.php:982
846#: plugins/nsfw/init.php:85
847#: plugins/note/init.php:58
848#: plugins/af_readability/init.php:80
849#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
850#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
851#: plugins/mail/init.php:65
852#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
853msgid "Save"
854msgstr "Uložit"
855
856#: classes/article.php:238
857#: classes/handler/public.php:423
858#: classes/handler/public.php:457
859#: classes/pref/labels.php:84
860#: classes/pref/users.php:105
861#: classes/pref/feeds.php:775
862#: classes/pref/feeds.php:917
863#: classes/pref/feeds.php:1672
864#: classes/pref/filters.php:528
865#: classes/pref/filters.php:945
866#: classes/pref/filters.php:1022
867#: classes/pref/filters.php:1115
868#: classes/pref/prefs.php:984
869#: classes/feeds.php:1037
870#: classes/feeds.php:1089
871#: classes/feeds.php:1128
872#: plugins/note/init.php:60
873#: plugins/mail/init.php:179
874msgid "Cancel"
875msgstr "Zrušit"
876
877#: classes/article.php:337
878#: classes/article.php:720
879#: classes/article.php:875
880msgid "no tags"
881msgstr "žádné značky"
882
883#: classes/article.php:448
884msgid "unknown type"
885msgstr "neznámý typ"
886
887#: classes/article.php:525
888msgid "Attachments"
889msgstr "Přílohy"
890
891#: classes/article.php:626
892#: classes/feeds.php:661
893msgid "comment"
894msgid_plural "comments"
895msgstr[0] "komentář"
896msgstr[1] "komentáře"
897msgstr[2] "komentáře"
898
899#: classes/article.php:630
900#: classes/feeds.php:665
901msgid "comments"
902msgstr "komentáře"
903
904#: classes/article.php:689
905msgid " - "
906msgstr " - "
907
908#: classes/article.php:730
909#: classes/feeds.php:647
910msgid "Edit tags for this article"
911msgstr "Upravit značky pro tento článek"
912
913#: classes/article.php:763
914#: classes/feeds.php:602
915msgid "Originally from:"
916msgstr "Původně z:"
917
918#: classes/article.php:774
919#: classes/pref/feeds.php:539
920#: classes/feeds.php:613
921msgid "Feed URL"
922msgstr "URL kanálu"
923
924#: classes/article.php:811
925#: classes/backend.php:103
926#: classes/dlg.php:33
927#: classes/dlg.php:56
928#: classes/dlg.php:89
929#: classes/dlg.php:154
930#: classes/dlg.php:181
931#: classes/dlg.php:197
932#: classes/pref/feeds.php:1466
933#: classes/pref/feeds.php:1533
934#: classes/pref/filters.php:208
935#: classes/pref/prefs.php:1099
936#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
937#: plugins/import_export/init.php:446
938#: plugins/import_export/init.php:490
939#: plugins/share/init.php:128
940msgid "Close this window"
941msgstr "Zavřít toto okno"
942
943#: classes/article.php:913
944msgid "(edit note)"
945msgstr "(upravit poznámku)"
946
947#: classes/opml.php:31
948#: classes/opml.php:36
949msgid "OPML Utility"
950msgstr "Nástroj OPML"
951
952#: classes/opml.php:40
953msgid "Importing OPML..."
954msgstr "Importování OPML..."
955
956#: classes/opml.php:45
957msgid "Return to preferences"
958msgstr "Zpět do předvoleb"
959
960#: classes/opml.php:301
961#, php-format
962msgid "Adding feed: %s"
963msgstr "Přidávání kanálu: %s"
964
965#: classes/opml.php:312
966#, php-format
967msgid "Duplicate feed: %s"
968msgstr "Duplicitní kanál: %s"
969
970#: classes/opml.php:326
971#, php-format
972msgid "Adding label %s"
973msgstr "Přidávání štítku %s"
974
975#: classes/opml.php:329
976#, php-format
977msgid "Duplicate label: %s"
978msgstr "Duplicitní štítek: %s"
979
980#: classes/opml.php:341
981#, php-format
982msgid "Setting preference key %s to %s"
983msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
984
985#: classes/opml.php:377
986msgid "Adding filter..."
987msgstr "Přidávání filtru..."
988
989#: classes/opml.php:512
990#, php-format
991msgid "Processing category: %s"
992msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
993
994#: classes/opml.php:558
995#, php-format
996msgid "Upload failed with error code %d"
997msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
998
999#: classes/opml.php:570
1000#: plugins/import_export/init.php:471
1001msgid "Unable to move uploaded file."
1002msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
1003
1004#: classes/opml.php:574
1005#: plugins/import_export/init.php:475
1006msgid "Error: please upload OPML file."
1007msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
1008
1009#: classes/opml.php:585
1010msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1011msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1012
1013#: classes/opml.php:594
1014msgid "Error while parsing document."
1015msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1016
1017#: classes/backend.php:31
1018msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1019msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1020
1021#: classes/backend.php:36
1022msgid "Keyboard Shortcuts"
1023msgstr "Klávesové zkratky"
1024
1025#: classes/backend.php:59
1026msgid "Shift"
1027msgstr "Shift"
1028
1029#: classes/backend.php:62
1030msgid "Ctrl"
1031msgstr "Ctrl"
1032
1033#: classes/backend.php:97
1034msgid "Help topic not found."
1035msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1036
1037#: classes/dlg.php:17
1038msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1039msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
1040
1041#: classes/dlg.php:44
1042msgid "Your Public OPML URL is:"
1043msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1044
1045#: classes/dlg.php:53
1046#: classes/dlg.php:178
1047#: plugins/share/init.php:125
1048msgid "Generate new URL"
1049msgstr "Generovat novou URL"
1050
1051#: classes/dlg.php:67
1052msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1053msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
1054
1055#: classes/dlg.php:71
1056#: classes/dlg.php:80
1057msgid "Last update:"
1058msgstr "Poslední aktualizace:"
1059
1060#: classes/dlg.php:76
1061msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1062msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
1063
1064#: classes/dlg.php:169
1065msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1067
1068#: classes/dlg.php:190
1069msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1070msgstr ""
1071
1072#: classes/dlg.php:194
1073#, fuzzy
1074msgid "Open Preferences"
1075msgstr "Předvolby"
1076
1077#: classes/handler/public.php:387
1078#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1079msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1080msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1081
1082#: classes/handler/public.php:395
1083msgid "Title:"
1084msgstr "Název:"
1085
1086#: classes/handler/public.php:397
1087#: classes/pref/feeds.php:537
1088msgid "URL:"
1089msgstr "URL:"
1090
1091#: classes/handler/public.php:399
1092msgid "Content:"
1093msgstr "Obsah:"
1094
1095#: classes/handler/public.php:401
1096msgid "Labels:"
1097msgstr "Štítky:"
1098
1099#: classes/handler/public.php:420
1100msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1101msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
1102
1103#: classes/handler/public.php:422
1104msgid "Share"
1105msgstr "Sdílet"
1106
1107#: classes/handler/public.php:444
1108msgid "Not logged in"
1109msgstr "Nepřihlášený"
1110
1111#: classes/handler/public.php:504
1112msgid "Incorrect username or password"
1113msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
1114
1115#: classes/handler/public.php:557
1116#, php-format
1117msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1118msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1119
1120#: classes/handler/public.php:560
1121#, php-format
1122msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1123msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
1124
1125#: classes/handler/public.php:563
1126#, php-format
1127msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1128msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
1129
1130#: classes/handler/public.php:566
1131#, php-format
1132msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1133msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1134
1135#: classes/handler/public.php:569
1136msgid "Multiple feed URLs found."
1137msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1138
1139#: classes/handler/public.php:573
1140#, php-format
1141msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1142msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1143
1144#: classes/handler/public.php:591
1145msgid "Subscribe to selected feed"
1146msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
1147
1148#: classes/handler/public.php:618
1149msgid "Edit subscription options"
1150msgstr "Upravit volby odebírání"
1151
1152#: classes/handler/public.php:656
1153msgid "Password recovery"
1154msgstr "Obnovení hesla"
1155
1156#: classes/handler/public.php:701
1157msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1158msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
1159
1160#: classes/handler/public.php:723
1161#: classes/pref/users.php:372
1162msgid "Reset password"
1163msgstr "Obnovit heslo"
1164
1165#: classes/handler/public.php:733
1166msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1167msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
1168
1169#: classes/handler/public.php:737
1170#: classes/handler/public.php:806
1171msgid "Go back"
1172msgstr "Jít zpět"
1173
1174#: classes/handler/public.php:775
1175msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
1177
1178#: classes/handler/public.php:802
1179msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
1181
1182#: classes/handler/public.php:824
1183msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
1185
1186#: classes/handler/public.php:850
1187msgid "Database Updater"
1188msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1189
1190#: classes/handler/public.php:915
1191msgid "Perform updates"
1192msgstr "Provést aktualizace"
1193
1194#: classes/pref/labels.php:25
1195#: classes/pref/filters.php:377
1196#: classes/pref/filters.php:866
1197msgid "Caption"
1198msgstr "Titulek"
1199
1200#: classes/pref/labels.php:40
1201msgid "Colors"
1202msgstr "Barvy"
1203
1204#: classes/pref/labels.php:45
1205msgid "Foreground:"
1206msgstr "Popředí:"
1207
1208#: classes/pref/labels.php:45
1209msgid "Background:"
1210msgstr "Pozadí:"
1211
1212#: classes/pref/labels.php:244
1213#, php-format
1214msgid "Created label <b>%s</b>"
1215msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1216
1217#: classes/pref/labels.php:270
1218#: classes/pref/users.php:356
1219#: classes/pref/feeds.php:1183
1220#: classes/pref/feeds.php:1414
1221#: classes/pref/feeds.php:1479
1222#: classes/pref/filters.php:388
1223#: classes/pref/filters.php:446
1224#: classes/pref/filters.php:792
1225#: classes/pref/filters.php:875
1226#: classes/pref/filters.php:902
1227#: classes/pref/prefs.php:993
1228msgid "Select"
1229msgstr "Vybrat"
1230
1231#: classes/pref/labels.php:273
1232#: classes/pref/users.php:359
1233#: classes/pref/feeds.php:1186
1234#: classes/pref/feeds.php:1417
1235#: classes/pref/feeds.php:1482
1236#: classes/pref/filters.php:391
1237#: classes/pref/filters.php:449
1238#: classes/pref/filters.php:795
1239#: classes/pref/filters.php:878
1240#: classes/pref/filters.php:905
1241#: classes/pref/prefs.php:996
1242#: classes/feeds.php:102
1243msgid "All"
1244msgstr "Vše"
1245
1246#: classes/pref/labels.php:275
1247#: classes/pref/users.php:361
1248#: classes/pref/feeds.php:1188
1249#: classes/pref/feeds.php:1419
1250#: classes/pref/feeds.php:1484
1251#: classes/pref/filters.php:393
1252#: classes/pref/filters.php:451
1253#: classes/pref/filters.php:797
1254#: classes/pref/filters.php:880
1255#: classes/pref/filters.php:907
1256#: classes/pref/prefs.php:998
1257#: classes/feeds.php:105
1258msgid "None"
1259msgstr "Žádný"
1260
1261#: classes/pref/labels.php:282
1262#: classes/pref/users.php:370
1263#: classes/pref/feeds.php:752
1264#: classes/pref/filters.php:518
1265#: classes/pref/filters.php:814
1266#: classes/feeds.php:1088
1267msgid "Remove"
1268msgstr "Odebrat"
1269
1270#: classes/pref/labels.php:285
1271msgid "Clear colors"
1272msgstr "Vymazat barvy"
1273
1274#: classes/pref/users.php:6
1275#: classes/pref/system.php:8
1276msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
1278
1279#: classes/pref/users.php:26
1280#, fuzzy
1281msgid "Edit user"
1282msgstr "Upravit pravidlo"
1283
1284#: classes/pref/users.php:61
1285#: classes/pref/feeds.php:622
1286#: classes/pref/feeds.php:849
1287#: classes/feeds.php:1009
1288msgid "Authentication"
1289msgstr "Ověření"
1290
1291#: classes/pref/users.php:64
1292msgid "Access level: "
1293msgstr "Úroveň přístupu: "
1294
1295#: classes/pref/users.php:82
1296#: classes/pref/feeds.php:648
1297#: classes/pref/feeds.php:867
1298msgid "Options"
1299msgstr "Volby"
1300
1301#: classes/pref/users.php:96
1302#: js/prefs.js:479
1303msgid "User details"
1304msgstr "Podrobnosti uživatele"
1305
1306#: classes/pref/users.php:136
1307#: classes/pref/users.php:407
1308msgid "Registered"
1309msgstr "Registrován"
1310
1311#: classes/pref/users.php:137
1312msgid "Last logged in"
1313msgstr "Naposledy přihlášen"
1314
1315#: classes/pref/users.php:145
1316msgid "Subscribed feeds count"
1317msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1318
1319#: classes/pref/users.php:146
1320#, fuzzy
1321msgid "Stored articles"
1322msgstr "Články označené hvězdičkou"
1323
1324#: classes/pref/users.php:150
1325#: classes/pref/users.php:406
1326msgid "Subscribed feeds"
1327msgstr "Odebírané kanály"
1328
1329#: classes/pref/users.php:176
1330msgid "User not found"
1331msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1332
1333#: classes/pref/users.php:246
1334#, php-format
1335msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1337
1338#: classes/pref/users.php:253
1339#, php-format
1340msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1342
1343#: classes/pref/users.php:257
1344#, php-format
1345msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1347
1348#: classes/pref/users.php:285
1349#, php-format
1350msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1352
1353#: classes/pref/users.php:287
1354#, php-format
1355msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1357
1358#: classes/pref/users.php:311
1359msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1361
1362#: classes/pref/users.php:346
1363#: classes/pref/feeds.php:1179
1364#: classes/pref/filters.php:788
1365#: classes/feeds.php:1059
1366#: classes/feeds.php:1127
1367#: js/tt-rss.js:165
1368msgid "Search"
1369msgstr "Hledat"
1370
1371#: classes/pref/users.php:364
1372msgid "Create user"
1373msgstr "Vytvořit uživatele"
1374
1375#: classes/pref/users.php:368
1376#: classes/pref/filters.php:807
1377msgid "Edit"
1378msgstr "Upravit"
1379
1380#: classes/pref/users.php:404
1381#: classes/pref/feeds.php:626
1382#: classes/pref/feeds.php:853
1383#: classes/pref/feeds.php:1649
1384#: classes/feeds.php:1013
1385msgid "Login"
1386msgstr "Přihlášení"
1387
1388#: classes/pref/users.php:405
1389msgid "Access Level"
1390msgstr "Úroveň přístupu"
1391
1392#: classes/pref/users.php:408
1393msgid "Last login"
1394msgstr "Poslední přihlášení"
1395
1396#: classes/pref/users.php:427
1397msgid "Click to edit"
1398msgstr "Klikněte pro úpravu"
1399
1400#: classes/pref/users.php:447
1401msgid "No users defined."
1402msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
1403
1404#: classes/pref/users.php:449
1405msgid "No matching users found."
1406msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
1407
1408#: classes/pref/system.php:29
1409msgid "Error Log"
1410msgstr "Protokol chyb"
1411
1412#: classes/pref/system.php:40
1413msgid "Refresh"
1414msgstr "Obnovit"
1415
1416#: classes/pref/system.php:43
1417msgid "Clear log"
1418msgstr "Vymazat protokol"
1419
1420#: classes/pref/system.php:48
1421msgid "Error"
1422msgstr "Chyba"
1423
1424#: classes/pref/system.php:49
1425msgid "Filename"
1426msgstr "Název souboru"
1427
1428#: classes/pref/system.php:50
1429msgid "Message"
1430msgstr "Zpráva"
1431
1432#: classes/pref/system.php:52
1433msgid "Date"
1434msgstr "Datum"
1435
1436#: classes/pref/feeds.php:15
1437msgid "Check to enable field"
1438msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
1439
1440#: classes/pref/feeds.php:64
1441#: classes/pref/feeds.php:219
1442#: classes/pref/feeds.php:267
1443#: classes/pref/feeds.php:273
1444#: classes/pref/feeds.php:302
1445#, php-format
1446msgid "(%d feed)"
1447msgid_plural "(%d feeds)"
1448msgstr[0] "(%d kanál)"
1449msgstr[1] "(%d kanály)"
1450msgstr[2] "(%d kanálů)"
1451
1452#: classes/pref/feeds.php:514
1453#: classes/pref/prefs.php:18
1454msgid "General"
1455msgstr "Obecné"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:528
1458msgid "Feed Title"
1459msgstr "Název kanálu"
1460
1461#: classes/pref/feeds.php:560
1462#: classes/pref/feeds.php:801
1463#: classes/pref/feeds.php:1635
1464#: classes/feeds.php:989
1465msgid "Place in category:"
1466msgstr "Umístit do kategorie:"
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:572
1469#, fuzzy
1470msgid "Site URL:"
1471msgstr "URL článku:"
1472
1473#: classes/pref/feeds.php:574
1474#, fuzzy
1475msgid "Site URL"
1476msgstr "URL kanálu"
1477
1478#: classes/pref/feeds.php:585
1479#: classes/pref/feeds.php:815
1480#, fuzzy
1481msgid "Language:"
1482msgstr "Jazyk"
1483
1484#: classes/pref/feeds.php:592
1485#: classes/pref/feeds.php:824
1486msgid "Update"
1487msgstr "Aktualizovat"
1488
1489#: classes/pref/feeds.php:607
1490#: classes/pref/feeds.php:840
1491msgid "Article purging:"
1492msgstr "Čištění článků:"
1493
1494#: classes/pref/feeds.php:632
1495#: classes/pref/feeds.php:861
1496#: classes/pref/feeds.php:1652
1497#: classes/pref/prefs.php:243
1498#: classes/feeds.php:1017
1499msgid "Password"
1500msgstr "Heslo"
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:636
1503msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1504msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:646
1507#: classes/feeds.php:1028
1508msgid "This feed requires authentication."
1509msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:662
1512#: classes/pref/feeds.php:871
1513msgid "Hide from Popular feeds"
1514msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:674
1517#: classes/pref/feeds.php:877
1518msgid "Include in e-mail digest"
1519msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:687
1522#: classes/pref/feeds.php:883
1523msgid "Always display image attachments"
1524msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:700
1527#: classes/pref/feeds.php:891
1528#, fuzzy
1529msgid "Do not embed media"
1530msgstr "Nevkládat obrázky"
1531
1532#: classes/pref/feeds.php:713
1533#: classes/pref/feeds.php:899
1534msgid "Cache media"
1535msgstr ""
1536
1537#: classes/pref/feeds.php:725
1538#: classes/pref/feeds.php:905
1539msgid "Mark updated articles as unread"
1540msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
1541
1542#: classes/pref/feeds.php:729
1543msgid "Icon"
1544msgstr "Ikona"
1545
1546#: classes/pref/feeds.php:743
1547#: classes/pref/feeds.php:1284
1548#: plugins/import_export/init.php:71
1549#, fuzzy
1550msgid "Choose file..."
1551msgstr "Vytvořit filtr..."
1552
1553#: classes/pref/feeds.php:750
1554msgid "Replace"
1555msgstr "Nahradit"
1556
1557#: classes/pref/feeds.php:757
1558#: classes/pref/prefs.php:679
1559msgid "Plugins"
1560msgstr "Moduly"
1561
1562#: classes/pref/feeds.php:1154
1563msgid "Feeds with errors"
1564msgstr "Kanály s chybami"
1565
1566#: classes/pref/feeds.php:1161
1567msgid "Inactive feeds"
1568msgstr "Neaktivní kanály"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:1197
1571msgid "Edit selected feeds"
1572msgstr "Upravit vybrané kanály"
1573
1574#: classes/pref/feeds.php:1199
1575#: classes/pref/feeds.php:1213
1576#: classes/pref/filters.php:810
1577msgid "Reset sort order"
1578msgstr "Obnovit pořadí řazení"
1579
1580#: classes/pref/feeds.php:1201
1581#: js/prefs.js:1462
1582msgid "Batch subscribe"
1583msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
1584
1585#: classes/pref/feeds.php:1208
1586msgid "Categories"
1587msgstr "Kategorie"
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:1211
1590msgid "Add category"
1591msgstr "Přidat kategorii"
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:1215
1594msgid "Remove selected"
1595msgstr "Odebrat vybrané"
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1272
1598msgid "OPML"
1599msgstr "OPML"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1274
1602msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1603msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:1275
1606msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1607msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1290
1610msgid "Import my OPML"
1611msgstr "Importovat mé OPML"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:1296
1614msgid "Filename:"
1615msgstr "Název souboru:"
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:1298
1618msgid "Include settings"
1619msgstr "Zahrnout nastavení"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:1302
1622msgid "Export OPML"
1623msgstr "Exportovat OPML"
1624
1625#: classes/pref/feeds.php:1306
1626msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1627msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:1310
1630msgid "Public OPML URL"
1631msgstr "Veřejná URL OPML"
1632
1633#: classes/pref/feeds.php:1311
1634msgid "Display published OPML URL"
1635msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
1636
1637#: classes/pref/feeds.php:1318
1638msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1639msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
1640
1641#: classes/pref/feeds.php:1320
1642msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1643msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
1644
1645#: classes/pref/feeds.php:1327
1646#: classes/feeds.php:54
1647#: classes/feeds.php:140
1648msgid "View as RSS"
1649msgstr "Zobrazit jako RSS"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:1328
1652msgid "Display URL"
1653msgstr "Zobrazit URL"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1331
1656msgid "Clear all generated URLs"
1657msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:1410
1660msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1661msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
1662
1663#: classes/pref/feeds.php:1444
1664#: classes/pref/feeds.php:1509
1665msgid "Click to edit feed"
1666msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1462
1669#: classes/pref/feeds.php:1529
1670msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1671msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1632
1674msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1675msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1641
1678msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1679msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1664
1682msgid "Feeds require authentication."
1683msgstr "Kanály vyžadují ověření."
1684
1685#: classes/pref/feeds.php:1671
1686#: classes/feeds.php:1031
1687#: classes/feeds.php:1087
1688msgid "Subscribe"
1689msgstr "Přihlásit se k odběru"
1690
1691#: classes/pref/filters.php:155
1692#, fuzzy
1693msgid "Preview article"
1694msgstr "Nové články"
1695
1696#: classes/pref/filters.php:267
1697#: classes/pref/filters.php:573
1698msgid "(inverse)"
1699msgstr "(inverzní)"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:263
1702#: classes/pref/filters.php:572
1703#, php-format
1704msgid "%s on %s in %s %s"
1705msgstr "%s na %s v %s %s"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:383
1708#: classes/pref/filters.php:870
1709#: classes/pref/filters.php:977
1710msgid "Match"
1711msgstr "Odpovídá"
1712
1713#: classes/pref/filters.php:397
1714#: classes/pref/filters.php:455
1715#: classes/pref/filters.php:884
1716#: classes/pref/filters.php:911
1717msgid "Add"
1718msgstr "Přidat"
1719
1720#: classes/pref/filters.php:400
1721#: classes/pref/filters.php:458
1722#: classes/pref/filters.php:887
1723#: classes/pref/filters.php:914
1724#: classes/feeds.php:122
1725msgid "Delete"
1726msgstr "Odstranit"
1727
1728#: classes/pref/filters.php:441
1729#: classes/pref/filters.php:897
1730msgid "Apply actions"
1731msgstr "Použít akce"
1732
1733#: classes/pref/filters.php:492
1734#: classes/pref/filters.php:926
1735msgid "Enabled"
1736msgstr "Povoleno"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:501
1739#: classes/pref/filters.php:929
1740msgid "Match any rule"
1741msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1742
1743#: classes/pref/filters.php:510
1744#: classes/pref/filters.php:932
1745msgid "Inverse matching"
1746msgstr "Inverzní porovnání"
1747
1748#: classes/pref/filters.php:522
1749#: classes/pref/filters.php:939
1750msgid "Test"
1751msgstr "Test"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:804
1754msgid "Combine"
1755msgstr "Kombinovat"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:942
1758msgid "Create"
1759msgstr "Vytvořit"
1760
1761#: classes/pref/filters.php:987
1762msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1763msgstr ""
1764
1765#: classes/pref/filters.php:993
1766msgid "Inverse regular expression matching"
1767msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
1768
1769#: classes/pref/filters.php:995
1770msgid "on field"
1771msgstr "pole"
1772
1773#: classes/pref/filters.php:1001
1774#: js/PrefFilterTree.js:43
1775msgid "in"
1776msgstr "v"
1777
1778#: classes/pref/filters.php:1014
1779msgid "Wiki: Filters"
1780msgstr "Wiki: Filtry"
1781
1782#: classes/pref/filters.php:1019
1783msgid "Save rule"
1784msgstr "Uložit pravidlo"
1785
1786#: classes/pref/filters.php:1019
1787#: js/functions.js:797
1788msgid "Add rule"
1789msgstr "Přidat pravidlo"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:1042
1792msgid "Perform Action"
1793msgstr "Provést akci"
1794
1795#: classes/pref/filters.php:1093
1796#, fuzzy
1797msgid "No actions available"
1798msgstr "Je dostupná nová verze!"
1799
1800#: classes/pref/filters.php:1112
1801msgid "Save action"
1802msgstr "Uložit akci"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:1112
1805#: js/functions.js:819
1806msgid "Add action"
1807msgstr "Přidat akci"
1808
1809#: classes/pref/filters.php:1139
1810msgid "[No caption]"
1811msgstr "[Bez titulku]"
1812
1813#: classes/pref/filters.php:1141
1814#, php-format
1815msgid "%s (%d rule)"
1816msgid_plural "%s (%d rules)"
1817msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
1818msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
1819msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
1820
1821#: classes/pref/filters.php:1155
1822#, fuzzy
1823msgid "matches any rule"
1824msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:1158
1827#, php-format
1828msgid "%s (+%d action)"
1829msgid_plural "%s (+%d actions)"
1830msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
1831msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
1832msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:19
1835msgid "Interface"
1836msgstr "Rozhraní"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:20
1839msgid "Advanced"
1840msgstr "Pokročilé"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:21
1843msgid "Digest"
1844msgstr "Výtah"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:25
1847msgid "Allow duplicate articles"
1848msgstr "Povolit duplicitní články"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:26
1851msgid "Blacklisted tags"
1852msgstr "Zakázané značky"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:26
1855msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1856msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:27
1859msgid "Automatically mark articles as read"
1860msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:27
1863msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1864msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:28
1867msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1868msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:29
1871msgid "Combined feed display"
1872msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:29
1875msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1876msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:30
1879msgid "Confirm marking feed as read"
1880msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:31
1883msgid "Amount of articles to display at once"
1884msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:32
1887msgid "Default feed update interval"
1888msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:32
1891msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1892msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:33
1895msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1896msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:34
1899msgid "Enable e-mail digest"
1900msgstr "Povolit e-mailový výtah"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:34
1903msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1904msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:35
1907msgid "Try to send digests around specified time"
1908msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:35
1911msgid "Uses UTC timezone"
1912msgstr "Používá časové pásmo UTC"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:36
1915msgid "Enable API access"
1916msgstr "Povolit přístup pomocí API"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:36
1919msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1920msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:37
1923msgid "Enable feed categories"
1924msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:38
1927msgid "Sort feeds by unread articles count"
1928msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:39
1931msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1932msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:40
1935msgid "Hide feeds with no unread articles"
1936msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:41
1939msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1940msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:42
1943msgid "Long date format"
1944msgstr "Dlouhý formát data"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:42
1947msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1948msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:43
1951msgid "On catchup show next feed"
1952msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:43
1955msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1956msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:44
1959msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1960msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:45
1963msgid "Purge unread articles"
1964msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:46
1967msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1968msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:47
1971msgid "Short date format"
1972msgstr "Krátký formát data"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:48
1975msgid "Show content preview in headlines list"
1976msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:49
1979msgid "Sort headlines by feed date"
1980msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:49
1983msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1984msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:50
1987msgid "Login with an SSL certificate"
1988msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:50
1991msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1992msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:51
1995#, fuzzy
1996msgid "Do not embed media in articles"
1997msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:52
2000msgid "Strip unsafe tags from articles"
2001msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:52
2004msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2005msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:53
2008#: js/prefs.js:1424
2009msgid "Customize stylesheet"
2010msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:53
2013msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2014msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:54
2017msgid "Time zone"
2018msgstr "Časové pásmo"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:55
2021msgid "Group headlines in virtual feeds"
2022msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:55
2025msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2026msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:56
2029msgid "Language"
2030msgstr "Jazyk"
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:57
2033msgid "Theme"
2034msgstr "Motiv"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:57
2037msgid "Select one of the available CSS themes"
2038msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:126
2041msgid "The configuration was saved."
2042msgstr "Konfigurace byla uložena."
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:140
2045msgid "Your personal data has been saved."
2046msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:156
2049msgid "Your preferences are now set to default values."
2050msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:179
2053msgid "Personal data / Authentication"
2054msgstr "Osobní údaje / Ověření"
2055
2056#: classes/pref/prefs.php:199
2057msgid "Personal data"
2058msgstr "Osobní údaje"
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:211
2061msgid "Full name"
2062msgstr "Celé jméno"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:215
2065msgid "E-mail"
2066msgstr "E-mail"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:221
2069msgid "Access level"
2070msgstr "Úroveň přístupu"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:231
2073msgid "Save data"
2074msgstr "Uložit data"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:279
2077msgid "Changing your current password will disable OTP."
2078msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:284
2081msgid "Old password"
2082msgstr "Staré heslo"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:287
2085msgid "New password"
2086msgstr "Nové heslo"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:292
2089msgid "Confirm password"
2090msgstr "Potvrdit heslo"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:302
2093msgid "Change password"
2094msgstr "Změnit heslo"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:308
2097msgid "One time passwords / Authenticator"
2098msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:312
2101msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2102msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:337
2105#: classes/pref/prefs.php:388
2106msgid "Enter your password"
2107msgstr "Zadejte své heslo"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:348
2110msgid "Disable OTP"
2111msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:354
2114msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2115msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:356
2118msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2119msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:393
2122msgid "Enter the generated one time password"
2123msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:407
2126msgid "Enable OTP"
2127msgstr "Povolit jednorázové heslo"
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:413
2130msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2131msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:456
2134msgid "Some preferences are only available in default profile."
2135msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:545
2138msgid "Customize"
2139msgstr "Přizpůsobit"
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:612
2142msgid "Register"
2143msgstr "Registrovat"
2144
2145#: classes/pref/prefs.php:616
2146msgid "Clear"
2147msgstr "Vymazat"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:622
2150#, php-format
2151msgid "Current server time: %s (UTC)"
2152msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:654
2155msgid "Save configuration"
2156msgstr "Uložit konfiguraci"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:658
2159msgid "Save and exit preferences"
2160msgstr "Uložit a opustit předvolby"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:663
2163msgid "Manage profiles"
2164msgstr "Spravovat profily"
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:666
2167msgid "Reset to defaults"
2168msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:681
2171msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2172msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:711
2175msgid "System plugins"
2176msgstr "Systémové moduly"
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:712
2179msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2180msgstr ""
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:717
2183#: classes/pref/prefs.php:773
2184msgid "Plugin"
2185msgstr "Modul"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:718
2188#: classes/pref/prefs.php:774
2189msgid "Description"
2190msgstr "Popis"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:719
2193#: classes/pref/prefs.php:775
2194msgid "Version"
2195msgstr "Verze"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:720
2198#: classes/pref/prefs.php:776
2199msgid "Author"
2200msgstr "Autor"
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:751
2203#: classes/pref/prefs.php:810
2204msgid "more info"
2205msgstr "více informací"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:760
2208#: classes/pref/prefs.php:819
2209msgid "Clear data"
2210msgstr "Vymazat data"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:769
2213msgid "User plugins"
2214msgstr "Uživatelské moduly"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:834
2217msgid "Enable selected plugins"
2218msgstr "Povolit vybrané moduly"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:906
2221msgid "Incorrect one time password"
2222msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:911
2225#: classes/pref/prefs.php:942
2226msgid "Incorrect password"
2227msgstr "Nesprávné heslo"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:967
2230#, php-format
2231msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2232msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:1007
2235msgid "Create profile"
2236msgstr "Vytvořit profil"
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:1031
2239#: classes/pref/prefs.php:1059
2240msgid "(active)"
2241msgstr "(aktivní)"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:1093
2244msgid "Remove selected profiles"
2245msgstr "Odebrat vybrané profily"
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:1095
2248msgid "Activate profile"
2249msgstr "Aktivovat profil"
2250
2251#: classes/feeds.php:53
2252msgid "View as RSS feed"
2253msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
2254
2255#: classes/feeds.php:62
2256#, php-format
2257msgid "Last updated: %s"
2258msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
2259
2260#: classes/feeds.php:100
2261#, fuzzy
2262msgid "Select..."
2263msgstr "Vybrat"
2264
2265#: classes/feeds.php:104
2266msgid "Invert"
2267msgstr "Invertovat"
2268
2269#: classes/feeds.php:107
2270msgid "Selection toggle:"
2271msgstr "Přepínač výběru:"
2272
2273#: classes/feeds.php:113
2274msgid "Selection:"
2275msgstr "Výběr:"
2276
2277#: classes/feeds.php:116
2278msgid "Set score"
2279msgstr "Nastavit hodnocení"
2280
2281#: classes/feeds.php:119
2282msgid "Archive"
2283msgstr "Archivovat"
2284
2285#: classes/feeds.php:121
2286msgid "Move back"
2287msgstr "Zpět"
2288
2289#: classes/feeds.php:127
2290#: classes/feeds.php:132
2291#: plugins/mail/init.php:76
2292#: plugins/mailto/init.php:25
2293msgid "Forward by email"
2294msgstr "Přeposlat e-mailem"
2295
2296#: classes/feeds.php:136
2297msgid "Feed:"
2298msgstr "Kanál:"
2299
2300#: classes/feeds.php:193
2301#: classes/feeds.php:819
2302msgid "Feed not found."
2303msgstr "Kanál nenalezen."
2304
2305#: classes/feeds.php:255
2306msgid "Never"
2307msgstr "Nikdy"
2308
2309#: classes/feeds.php:342
2310#, php-format
2311msgid "Imported at %s"
2312msgstr "Importováno v %s"
2313
2314#: classes/feeds.php:394
2315#: classes/feeds.php:487
2316msgid "mark feed as read"
2317msgstr "označit kanál jako přečtený"
2318
2319#: classes/feeds.php:542
2320msgid "Collapse article"
2321msgstr "Sbalit článek"
2322
2323#: classes/feeds.php:703
2324msgid "No unread articles found to display."
2325msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2326
2327#: classes/feeds.php:706
2328msgid "No updated articles found to display."
2329msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2330
2331#: classes/feeds.php:709
2332msgid "No starred articles found to display."
2333msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
2334
2335#: classes/feeds.php:713
2336msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2337msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
2338
2339#: classes/feeds.php:715
2340msgid "No articles found to display."
2341msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
2342
2343#: classes/feeds.php:731
2344#: classes/feeds.php:922
2345#, php-format
2346msgid "Feeds last updated at %s"
2347msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2348
2349#: classes/feeds.php:743
2350#: classes/feeds.php:934
2351msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2352msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
2353
2354#: classes/feeds.php:911
2355msgid "No feed selected."
2356msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2357
2358#: classes/feeds.php:975
2359#: classes/feeds.php:983
2360msgid "Feed or site URL"
2361msgstr "Kanál nebo URL stránky"
2362
2363#: classes/feeds.php:997
2364msgid "Available feeds"
2365msgstr "Dostupné kanály"
2366
2367#: classes/feeds.php:1034
2368msgid "More feeds"
2369msgstr "Více kanálů"
2370
2371#: classes/feeds.php:1063
2372msgid "Popular feeds"
2373msgstr "Oblíbené kanály"
2374
2375#: classes/feeds.php:1064
2376msgid "Feed archive"
2377msgstr "Archiv kanálů"
2378
2379#: classes/feeds.php:1067
2380msgid "limit:"
2381msgstr "omezení:"
2382
2383#: classes/feeds.php:1101
2384msgid "Look for"
2385msgstr "Hledat"
2386
2387#: classes/feeds.php:1109
2388#, php-format
2389msgid "in %s"
2390msgstr ""
2391
2392#: classes/feeds.php:1114
2393msgid "Used for word stemming"
2394msgstr ""
2395
2396#: classes/feeds.php:1123
2397msgid "Search syntax"
2398msgstr "Syntaxe hledání"
2399
2400#: classes/feeds.php:1577
2401msgid "Starred articles"
2402msgstr "Články označené hvězdičkou"
2403
2404#: classes/feeds.php:1579
2405msgid "Published articles"
2406msgstr "Publikované články"
2407
2408#: classes/feeds.php:1581
2409msgid "Fresh articles"
2410msgstr "Nové články"
2411
2412#: classes/feeds.php:1585
2413msgid "Archived articles"
2414msgstr "Archivované články"
2415
2416#: classes/feeds.php:1587
2417msgid "Recently read"
2418msgstr "Nedávno přečtené"
2419
2420#: classes/feeds.php:1708
2421msgid "Special"
2422msgstr "Speciální"
2423
2424#: classes/feeds.php:1965
2425#, php-format
2426msgid "Search results: %s"
2427msgstr "Výsledky hledání: %s"
2428
2429#: plugins/nsfw/init.php:30
2430#: plugins/nsfw/init.php:42
2431msgid "Not work safe (click to toggle)"
2432msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2433
2434#: plugins/nsfw/init.php:52
2435msgid "NSFW Plugin"
2436msgstr "Modul Neotvírat v práci"
2437
2438#: plugins/nsfw/init.php:79
2439msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2440msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
2441
2442#: plugins/nsfw/init.php:100
2443msgid "Configuration saved."
2444msgstr "Konfigurace uložena."
2445
2446#: plugins/note/init.php:28
2447#: plugins/note/note.js:11
2448msgid "Edit article note"
2449msgstr "Upravit poznámku článku"
2450
2451#: plugins/vf_shared/init.php:17
2452#: plugins/vf_shared/init.php:73
2453msgid "Shared articles"
2454msgstr "Sdílené články"
2455
2456#: plugins/auth_internal/init.php:67
2457msgid "Please enter your one time password:"
2458msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
2459
2460#: plugins/auth_internal/init.php:208
2461msgid "Password has been changed."
2462msgstr "Heslo bylo změněno."
2463
2464#: plugins/auth_internal/init.php:210
2465msgid "Old password is incorrect."
2466msgstr "Staré heslo je nesprávné."
2467
2468#: plugins/af_readability/init.php:25
2469msgid "Data saved."
2470msgstr ""
2471
2472#: plugins/af_readability/init.php:41
2473#, fuzzy
2474msgid "Inline content"
2475msgstr "Upravit poznámku článku"
2476
2477#: plugins/af_readability/init.php:47
2478msgid "Readability settings (af_readability)"
2479msgstr ""
2480
2481#: plugins/af_readability/init.php:78
2482msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2483msgstr ""
2484
2485#: plugins/af_readability/init.php:90
2486#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2487msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2488msgstr ""
2489
2490#: plugins/af_readability/init.php:107
2491#, fuzzy
2492msgid "Readability"
2493msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
2494
2495#: plugins/af_readability/init.php:118
2496#, fuzzy
2497msgid "Inline article content"
2498msgstr "Upravit poznámku článku"
2499
2500#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2501msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2502msgstr ""
2503
2504#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2505msgid "Extract missing content using Readability"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2509msgid "Enable additional duplicate checking"
2510msgstr ""
2511
2512#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2513#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2514#, fuzzy
2515msgid "Configuration saved"
2516msgstr "Konfigurace uložena."
2517
2518#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2519#, php-format
2520msgid "Data saved (%s, %d)"
2521msgstr ""
2522
2523#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2524#, fuzzy
2525msgid "Show related articles"
2526msgstr "Sdílené články"
2527
2528#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2529#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2530#, fuzzy
2531msgid "Mark similar articles as read"
2532msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2533
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2535msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2536msgstr ""
2537
2538#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2539#, fuzzy
2540msgid "Global settings"
2541msgstr "Zahrnout nastavení"
2542
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2544msgid "Minimum similarity:"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2548msgid "Minimum title length:"
2549msgstr ""
2550
2551#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2552#, fuzzy
2553msgid "Enable for all feeds:"
2554msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2555
2556#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2557msgid "Similarity (pg_trgm)"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/af_comics/init.php:49
2561msgid "Feeds supported by af_comics"
2562msgstr "Kanály podporované af_comics"
2563
2564#: plugins/af_comics/init.php:51
2565msgid "The following comics are currently supported:"
2566msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
2567
2568#: plugins/af_comics/init.php:69
2569msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/af_comics/init.php:71
2573msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:53
2577msgid "Import and export"
2578msgstr "Import a export"
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:55
2581msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2582msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:60
2585msgid "Export my data"
2586msgstr "Exportovat má data"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:78
2589msgid "Import"
2590msgstr "Importovat"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:242
2593msgid "Could not import: incorrect schema version."
2594msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:247
2597msgid "Could not import: unrecognized document format."
2598msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:422
2601msgid "Finished: "
2602msgstr "Dokončeno: "
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:423
2605#, php-format
2606msgid "%d article processed, "
2607msgid_plural "%d articles processed, "
2608msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2609msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2610msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2611
2612#: plugins/import_export/init.php:424
2613#, php-format
2614msgid "%d imported, "
2615msgid_plural "%d imported, "
2616msgstr[0] "%d importován, "
2617msgstr[1] "%d importovány, "
2618msgstr[2] "%d importováno, "
2619
2620#: plugins/import_export/init.php:425
2621#, php-format
2622msgid "%d feed created."
2623msgid_plural "%d feeds created."
2624msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2625msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2626msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2627
2628#: plugins/import_export/init.php:430
2629msgid "Could not load XML document."
2630msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2631
2632#: plugins/import_export/init.php:442
2633msgid "Prepare data"
2634msgstr "Připravit data"
2635
2636#: plugins/import_export/init.php:459
2637#, fuzzy, php-format
2638msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2639msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
2640
2641#: plugins/import_export/init.php:483
2642msgid "No file uploaded."
2643msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
2644
2645#: plugins/mail/init.php:29
2646msgid "Mail addresses saved."
2647msgstr "E-mailové adresy uloženy."
2648
2649#: plugins/mail/init.php:35
2650msgid "Mail plugin"
2651msgstr "Modul odesílání e-mailů"
2652
2653#: plugins/mail/init.php:37
2654msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2655msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
2656
2657#: plugins/mail/init.php:118
2658#: plugins/mail/init.php:124
2659#: plugins/mailto/init.php:50
2660#: plugins/mailto/init.php:58
2661msgid "[Forwarded]"
2662msgstr "[Přeposláno]"
2663
2664#: plugins/mail/init.php:118
2665#: plugins/mailto/init.php:50
2666msgid "Multiple articles"
2667msgstr "Více článků"
2668
2669#: plugins/mail/init.php:146
2670msgid "To:"
2671msgstr "Do:"
2672
2673#: plugins/mail/init.php:161
2674msgid "Subject:"
2675msgstr "Předmět:"
2676
2677#: plugins/mail/init.php:178
2678msgid "Send e-mail"
2679msgstr "Odeslat e-mail"
2680
2681#: plugins/close_button/init.php:25
2682msgid "Close article"
2683msgstr "Zavřít článek"
2684
2685#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2686msgid "Bookmarklets"
2687msgstr "Záložkové aplety"
2688
2689#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2690msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2691msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
2692
2693#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2694#, php-format
2695msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2696msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
2697
2698#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2699msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2700msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
2701
2702#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2703msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2704msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
2705
2706#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2707msgid "Collapse feedlist"
2708msgstr "Sbalit seznam kanálů"
2709
2710#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2711msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2712msgstr ""
2713
2714#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2715#, fuzzy
2716msgid "Enable proxy for all remote images."
2717msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2718
2719#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2720#, fuzzy
2721msgid "Don't cache files locally."
2722msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
2723
2724#: plugins/mailto/init.php:74
2725msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2726msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2727
2728#: plugins/mailto/init.php:78
2729msgid "Forward selected article(s) by email."
2730msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2731
2732#: plugins/mailto/init.php:81
2733msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2734msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2735
2736#: plugins/mailto/init.php:86
2737msgid "Close this dialog"
2738msgstr "Zavřít tento dialog"
2739
2740#: plugins/share/init.php:41
2741msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2742msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
2743
2744#: plugins/share/init.php:44
2745msgid "Unshare all articles"
2746msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2747
2748#: plugins/share/init.php:78
2749msgid "Share by URL"
2750msgstr "Sdílet pomocí URL"
2751
2752#: plugins/share/init.php:100
2753msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2754msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
2755
2756#: plugins/share/init.php:122
2757msgid "Unshare article"
2758msgstr "Zrušit sdílení článku"
2759
2760#: js/FeedTree.js:75
2761#, fuzzy
2762msgid "(Un)collapse"
2763msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
2764
2765#: js/PrefFeedTree.js:35
2766msgid "Edit category"
2767msgstr "Upravit kategorii"
2768
2769#: js/PrefFeedTree.js:42
2770msgid "Remove category"
2771msgstr "Odebrat kategorii"
2772
2773#: js/PrefFilterTree.js:46
2774msgid "Inverse"
2775msgstr "Inverzní"
2776
2777#: js/feedlist.js:511
2778#, fuzzy
2779msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2780msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2781
2782#: js/feedlist.js:514
2783#, fuzzy
2784msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2785msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2786
2787#: js/feedlist.js:517
2788#, fuzzy
2789msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2790msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2791
2792#: js/feedlist.js:520
2793#, fuzzy
2794msgid "Mark %w in %s as read?"
2795msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2796
2797#: js/feedlist.js:523
2798#, fuzzy
2799msgid "search results"
2800msgstr "Výsledky hledání: %s"
2801
2802#: js/feedlist.js:523
2803#, fuzzy
2804msgid "all articles"
2805msgstr "Všechny články"
2806
2807#: js/functions.js:74
2808msgid "Close"
2809msgstr "Zavřít"
2810
2811#: js/functions.js:141
2812msgid "Click to close"
2813msgstr "Klikněte pro zavření"
2814
2815#: js/functions.js:448
2816msgid "Error explained"
2817msgstr "Vysvětlení chyby"
2818
2819#: js/functions.js:592
2820msgid "Subscribe to Feed"
2821msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
2822
2823#: js/functions.js:621
2824msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2825msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
2826
2827#: js/functions.js:636
2828#, perl-format
2829msgid "Subscribed to %s"
2830msgstr "Přihlášen k odběru %s"
2831
2832#: js/functions.js:641
2833msgid "Specified URL seems to be invalid."
2834msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
2835
2836#: js/functions.js:644
2837msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2838msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
2839
2840#: js/functions.js:656
2841msgid "Expand to select feed"
2842msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
2843
2844#: js/functions.js:668
2845#, perl-format
2846msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2847msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2848
2849#: js/functions.js:672
2850#, perl-format
2851msgid "XML validation failed: %s"
2852msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
2853
2854#: js/functions.js:676
2855msgid "You are already subscribed to this feed."
2856msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
2857
2858#: js/functions.js:1136
2859msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2860msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
2861
2862#: js/functions.js:1140
2863#: js/prefs.js:1095
2864msgid "Trying to change address..."
2865msgstr "Pokus o změnu adresy..."
2866
2867#: js/functions.js:1245
2868#: js/tt-rss.js:446
2869#: js/tt-rss.js:673
2870msgid "You can't edit this kind of feed."
2871msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
2872
2873#: js/functions.js:1260
2874msgid "Edit Feed"
2875msgstr "Upravit kanál"
2876
2877#: js/functions.js:1266
2878#: js/prefs.js:100
2879#: js/prefs.js:209
2880#: js/prefs.js:647
2881msgid "Saving data..."
2882msgstr "Ukládání dat..."
2883
2884#: js/functions.js:1293
2885msgid "More Feeds"
2886msgstr "Více kanálů"
2887
2888#: js/functions.js:1355
2889#: js/functions.js:1464
2890#: js/prefs.js:398
2891#: js/prefs.js:540
2892#: js/prefs.js:558
2893#: js/prefs.js:1077
2894msgid "No feeds are selected."
2895msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2896
2897#: js/functions.js:1398
2898msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2899msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2900
2901#: js/functions.js:1435
2902msgid "Feeds with update errors"
2903msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
2904
2905#: js/functions.js:1446
2906#: js/prefs.js:1058
2907msgid "Remove selected feeds?"
2908msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
2909
2910#: js/functions.js:1449
2911#: js/prefs.js:1061
2912msgid "Removing selected feeds..."
2913msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
2914
2915#: js/prefs.js:60
2916msgid "Please enter login:"
2917msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
2918
2919#: js/prefs.js:67
2920msgid "Can't create user: no login specified."
2921msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2922
2923#: js/prefs.js:71
2924msgid "Adding user..."
2925msgstr "Přidávání uživatele..."
2926
2927#: js/prefs.js:96
2928msgid "User Editor"
2929msgstr "Editor uživatelů"
2930
2931#: js/prefs.js:131
2932msgid "Edit Filter"
2933msgstr "Upravit filtr"
2934
2935#: js/prefs.js:170
2936msgid "Remove filter?"
2937msgstr "Odebrat filtr?"
2938
2939#: js/prefs.js:175
2940msgid "Removing filter..."
2941msgstr "Odebírání filtru..."
2942
2943#: js/prefs.js:292
2944msgid "Remove selected labels?"
2945msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
2946
2947#: js/prefs.js:295
2948msgid "Removing selected labels..."
2949msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
2950
2951#: js/prefs.js:308
2952#: js/prefs.js:1144
2953msgid "No labels are selected."
2954msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
2955
2956#: js/prefs.js:320
2957msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2958msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
2959
2960#: js/prefs.js:323
2961msgid "Removing selected users..."
2962msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
2963
2964#: js/prefs.js:338
2965#: js/prefs.js:408
2966#: js/prefs.js:427
2967#: js/prefs.js:461
2968msgid "No users are selected."
2969msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
2970
2971#: js/prefs.js:350
2972msgid "Remove selected filters?"
2973msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
2974
2975#: js/prefs.js:353
2976msgid "Removing selected filters..."
2977msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
2978
2979#: js/prefs.js:366
2980#: js/prefs.js:495
2981#: js/prefs.js:514
2982msgid "No filters are selected."
2983msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
2984
2985#: js/prefs.js:378
2986msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2987msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
2988
2989#: js/prefs.js:382
2990msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2991msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
2992
2993#: js/prefs.js:413
2994#: js/prefs.js:432
2995#: js/prefs.js:466
2996msgid "Please select only one user."
2997msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
2998
2999#: js/prefs.js:436
3000msgid "Reset password of selected user?"
3001msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3002
3003#: js/prefs.js:439
3004msgid "Resetting password for selected user..."
3005msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
3006
3007#: js/prefs.js:500
3008msgid "Please select only one filter."
3009msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
3010
3011#: js/prefs.js:518
3012msgid "Combine selected filters?"
3013msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
3014
3015#: js/prefs.js:521
3016msgid "Joining filters..."
3017msgstr "Spojování filtrů..."
3018
3019#: js/prefs.js:580
3020msgid "Edit Multiple Feeds"
3021msgstr "Upravit více kanálů"
3022
3023#: js/prefs.js:604
3024msgid "Save changes to selected feeds?"
3025msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3026
3027#: js/prefs.js:681
3028msgid "OPML Import"
3029msgstr "Import OPML"
3030
3031#: js/prefs.js:700
3032msgid "Please choose an OPML file first."
3033msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
3034
3035#: js/prefs.js:703
3036#: plugins/import_export/import_export.js:115
3037msgid "Importing, please wait..."
3038msgstr "Importování, čekejte..."
3039
3040#: js/prefs.js:869
3041msgid "Reset to defaults?"
3042msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
3043
3044#: js/prefs.js:1468
3045msgid "Subscribing to feeds..."
3046msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
3047
3048#: js/prefs.js:1487
3049msgid "Clear stored data for this plugin?"
3050msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
3051
3052#: js/prefs.js:1501
3053msgid "Clear all messages in the error log?"
3054msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
3055
3056#: js/tt-rss.js:118
3057msgid "Mark all articles as read?"
3058msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3059
3060#: js/tt-rss.js:124
3061msgid "Marking all feeds as read..."
3062msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
3063
3064#: js/tt-rss.js:398
3065msgid "Please enable mail plugin first."
3066msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
3067
3068#: js/tt-rss.js:527
3069msgid "Please enable embed_original plugin first."
3070msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
3071
3072#: js/tt-rss.js:540
3073#: js/tt-rss.js:723
3074msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3075msgstr ""
3076
3077#: js/tt-rss.js:821
3078msgid "You can't rescore this kind of feed."
3079msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
3080
3081#: js/tt-rss.js:826
3082#: js/tt-rss.js:686
3083msgid "Please select some feed first."
3084msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
3085
3086#: js/tt-rss.js:831
3087#, perl-format
3088msgid "Rescore articles in %s?"
3089msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3090
3091#: js/tt-rss.js:834
3092msgid "Rescoring articles..."
3093msgstr "Přehodnocování článků..."
3094
3095#: js/viewfeed.js:917
3096#: js/viewfeed.js:955
3097#: js/viewfeed.js:1003
3098#: js/viewfeed.js:1924
3099#: plugins/mail/mail.js:7
3100#: plugins/mailto/init.js:7
3101#: js/viewfeed.js:675
3102#: js/viewfeed.js:697
3103#: js/viewfeed.js:718
3104#: js/viewfeed.js:777
3105#: js/viewfeed.js:805
3106msgid "No articles are selected."
3107msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3108
3109#: js/viewfeed.js:925
3110#, perl-format
3111msgid "Delete %d selected article in %s?"
3112msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3113msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
3114msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
3115msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
3116
3117#: js/viewfeed.js:927
3118#, perl-format
3119msgid "Delete %d selected article?"
3120msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3121msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
3122msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
3123msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
3124
3125#: js/viewfeed.js:964
3126#, perl-format
3127msgid "Archive %d selected article in %s?"
3128msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3129msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3130msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3131msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3132
3133#: js/viewfeed.js:967
3134#, perl-format
3135msgid "Move %d archived article back?"
3136msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3137msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3138msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3139msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3140
3141#: js/viewfeed.js:969
3142msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3143msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
3144
3145#: js/viewfeed.js:1009
3146#, perl-format
3147msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3148msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3149msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
3150msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
3151msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
3152
3153#: js/viewfeed.js:1029
3154msgid "Edit article Tags"
3155msgstr "Upravit značky článku"
3156
3157#: js/viewfeed.js:1035
3158msgid "Saving article tags..."
3159msgstr "Ukládání značek článku..."
3160
3161#: js/viewfeed.js:1666
3162msgid "Open original article"
3163msgstr "Otevřít původní článek"
3164
3165#: js/viewfeed.js:1673
3166msgid "Display article URL"
3167msgstr "Zobrazit URL článku"
3168
3169#: js/viewfeed.js:1780
3170msgid "Assign label"
3171msgstr "Přiřadit štítek"
3172
3173#: js/viewfeed.js:1785
3174msgid "Remove label"
3175msgstr "Odebrat štítek"
3176
3177#: js/viewfeed.js:1817
3178msgid "Select articles in group"
3179msgstr "Vybrat články ve skupině"
3180
3181#: js/viewfeed.js:1827
3182msgid "Mark group as read"
3183msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1839
3186msgid "Mark feed as read"
3187msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3188
3189#: js/viewfeed.js:1892
3190msgid "Please enter new score for selected articles:"
3191msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
3192
3193#: js/viewfeed.js:1955
3194msgid "Please enter new score for this article:"
3195msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
3196
3197#: js/viewfeed.js:1986
3198msgid "Article URL:"
3199msgstr "URL článku:"
3200
3201#: plugins/note/note.js:17
3202msgid "Saving article note..."
3203msgstr "Ukládání poznámky článku..."
3204
3205#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3206#, fuzzy
3207msgid "Related articles"
3208msgstr "Smazat článek"
3209
3210#: plugins/import_export/import_export.js:13
3211msgid "Export Data"
3212msgstr "Exportovat data"
3213
3214#: plugins/import_export/import_export.js:40
3215#, perl-format
3216msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3217msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3218msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3219msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3220msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3221
3222#: plugins/import_export/import_export.js:93
3223msgid "Data Import"
3224msgstr "Import dat"
3225
3226#: plugins/import_export/import_export.js:112
3227msgid "Please choose the file first."
3228msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3229
3230#: plugins/mail/mail.js:21
3231#: plugins/mailto/init.js:21
3232msgid "Forward article by email"
3233msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3234
3235#: plugins/mail/mail.js:36
3236msgid "Error sending email:"
3237msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
3238
3239#: plugins/mail/mail.js:38
3240msgid "Your message has been sent."
3241msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
3242
3243#: plugins/embed_original/init.js:6
3244msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3245msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
3246
3247#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3248msgid "Click to expand article"
3249msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
3250
3251#: plugins/share/share.js:10
3252msgid "Share article by URL"
3253msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3254
3255#: plugins/share/share.js:14
3256msgid "Generate new share URL for this article?"
3257msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
3258
3259#: plugins/share/share.js:18
3260msgid "Trying to change URL..."
3261msgstr "Pokus o změnu URL..."
3262
3263#: plugins/share/share.js:55
3264msgid "Remove sharing for this article?"
3265msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
3266
3267#: plugins/share/share.js:59
3268msgid "Trying to unshare..."
3269msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
3270
3271#: plugins/share/share_prefs.js:3
3272msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3273msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3274
3275#: plugins/share/share_prefs.js:6
3276#: js/prefs.js:1277
3277msgid "Clearing URLs..."
3278msgstr "Vymazávání URL..."
3279
3280#: plugins/share/share_prefs.js:13
3281msgid "Shared URLs cleared."
3282msgstr "Sdílené URL vymazány."
3283
3284#: js/feedlist.js:204
3285#, fuzzy
3286msgid "Your password is at default value"
3287msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
3288
3289#: js/feedlist.js:453
3290msgid "Mark all articles in %s as read?"
3291msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3292
3293#: js/functions.js:494
3294msgid "Upload complete."
3295msgstr "Nahrávání dokončeno."
3296
3297#: js/functions.js:511
3298msgid "Remove stored feed icon?"
3299msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
3300
3301#: js/functions.js:516
3302msgid "Removing feed icon..."
3303msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
3304
3305#: js/functions.js:521
3306msgid "Feed icon removed."
3307msgstr "Ikona kanálu odebrána."
3308
3309#: js/functions.js:537
3310msgid "Please select an image file to upload."
3311msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
3312
3313#: js/functions.js:539
3314msgid "Upload new icon for this feed?"
3315msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
3316
3317#: js/functions.js:540
3318msgid "Uploading, please wait..."
3319msgstr "Nahrávání, čekejte..."
3320
3321#: js/functions.js:550
3322msgid "Please enter label caption:"
3323msgstr "Zadejte titulek štítku:"
3324
3325#: js/functions.js:555
3326msgid "Can't create label: missing caption."
3327msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3328
3329#: js/functions.js:797
3330msgid "Edit rule"
3331msgstr "Upravit pravidlo"
3332
3333#: js/functions.js:819
3334msgid "Edit action"
3335msgstr "Upravit akci"
3336
3337#: js/functions.js:860
3338msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3339msgstr ""
3340
3341#: js/functions.js:890
3342#, fuzzy
3343msgid "Found %d articles matching this filter:"
3344msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
3345
3346#: js/functions.js:942
3347msgid "Create Filter"
3348msgstr "Vytvořit filtr"
3349
3350#: js/functions.js:1060
3351#: js/tt-rss.js:692
3352msgid "Unsubscribe from %s?"
3353msgstr "Odhlásit odběr %s?"
3354
3355#: js/functions.js:1063
3356msgid "Removing feed..."
3357msgstr "Odebírání kanálu..."
3358
3359#: js/functions.js:1489
3360msgid "Help"
3361msgstr "Nápověda"
3362
3363#: js/prefs.js:973
3364msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3365msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3366
3367#: js/prefs.js:979
3368msgid "Removing category..."
3369msgstr "Odebírání kategorie..."
3370
3371#: js/prefs.js:997
3372msgid "Remove selected categories?"
3373msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
3374
3375#: js/prefs.js:1000
3376msgid "Removing selected categories..."
3377msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
3378
3379#: js/prefs.js:1013
3380msgid "No categories are selected."
3381msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3382
3383#: js/prefs.js:1020
3384msgid "Category title:"
3385msgstr "Název kategorie:"
3386
3387#: js/prefs.js:1024
3388msgid "Creating category..."
3389msgstr "Vytváření kategorie..."
3390
3391#: js/prefs.js:1047
3392msgid "Feeds without recent updates"
3393msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3394
3395#: js/prefs.js:1091
3396msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3397msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
3398
3399#: js/prefs.js:1129
3400msgid "Reset selected labels to default colors?"
3401msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
3402
3403#: js/prefs.js:1161
3404msgid "Settings Profiles"
3405msgstr "Profily nastavení"
3406
3407#: js/prefs.js:1170
3408msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3409msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
3410
3411#: js/prefs.js:1173
3412msgid "Removing selected profiles..."
3413msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
3414
3415#: js/prefs.js:1189
3416msgid "No profiles are selected."
3417msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3418
3419#: js/prefs.js:1197
3420#: js/prefs.js:1250
3421msgid "Activate selected profile?"
3422msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3423
3424#: js/prefs.js:1214
3425#: js/prefs.js:1266
3426msgid "Please choose a profile to activate."
3427msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
3428
3429#: js/prefs.js:1219
3430msgid "Creating profile..."
3431msgstr "Vytváření profilu..."
3432
3433#: js/prefs.js:1274
3434msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3435msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
3436
3437#: js/prefs.js:1284
3438msgid "Generated URLs cleared."
3439msgstr "Generované URL vymazány."
3440
3441#: js/prefs.js:1356
3442msgid "Label Editor"
3443msgstr "Editor štítků"
3444
3445#: js/tt-rss.js:681
3446msgid "You can't unsubscribe from the category."
3447msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
3448
3449#: js/viewfeed.js:127
3450#: js/viewfeed.js:177
3451#: js/viewfeed.js:194
3452msgid "Click to open next unread feed."
3453msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
3454
3455#: js/viewfeed.js:131
3456msgid "Cancel search"
3457msgstr "Zrušit hledání"
3458
3459#: js/viewfeed.js:191
3460#, fuzzy
3461msgid "New articles found, reload feed to continue."
3462msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
3463
3464#: js/viewfeed.js:620
3465msgid "%d article selected"
3466msgid_plural "%d articles selected"
3467msgstr[0] "%d vybraný článek"
3468msgstr[1] "%d vybrané články"
3469msgstr[2] "%d vybraných článků"
3470
3471#: js/viewfeed.js:1284
3472msgid "No article is selected."
3473msgstr "Není vybrán žádný článek."
3474
3475#: js/viewfeed.js:1319
3476msgid "No articles found to mark"
3477msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3478
3479#: js/viewfeed.js:1321
3480msgid "Mark %d article as read?"
3481msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3482msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3483msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3484msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3485
3486#~ msgid "Firefox integration"
3487#~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
3488
3489#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3490#~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
3491
3492#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3493#~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
3494
3495#~ msgid "Rescore articles"
3496#~ msgstr "Přehodnotit články"
3497
3498#~ msgid "All done."
3499#~ msgstr "Vše hotovo."
3500
3501#~ msgid "More actions..."
3502#~ msgstr "Více akcí..."
3503
3504#~ msgid "Manual purge"
3505#~ msgstr "Ruční čištění"
3506
3507#~ msgid "Clear feed data"
3508#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3509
3510#~ msgid "Please enter category title:"
3511#~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
3512
3513#~ msgid "Please select only one feed."
3514#~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
3515
3516#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3517#~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
3518
3519#~ msgid "Clearing selected feed..."
3520#~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
3521
3522#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3523#~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
3524
3525#~ msgid "Purging selected feed..."
3526#~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
3527
3528#~ msgid "Clearing feed..."
3529#~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
3530
3531#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3532#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3533
3534#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3535#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
3536
3537#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3538#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
3539
3540#~ msgid "Rescoring feeds..."
3541#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
3542
3543#~ msgid "Unstar article"
3544#~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
3545
3546#~ msgid "Star article"
3547#~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
3548
3549#~ msgid "Unpublish article"
3550#~ msgstr "Zrušit publikování článku"
3551
3552#~ msgid "Publish article"
3553#~ msgstr "Publikovat článek"
3554
3555#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3556#~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
3557
3558#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3559#~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
3560
3561#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3562#~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
3563
3564#~ msgid "Linked"
3565#~ msgstr "Propojeno"
3566
3567#~ msgid "Instance"
3568#~ msgstr "Instance"
3569
3570#~ msgid "Instance URL"
3571#~ msgstr "URL instance"
3572
3573#~ msgid "Access key:"
3574#~ msgstr "Přístupový klíč:"
3575
3576#~ msgid "Access key"
3577#~ msgstr "Přístupový klíč"
3578
3579#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3580#~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
3581
3582#~ msgid "Generate new key"
3583#~ msgstr "Generovat nový klíč"
3584
3585#~ msgid "Link instance"
3586#~ msgstr "Propojit instanci"
3587
3588#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3589#~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
3590
3591#~ msgid "Last connected"
3592#~ msgstr "Naposledy připojen"
3593
3594#~ msgid "Status"
3595#~ msgstr "Stav"
3596
3597#~ msgid "Stored feeds"
3598#~ msgstr "Uložené kanály"
3599
3600#~ msgid "Create link"
3601#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
3602
3603#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3604#~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
3605
3606#~ msgid "Subscription reset."
3607#~ msgstr "Odběr obnoven."
3608
3609#~ msgid "Link Instance"
3610#~ msgstr "Propojit instanci"
3611
3612#~ msgid "Edit Instance"
3613#~ msgstr "Upravit instanci"
3614
3615#~ msgid "Remove selected instances?"
3616#~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
3617
3618#~ msgid "Removing selected instances..."
3619#~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
3620
3621#~ msgid "No instances are selected."
3622#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
3623
3624#~ msgid "Please select only one instance."
3625#~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
3626
3627#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3628#~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
3629
3630#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3631#~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
3632
3633#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3634#~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
3635
3636#~ msgid "More..."
3637#~ msgstr "Více..."
3638
3639#~ msgid "Dismiss selected"
3640#~ msgstr "Zrušit vybrané"
3641
3642#~ msgid "Dismiss read"
3643#~ msgstr "Zrušit přečtené"
3644
3645#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3646#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
3647
3648#~ msgid "Details"
3649#~ msgstr "Podrobnosti"
3650
3651#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3652#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
3653
3654#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3655#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
3656
3657#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3658#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
3659
3660#~ msgid "The document has incorrect format."
3661#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
3662
3663#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3664#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
3665
3666#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3667#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
3668
3669#~ msgid "Import my Starred items"
3670#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Statistics"
3674#~ msgstr "Stav"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Last matched articles"
3678#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Clear database"
3682#~ msgstr "Vymazat data"
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Currently stored as: %s"
3686#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
3687
3688#~ msgid "Google Reader Import"
3689#~ msgstr "Import z Google Reader"
3690
3691#~ msgid "Please choose a file first."
3692#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Clear classifier database?"
3696#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3697
3698#~ msgid "with parameters:"
3699#~ msgstr "s parametry:"
3700
3701#~ msgid "Select by tags..."
3702#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
3703
3704#~ msgid "Limit search to:"
3705#~ msgstr "Omezit hledání na:"
3706
3707#~ msgid "This feed"
3708#~ msgstr "Tento kanál"
3709
3710#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3711#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
3712
3713#~ msgid "Old password cannot be blank."
3714#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
3715
3716#~ msgid "New password cannot be blank."
3717#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
3718
3719#~ msgid "Entered passwords do not match."
3720#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
3721
3722#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3723#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
3724
3725#~ msgid "Match:"
3726#~ msgstr "Odpovídá:"
3727
3728#~ msgid "Any"
3729#~ msgstr "Jakémukoliv"
3730
3731#~ msgid "All tags."
3732#~ msgstr "Všechny značky."
3733
3734#~ msgid "Which Tags?"
3735#~ msgstr "Které značky?"
3736
3737#~ msgid "Display entries"
3738#~ msgstr "Zobrazit položky"
3739
3740#~ msgid "Select item(s) by tags"
3741#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
3742
3743#~ msgid "Unread First"
3744#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
3745
3746#~ msgid "Unknown option: %s"
3747#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
3748
3749#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3750#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
3751
3752#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3753#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
3754
3755#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3756#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
3757
3758#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3759#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
3760
3761#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3762#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
3763
3764#~ msgid "See the release notes"
3765#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
3766
3767#~ msgid "Download"
3768#~ msgstr "Stáhnout"
3769
3770#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3771#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
3772
3773#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3774#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3775
3776#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3777#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3778
3779#~ msgid "Force update"
3780#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
3781
3782#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3783#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
3784
3785#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3786#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
3787
3788#~ msgid "Your database will not be modified."
3789#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
3790
3791#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3792#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
3793
3794#~ msgid "Ready to update."
3795#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3796
3797#~ msgid "Start update"
3798#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
3799
3800#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3801#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
3802
3803#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3804#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
3805
3806#~ msgid "From:"
3807#~ msgstr "Od:"
3808
3809#~ msgid "Select:"
3810#~ msgstr "Vybrat:"
3811
3812#~ msgid "mark as read"
3813#~ msgstr "označit jako přečtené"
3814
3815#~ msgid "Change password to"
3816#~ msgstr "Změnit heslo na"
3817
3818#~ msgid "E-mail: "
3819#~ msgstr "E-mail: "
3820
3821#~ msgid "Login field cannot be blank."
3822#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3823
3824#~ msgid "Saving user..."
3825#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3826
3827#~ msgid "Toggle marked"
3828#~ msgstr "Přepnout označené"
3829
3830#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3831#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3832
3833#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3834#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3835
3836#~ msgid "Articles shared by URL"
3837#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3838
3839#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3840#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3841
3842#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3843#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3844
3845#~ msgid "Hello,"
3846#~ msgstr "Ahoj,"
3847
3848#~ msgid "Regular version"
3849#~ msgstr "Normální verze"
3850
3851#~ msgid "Home"
3852#~ msgstr "Domů"
3853
3854#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3855#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3856
3857#~ msgid "Open regular version"
3858#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3859
3860#~ msgid "Enable categories"
3861#~ msgstr "Povolit kategorie"
3862
3863#~ msgid "ON"
3864#~ msgstr "Zapnuto"
3865
3866#~ msgid "OFF"
3867#~ msgstr "Vypnuto"
3868
3869#~ msgid "Browse categories like folders"
3870#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3871
3872#~ msgid "Show images in posts"
3873#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3874
3875#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3876#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3877
3878#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3879#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3880
3881#~ msgid "Article archive"
3882#~ msgstr "Archiv článků"
3883
3884#~ msgid "Example Pane"
3885#~ msgstr "Ukázková výplň"
3886
3887#~ msgid "Sample value"
3888#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3889
3890#~ msgid "Set value"
3891#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3892
3893#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3894#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3895#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3896#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3897#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3898
3899#~ msgid "Error: unable to load article."
3900#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3901
3902#~ msgid "%d more..."
3903#~ msgid_plural "%d more..."
3904#~ msgstr[0] "%d další..."
3905#~ msgstr[1] "%d další..."
3906#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3907
3908#~ msgid "No unread feeds."
3909#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3910
3911#~ msgid "Load more..."
3912#~ msgstr "Načíst další..."
3913
3914#~ msgid "Switch to digest..."
3915#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3916
3917#~ msgid "Show tag cloud..."
3918#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3919
3920#~ msgid "Click to play"
3921#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3922
3923#~ msgid "Play"
3924#~ msgstr "Přehrát"
3925
3926#~ msgid "Visit the website"
3927#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3928
3929#~ msgid "Select theme"
3930#~ msgstr "Zvolit motiv"
3931
3932#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3933#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3934
3935#~ msgid "Playing..."
3936#~ msgstr "Přehrává se..."
3937
3938#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3939#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3940
3941#~ msgid "Default interval between feed updates"
3942#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3943
3944#~ msgid "Could not update database"
3945#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3946
3947#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3948#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3949
3950#~ msgid ", found: "
3951#~ msgstr ", nalezeno: "
3952
3953#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3954#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3955
3956#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3957#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3958
3959#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3960#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3961
3962#~ msgid "Performing updates..."
3963#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3964
3965#~ msgid "Updating to version %d..."
3966#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3967
3968#~ msgid "Checking version... "
3969#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3970
3971#~ msgid "OK!"
3972#~ msgstr "OK"
3973
3974#~ msgid "ERROR!"
3975#~ msgstr "CHYBA"
3976
3977#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3978#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3979#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3980#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3981#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
3982
3983#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3984#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
3985
3986#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3987#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
3988
3989#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3990#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
3991
3992#~ msgid "Title or Content"
3993#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3994
3995#~ msgid "Link"
3996#~ msgstr "Odkaz"
3997
3998#~ msgid "Content"
3999#~ msgstr "Obsah"
4000
4001#~ msgid "Article Date"
4002#~ msgstr "Datum článku"
4003
4004#~ msgid "Set starred"
4005#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
4006
4007#~ msgid "Assign tags"
4008#~ msgstr "Přiřadit značky"
4009
4010#~ msgid "Modify score"
4011#~ msgstr "Upravit hodnocení"
4012
4013#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4014#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
4015
4016#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4017#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
4018
4019#~ msgid "Enable external API"
4020#~ msgstr "Povolit externí API"
4021
4022#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4023#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
4024
4025#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4026#~ msgstr "Formát data je neplatný."