]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7# poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9# joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-07-20 11:55+0100\n"
16"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmai.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"Language: de\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25
26#: backend.php:73
27msgid "Use default"
28msgstr "Standard verwenden"
29
30#: backend.php:74
31msgid "Never purge"
32msgstr "Niemals löschen"
33
34#: backend.php:75
35msgid "1 week old"
36msgstr "Nach 1 Woche"
37
38#: backend.php:76
39msgid "2 weeks old"
40msgstr "Nach 2 Wochen"
41
42#: backend.php:77
43msgid "1 month old"
44msgstr "Nach 1 Monat"
45
46#: backend.php:78
47msgid "2 months old"
48msgstr "Nach 2 Monaten"
49
50#: backend.php:79
51msgid "3 months old"
52msgstr "Nach 3 Monaten"
53
54#: backend.php:82
55msgid "Default interval"
56msgstr "Standard-Intervall"
57
58#: backend.php:83
59#: backend.php:93
60msgid "Disable updates"
61msgstr "Nie"
62
63#: backend.php:84
64#: backend.php:94
65msgid "Each 15 minutes"
66msgstr "Alle 15 Minuten"
67
68#: backend.php:85
69#: backend.php:95
70msgid "Each 30 minutes"
71msgstr "Alle 30 Minuten"
72
73#: backend.php:86
74#: backend.php:96
75msgid "Hourly"
76msgstr "Stündlich"
77
78#: backend.php:87
79#: backend.php:97
80msgid "Each 4 hours"
81msgstr "Alle 4 Stunden"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85msgid "Each 12 hours"
86msgstr "Alle 12 Stunden"
87
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
90msgid "Daily"
91msgstr "Täglich"
92
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
95msgid "Weekly"
96msgstr "Wöchentlich"
97
98#: backend.php:103
99#: classes/pref/users.php:119
100#: classes/pref/system.php:51
101msgid "User"
102msgstr "Benutzer"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrator"
111
112#: errors.php:9
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
115
116#: errors.php:12
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
127
128#: errors.php:19
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte aktualisieren&lt;/a&gt;."
131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
139
140#: errors.php:25
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "Kann Feed nicht angezeigen: Abfrage fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Label Such-Syntax oder die lokale Konfiguration."
143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zuzugreifen."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
151
152#: errors.php:31
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Für weitere Informationen schauen Sie sich die offiziellen Website an."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
159
160#: index.php:133
161#: index.php:150
162#: index.php:273
163#: prefs.php:102
164#: classes/backend.php:5
165#: classes/pref/labels.php:296
166#: classes/pref/filters.php:704
167#: classes/pref/feeds.php:1367
168#: js/feedlist.js:126
169#: js/feedlist.js:450
170#: js/functions.js:446
171#: js/functions.js:784
172#: js/functions.js:1218
173#: js/functions.js:1352
174#: js/functions.js:1664
175#: js/prefs.js:653
176#: js/prefs.js:854
177#: js/prefs.js:1441
178#: js/prefs.js:1494
179#: js/prefs.js:1534
180#: js/prefs.js:1551
181#: js/prefs.js:1567
182#: js/prefs.js:1587
183#: js/prefs.js:1760
184#: js/prefs.js:1776
185#: js/prefs.js:1794
186#: js/tt-rss.js:514
187#: js/tt-rss.js:531
188#: js/viewfeed.js:859
189#: js/viewfeed.js:1316
190#: plugins/import_export/import_export.js:17
191#: plugins/updater/updater.js:17
192msgid "Loading, please wait..."
193msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
194
195#: index.php:168
196msgid "Collapse feedlist"
197msgstr "Feedliste verbergen"
198
199#: index.php:171
200msgid "Show articles"
201msgstr "Artikel anzeigen"
202
203#: index.php:174
204msgid "Adaptive"
205msgstr "Adaptiv"
206
207#: index.php:175
208msgid "All Articles"
209msgstr "Alle Artikel"
210
211#: index.php:176
212#: include/functions2.php:99
213#: classes/feeds.php:102
214msgid "Starred"
215msgstr "Markiert"
216
217#: index.php:177
218#: include/functions2.php:100
219#: classes/feeds.php:103
220msgid "Published"
221msgstr "Veröffentlicht"
222
223#: index.php:178
224#: classes/feeds.php:89
225#: classes/feeds.php:101
226msgid "Unread"
227msgstr "Ungelesen"
228
229#: index.php:179
230msgid "Unread First"
231msgstr "Ungelesene zuerst"
232
233#: index.php:180
234msgid "With Note"
235msgstr "mit Notiz"
236
237#: index.php:181
238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "Bewertung ignorieren"
240
241#: index.php:184
242msgid "Sort articles"
243msgstr "Artikel sortieren"
244
245#: index.php:187
246msgid "Default"
247msgstr "Standard"
248
249#: index.php:188
250msgid "Newest first"
251msgstr "neueste zuerst"
252
253#: index.php:189
254msgid "Oldest first"
255msgstr "älteste zuerst"
256
257#: index.php:190
258msgid "Title"
259msgstr "Titel"
260
261#: index.php:194
262#: index.php:242
263#: include/functions2.php:89
264#: classes/feeds.php:107
265#: js/FeedTree.js:132
266#: js/FeedTree.js:160
267msgid "Mark as read"
268msgstr "Als gelesen markieren"
269
270#: index.php:197
271msgid "Older than one day"
272msgstr "älter als einen Tag"
273
274#: index.php:200
275msgid "Older than one week"
276msgstr "älter als eine Woche"
277
278#: index.php:203
279msgid "Older than two weeks"
280msgstr "älter als 2 Wochen"
281
282#: index.php:219
283msgid "Communication problem with server."
284msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
285
286#: index.php:227
287msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
289
290#: index.php:232
291msgid "Actions..."
292msgstr "Aktionen..."
293
294#: index.php:234
295msgid "Preferences..."
296msgstr "Einstellungen..."
297
298#: index.php:235
299msgid "Search..."
300msgstr "Suchen..."
301
302#: index.php:236
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "Feed-Aktionen:"
305
306#: index.php:237
307#: classes/handler/public.php:629
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "Feed abonnieren..."
310
311#: index.php:238
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "Feed bearbeiten..."
314
315#: index.php:239
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "Feed neu bewerten"
318
319#: index.php:240
320#: classes/pref/feeds.php:757
321#: classes/pref/feeds.php:1322
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "Feed abbestellen"
325
326#: index.php:241
327msgid "All feeds:"
328msgstr "Alle Feeds:"
329
330#: index.php:243
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
333
334#: index.php:244
335msgid "Other actions:"
336msgstr "Andere Aktionen:"
337
338#: index.php:245
339#: include/functions2.php:75
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
342
343#: index.php:246
344msgid "Select by tags..."
345msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
346
347#: index.php:247
348msgid "Create label..."
349msgstr "Label erstellen..."
350
351#: index.php:248
352msgid "Create filter..."
353msgstr "Filter erstellen..."
354
355#: index.php:249
356msgid "Keyboard shortcuts help"
357msgstr "Tastaturkürzel..."
358
359#: index.php:258
360msgid "Logout"
361msgstr "Abmelden"
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
365#: include/functions2.php:102
366#: classes/pref/prefs.php:441
367msgid "Preferences"
368msgstr "Einstellungen"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Tastaturkürzel"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Einstellungen verlassen"
377
378#: prefs.php:123
379#: classes/pref/feeds.php:110
380#: classes/pref/feeds.php:1243
381#: classes/pref/feeds.php:1311
382msgid "Feeds"
383msgstr "Feeds"
384
385#: prefs.php:126
386#: classes/pref/filters.php:188
387msgid "Filters"
388msgstr "Filter"
389
390#: prefs.php:129
391#: include/functions.php:1263
392#: include/functions.php:1927
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Label"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Benutzer"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr "System"
404
405#: register.php:187
406#: include/login_form.php:245
407msgid "Create new account"
408msgstr "Neues Konto erstellen"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
422#: classes/handler/public.php:699
423#: classes/handler/public.php:770
424#: classes/handler/public.php:868
425#: classes/handler/public.php:947
426#: classes/handler/public.php:961
427#: classes/handler/public.php:968
428#: classes/handler/public.php:993
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, werden gelöscht."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Gewünschter Benutzername:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
443
444#: register.php:229
445#: classes/handler/public.php:786
446msgid "Email:"
447msgstr "E-Mail:"
448
449#: register.php:232
450#: classes/handler/public.php:791
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Registrierung abschicken"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Ihre Registrierungsinformationen sind unvollständig."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
477
478#: update.php:62
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
481
482#: include/digest.php:109
483#: include/functions.php:1272
484#: include/functions.php:1828
485#: include/functions.php:1913
486#: include/functions.php:1935
487#: classes/opml.php:421
488#: classes/pref/feeds.php:226
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Unkategorisiert"
491
492#: include/feedbrowser.php:82
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d archivierter Artikel"
497msgstr[1] "%d archivierte Artikel"
498
499#: include/feedbrowser.php:106
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Keine Feeds gefunden."
502
503#: include/functions2.php:49
504msgid "Navigation"
505msgstr "Navigation"
506
507#: include/functions2.php:50
508msgid "Open next feed"
509msgstr "Nächsten Feed öffnen"
510
511#: include/functions2.php:51
512msgid "Open previous feed"
513msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
514
515#: include/functions2.php:52
516msgid "Open next article"
517msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
518
519#: include/functions2.php:53
520msgid "Open previous article"
521msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
522
523#: include/functions2.php:54
524msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525msgstr "Nächsten Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
526
527#: include/functions2.php:55
528msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Vorherigen Artikel laden (lange Artikel werden nicht gescrollt)"
530
531#: include/functions2.php:56
532msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533msgstr "Zum nächsten Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
534
535#: include/functions2.php:57
536msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Zum vorherigen Artikel springen (nicht als gelesen markieren oder ausklappen)"
538
539#: include/functions2.php:58
540msgid "Show search dialog"
541msgstr "Suchdialog anzeigen"
542
543#: include/functions2.php:59
544msgid "Article"
545msgstr "Artikel"
546
547#: include/functions2.php:60
548#: js/viewfeed.js:2009
549msgid "Toggle starred"
550msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
551
552#: include/functions2.php:61
553#: js/viewfeed.js:2020
554msgid "Toggle published"
555msgstr "Veröffentlichung ein-/ausschalten"
556
557#: include/functions2.php:62
558#: js/viewfeed.js:1998
559msgid "Toggle unread"
560msgstr "Gelesen-Status umschalten"
561
562#: include/functions2.php:63
563msgid "Edit tags"
564msgstr "Tags bearbeiten"
565
566#: include/functions2.php:64
567msgid "Dismiss selected"
568msgstr "Ausgewählte Artikel verwerfen"
569
570#: include/functions2.php:65
571msgid "Dismiss read"
572msgstr "gelesene Artikel verwerfen"
573
574#: include/functions2.php:66
575msgid "Open in new window"
576msgstr "In neuem Fenster öffnen"
577
578#: include/functions2.php:67
579#: js/viewfeed.js:2039
580msgid "Mark below as read"
581msgstr "Untere als gelesen markieren"
582
583#: include/functions2.php:68
584#: js/viewfeed.js:2033
585msgid "Mark above as read"
586msgstr "Obige als gelesen markieren"
587
588#: include/functions2.php:69
589msgid "Scroll down"
590msgstr "Nach unten scrollen"
591
592#: include/functions2.php:70
593msgid "Scroll up"
594msgstr "Nach oben scrollen"
595
596#: include/functions2.php:71
597msgid "Select article under cursor"
598msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
599
600#: include/functions2.php:72
601msgid "Email article"
602msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
603
604#: include/functions2.php:73
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "Artikel schließen/verbergen"
607
608#: include/functions2.php:74
609msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
611
612#: include/functions2.php:76
613#: plugins/embed_original/init.php:31
614msgid "Toggle embed original"
615msgstr "\"Original einbetten\" umschalten"
616
617#: include/functions2.php:77
618msgid "Article selection"
619msgstr "Artikelauswahl"
620
621#: include/functions2.php:78
622msgid "Select all articles"
623msgstr "Alle Artikel auswählen"
624
625#: include/functions2.php:79
626msgid "Select unread"
627msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
628
629#: include/functions2.php:80
630msgid "Select starred"
631msgstr "Markierte Artikel auswählen"
632
633#: include/functions2.php:81
634msgid "Select published"
635msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
636
637#: include/functions2.php:82
638msgid "Invert selection"
639msgstr "Auswahl umkehren"
640
641#: include/functions2.php:83
642msgid "Deselect everything"
643msgstr "Auswahl aufheben"
644
645#: include/functions2.php:84
646#: classes/pref/feeds.php:550
647#: classes/pref/feeds.php:794
648msgid "Feed"
649msgstr "Feed"
650
651#: include/functions2.php:85
652msgid "Refresh current feed"
653msgstr "Aktuellen Feed aktualisieren"
654
655#: include/functions2.php:86
656msgid "Un/hide read feeds"
657msgstr "Gelesene Feeds zeigen/verstecken"
658
659#: include/functions2.php:87
660#: classes/pref/feeds.php:1314
661msgid "Subscribe to feed"
662msgstr "Feed abonnieren"
663
664#: include/functions2.php:88
665#: js/FeedTree.js:139
666#: js/PrefFeedTree.js:68
667msgid "Edit feed"
668msgstr "Feed bearbeiten"
669
670#: include/functions2.php:90
671msgid "Reverse headlines"
672msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
673
674#: include/functions2.php:91
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
677
678#: include/functions2.php:92
679#: js/FeedTree.js:182
680msgid "Mark all feeds as read"
681msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
682
683#: include/functions2.php:93
684msgid "Un/collapse current category"
685msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
686
687#: include/functions2.php:94
688msgid "Toggle combined mode"
689msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
690
691#: include/functions2.php:95
692msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
694
695#: include/functions2.php:96
696msgid "Go to"
697msgstr "Gehe zu"
698
699#: include/functions2.php:97
700#: include/functions.php:1986
701msgid "All articles"
702msgstr "Alle Artikel"
703
704#: include/functions2.php:98
705msgid "Fresh"
706msgstr "Neu"
707
708#: include/functions2.php:101
709#: js/tt-rss.js:460
710#: js/tt-rss.js:642
711msgid "Tag cloud"
712msgstr "Tagwolke"
713
714#: include/functions2.php:103
715msgid "Other"
716msgstr "Sonstiges"
717
718#: include/functions2.php:104
719#: classes/pref/labels.php:281
720msgid "Create label"
721msgstr "Label erstellen"
722
723#: include/functions2.php:105
724#: classes/pref/filters.php:678
725msgid "Create filter"
726msgstr "Filter erstellen"
727
728#: include/functions2.php:106
729msgid "Un/collapse sidebar"
730msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
731
732#: include/functions2.php:107
733msgid "Show help dialog"
734msgstr "Hilfe anzeigen"
735
736#: include/functions2.php:651
737#, php-format
738msgid "Search results: %s"
739msgstr "Suchergebnisse: %s"
740
741#: include/functions2.php:1263
742#: classes/feeds.php:708
743msgid "comment"
744msgid_plural "comments"
745msgstr[0] "Kommentar"
746msgstr[1] "Kommentare"
747
748#: include/functions2.php:1267
749#: classes/feeds.php:712
750msgid "comments"
751msgstr "Kommentare"
752
753#: include/functions2.php:1308
754msgid " - "
755msgstr " - "
756
757#: include/functions2.php:1341
758#: include/functions2.php:1589
759#: classes/article.php:280
760msgid "no tags"
761msgstr "Keine Tags"
762
763#: include/functions2.php:1351
764#: classes/feeds.php:694
765msgid "Edit tags for this article"
766msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
767
768#: include/functions2.php:1383
769#: classes/feeds.php:646
770msgid "Originally from:"
771msgstr "Original von:"
772
773#: include/functions2.php:1396
774#: classes/feeds.php:659
775#: classes/pref/feeds.php:569
776msgid "Feed URL"
777msgstr "Feed URL"
778
779#: include/functions2.php:1430
780#: classes/dlg.php:36
781#: classes/dlg.php:59
782#: classes/dlg.php:92
783#: classes/dlg.php:158
784#: classes/dlg.php:189
785#: classes/dlg.php:216
786#: classes/dlg.php:249
787#: classes/dlg.php:261
788#: classes/backend.php:105
789#: classes/pref/users.php:95
790#: classes/pref/filters.php:145
791#: classes/pref/prefs.php:1102
792#: classes/pref/feeds.php:1611
793#: classes/pref/feeds.php:1677
794#: plugins/import_export/init.php:407
795#: plugins/import_export/init.php:452
796#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
797#: plugins/share/init.php:123
798#: plugins/updater/init.php:375
799msgid "Close this window"
800msgstr "Fenster schließen"
801
802#: include/functions2.php:1626
803msgid "(edit note)"
804msgstr "(Notiz bearbeiten)"
805
806#: include/functions2.php:1874
807msgid "unknown type"
808msgstr "unbekannter Typ"
809
810#: include/functions2.php:1942
811msgid "Attachments"
812msgstr "Anhänge"
813
814#: include/functions2.php:2394
815#, php-format
816msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
817msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
818
819#: include/functions.php:1261
820#: include/functions.php:1925
821msgid "Special"
822msgstr "Sonderfeeds"
823
824#: include/functions.php:1776
825#: classes/feeds.php:1118
826#: classes/pref/filters.php:169
827#: classes/pref/filters.php:447
828msgid "All feeds"
829msgstr "Alle Feeds"
830
831#: include/functions.php:1980
832msgid "Starred articles"
833msgstr "Markierte Artikel"
834
835#: include/functions.php:1982
836msgid "Published articles"
837msgstr "Veröffentlichte Artikel"
838
839#: include/functions.php:1984
840msgid "Fresh articles"
841msgstr "Neue Artikel"
842
843#: include/functions.php:1988
844msgid "Archived articles"
845msgstr "Archivierte Artikel"
846
847#: include/functions.php:1990
848msgid "Recently read"
849msgstr "Kürzlich gelesen"
850
851#: include/login_form.php:190
852#: classes/handler/public.php:526
853#: classes/handler/public.php:781
854msgid "Login:"
855msgstr "Benutzername:"
856
857#: include/login_form.php:200
858#: classes/handler/public.php:529
859msgid "Password:"
860msgstr "Passwort:"
861
862#: include/login_form.php:206
863msgid "I forgot my password"
864msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
865
866#: include/login_form.php:212
867msgid "Profile:"
868msgstr "Profil:"
869
870#: include/login_form.php:216
871#: classes/handler/public.php:267
872#: classes/rpc.php:63
873#: classes/pref/prefs.php:1040
874msgid "Default profile"
875msgstr "Standardprofil"
876
877#: include/login_form.php:224
878msgid "Use less traffic"
879msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
880
881#: include/login_form.php:228
882msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883msgstr "Zeigt keine Bilder in Artikeln, reduziert die automatischen Aktualisierungen."
884
885#: include/login_form.php:236
886msgid "Remember me"
887msgstr "Erinnere dich an mich"
888
889#: include/login_form.php:242
890#: classes/handler/public.php:534
891msgid "Log in"
892msgstr "Anmelden"
893
894#: include/sessions.php:61
895msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
897
898#: include/sessions.php:67
899msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Schema-Version wurde geändert)"
901
902#: include/sessions.php:73
903msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
904msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
905
906#: include/sessions.php:85
907msgid "Session failed to validate (user not found)"
908msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
909
910#: include/sessions.php:94
911msgid "Session failed to validate (password changed)"
912msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
913
914#: classes/article.php:25
915msgid "Article not found."
916msgstr "Artikel nicht gefunden."
917
918#: classes/article.php:178
919msgid "Tags for this article (separated by commas):"
920msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
921
922#: classes/article.php:203
923#: classes/pref/users.php:168
924#: classes/pref/labels.php:79
925#: classes/pref/filters.php:425
926#: classes/pref/prefs.php:986
927#: classes/pref/feeds.php:773
928#: classes/pref/feeds.php:900
929#: plugins/nsfw/init.php:85
930#: plugins/mail/init.php:64
931#: plugins/note/init.php:51
932#: plugins/instances/init.php:245
933msgid "Save"
934msgstr "Speichern"
935
936#: classes/article.php:205
937#: classes/handler/public.php:503
938#: classes/handler/public.php:537
939#: classes/feeds.php:1047
940#: classes/feeds.php:1097
941#: classes/feeds.php:1157
942#: classes/pref/users.php:170
943#: classes/pref/labels.php:81
944#: classes/pref/filters.php:428
945#: classes/pref/filters.php:827
946#: classes/pref/filters.php:908
947#: classes/pref/filters.php:975
948#: classes/pref/prefs.php:988
949#: classes/pref/feeds.php:774
950#: classes/pref/feeds.php:903
951#: classes/pref/feeds.php:1817
952#: plugins/mail/init.php:172
953#: plugins/note/init.php:53
954#: plugins/instances/init.php:248
955#: plugins/instances/init.php:436
956msgid "Cancel"
957msgstr "Abbrechen"
958
959#: classes/handler/public.php:467
960#: plugins/bookmarklets/init.php:40
961msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
962msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
963
964#: classes/handler/public.php:475
965msgid "Title:"
966msgstr "Titel:"
967
968#: classes/handler/public.php:477
969#: classes/pref/feeds.php:567
970#: plugins/instances/init.php:212
971#: plugins/instances/init.php:401
972msgid "URL:"
973msgstr "URL:"
974
975#: classes/handler/public.php:479
976msgid "Content:"
977msgstr "Inhalt:"
978
979#: classes/handler/public.php:481
980msgid "Labels:"
981msgstr "Label:"
982
983#: classes/handler/public.php:500
984msgid "Shared article will appear in the Published feed."
985msgstr "Geteilte Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
986
987#: classes/handler/public.php:502
988msgid "Share"
989msgstr "Teilen"
990
991#: classes/handler/public.php:524
992msgid "Not logged in"
993msgstr "Nicht angemeldet"
994
995#: classes/handler/public.php:583
996msgid "Incorrect username or password"
997msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
998
999#: classes/handler/public.php:635
1000#, php-format
1001msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1003
1004#: classes/handler/public.php:638
1005#, php-format
1006msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1007msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1008
1009#: classes/handler/public.php:641
1010#, php-format
1011msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012msgstr "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren."
1013
1014#: classes/handler/public.php:644
1015#, php-format
1016msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1017msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1018
1019#: classes/handler/public.php:647
1020msgid "Multiple feed URLs found."
1021msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1022
1023#: classes/handler/public.php:651
1024#, php-format
1025msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1026msgstr "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht heruntergeladen werden."
1027
1028#: classes/handler/public.php:669
1029msgid "Subscribe to selected feed"
1030msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1031
1032#: classes/handler/public.php:694
1033msgid "Edit subscription options"
1034msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1035
1036#: classes/handler/public.php:731
1037msgid "Password recovery"
1038msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
1039
1040#: classes/handler/public.php:774
1041msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1042msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und EMail angeben. Das neue Passwort wird an Ihre EMail gesendet."
1043
1044#: classes/handler/public.php:796
1045#: classes/pref/users.php:352
1046msgid "Reset password"
1047msgstr "Passwort zurücksetzen"
1048
1049#: classes/handler/public.php:806
1050msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1051msgstr "Einige der benötigten Eingaben fehlen oder sind falsch."
1052
1053#: classes/handler/public.php:810
1054#: classes/handler/public.php:876
1055msgid "Go back"
1056msgstr "Zurück"
1057
1058#: classes/handler/public.php:847
1059msgid "[tt-rss] Password reset request"
1060msgstr "[tt-rss] neues Passwort anfordern"
1061
1062#: classes/handler/public.php:872
1063msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064msgstr "Entschuldigung, diese Kombination von Benutzername und E-Mail konnte nicht gefunden werden."
1065
1066#: classes/handler/public.php:894
1067msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte, um dieses Skript auszuführen."
1069
1070#: classes/handler/public.php:920
1071msgid "Database Updater"
1072msgstr "Datenbank-Updater"
1073
1074#: classes/handler/public.php:985
1075msgid "Perform updates"
1076msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1077
1078#: classes/dlg.php:16
1079msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1080msgstr "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen erneut geladen werden, um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1081
1082#: classes/dlg.php:47
1083msgid "Your Public OPML URL is:"
1084msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1085
1086#: classes/dlg.php:56
1087#: classes/dlg.php:213
1088#: plugins/share/init.php:120
1089msgid "Generate new URL"
1090msgstr "Erzeuge neue URL"
1091
1092#: classes/dlg.php:70
1093msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1094msgstr "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer der Instanz."
1095
1096#: classes/dlg.php:74
1097#: classes/dlg.php:83
1098msgid "Last update:"
1099msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1100
1101#: classes/dlg.php:79
1102msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1103msgstr "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1104
1105#: classes/dlg.php:165
1106msgid "Match:"
1107msgstr "Suche: "
1108
1109#: classes/dlg.php:167
1110msgid "Any"
1111msgstr "Beliebig"
1112
1113#: classes/dlg.php:170
1114msgid "All tags."
1115msgstr "Alle Tags."
1116
1117#: classes/dlg.php:172
1118msgid "Which Tags?"
1119msgstr "Welche Tags?"
1120
1121#: classes/dlg.php:185
1122msgid "Display entries"
1123msgstr "Einträge anzeigen"
1124
1125#: classes/dlg.php:204
1126msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1127msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1128
1129#: classes/dlg.php:232
1130#: plugins/updater/init.php:334
1131#, php-format
1132msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1133msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1134
1135#: classes/dlg.php:240
1136msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1137msgstr "Um ein Update durchzuführen können Sie den eingebauten Updater in den Einstellungen oder die update.php benutzen"
1138
1139#: classes/dlg.php:244
1140#: plugins/updater/init.php:338
1141msgid "See the release notes"
1142msgstr "Release notes anzeigen"
1143
1144#: classes/dlg.php:246
1145msgid "Download"
1146msgstr "Download"
1147
1148#: classes/dlg.php:254
1149msgid "Error receiving version information or no new version available."
1150msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen oder es ist bereits die neuste Version installiert."
1151
1152#: classes/feeds.php:51
1153msgid "View as RSS feed"
1154msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1155
1156#: classes/feeds.php:52
1157#: classes/feeds.php:132
1158#: classes/pref/feeds.php:1473
1159msgid "View as RSS"
1160msgstr "Als RSS anzeigen"
1161
1162#: classes/feeds.php:60
1163#, php-format
1164msgid "Last updated: %s"
1165msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
1166
1167#: classes/feeds.php:88
1168#: classes/pref/users.php:337
1169#: classes/pref/labels.php:275
1170#: classes/pref/filters.php:302
1171#: classes/pref/filters.php:350
1172#: classes/pref/filters.php:672
1173#: classes/pref/filters.php:760
1174#: classes/pref/filters.php:787
1175#: classes/pref/prefs.php:1000
1176#: classes/pref/feeds.php:1305
1177#: classes/pref/feeds.php:1562
1178#: classes/pref/feeds.php:1626
1179#: plugins/instances/init.php:287
1180msgid "All"
1181msgstr "Alle"
1182
1183#: classes/feeds.php:90
1184msgid "Invert"
1185msgstr "Umkehren"
1186
1187#: classes/feeds.php:91
1188#: classes/pref/users.php:339
1189#: classes/pref/labels.php:277
1190#: classes/pref/filters.php:304
1191#: classes/pref/filters.php:352
1192#: classes/pref/filters.php:674
1193#: classes/pref/filters.php:762
1194#: classes/pref/filters.php:789
1195#: classes/pref/prefs.php:1002
1196#: classes/pref/feeds.php:1307
1197#: classes/pref/feeds.php:1564
1198#: classes/pref/feeds.php:1628
1199#: plugins/instances/init.php:289
1200msgid "None"
1201msgstr "Keine"
1202
1203#: classes/feeds.php:97
1204msgid "More..."
1205msgstr "Mehr..."
1206
1207#: classes/feeds.php:99
1208msgid "Selection toggle:"
1209msgstr "Auswahl umschalten:"
1210
1211#: classes/feeds.php:105
1212msgid "Selection:"
1213msgstr "Auswahl:"
1214
1215#: classes/feeds.php:108
1216msgid "Set score"
1217msgstr "Bewerten"
1218
1219#: classes/feeds.php:111
1220msgid "Archive"
1221msgstr "Archiv"
1222
1223#: classes/feeds.php:113
1224msgid "Move back"
1225msgstr "Zurückgehen"
1226
1227#: classes/feeds.php:114
1228#: classes/pref/filters.php:311
1229#: classes/pref/filters.php:359
1230#: classes/pref/filters.php:769
1231#: classes/pref/filters.php:796
1232msgid "Delete"
1233msgstr "Löschen"
1234
1235#: classes/feeds.php:119
1236#: classes/feeds.php:124
1237#: plugins/mailto/init.php:25
1238#: plugins/mail/init.php:75
1239msgid "Forward by email"
1240msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1241
1242#: classes/feeds.php:128
1243msgid "Feed:"
1244msgstr "Feed:"
1245
1246#: classes/feeds.php:201
1247#: classes/feeds.php:843
1248msgid "Feed not found."
1249msgstr "Feed nicht gefunden."
1250
1251#: classes/feeds.php:260
1252msgid "Never"
1253msgstr "Niemals"
1254
1255#: classes/feeds.php:375
1256#, php-format
1257msgid "Imported at %s"
1258msgstr "Importiert nach %s"
1259
1260#: classes/feeds.php:434
1261#: classes/feeds.php:529
1262msgid "mark feed as read"
1263msgstr "Feed als gelesen markieren"
1264
1265#: classes/feeds.php:586
1266msgid "Collapse article"
1267msgstr "Artikel einklappen"
1268
1269#: classes/feeds.php:746
1270msgid "No unread articles found to display."
1271msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1272
1273#: classes/feeds.php:749
1274msgid "No updated articles found to display."
1275msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1276
1277#: classes/feeds.php:752
1278msgid "No starred articles found to display."
1279msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1280
1281#: classes/feeds.php:756
1282msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1283msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
1284
1285#: classes/feeds.php:758
1286msgid "No articles found to display."
1287msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1288
1289#: classes/feeds.php:773
1290#: classes/feeds.php:938
1291#, php-format
1292msgid "Feeds last updated at %s"
1293msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1294
1295#: classes/feeds.php:783
1296#: classes/feeds.php:948
1297msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1298msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1299
1300#: classes/feeds.php:928
1301msgid "No feed selected."
1302msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
1303
1304#: classes/feeds.php:985
1305#: classes/feeds.php:993
1306msgid "Feed or site URL"
1307msgstr "URL von Feed oder Seite"
1308
1309#: classes/feeds.php:999
1310#: classes/pref/feeds.php:590
1311#: classes/pref/feeds.php:801
1312#: classes/pref/feeds.php:1781
1313msgid "Place in category:"
1314msgstr "In Kategorie einordnen:"
1315
1316#: classes/feeds.php:1007
1317msgid "Available feeds"
1318msgstr "Verfügbare Feeds"
1319
1320#: classes/feeds.php:1019
1321#: classes/pref/users.php:133
1322#: classes/pref/feeds.php:620
1323#: classes/pref/feeds.php:837
1324msgid "Authentication"
1325msgstr "Authentifizierung"
1326
1327#: classes/feeds.php:1023
1328#: classes/pref/users.php:397
1329#: classes/pref/feeds.php:626
1330#: classes/pref/feeds.php:841
1331#: classes/pref/feeds.php:1795
1332msgid "Login"
1333msgstr "Benutzername"
1334
1335#: classes/feeds.php:1026
1336#: classes/pref/prefs.php:261
1337#: classes/pref/feeds.php:639
1338#: classes/pref/feeds.php:847
1339#: classes/pref/feeds.php:1798
1340msgid "Password"
1341msgstr "Passwort"
1342
1343#: classes/feeds.php:1036
1344msgid "This feed requires authentication."
1345msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1346
1347#: classes/feeds.php:1041
1348#: classes/feeds.php:1095
1349#: classes/pref/feeds.php:1816
1350msgid "Subscribe"
1351msgstr "Abonnieren"
1352
1353#: classes/feeds.php:1044
1354msgid "More feeds"
1355msgstr "Weitere Feeds"
1356
1357#: classes/feeds.php:1067
1358#: classes/feeds.php:1156
1359#: classes/pref/users.php:324
1360#: classes/pref/filters.php:665
1361#: classes/pref/feeds.php:1298
1362#: js/tt-rss.js:174
1363msgid "Search"
1364msgstr "Suchen"
1365
1366#: classes/feeds.php:1071
1367msgid "Popular feeds"
1368msgstr "Beliebte Feeds"
1369
1370#: classes/feeds.php:1072
1371msgid "Feed archive"
1372msgstr "Feed-Archiv"
1373
1374#: classes/feeds.php:1075
1375msgid "limit:"
1376msgstr "Grenzwert:"
1377
1378#: classes/feeds.php:1096
1379#: classes/pref/users.php:350
1380#: classes/pref/labels.php:284
1381#: classes/pref/filters.php:418
1382#: classes/pref/filters.php:691
1383#: classes/pref/feeds.php:744
1384#: plugins/instances/init.php:294
1385msgid "Remove"
1386msgstr "Entfernen"
1387
1388#: classes/feeds.php:1107
1389msgid "Look for"
1390msgstr "Suche nach"
1391
1392#: classes/feeds.php:1115
1393msgid "Limit search to:"
1394msgstr "Suche begrenzen auf:"
1395
1396#: classes/feeds.php:1131
1397msgid "This feed"
1398msgstr "Diesen Feed"
1399
1400#: classes/feeds.php:1152
1401msgid "Search syntax"
1402msgstr "Such-Syntax"
1403
1404#: classes/backend.php:33
1405msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1406msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1407
1408#: classes/backend.php:38
1409msgid "Keyboard Shortcuts"
1410msgstr "Tastaturkürzel"
1411
1412#: classes/backend.php:61
1413msgid "Shift"
1414msgstr "Shift"
1415
1416#: classes/backend.php:64
1417msgid "Ctrl"
1418msgstr "Strg"
1419
1420#: classes/backend.php:99
1421msgid "Help topic not found."
1422msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1423
1424#: classes/opml.php:28
1425#: classes/opml.php:33
1426msgid "OPML Utility"
1427msgstr "OPML Werkzeug"
1428
1429#: classes/opml.php:37
1430msgid "Importing OPML..."
1431msgstr "Importiere OPML..."
1432
1433#: classes/opml.php:41
1434msgid "Return to preferences"
1435msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1436
1437#: classes/opml.php:271
1438#, php-format
1439msgid "Adding feed: %s"
1440msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1441
1442#: classes/opml.php:282
1443#, php-format
1444msgid "Duplicate feed: %s"
1445msgstr "Doppelter Feed: %s"
1446
1447#: classes/opml.php:296
1448#, php-format
1449msgid "Adding label %s"
1450msgstr "Füge Label %s hinzu"
1451
1452#: classes/opml.php:299
1453#, php-format
1454msgid "Duplicate label: %s"
1455msgstr "Doppeltes Label: %s"
1456
1457#: classes/opml.php:311
1458#, php-format
1459msgid "Setting preference key %s to %s"
1460msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1461
1462#: classes/opml.php:343
1463msgid "Adding filter..."
1464msgstr "Füge Filter hinzu..."
1465
1466#: classes/opml.php:421
1467#, php-format
1468msgid "Processing category: %s"
1469msgstr "Verarbeite Kategorie: %s"
1470
1471#: classes/opml.php:470
1472#: plugins/import_export/init.php:420
1473#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1474#, php-format
1475msgid "Upload failed with error code %d"
1476msgstr "Upload schlug fehl. Fehlercode: %d"
1477
1478#: classes/opml.php:484
1479#: plugins/import_export/init.php:434
1480#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1481msgid "Unable to move uploaded file."
1482msgstr "Fehler: konnte die hochgeladene Datei nicht verschieben."
1483
1484#: classes/opml.php:488
1485#: plugins/import_export/init.php:438
1486#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487msgid "Error: please upload OPML file."
1488msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1489
1490#: classes/opml.php:497
1491msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1492msgstr "Fehler: konnte die verschobene OPML-Datei nicht finden."
1493
1494#: classes/opml.php:504
1495#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1496msgid "Error while parsing document."
1497msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1498
1499#: classes/pref/users.php:6
1500#: classes/pref/system.php:8
1501#: plugins/instances/init.php:154
1502msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1503msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1504
1505#: classes/pref/users.php:34
1506msgid "User not found"
1507msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1508
1509#: classes/pref/users.php:53
1510#: classes/pref/users.php:399
1511msgid "Registered"
1512msgstr "Registriert"
1513
1514#: classes/pref/users.php:54
1515msgid "Last logged in"
1516msgstr "Zuletzt angemeldet"
1517
1518#: classes/pref/users.php:61
1519msgid "Subscribed feeds count"
1520msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1521
1522#: classes/pref/users.php:65
1523msgid "Subscribed feeds"
1524msgstr "Abonnierte Feeds"
1525
1526#: classes/pref/users.php:136
1527msgid "Access level: "
1528msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1529
1530#: classes/pref/users.php:154
1531#: classes/pref/feeds.php:647
1532#: classes/pref/feeds.php:853
1533msgid "Options"
1534msgstr "Optionen"
1535
1536#: classes/pref/users.php:232
1537#, php-format
1538msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1539msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1540
1541#: classes/pref/users.php:239
1542#, php-format
1543msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1544msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1545
1546#: classes/pref/users.php:243
1547#, php-format
1548msgid "User <b>%s</b> already exists."
1549msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1550
1551#: classes/pref/users.php:265
1552#, php-format
1553msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1554msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert"
1555
1556#: classes/pref/users.php:267
1557#, php-format
1558msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559msgstr "Sende das neue Passwort von Benutzer <b>%s</b> an <b>%s</b>"
1560
1561#: classes/pref/users.php:291
1562msgid "[tt-rss] Password change notification"
1563msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1564
1565#: classes/pref/users.php:334
1566#: classes/pref/labels.php:272
1567#: classes/pref/filters.php:299
1568#: classes/pref/filters.php:347
1569#: classes/pref/filters.php:669
1570#: classes/pref/filters.php:757
1571#: classes/pref/filters.php:784
1572#: classes/pref/prefs.php:997
1573#: classes/pref/feeds.php:1302
1574#: classes/pref/feeds.php:1559
1575#: classes/pref/feeds.php:1623
1576#: plugins/instances/init.php:284
1577msgid "Select"
1578msgstr "Auswahl"
1579
1580#: classes/pref/users.php:342
1581msgid "Create user"
1582msgstr "Benutzer anlegen"
1583
1584#: classes/pref/users.php:346
1585msgid "Details"
1586msgstr "Details"
1587
1588#: classes/pref/users.php:348
1589#: classes/pref/filters.php:684
1590#: plugins/instances/init.php:293
1591msgid "Edit"
1592msgstr "Bearbeiten"
1593
1594#: classes/pref/users.php:398
1595msgid "Access Level"
1596msgstr "Zugriffsberechtigung"
1597
1598#: classes/pref/users.php:400
1599msgid "Last login"
1600msgstr "Zuletzt angemeldet"
1601
1602#: classes/pref/users.php:419
1603#: plugins/instances/init.php:334
1604msgid "Click to edit"
1605msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1606
1607#: classes/pref/users.php:439
1608msgid "No users defined."
1609msgstr "Keine Benutzer definiert."
1610
1611#: classes/pref/users.php:441
1612msgid "No matching users found."
1613msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1614
1615#: classes/pref/labels.php:22
1616#: classes/pref/filters.php:288
1617#: classes/pref/filters.php:748
1618msgid "Caption"
1619msgstr "Titel"
1620
1621#: classes/pref/labels.php:37
1622msgid "Colors"
1623msgstr "Farben"
1624
1625#: classes/pref/labels.php:42
1626msgid "Foreground:"
1627msgstr "Vordergrund"
1628
1629#: classes/pref/labels.php:42
1630msgid "Background:"
1631msgstr "Hintergrund"
1632
1633#: classes/pref/labels.php:232
1634#, php-format
1635msgid "Created label <b>%s</b>"
1636msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1637
1638#: classes/pref/labels.php:287
1639msgid "Clear colors"
1640msgstr "Farben löschen"
1641
1642#: classes/pref/filters.php:93
1643msgid "Articles matching this filter:"
1644msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1645
1646#: classes/pref/filters.php:131
1647msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1648msgstr "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1649
1650#: classes/pref/filters.php:135
1651msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1652msgstr "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1653
1654#: classes/pref/filters.php:179
1655#: classes/pref/filters.php:458
1656msgid "(inverse)"
1657msgstr "Invertiert"
1658
1659#: classes/pref/filters.php:175
1660#: classes/pref/filters.php:457
1661#, php-format
1662msgid "%s on %s in %s %s"
1663msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
1664
1665#: classes/pref/filters.php:294
1666#: classes/pref/filters.php:752
1667#: classes/pref/filters.php:867
1668msgid "Match"
1669msgstr "Kriterien"
1670
1671#: classes/pref/filters.php:308
1672#: classes/pref/filters.php:356
1673#: classes/pref/filters.php:766
1674#: classes/pref/filters.php:793
1675msgid "Add"
1676msgstr "Hinzufügen"
1677
1678#: classes/pref/filters.php:342
1679#: classes/pref/filters.php:779
1680msgid "Apply actions"
1681msgstr "Aktionen anwenden"
1682
1683#: classes/pref/filters.php:392
1684#: classes/pref/filters.php:808
1685msgid "Enabled"
1686msgstr "Aktiviert"
1687
1688#: classes/pref/filters.php:401
1689#: classes/pref/filters.php:811
1690msgid "Match any rule"
1691msgstr "Ein erfülltes Kriterium ist ausreichend"
1692
1693#: classes/pref/filters.php:410
1694#: classes/pref/filters.php:814
1695msgid "Inverse matching"
1696msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1697
1698#: classes/pref/filters.php:422
1699#: classes/pref/filters.php:821
1700msgid "Test"
1701msgstr "Test"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:681
1704msgid "Combine"
1705msgstr "Zusammenfügen"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:687
1708#: classes/pref/feeds.php:1318
1709#: classes/pref/feeds.php:1332
1710msgid "Reset sort order"
1711msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1712
1713#: classes/pref/filters.php:695
1714#: classes/pref/feeds.php:1354
1715msgid "Rescore articles"
1716msgstr "Artikel neu bewerten"
1717
1718#: classes/pref/filters.php:824
1719msgid "Create"
1720msgstr "Erstellen"
1721
1722#: classes/pref/filters.php:879
1723msgid "Inverse regular expression matching"
1724msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
1725
1726#: classes/pref/filters.php:881
1727msgid "on field"
1728msgstr "in Feld"
1729
1730#: classes/pref/filters.php:887
1731#: js/PrefFilterTree.js:61
1732msgid "in"
1733msgstr "in"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:900
1736msgid "Wiki: Filters"
1737msgstr "Wiki:Filter"
1738
1739#: classes/pref/filters.php:905
1740msgid "Save rule"
1741msgstr "Regel speichern"
1742
1743#: classes/pref/filters.php:905
1744#: js/functions.js:1022
1745msgid "Add rule"
1746msgstr "Regel hinzufügen"
1747
1748#: classes/pref/filters.php:928
1749msgid "Perform Action"
1750msgstr "Aktion ausführen"
1751
1752#: classes/pref/filters.php:954
1753msgid "with parameters:"
1754msgstr "mit Parametern:"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:972
1757msgid "Save action"
1758msgstr "Aktion speichern"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:972
1761#: js/functions.js:1048
1762msgid "Add action"
1763msgstr "Aktion hinzufügen"
1764
1765#: classes/pref/filters.php:995
1766msgid "[No caption]"
1767msgstr "[kein Titel]"
1768
1769#: classes/pref/filters.php:997
1770#, php-format
1771msgid "%s (%d rule)"
1772msgid_plural "%s (%d rules)"
1773msgstr[0] "%s (%d Regel)"
1774msgstr[1] "%s (%d Regeln)"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:1012
1777#, php-format
1778msgid "%s (+%d action)"
1779msgid_plural "%s (+%d actions)"
1780msgstr[0] "%s (+%d Aktion)"
1781msgstr[1] "%s (+%d Aktionen)"
1782
1783#: classes/pref/prefs.php:18
1784msgid "General"
1785msgstr "Allgemein"
1786
1787#: classes/pref/prefs.php:19
1788msgid "Interface"
1789msgstr "Oberfläche"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:20
1792msgid "Advanced"
1793msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1794
1795#: classes/pref/prefs.php:21
1796msgid "Digest"
1797msgstr "Zusammenfassung"
1798
1799#: classes/pref/prefs.php:25
1800msgid "Allow duplicate articles"
1801msgstr "Duplikate zulassen"
1802
1803#: classes/pref/prefs.php:26
1804msgid "Assign articles to labels automatically"
1805msgstr "Artikel den Labeln automatisch zuordnen"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:27
1808msgid "Blacklisted tags"
1809msgstr "Gesperrte Tags"
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:27
1812msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1813msgstr "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:28
1816msgid "Automatically mark articles as read"
1817msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:28
1820msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821msgstr "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während Sie durch die Artikelliste scrollen."
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:29
1824msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:30
1828msgid "Combined feed display"
1829msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1830
1831#: classes/pref/prefs.php:30
1832msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:31
1836msgid "Confirm marking feed as read"
1837msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:32
1840msgid "Amount of articles to display at once"
1841msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:33
1844msgid "Default feed update interval"
1845msgstr "Standard-Intervall für Feed-Updates"
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:33
1848msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1849msgstr "Kürzestes Intervall, in dem ein Feed, unabhängig von der gewählten Update-Methode, auf neue Beiträge überprüft wird"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:34
1852msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1853msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:35
1856msgid "Enable e-mail digest"
1857msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:35
1860msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1861msgstr "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue (und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:36
1864msgid "Try to send digests around specified time"
1865msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:36
1868msgid "Uses UTC timezone"
1869msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1870
1871#: classes/pref/prefs.php:37
1872msgid "Enable API access"
1873msgstr "Aktiviere API-Zugang"
1874
1875#: classes/pref/prefs.php:37
1876msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1877msgstr "Erlaube externen Clients, über das API auf diesen Account zu zugreifen"
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:38
1880msgid "Enable feed categories"
1881msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:39
1884msgid "Sort feeds by unread articles count"
1885msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:40
1888msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1889msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:41
1892msgid "Hide feeds with no unread articles"
1893msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:42
1896msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1897msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:43
1900msgid "Long date format"
1901msgstr "Langes Datumsformat"
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:43
1904msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1905msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der, der PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> Funktion identisch."
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:44
1908msgid "On catchup show next feed"
1909msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:44
1912msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:45
1916msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:46
1920msgid "Purge unread articles"
1921msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:47
1924msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1925msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:48
1928msgid "Short date format"
1929msgstr "Kurzes Datumsformat"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:49
1932msgid "Show content preview in headlines list"
1933msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:50
1936msgid "Sort headlines by feed date"
1937msgstr "Feeds nach Schlagzeilendatum sortieren"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:50
1940msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1941msgstr "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um Schlagzeilen zu sortieren."
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:51
1944msgid "Login with an SSL certificate"
1945msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:51
1948msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1949msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:52
1952msgid "Do not embed images in articles"
1953msgstr "Keine Bilder in Artikeln einbetten"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:53
1956msgid "Strip unsafe tags from articles"
1957msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:53
1960msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1961msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:54
1964#: js/prefs.js:1687
1965msgid "Customize stylesheet"
1966msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:54
1969msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1970msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:55
1973msgid "Time zone"
1974msgstr "Zeitzone"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:56
1977msgid "Group headlines in virtual feeds"
1978msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:56
1981msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1982msgstr "Spezial-Feeds, Labels und Kategorien sind nach den ursprünglichen Feeds gruppiert"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:57
1985msgid "Language"
1986msgstr "Sprache"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:58
1989msgid "Theme"
1990msgstr "Theme"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:58
1993msgid "Select one of the available CSS themes"
1994msgstr "Wählen Sie eines der vorhandenen CSS-Themes aus"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:69
1997msgid "Old password cannot be blank."
1998msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:74
2001msgid "New password cannot be blank."
2002msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:79
2005msgid "Entered passwords do not match."
2006msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:88
2009msgid "Function not supported by authentication module."
2010msgstr "Funktion vom Authentifizierungsmodul nicht unterstützt."
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:127
2013msgid "The configuration was saved."
2014msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:142
2017#, php-format
2018msgid "Unknown option: %s"
2019msgstr "Unbekannte Option: %s"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:156
2022msgid "Your personal data has been saved."
2023msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:176
2026msgid "Your preferences are now set to default values."
2027msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:199
2030msgid "Personal data / Authentication"
2031msgstr "Persönliche Daten / Authentifizierung"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:219
2034msgid "Personal data"
2035msgstr "Persönliche Daten"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:229
2038msgid "Full name"
2039msgstr "Vollständiger Name"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:233
2042msgid "E-mail"
2043msgstr "E-Mail"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:239
2046msgid "Access level"
2047msgstr "Zugriffsberechtigung"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:249
2050msgid "Save data"
2051msgstr "Speichern"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:268
2054msgid "Your password is at default value, please change it."
2055msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:295
2058msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:300
2062msgid "Old password"
2063msgstr "Altes Passwort"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:303
2066msgid "New password"
2067msgstr "Neues Passwort"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:308
2070msgid "Confirm password"
2071msgstr "Passwort bestätigen"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:318
2074msgid "Change password"
2075msgstr "Passwort ändern"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:324
2078msgid "One time passwords / Authenticator"
2079msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:328
2082msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083msgstr "Einmalpasswörter sind aktiviert. Gib dein aktuelles Passwort ein, um diese zu deaktivieren."
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:353
2086#: classes/pref/prefs.php:404
2087msgid "Enter your password"
2088msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:364
2091msgid "Disable OTP"
2092msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:370
2095msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096msgstr "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:372
2099msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:409
2103msgid "Enter the generated one time password"
2104msgstr "Bitte geben Sie das Einmalpasswort ein:"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:423
2107msgid "Enable OTP"
2108msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:429
2111msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2112msgstr "PHP GD Funktionen werden für den OTP-Support benötigt."
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:472
2115msgid "Some preferences are only available in default profile."
2116msgstr "Einige Einstellungen sind nur im Standardprofil verfügbar."
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:570
2119msgid "Customize"
2120msgstr "Anpassen"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:630
2123msgid "Register"
2124msgstr "Registrieren"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:634
2127msgid "Clear"
2128msgstr "Löschen"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:640
2131#, php-format
2132msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:672
2136msgid "Save configuration"
2137msgstr "Einstellungen speichern"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:676
2140msgid "Save and exit preferences"
2141msgstr "Speichern und Einstellungen verlassen"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:681
2144msgid "Manage profiles"
2145msgstr "Profile verwalten"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:684
2148msgid "Reset to defaults"
2149msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:707
2152msgid "Plugins"
2153msgstr "Plugins"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:709
2156msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157msgstr "Du musst Tiny Tiny RSS neu laden, damit Pluginänderungen angewandt werden."
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:711
2160msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161msgstr "Mehr Plugins im tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Forum</a> oder im <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">Wiki</a>."
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:737
2164msgid "System plugins"
2165msgstr "System-Plugins"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:741
2168#: classes/pref/prefs.php:797
2169msgid "Plugin"
2170msgstr "Plugin"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:742
2173#: classes/pref/prefs.php:798
2174msgid "Description"
2175msgstr "Beschreibung"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:743
2178#: classes/pref/prefs.php:799
2179msgid "Version"
2180msgstr "Version"
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:744
2183#: classes/pref/prefs.php:800
2184msgid "Author"
2185msgstr "Autor"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:775
2188#: classes/pref/prefs.php:834
2189msgid "more info"
2190msgstr "weitere Informationen"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:784
2193#: classes/pref/prefs.php:843
2194msgid "Clear data"
2195msgstr "Daten löschen"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:793
2198msgid "User plugins"
2199msgstr "Benutzer-Plugins"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:858
2202msgid "Enable selected plugins"
2203msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:926
2206msgid "Incorrect one time password"
2207msgstr "Falsches Einmalpasswort"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:929
2210#: classes/pref/prefs.php:946
2211msgid "Incorrect password"
2212msgstr "Falsches Passwort"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:971
2215#, php-format
2216msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:1011
2220msgid "Create profile"
2221msgstr "Profil erstellen"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:1034
2224#: classes/pref/prefs.php:1062
2225msgid "(active)"
2226msgstr "(aktiv)"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:1096
2229msgid "Remove selected profiles"
2230msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:1098
2233msgid "Activate profile"
2234msgstr "Profil aktivieren"
2235
2236#: classes/pref/feeds.php:13
2237msgid "Check to enable field"
2238msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2239
2240#: classes/pref/feeds.php:63
2241#: classes/pref/feeds.php:212
2242#: classes/pref/feeds.php:256
2243#: classes/pref/feeds.php:262
2244#: classes/pref/feeds.php:288
2245#, php-format
2246msgid "(%d feed)"
2247msgid_plural "(%d feeds)"
2248msgstr[0] "(%d Feed)"
2249msgstr[1] "(%d Feeds)"
2250
2251#: classes/pref/feeds.php:556
2252msgid "Feed Title"
2253msgstr "Feed-Titel"
2254
2255#: classes/pref/feeds.php:598
2256#: classes/pref/feeds.php:812
2257msgid "Update"
2258msgstr "Aktualisieren"
2259
2260#: classes/pref/feeds.php:613
2261#: classes/pref/feeds.php:828
2262msgid "Article purging:"
2263msgstr "Artikel löschen:"
2264
2265#: classes/pref/feeds.php:643
2266msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267msgstr "<b>Hinweis:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2268
2269#: classes/pref/feeds.php:659
2270#: classes/pref/feeds.php:857
2271msgid "Hide from Popular feeds"
2272msgstr "Nicht unter beliebten Feeds aufführen"
2273
2274#: classes/pref/feeds.php:671
2275#: classes/pref/feeds.php:863
2276msgid "Include in e-mail digest"
2277msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2278
2279#: classes/pref/feeds.php:684
2280#: classes/pref/feeds.php:869
2281msgid "Always display image attachments"
2282msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2283
2284#: classes/pref/feeds.php:697
2285#: classes/pref/feeds.php:877
2286msgid "Do not embed images"
2287msgstr "Bilder nicht einbetten"
2288
2289#: classes/pref/feeds.php:710
2290#: classes/pref/feeds.php:885
2291msgid "Cache images locally"
2292msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2293
2294#: classes/pref/feeds.php:722
2295#: classes/pref/feeds.php:891
2296msgid "Mark updated articles as unread"
2297msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
2298
2299#: classes/pref/feeds.php:728
2300msgid "Icon"
2301msgstr "Symbol"
2302
2303#: classes/pref/feeds.php:742
2304msgid "Replace"
2305msgstr "Ersetzen"
2306
2307#: classes/pref/feeds.php:764
2308msgid "Resubscribe to push updates"
2309msgstr "Abonnierte Feeds:"
2310
2311#: classes/pref/feeds.php:771
2312msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für Push-fähige Feeds zurücksetzen."
2314
2315#: classes/pref/feeds.php:1146
2316#: classes/pref/feeds.php:1199
2317msgid "All done."
2318msgstr "Fertig."
2319
2320#: classes/pref/feeds.php:1254
2321msgid "Feeds with errors"
2322msgstr "Feeds mit Fehlern"
2323
2324#: classes/pref/feeds.php:1279
2325msgid "Inactive feeds"
2326msgstr "Inaktive Feeds"
2327
2328#: classes/pref/feeds.php:1316
2329msgid "Edit selected feeds"
2330msgstr "Bearbeite ausgewählte Feeds"
2331
2332#: classes/pref/feeds.php:1320
2333#: js/prefs.js:1732
2334msgid "Batch subscribe"
2335msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2336
2337#: classes/pref/feeds.php:1327
2338msgid "Categories"
2339msgstr "Kategorien"
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:1330
2342msgid "Add category"
2343msgstr "Kategorie anlegen"
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:1334
2346msgid "Remove selected"
2347msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:1345
2350msgid "More actions..."
2351msgstr "Mehr Aktionen..."
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:1349
2354msgid "Manual purge"
2355msgstr "Manuelles Löschen"
2356
2357#: classes/pref/feeds.php:1353
2358msgid "Clear feed data"
2359msgstr "Feed-Daten löschen"
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:1404
2362msgid "OPML"
2363msgstr "OPML"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:1406
2366msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367msgstr "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen importiert und exportiert werden."
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:1406
2370msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:1419
2374msgid "Import my OPML"
2375msgstr "OPML importieren"
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:1423
2378msgid "Filename:"
2379msgstr "Dateiname:"
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:1425
2382msgid "Include settings"
2383msgstr "Inklusive Einstellungen"
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:1429
2386msgid "Export OPML"
2387msgstr "OPML exportieren"
2388
2389#: classes/pref/feeds.php:1433
2390msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391msgstr "Ihre OPML können veröffentlicht werden, so dass jeder, der die URL kennt, diese abonnieren kann."
2392
2393#: classes/pref/feeds.php:1435
2394msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395msgstr "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den beliebten Feeds auftauchen sollen."
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1437
2398msgid "Public OPML URL"
2399msgstr "Öffentliche OPML-URL"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1438
2402msgid "Display published OPML URL"
2403msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2404
2405#: classes/pref/feeds.php:1447
2406msgid "Firefox integration"
2407msgstr "Firefox-Integration"
2408
2409#: classes/pref/feeds.php:1449
2410msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411msgstr "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox verwendet werden."
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:1456
2414msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1464
2418msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419msgstr "Veröffentlichte & geteilte Artikel / erzeugte Feeds"
2420
2421#: classes/pref/feeds.php:1466
2422msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423msgstr "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2424
2425#: classes/pref/feeds.php:1474
2426msgid "Display URL"
2427msgstr "Zeige URL an"
2428
2429#: classes/pref/feeds.php:1477
2430msgid "Clear all generated URLs"
2431msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:1555
2434msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2435msgstr "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste zuerst):"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:1589
2438#: classes/pref/feeds.php:1653
2439msgid "Click to edit feed"
2440msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2441
2442#: classes/pref/feeds.php:1607
2443#: classes/pref/feeds.php:1673
2444msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1778
2448msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2449msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Es findet keine Feederkennung statt)"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1787
2452msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2453msgstr "Zu abonnierende Feeds, Einen pro Zeile"
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1809
2456msgid "Feeds require authentication."
2457msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
2458
2459#: classes/pref/system.php:29
2460msgid "Error Log"
2461msgstr "Fehler-Protokoll"
2462
2463#: classes/pref/system.php:40
2464msgid "Refresh"
2465msgstr "Neuladen"
2466
2467#: classes/pref/system.php:43
2468msgid "Clear log"
2469msgstr "Protokoll löschen"
2470
2471#: classes/pref/system.php:48
2472msgid "Error"
2473msgstr "Fehler"
2474
2475#: classes/pref/system.php:49
2476msgid "Filename"
2477msgstr "Dateiname"
2478
2479#: classes/pref/system.php:50
2480msgid "Message"
2481msgstr "Meldung"
2482
2483#: classes/pref/system.php:52
2484msgid "Date"
2485msgstr "Datum"
2486
2487#: plugins/close_button/init.php:22
2488msgid "Close article"
2489msgstr "Artikel schließen"
2490
2491#: plugins/nsfw/init.php:30
2492#: plugins/nsfw/init.php:42
2493msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494msgstr "NSFW (Klicken zum Anzeigen)"
2495
2496#: plugins/nsfw/init.php:52
2497msgid "NSFW Plugin"
2498msgstr "NSFW Plugin"
2499
2500#: plugins/nsfw/init.php:79
2501msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2503
2504#: plugins/nsfw/init.php:100
2505msgid "Configuration saved."
2506msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2507
2508#: plugins/auth_internal/init.php:65
2509msgid "Please enter your one time password:"
2510msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2511
2512#: plugins/auth_internal/init.php:188
2513msgid "Password has been changed."
2514msgstr "Passwort wurde geändert."
2515
2516#: plugins/auth_internal/init.php:190
2517msgid "Old password is incorrect."
2518msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2519
2520#: plugins/mailto/init.php:49
2521#: plugins/mailto/init.php:55
2522#: plugins/mail/init.php:112
2523#: plugins/mail/init.php:118
2524msgid "[Forwarded]"
2525msgstr "[Weitergeleitet]"
2526
2527#: plugins/mailto/init.php:49
2528#: plugins/mail/init.php:112
2529msgid "Multiple articles"
2530msgstr "Mehrere Artikel"
2531
2532#: plugins/mailto/init.php:71
2533msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534msgstr "Klicken Sie den folgenden Link, um Ihren Mailclienten aufzurufen:"
2535
2536#: plugins/mailto/init.php:75
2537msgid "Forward selected article(s) by email."
2538msgstr "Markierte(n) Artikel per E-Mail weiterleiten"
2539
2540#: plugins/mailto/init.php:78
2541msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542msgstr "Sie können die Nachricht bearbeiten, bevor Sie diese mit Ihrem Mailclienten abschicken."
2543
2544#: plugins/mailto/init.php:83
2545msgid "Close this dialog"
2546msgstr "Diesen Dialog schließen"
2547
2548#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2549msgid "Bookmarklets"
2550msgstr "Lesezeichen"
2551
2552#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2553msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554msgstr "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen Sie den Feed, an dem Sie interessiert sind, in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn zu abonnieren."
2555
2556#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2557#, php-format
2558msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2559msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2560
2561#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2562msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2563msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2564
2565#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2566msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567msgstr "Benutzen Sie dieses Lesezeichen, um beliebige Seiten mit Tiny Tiny RSS zu teilen"
2568
2569#: plugins/import_export/init.php:58
2570msgid "Import and export"
2571msgstr "Import und Export"
2572
2573#: plugins/import_export/init.php:60
2574msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2575msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können zur Aufbewahrung oder Migration zwischen verschiedenen Tiny Tiny RSS Instanzen exportiert werden."
2576
2577#: plugins/import_export/init.php:65
2578msgid "Export my data"
2579msgstr "Meine Daten exportieren"
2580
2581#: plugins/import_export/init.php:81
2582msgid "Import"
2583msgstr "Importieren"
2584
2585#: plugins/import_export/init.php:219
2586msgid "Could not import: incorrect schema version."
2587msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:224
2590msgid "Could not import: unrecognized document format."
2591msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Dateiformat"
2592
2593#: plugins/import_export/init.php:383
2594msgid "Finished: "
2595msgstr "Beendet: "
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:384
2598#, php-format
2599msgid "%d article processed, "
2600msgid_plural "%d articles processed, "
2601msgstr[0] "%d Artikel verarbeitet, "
2602msgstr[1] "%d Artikel verarbeitet, "
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:385
2605#, php-format
2606msgid "%d imported, "
2607msgid_plural "%d imported, "
2608msgstr[0] "%d importiert, "
2609msgstr[1] "%d importiert, "
2610
2611#: plugins/import_export/init.php:386
2612#, php-format
2613msgid "%d feed created."
2614msgid_plural "%d feeds created."
2615msgstr[0] "%d Feed erstellt."
2616msgstr[1] "%d Feeds erstellt."
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:391
2619msgid "Could not load XML document."
2620msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2621
2622#: plugins/import_export/init.php:403
2623msgid "Prepare data"
2624msgstr "Bereite Daten vor"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:446
2627#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2628msgid "No file uploaded."
2629msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2630
2631#: plugins/mail/init.php:28
2632msgid "Mail addresses saved."
2633msgstr "Mailadresse gespeichert"
2634
2635#: plugins/mail/init.php:34
2636msgid "Mail plugin"
2637msgstr "Mail-Plugin"
2638
2639#: plugins/mail/init.php:36
2640msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2641msgstr "Sie können hier Mailadressen vordefinieren (Komma getrennte Liste):"
2642
2643#: plugins/mail/init.php:140
2644msgid "To:"
2645msgstr "Empfänger:"
2646
2647#: plugins/mail/init.php:155
2648msgid "Subject:"
2649msgstr "Betreff:"
2650
2651#: plugins/mail/init.php:171
2652msgid "Send e-mail"
2653msgstr "E-Mail versenden"
2654
2655#: plugins/note/init.php:26
2656#: plugins/note/note.js:11
2657msgid "Edit article note"
2658msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2659
2660#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2661#, php-format
2662msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2663msgstr "Fertig. %d von %d Artikeln importiert."
2664
2665#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2666msgid "The document has incorrect format."
2667msgstr "Das Dokumentenformat ist fehlerhaft"
2668
2669#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2670msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2671msgstr "Importiere markierte oder geteilte Einträge aus dem Google Reader"
2672
2673#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2674msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2675msgstr "Wählen Sie ihre starred.json oder shared.json aus."
2676
2677#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2678msgid "Import my Starred items"
2679msgstr "Importiere meine markierten Einträge"
2680
2681#: plugins/af_comics/init.php:39
2682msgid "Feeds supported by af_comics"
2683msgstr "von af_comics unterstützte Feeds"
2684
2685#: plugins/af_comics/init.php:41
2686msgid "The following comics are currently supported:"
2687msgstr "Die folgenden Comics werden momentan unterstützt:"
2688
2689#: plugins/vf_shared/init.php:16
2690#: plugins/vf_shared/init.php:54
2691msgid "Shared articles"
2692msgstr "Geteilte Artikel"
2693
2694#: plugins/instances/init.php:141
2695msgid "Linked"
2696msgstr "Verbunden"
2697
2698#: plugins/instances/init.php:204
2699#: plugins/instances/init.php:395
2700msgid "Instance"
2701msgstr "Instanz"
2702
2703#: plugins/instances/init.php:215
2704#: plugins/instances/init.php:312
2705#: plugins/instances/init.php:404
2706msgid "Instance URL"
2707msgstr "Instanz-URL"
2708
2709#: plugins/instances/init.php:226
2710#: plugins/instances/init.php:414
2711msgid "Access key:"
2712msgstr "Zugriffsberechtigung:"
2713
2714#: plugins/instances/init.php:229
2715#: plugins/instances/init.php:313
2716#: plugins/instances/init.php:417
2717msgid "Access key"
2718msgstr "Zugriffsberechtigung"
2719
2720#: plugins/instances/init.php:233
2721#: plugins/instances/init.php:421
2722msgid "Use one access key for both linked instances."
2723msgstr "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
2724
2725#: plugins/instances/init.php:241
2726#: plugins/instances/init.php:429
2727msgid "Generate new key"
2728msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
2729
2730#: plugins/instances/init.php:292
2731msgid "Link instance"
2732msgstr "Instanz verbinden"
2733
2734#: plugins/instances/init.php:304
2735msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2736msgstr "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden, um beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit folgender URL:"
2737
2738#: plugins/instances/init.php:314
2739msgid "Last connected"
2740msgstr "Zuletzt verbunden"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:315
2743msgid "Status"
2744msgstr "Status"
2745
2746#: plugins/instances/init.php:316
2747msgid "Stored feeds"
2748msgstr "Gespeicherte Feeds"
2749
2750#: plugins/instances/init.php:433
2751msgid "Create link"
2752msgstr "Verbindung herstellen"
2753
2754#: plugins/share/init.php:39
2755msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2756msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2757
2758#: plugins/share/init.php:44
2759msgid "Unshare all articles"
2760msgstr "Alle Artikel nicht mehr teilen"
2761
2762#: plugins/share/init.php:77
2763msgid "Share by URL"
2764msgstr "Per URL teilen"
2765
2766#: plugins/share/init.php:99
2767msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2768msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende eindeutige URL teilen:"
2769
2770#: plugins/share/init.php:117
2771msgid "Unshare article"
2772msgstr "Artikel nicht mehr teilen"
2773
2774#: plugins/updater/init.php:324
2775#: plugins/updater/init.php:341
2776#: plugins/updater/updater.js:10
2777msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2778msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2779
2780#: plugins/updater/init.php:344
2781msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2782msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2783
2784#: plugins/updater/init.php:347
2785msgid "Force update"
2786msgstr "Aktualisierungen erzwingen"
2787
2788#: plugins/updater/init.php:356
2789msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2790msgstr "Diesen Dialog nicht Schließen, bis das Update abgeschlossen ist."
2791
2792#: plugins/updater/init.php:365
2793msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2794msgstr "Es wird empfohlen, das tt-rss Verzeichnis zu sichern, bevor Sie fortfahren."
2795
2796#: plugins/updater/init.php:366
2797msgid "Your database will not be modified."
2798msgstr "Ihre Datenbank wird nicht verändert"
2799
2800#: plugins/updater/init.php:367
2801msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2802msgstr "Ihre aktuelle tt-rss Installation wird nicht verändert. Sie wird umbenannt und bleibt somit erhalten. Ihre Anpassungen können Sie nach dem Update migrieren."
2803
2804#: plugins/updater/init.php:368
2805msgid "Ready to update."
2806msgstr "Bereit zum Updaten."
2807
2808#: plugins/updater/init.php:373
2809msgid "Start update"
2810msgstr "Starte update"
2811
2812#: js/feedlist.js:406
2813#: js/feedlist.js:434
2814msgid "Mark all articles in %s as read?"
2815msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2816
2817#: js/feedlist.js:425
2818msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2819msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
2820
2821#: js/feedlist.js:428
2822msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2823msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
2824
2825#: js/feedlist.js:431
2826msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2827msgstr "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
2828
2829#: js/functions.js:62
2830msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2831msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
2832
2833#: js/functions.js:104
2834msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2835msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Fehler an tt-rss.org melden wollen? Der Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der Datenbank gespeichert werden."
2836
2837#: js/functions.js:236
2838msgid "Click to close"
2839msgstr "Zum Schließen klicken"
2840
2841#: js/functions.js:612
2842msgid "Error explained"
2843msgstr "Fehler erklärt"
2844
2845#: js/functions.js:694
2846msgid "Upload complete."
2847msgstr "Upload fertig."
2848
2849#: js/functions.js:718
2850msgid "Remove stored feed icon?"
2851msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
2852
2853#: js/functions.js:723
2854msgid "Removing feed icon..."
2855msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
2856
2857#: js/functions.js:728
2858msgid "Feed icon removed."
2859msgstr "Feedsymbol entfernt."
2860
2861#: js/functions.js:750
2862msgid "Please select an image file to upload."
2863msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2864
2865#: js/functions.js:752
2866msgid "Upload new icon for this feed?"
2867msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
2868
2869#: js/functions.js:753
2870msgid "Uploading, please wait..."
2871msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
2872
2873#: js/functions.js:769
2874msgid "Please enter label caption:"
2875msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2876
2877#: js/functions.js:774
2878msgid "Can't create label: missing caption."
2879msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2880
2881#: js/functions.js:817
2882msgid "Subscribe to Feed"
2883msgstr "Feed abonnieren"
2884
2885#: js/functions.js:836
2886msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2887msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-Konsole protokolliert."
2888
2889#: js/functions.js:851
2890msgid "Subscribed to %s"
2891msgstr "%s abonniert"
2892
2893#: js/functions.js:856
2894msgid "Specified URL seems to be invalid."
2895msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
2896
2897#: js/functions.js:859
2898msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2899msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2900
2901#: js/functions.js:871
2902msgid "Expand to select feed"
2903msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
2904
2905#: js/functions.js:883
2906msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2907msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2908
2909#: js/functions.js:887
2910msgid "XML validation failed: %s"
2911msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
2912
2913#: js/functions.js:892
2914msgid "You are already subscribed to this feed."
2915msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2916
2917#: js/functions.js:1022
2918msgid "Edit rule"
2919msgstr "Regel bearbeiten"
2920
2921#: js/functions.js:1048
2922msgid "Edit action"
2923msgstr "Aktion bearbeiten"
2924
2925#: js/functions.js:1085
2926msgid "Create Filter"
2927msgstr "Filter erstellen"
2928
2929#: js/functions.js:1215
2930msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2931msgstr "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2932
2933#: js/functions.js:1226
2934msgid "Subscription reset."
2935msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
2936
2937#: js/functions.js:1236
2938#: js/tt-rss.js:677
2939msgid "Unsubscribe from %s?"
2940msgstr "%s abbestellen?"
2941
2942#: js/functions.js:1239
2943msgid "Removing feed..."
2944msgstr "Feed wird entfernt..."
2945
2946#: js/functions.js:1346
2947msgid "Please enter category title:"
2948msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2949
2950#: js/functions.js:1377
2951msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2952msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2953
2954#: js/functions.js:1381
2955#: js/prefs.js:1218
2956msgid "Trying to change address..."
2957msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
2958
2959#: js/functions.js:1568
2960#: js/tt-rss.js:425
2961#: js/tt-rss.js:658
2962msgid "You can't edit this kind of feed."
2963msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2964
2965#: js/functions.js:1583
2966msgid "Edit Feed"
2967msgstr "Feed bearbeiten"
2968
2969#: js/functions.js:1589
2970#: js/prefs.js:99
2971#: js/prefs.js:211
2972#: js/prefs.js:736
2973msgid "Saving data..."
2974msgstr "Speichere Daten..."
2975
2976#: js/functions.js:1621
2977msgid "More Feeds"
2978msgstr "Weitere Feeds"
2979
2980#: js/functions.js:1682
2981#: js/functions.js:1792
2982#: js/prefs.js:414
2983#: js/prefs.js:444
2984#: js/prefs.js:476
2985#: js/prefs.js:629
2986#: js/prefs.js:649
2987#: js/prefs.js:1194
2988#: js/prefs.js:1339
2989msgid "No feeds are selected."
2990msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2991
2992#: js/functions.js:1724
2993msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2994msgstr "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln werden nicht gelöscht"
2995
2996#: js/functions.js:1763
2997msgid "Feeds with update errors"
2998msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2999
3000#: js/functions.js:1774
3001#: js/prefs.js:1176
3002msgid "Remove selected feeds?"
3003msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
3004
3005#: js/functions.js:1777
3006#: js/prefs.js:1179
3007msgid "Removing selected feeds..."
3008msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
3009
3010#: js/functions.js:1875
3011msgid "Help"
3012msgstr "Hilfe"
3013
3014#: js/PrefFeedTree.js:48
3015msgid "Edit category"
3016msgstr "Kategorie bearbeiten"
3017
3018#: js/PrefFeedTree.js:55
3019msgid "Remove category"
3020msgstr "Kategorie entfernen"
3021
3022#: js/PrefFilterTree.js:64
3023msgid "Inverse"
3024msgstr "Invertiert"
3025
3026#: js/prefs.js:55
3027msgid "Please enter login:"
3028msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
3029
3030#: js/prefs.js:62
3031msgid "Can't create user: no login specified."
3032msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
3033
3034#: js/prefs.js:66
3035msgid "Adding user..."
3036msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
3037
3038#: js/prefs.js:94
3039msgid "User Editor"
3040msgstr "Benutzereditor"
3041
3042#: js/prefs.js:134
3043msgid "Edit Filter"
3044msgstr "Filter bearbeiten"
3045
3046#: js/prefs.js:181
3047msgid "Remove filter?"
3048msgstr "Filter entfernen?"
3049
3050#: js/prefs.js:186
3051msgid "Removing filter..."
3052msgstr "Filter werden entfernt..."
3053
3054#: js/prefs.js:296
3055msgid "Remove selected labels?"
3056msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
3057
3058#: js/prefs.js:299
3059msgid "Removing selected labels..."
3060msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
3061
3062#: js/prefs.js:312
3063#: js/prefs.js:1380
3064msgid "No labels are selected."
3065msgstr "Keine Label ausgewählt."
3066
3067#: js/prefs.js:326
3068msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3069msgstr "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto werden gelöscht."
3070
3071#: js/prefs.js:329
3072msgid "Removing selected users..."
3073msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
3074
3075#: js/prefs.js:343
3076#: js/prefs.js:487
3077#: js/prefs.js:508
3078#: js/prefs.js:547
3079msgid "No users are selected."
3080msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
3081
3082#: js/prefs.js:361
3083msgid "Remove selected filters?"
3084msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
3085
3086#: js/prefs.js:364
3087msgid "Removing selected filters..."
3088msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
3089
3090#: js/prefs.js:376
3091#: js/prefs.js:584
3092#: js/prefs.js:603
3093msgid "No filters are selected."
3094msgstr "Keine Filter ausgewählt."
3095
3096#: js/prefs.js:395
3097msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3098msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
3099
3100#: js/prefs.js:399
3101msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3102msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
3103
3104#: js/prefs.js:429
3105msgid "Please select only one feed."
3106msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
3107
3108#: js/prefs.js:435
3109msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3110msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
3111
3112#: js/prefs.js:438
3113msgid "Clearing selected feed..."
3114msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
3115
3116#: js/prefs.js:457
3117msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3118msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
3119
3120#: js/prefs.js:460
3121msgid "Purging selected feed..."
3122msgstr "Lösche ausgewählten Feed..."
3123
3124#: js/prefs.js:492
3125#: js/prefs.js:513
3126#: js/prefs.js:552
3127msgid "Please select only one user."
3128msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
3129
3130#: js/prefs.js:517
3131msgid "Reset password of selected user?"
3132msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
3133
3134#: js/prefs.js:520
3135msgid "Resetting password for selected user..."
3136msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
3137
3138#: js/prefs.js:565
3139msgid "User details"
3140msgstr "Benutzerdetails"
3141
3142#: js/prefs.js:589
3143msgid "Please select only one filter."
3144msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
3145
3146#: js/prefs.js:607
3147msgid "Combine selected filters?"
3148msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
3149
3150#: js/prefs.js:610
3151msgid "Joining filters..."
3152msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
3153
3154#: js/prefs.js:671
3155msgid "Edit Multiple Feeds"
3156msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
3157
3158#: js/prefs.js:695
3159msgid "Save changes to selected feeds?"
3160msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
3161
3162#: js/prefs.js:772
3163msgid "OPML Import"
3164msgstr "OPML Import"
3165
3166#: js/prefs.js:799
3167msgid "Please choose an OPML file first."
3168msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
3169
3170#: js/prefs.js:802
3171#: plugins/import_export/import_export.js:115
3172#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3173msgid "Importing, please wait..."
3174msgstr "Importiere, bitte warten..."
3175
3176#: js/prefs.js:969
3177msgid "Reset to defaults?"
3178msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
3179
3180#: js/prefs.js:1083
3181msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3182msgstr "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach Unkategorisiert verschoben."
3183
3184#: js/prefs.js:1089
3185msgid "Removing category..."
3186msgstr "Kategorie wird entfernt..."
3187
3188#: js/prefs.js:1110
3189msgid "Remove selected categories?"
3190msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3191
3192#: js/prefs.js:1113
3193msgid "Removing selected categories..."
3194msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
3195
3196#: js/prefs.js:1126
3197msgid "No categories are selected."
3198msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
3199
3200#: js/prefs.js:1134
3201msgid "Category title:"
3202msgstr "Name der Kategorie:"
3203
3204#: js/prefs.js:1138
3205msgid "Creating category..."
3206msgstr "Kategorie wird erstellt..."
3207
3208#: js/prefs.js:1165
3209msgid "Feeds without recent updates"
3210msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
3211
3212#: js/prefs.js:1214
3213msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3214msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
3215
3216#: js/prefs.js:1303
3217msgid "Clearing feed..."
3218msgstr "Feed wird geleert..."
3219
3220#: js/prefs.js:1323
3221msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3222msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
3223
3224#: js/prefs.js:1326
3225msgid "Rescoring selected feeds..."
3226msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
3227
3228#: js/prefs.js:1346
3229msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3230msgstr "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
3231
3232#: js/prefs.js:1349
3233msgid "Rescoring feeds..."
3234msgstr "Feed werden neu bewertet..."
3235
3236#: js/prefs.js:1366
3237msgid "Reset selected labels to default colors?"
3238msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
3239
3240#: js/prefs.js:1403
3241msgid "Settings Profiles"
3242msgstr "Einstellungsprofile"
3243
3244#: js/prefs.js:1412
3245msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3246msgstr "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht gelöscht."
3247
3248#: js/prefs.js:1415
3249msgid "Removing selected profiles..."
3250msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
3251
3252#: js/prefs.js:1430
3253msgid "No profiles are selected."
3254msgstr "Keine Profile ausgewählt."
3255
3256#: js/prefs.js:1438
3257#: js/prefs.js:1491
3258msgid "Activate selected profile?"
3259msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3260
3261#: js/prefs.js:1454
3262#: js/prefs.js:1507
3263msgid "Please choose a profile to activate."
3264msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
3265
3266#: js/prefs.js:1459
3267msgid "Creating profile..."
3268msgstr "Profil wird erstellt..."
3269
3270#: js/prefs.js:1515
3271msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3272msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3273
3274#: js/prefs.js:1518
3275#: plugins/share/share_prefs.js:6
3276msgid "Clearing URLs..."
3277msgstr "Leere URLs..."
3278
3279#: js/prefs.js:1525
3280msgid "Generated URLs cleared."
3281msgstr "Generierte URLs gelöscht."
3282
3283#: js/prefs.js:1616
3284msgid "Label Editor"
3285msgstr "Label-Editor"
3286
3287#: js/prefs.js:1738
3288msgid "Subscribing to feeds..."
3289msgstr "Abonniere Feeds..."
3290
3291#: js/prefs.js:1775
3292msgid "Clear stored data for this plugin?"
3293msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
3294
3295#: js/prefs.js:1792
3296msgid "Clear all messages in the error log?"
3297msgstr "Alle Einträge aus dem Fehler-Protokoll löschen?"
3298
3299#: js/tt-rss.js:127
3300msgid "Mark all articles as read?"
3301msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3302
3303#: js/tt-rss.js:133
3304msgid "Marking all feeds as read..."
3305msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
3306
3307#: js/tt-rss.js:384
3308msgid "Please enable mail plugin first."
3309msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3310
3311#: js/tt-rss.js:496
3312msgid "Please enable embed_original plugin first."
3313msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
3314
3315#: js/tt-rss.js:645
3316msgid "Select item(s) by tags"
3317msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
3318
3319#: js/tt-rss.js:666
3320msgid "You can't unsubscribe from the category."
3321msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3322
3323#: js/tt-rss.js:671
3324#: js/tt-rss.js:824
3325msgid "Please select some feed first."
3326msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3327
3328#: js/tt-rss.js:819
3329msgid "You can't rescore this kind of feed."
3330msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3331
3332#: js/tt-rss.js:829
3333msgid "Rescore articles in %s?"
3334msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3335
3336#: js/tt-rss.js:832
3337msgid "Rescoring articles..."
3338msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
3339
3340#: js/tt-rss.js:973
3341msgid "New version available!"
3342msgstr "Neue Version verfügbar!"
3343
3344#: js/viewfeed.js:113
3345#: js/viewfeed.js:184
3346#: js/viewfeed.js:1326
3347#, fuzzy
3348msgid "Click to open next unread feed."
3349msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
3350
3351#: js/viewfeed.js:117
3352msgid "Cancel search"
3353msgstr "Suche abbrechen"
3354
3355#: js/viewfeed.js:476
3356msgid "Unstar article"
3357msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
3358
3359#: js/viewfeed.js:480
3360msgid "Star article"
3361msgstr "Artikel markieren"
3362
3363#: js/viewfeed.js:534
3364msgid "Unpublish article"
3365msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3366
3367#: js/viewfeed.js:538
3368msgid "Publish article"
3369msgstr "Artikel veröffentlichen"
3370
3371#: js/viewfeed.js:690
3372msgid "%d article selected"
3373msgid_plural "%d articles selected"
3374msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
3375msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
3376
3377#: js/viewfeed.js:762
3378#: js/viewfeed.js:790
3379#: js/viewfeed.js:817
3380#: js/viewfeed.js:882
3381#: js/viewfeed.js:916
3382#: js/viewfeed.js:1038
3383#: js/viewfeed.js:1081
3384#: js/viewfeed.js:1134
3385#: js/viewfeed.js:2289
3386#: plugins/mailto/init.js:7
3387#: plugins/mail/mail.js:7
3388msgid "No articles are selected."
3389msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3390
3391#: js/viewfeed.js:1046
3392msgid "Delete %d selected article in %s?"
3393msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3394msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
3395msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3396
3397#: js/viewfeed.js:1048
3398msgid "Delete %d selected article?"
3399msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3400msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
3401msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3402
3403#: js/viewfeed.js:1090
3404msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
3407msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3408
3409#: js/viewfeed.js:1093
3410msgid "Move %d archived article back?"
3411msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3412msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
3413msgstr[1] "%d archivierte Artikel zurück verschieben?"
3414
3415#: js/viewfeed.js:1095
3416msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3417msgstr "Bitte beachten Sie, das nicht markierte Artikel beim nächsten Update der Feeds gelöscht werden könnten."
3418
3419#: js/viewfeed.js:1140
3420msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3421msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3422msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
3423msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3424
3425#: js/viewfeed.js:1164
3426msgid "Edit article Tags"
3427msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3428
3429#: js/viewfeed.js:1170
3430msgid "Saving article tags..."
3431msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
3432
3433#: js/viewfeed.js:1438
3434msgid "No article is selected."
3435msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3436
3437#: js/viewfeed.js:1473
3438msgid "No articles found to mark"
3439msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
3440
3441#: js/viewfeed.js:1475
3442msgid "Mark %d article as read?"
3443msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3444msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3445msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3446
3447#: js/viewfeed.js:1984
3448msgid "Open original article"
3449msgstr "Originalartikel öffnen"
3450
3451#: js/viewfeed.js:1990
3452msgid "Display article URL"
3453msgstr "Zeige Artikel-URL an"
3454
3455#: js/viewfeed.js:2090
3456msgid "Assign label"
3457msgstr "Label zuweisen"
3458
3459#: js/viewfeed.js:2095
3460msgid "Remove label"
3461msgstr "Label entfernen"
3462
3463#: js/viewfeed.js:2182
3464msgid "Select articles in group"
3465msgstr "Artikel als Gruppe auswählen"
3466
3467#: js/viewfeed.js:2191
3468msgid "Mark group as read"
3469msgstr "Gruppe als gelesen markieren"
3470
3471#: js/viewfeed.js:2203
3472msgid "Mark feed as read"
3473msgstr "Feed als gelesen markieren"
3474
3475#: js/viewfeed.js:2258
3476msgid "Please enter new score for selected articles:"
3477msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
3478
3479#: js/viewfeed.js:2300
3480msgid "Please enter new score for this article:"
3481msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für diesen Artikel ab:"
3482
3483#: js/viewfeed.js:2333
3484msgid "Article URL:"
3485msgstr "Artikel-URL:"
3486
3487#: plugins/embed_original/init.js:6
3488msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3489msgstr "Entschuldigung, dein Browser unterstützt keine \"Sandbox\" für iframes."
3490
3491#: plugins/mailto/init.js:21
3492#: plugins/mail/mail.js:21
3493msgid "Forward article by email"
3494msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3495
3496#: plugins/import_export/import_export.js:13
3497msgid "Export Data"
3498msgstr "Daten exportieren"
3499
3500#: plugins/import_export/import_export.js:40
3501msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3502msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3503msgstr[0] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3504msgstr[1] "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> herunterladen."
3505
3506#: plugins/import_export/import_export.js:93
3507msgid "Data Import"
3508msgstr "Daten importieren"
3509
3510#: plugins/import_export/import_export.js:112
3511msgid "Please choose the file first."
3512msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3513
3514#: plugins/note/note.js:17
3515msgid "Saving article note..."
3516msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
3517
3518#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3519msgid "Click to expand article"
3520msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen."
3521
3522#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3523msgid "Google Reader Import"
3524msgstr "Google Reader Import"
3525
3526#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3527msgid "Please choose a file first."
3528msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3529
3530#: plugins/instances/instances.js:10
3531msgid "Link Instance"
3532msgstr "Instanz verbinden"
3533
3534#: plugins/instances/instances.js:73
3535msgid "Edit Instance"
3536msgstr "Instanz bearbeiten"
3537
3538#: plugins/instances/instances.js:122
3539msgid "Remove selected instances?"
3540msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3541
3542#: plugins/instances/instances.js:125
3543msgid "Removing selected instances..."
3544msgstr "Ausgewählte Instanzen werden entfernt..."
3545
3546#: plugins/instances/instances.js:139
3547#: plugins/instances/instances.js:151
3548msgid "No instances are selected."
3549msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3550
3551#: plugins/instances/instances.js:156
3552msgid "Please select only one instance."
3553msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3554
3555#: plugins/share/share_prefs.js:3
3556msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3557msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
3558
3559#: plugins/share/share_prefs.js:13
3560msgid "Shared URLs cleared."
3561msgstr "Geteilte URLs geleert."
3562
3563#: plugins/share/share.js:10
3564msgid "Share article by URL"
3565msgstr "Artikel über URL teilen"
3566
3567#: plugins/share/share.js:14
3568msgid "Generate new share URL for this article?"
3569msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
3570
3571#: plugins/share/share.js:18
3572msgid "Trying to change URL..."
3573msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
3574
3575#: plugins/share/share.js:55
3576msgid "Remove sharing for this article?"
3577msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
3578
3579#: plugins/share/share.js:59
3580msgid "Trying to unshare..."
3581msgstr "Versuche, Teilen rückgängig zu machen..."
3582
3583#: plugins/updater/updater.js:58
3584msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3585msgstr "Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie 'yes' ein, um fortzufahren."
3586
3587#~ msgid "From:"
3588#~ msgstr "Absender:"
3589
3590#~ msgid "Select:"
3591#~ msgstr "Auswahl:"
3592
3593#~ msgid "mark as read"
3594#~ msgstr "als gelesen markieren"
3595
3596#~ msgid "Change password to"
3597#~ msgstr "Passwort ändern in"
3598
3599#~ msgid "E-mail: "
3600#~ msgstr "E-Mail: "
3601
3602#~ msgid "Login field cannot be blank."
3603#~ msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
3604
3605#~ msgid "Saving user..."
3606#~ msgstr "Benutzer werden gespeichert..."
3607
3608#~ msgid "Toggle marked"
3609#~ msgstr "Markierung ein-/ausschalten"
3610
3611#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3612#~ msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
3613
3614#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3615#~ msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
3616
3617#~ msgid "Articles shared by URL"
3618#~ msgstr "Per URL geteilte Artikel"
3619
3620#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3621#~ msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
3622
3623#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3624#~ msgstr "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
3625
3626#~ msgid "Hello,"
3627#~ msgstr "Hallo,"
3628
3629#~ msgid "Regular version"
3630#~ msgstr "Reguläre Version"
3631
3632#~ msgid "Home"
3633#~ msgstr "Startseite"
3634
3635#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3636#~ msgstr "Nichts gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
3637
3638#~ msgid "Open regular version"
3639#~ msgstr "Reguläre Version öffnen"
3640
3641#~ msgid "Enable categories"
3642#~ msgstr "Feedkategorien aktivieren"
3643
3644#~ msgid "ON"
3645#~ msgstr "AN"
3646
3647#~ msgid "OFF"
3648#~ msgstr "AUS"
3649
3650#~ msgid "Browse categories like folders"
3651#~ msgstr "Kategorien wie Ordner behandeln"
3652
3653#~ msgid "Show images in posts"
3654#~ msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
3655
3656#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3657#~ msgstr "Gelesene Artikel und Feeds verstecken"
3658
3659#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3660#~ msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
3661
3662#~ msgid "Article archive"
3663#~ msgstr "Artikelarchiv"
3664
3665#~ msgid "Example Pane"
3666#~ msgstr "Beispiel Pane"
3667
3668#~ msgid "Sample value"
3669#~ msgstr "Beispielwert"
3670
3671#~ msgid "Set value"
3672#~ msgstr "Wert setzen"
3673
3674#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3675#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3676#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3677#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
3678
3679#~ msgid "Error: unable to load article."
3680#~ msgstr "Fehler: konnte Artikel nicht laden."
3681
3682#~ msgid "%d more..."
3683#~ msgid_plural "%d more..."
3684#~ msgstr[0] "%d mehr..."
3685#~ msgstr[1] "%d mehr..."
3686
3687#~ msgid "No unread feeds."
3688#~ msgstr "Keine ungelesenen Feeds."
3689
3690#~ msgid "Load more..."
3691#~ msgstr "Mehr laden..."
3692
3693#~ msgid "Switch to digest..."
3694#~ msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
3695
3696#~ msgid "Show tag cloud..."
3697#~ msgstr "Tagwolke anzeigen..."
3698
3699#~ msgid "Click to play"
3700#~ msgstr "Zum Abspielen klicken"
3701
3702#~ msgid "Play"
3703#~ msgstr "Abspielen"
3704
3705#~ msgid "Visit the website"
3706#~ msgstr "Offizielle Website besuchen"
3707
3708#~ msgid "Select theme"
3709#~ msgstr "Thema auswählen"
3710
3711#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3712#~ msgstr "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern jetzt aktivieren"
3713
3714#~ msgid "close"
3715#~ msgstr "schließen"
3716
3717#~ msgid "Playing..."
3718#~ msgstr "Abspielen..."
3719
3720#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3721#~ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Möglicherweise muss upload_max_filesize in der PHP.ini angepasst werden. (Aktueller Wert = %s)"
3722
3723#~ msgid "Default interval between feed updates"
3724#~ msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen"
3725
3726#~ msgid "Could not update database"
3727#~ msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
3728
3729#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3730#~ msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
3731
3732#~ msgid ", found: "
3733#~ msgstr ", gefunden: "
3734
3735#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3736#~ msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
3737
3738#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3739#~ msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
3740
3741#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3742#~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3743
3744#~ msgid "Performing updates..."
3745#~ msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
3746
3747#~ msgid "Updating to version %d..."
3748#~ msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
3749
3750#~ msgid "Checking version... "
3751#~ msgstr "Überprüfe Version..."
3752
3753#~ msgid "OK!"
3754#~ msgstr "OK!"
3755
3756#~ msgid "ERROR!"
3757#~ msgstr "FEHLER!"
3758
3759#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3760#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3761#~ msgstr[0] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3762#~ msgstr[1] "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierungen auf Schema Version <b>%d</b> durchgeführt."
3763
3764#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3765#~ msgstr "Ihr Datenbankschema stammt von einer neueren Tiny Tiny RSS Version."
3766
3767#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3768#~ msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
3769
3770#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3771#~ msgstr "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
3772
3773#~ msgid "Title or Content"
3774#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3775
3776#~ msgid "Link"
3777#~ msgstr "Link"
3778
3779#~ msgid "Content"
3780#~ msgstr "Inhalt"
3781
3782#~ msgid "Article Date"
3783#~ msgstr "Artikeldatum"
3784
3785#~ msgid "Delete article"
3786#~ msgstr "Artikel löschen"
3787
3788#~ msgid "Set starred"
3789#~ msgstr "Markierung setzen"
3790
3791#~ msgid "Assign tags"
3792#~ msgstr "Tags zuweisen"
3793
3794#~ msgid "Modify score"
3795#~ msgstr "Bewertung ändern"
3796
3797#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3798#~ msgstr "Diese Option dient zum Lesen von Feedsammlungen mit teilweise wiederkehrenden Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, wird ein Artikel von unterschiedlichen Feedsquellen nur einmal angezeigt."
3799
3800#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3801#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und Labels nach Feeds gruppiert"
3802
3803#~ msgid "Enable external API"
3804#~ msgstr "Externe API aktivieren"
3805
3806#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3807#~ msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
3808
3809#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3810#~ msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
3811
3812#~ msgid "Notice"
3813#~ msgstr "Anmerkung"
3814
3815#~ msgid "Tag Cloud"
3816#~ msgstr "Tagwolke"
3817
3818#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3819#~ msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3820
3821#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3822#~ msgstr "Geheimer Schlüssel falsch. Aktiviere Cookies und versuchs nochmal."
3823
3824#~ msgid "Score"
3825#~ msgstr "Bewertung"
3826
3827#~ msgid "Completed."
3828#~ msgstr "Fertig."
3829
3830#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3831#~ msgstr "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen Optionen anzuwenden:"
3832
3833#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3834#~ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum Anzeigen)"
3835
3836#~ msgid "Pocket"
3837#~ msgstr "Pocket"
3838
3839#~ msgid "Pinterest"
3840#~ msgstr "Pinterest"
3841
3842#~ msgid "Share on identi.ca"
3843#~ msgstr "Auf identi.ca teilen"
3844
3845#~ msgid "Owncloud"
3846#~ msgstr "Owncloud"
3847
3848#~ msgid "Owncloud url"
3849#~ msgstr "Owncloud URL"
3850
3851#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3852#~ msgstr "Lesezeichen in OwnCloud anlegen"
3853
3854#~ msgid "Flattr this article."
3855#~ msgstr "Artikel flattrn."
3856
3857#~ msgid "Share on Google+"
3858#~ msgstr "Auf Google+ teilen"
3859
3860#~ msgid "Share on Twitter"
3861#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
3862
3863#~ msgid "Show additional preferences"
3864#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
3865
3866#~ msgid "Back to feeds"
3867#~ msgstr "Zurück zu den Feeds"
3868
3869#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3870#~ msgstr "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter löschen. Fortfahren?"
3871
3872#~ msgid "Clearing credentials..."
3873#~ msgstr "Berechtigungen werden gelöscht..."
3874
3875#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
3876#~ msgstr "Twitter Berechtigungen wurden entfernt."
3877
3878#~ msgid "Updated"
3879#~ msgstr "Aktualisiert"
3880
3881#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3882#~ msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
3883
3884#~ msgid "Related"
3885#~ msgstr "Ähnlich"
3886
3887#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3888#~ msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
3889
3890#~ msgid "Yes"
3891#~ msgstr "Ja"
3892
3893#~ msgid "No"
3894#~ msgstr "Nein"
3895
3896#~ msgid "News"
3897#~ msgstr "Neuigkeiten"
3898
3899#~ msgid "Move between feeds"
3900#~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3901
3902#~ msgid "Move between articles"
3903#~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3904
3905#~ msgid "Active article actions"
3906#~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3907
3908#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3909#~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3910
3911#~ msgid "Scroll article content"
3912#~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3913
3914#~ msgid "Other actions"
3915#~ msgstr "Andere Aktionen"
3916
3917#~ msgid "Display this help dialog"
3918#~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3919
3920#~ msgid "Multiple articles actions"
3921#~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Select unread articles"
3925#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3926
3927#~ msgid "Select starred articles"
3928#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Select published articles"
3932#~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Deselect all articles"
3936#~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3937
3938#~ msgid "Feed actions"
3939#~ msgstr "Feed-Aktionen"
3940
3941#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3942#~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3943
3944#~ msgid "Press any key to close this window."
3945#~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3946
3947#~ msgid "My Feeds"
3948#~ msgstr "Meine Feeds"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "Other Feeds"
3952#~ msgstr "Weitere Feeds"
3953
3954#~ msgid "Panel actions"
3955#~ msgstr "Panel Aktionen"
3956
3957#~ msgid "Top 25 feeds"
3958#~ msgstr "Top 25 Feeds"
3959
3960#~ msgid "Edit feed categories"
3961#~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3962
3963#~ msgid "Focus search (if present)"
3964#~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3965
3966#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3967#~ msgstr "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3968
3969#~ msgid "Open article in new tab"
3970#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3971
3972#~ msgid "Right-to-left content"
3973#~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3974
3975#~ msgid "Cache content locally"
3976#~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3977
3978#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3979#~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3980
3981#~ msgid "Loading..."
3982#~ msgstr "Lade..."
3983
3984#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3985#~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3986
3987#~ msgid "Magpie"
3988#~ msgstr "Magpie"
3989
3990#~ msgid "SimplePie"
3991#~ msgstr "SimplePie"
3992
3993#~ msgid "using"
3994#~ msgstr "verwende"
3995
3996#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3997#~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3998
3999#~ msgid "match on"
4000#~ msgstr "suchen in:"
4001
4002#~ msgid "Title or content"
4003#~ msgstr "Titel oder Inhalt"
4004
4005#~ msgid "Your request could not be completed."
4006#~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
4007
4008#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4009#~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
4010
4011#~ msgid "Category update has been scheduled."
4012#~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
4013
4014#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4015#~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
4016
4017#~ msgid "Original article"
4018#~ msgstr "Originalartikel"
4019
4020#~ msgid "Update feed"
4021#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
4022
4023#~ msgid "With subcategories"
4024#~ msgstr "Mit Unterkategorien"
4025
4026#~ msgid "Twitter OAuth"
4027#~ msgstr "Twitter OAuth"
4028
4029#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4030#~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
4031
4032#~ msgid "Duplicate filter %s"
4033#~ msgstr "Doppelter Filter %s"
4034
4035#~ msgid "OK"
4036#~ msgstr "OK"
4037
4038#~ msgid "Register with Twitter"
4039#~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
4040
4041#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4042#~ msgstr "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder versuchen es später erneut."
4043
4044#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4045#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
4046
4047#~ msgid "before"
4048#~ msgstr "vor"
4049
4050#~ msgid "after"
4051#~ msgstr "hinter"
4052
4053#~ msgid "Check it"
4054#~ msgstr "Überprüfen"
4055
4056#~ msgid "Apply to category"
4057#~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
4058
4059#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4060#~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
4061
4062#~ msgid "No feed categories defined."
4063#~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
4064
4065#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4066#~ msgstr "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
4067
4068#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4069#~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
4070
4071#~ msgid "Twitter"
4072#~ msgstr "Twitter"
4073
4074#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4075#~ msgstr "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
4076
4077#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4078#~ msgstr "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
4079
4080#~ msgid "Register with Twitter.com"
4081#~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
4082
4083#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4084#~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
4085
4086#~ msgid "Attachment:"
4087#~ msgstr "Anhang:"
4088
4089#~ msgid "Subscribing to feed..."
4090#~ msgstr "Abonniere Feed..."
4091
4092#~ msgid "Filter Test Results"
4093#~ msgstr "Filtertestergebnis"
4094
4095#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4096#~ msgstr "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."