]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | # Translators: | |
7 | # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n" | |
14 | "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n" | |
15 | "Language-Team: \n" | |
16 | "Language: fi_FI\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:73 | |
23 | msgid "Use default" | |
24 | msgstr "Oletus" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:74 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "Älä poista koskaan" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:75 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "Viikkoa vanhemmat" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:76 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "2 viikkoa vanhemmat" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:77 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "Kuukautta vanhemmat" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:78 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "2 kuukautta vanhemmat" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:79 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "3 kuukautta vanhemmat" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:82 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "Oletusaikaväli" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:83 | |
55 | #: backend.php:93 | |
56 | msgid "Disable updates" | |
57 | msgstr "Ei päivitystä" | |
58 | ||
59 | #: backend.php:84 | |
60 | #: backend.php:94 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "15 minutes" | |
63 | msgstr "15 minuutin välein" | |
64 | ||
65 | #: backend.php:85 | |
66 | #: backend.php:95 | |
67 | #, fuzzy | |
68 | msgid "30 minutes" | |
69 | msgstr "30 minuutin välein" | |
70 | ||
71 | #: backend.php:86 | |
72 | #: backend.php:96 | |
73 | msgid "Hourly" | |
74 | msgstr "Kerran tunnissa" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:87 | |
77 | #: backend.php:97 | |
78 | #, fuzzy | |
79 | msgid "4 hours" | |
80 | msgstr "4 tunnin välein" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:88 | |
83 | #: backend.php:98 | |
84 | #, fuzzy | |
85 | msgid "12 hours" | |
86 | msgstr "12 tunnin välein" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:89 | |
89 | #: backend.php:99 | |
90 | msgid "Daily" | |
91 | msgstr "Päivittäin" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:90 | |
94 | #: backend.php:100 | |
95 | msgid "Weekly" | |
96 | msgstr "Viikoittain" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:103 | |
99 | #: classes/pref/users.php:47 | |
100 | #: classes/pref/system.php:51 | |
101 | msgid "User" | |
102 | msgstr "Käyttäjä" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:104 | |
105 | msgid "Power User" | |
106 | msgstr "Edistynyt käyttäjä" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:105 | |
109 | msgid "Administrator" | |
110 | msgstr "Ylläpitäjä" | |
111 | ||
112 | #: errors.php:9 | |
113 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
114 | msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä." | |
115 | ||
116 | #: errors.php:12 | |
117 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
118 | msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä." | |
119 | ||
120 | #: errors.php:15 | |
121 | msgid "Backend sanity check failed." | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:17 | |
125 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:19 | |
129 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:21 | |
133 | msgid "Request not authorized." | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #: errors.php:23 | |
137 | msgid "No operation to perform." | |
138 | msgstr "" | |
139 | ||
140 | #: errors.php:25 | |
141 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #: errors.php:27 | |
145 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
146 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen." | |
147 | ||
148 | #: errors.php:29 | |
149 | msgid "Configuration check failed" | |
150 | msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui" | |
151 | ||
152 | #: errors.php:31 | |
153 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
154 | msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:35 | |
157 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #: errors.php:37 | |
161 | msgid "Method not found" | |
162 | msgstr "Metodia ei löydy" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:39 | |
165 | msgid "Plugin not found" | |
166 | msgstr "Lisäosaa ei löydy" | |
167 | ||
168 | #: index.php:151 | |
169 | #: index.php:167 | |
170 | #: index.php:285 | |
171 | #: prefs.php:120 | |
172 | #: classes/backend.php:5 | |
173 | #: classes/pref/labels.php:294 | |
174 | #: classes/pref/feeds.php:1230 | |
175 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
176 | #: js/feedlist.js:148 | |
177 | #: js/feedlist.js:491 | |
178 | #: js/feedlist.js:539 | |
179 | #: js/functions.js:314 | |
180 | #: js/functions.js:1336 | |
181 | #: js/prefs.js:562 | |
182 | #: js/prefs.js:754 | |
183 | #: js/prefs.js:1488 | |
184 | #: js/prefs.js:1503 | |
185 | #: js/tt-rss.js:547 | |
186 | #: js/viewfeed.js:1180 | |
187 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
188 | #: js/functions.js:565 | |
189 | #: js/prefs.js:1200 | |
190 | #: js/prefs.js:1253 | |
191 | #: js/prefs.js:1292 | |
192 | #: js/prefs.js:1305 | |
193 | #: js/prefs.js:1316 | |
194 | #: js/prefs.js:1331 | |
195 | #: js/tt-rss.js:564 | |
196 | #: js/viewfeed.js:760 | |
197 | msgid "Loading, please wait..." | |
198 | msgstr "Ladataan, odota..." | |
199 | ||
200 | #: index.php:189 | |
201 | msgid "Show articles" | |
202 | msgstr "Näytä artikkelit" | |
203 | ||
204 | #: index.php:192 | |
205 | msgid "Adaptive" | |
206 | msgstr "Mukautuva" | |
207 | ||
208 | #: index.php:193 | |
209 | msgid "All Articles" | |
210 | msgstr "Kaikki artikkelit" | |
211 | ||
212 | #: index.php:194 | |
213 | #: include/functions.php:1227 | |
214 | #: classes/feeds.php:110 | |
215 | msgid "Starred" | |
216 | msgstr "Tähdelliset" | |
217 | ||
218 | #: index.php:195 | |
219 | #: include/functions.php:1228 | |
220 | #: classes/feeds.php:111 | |
221 | msgid "Published" | |
222 | msgstr "Julkiset" | |
223 | ||
224 | #: index.php:196 | |
225 | #: classes/feeds.php:103 | |
226 | #: classes/feeds.php:109 | |
227 | msgid "Unread" | |
228 | msgstr "Lukemattomat" | |
229 | ||
230 | #: index.php:197 | |
231 | msgid "With Note" | |
232 | msgstr "Huomattavat" | |
233 | ||
234 | #: index.php:198 | |
235 | msgid "Ignore Scoring" | |
236 | msgstr "Ohita pisteytys" | |
237 | ||
238 | #: index.php:201 | |
239 | msgid "Sort articles" | |
240 | msgstr "Järjestä artikkelit" | |
241 | ||
242 | #: index.php:204 | |
243 | msgid "Default" | |
244 | msgstr "Oletus" | |
245 | ||
246 | #: index.php:205 | |
247 | msgid "Newest first" | |
248 | msgstr "Uusin ensin" | |
249 | ||
250 | #: index.php:206 | |
251 | msgid "Oldest first" | |
252 | msgstr "Vanhin ensin" | |
253 | ||
254 | #: index.php:207 | |
255 | msgid "Title" | |
256 | msgstr "Otsikko" | |
257 | ||
258 | #: index.php:211 | |
259 | #: index.php:251 | |
260 | #: include/functions.php:1215 | |
261 | #: classes/feeds.php:115 | |
262 | #: js/FeedTree.js:41 | |
263 | #: js/FeedTree.js:69 | |
264 | msgid "Mark as read" | |
265 | msgstr "Merkitse luetuiksi" | |
266 | ||
267 | #: index.php:214 | |
268 | msgid "Older than one day" | |
269 | msgstr "1 pv vanhemmat" | |
270 | ||
271 | #: index.php:217 | |
272 | msgid "Older than one week" | |
273 | msgstr "1 vko vanhemmat" | |
274 | ||
275 | #: index.php:220 | |
276 | msgid "Older than two weeks" | |
277 | msgstr "2 vko vanhemmat" | |
278 | ||
279 | #: index.php:236 | |
280 | msgid "Communication problem with server." | |
281 | msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä" | |
282 | ||
283 | #: index.php:241 | |
284 | msgid "Actions..." | |
285 | msgstr "Toiminnot..." | |
286 | ||
287 | #: index.php:243 | |
288 | msgid "Preferences..." | |
289 | msgstr "Asetukset" | |
290 | ||
291 | #: index.php:244 | |
292 | msgid "Search..." | |
293 | msgstr "Etsi..." | |
294 | ||
295 | #: index.php:245 | |
296 | msgid "Feed actions:" | |
297 | msgstr "Syötetoiminnot:" | |
298 | ||
299 | #: index.php:246 | |
300 | #: classes/handler/public.php:551 | |
301 | msgid "Subscribe to feed..." | |
302 | msgstr "Tilaa syöte..." | |
303 | ||
304 | #: index.php:247 | |
305 | msgid "Edit this feed..." | |
306 | msgstr "Muokkaa tätä syötettä..." | |
307 | ||
308 | #: index.php:248 | |
309 | msgid "Rescore feed" | |
310 | msgstr "Uudelleenpisteytä syöte" | |
311 | ||
312 | #: index.php:249 | |
313 | #: classes/pref/feeds.php:770 | |
314 | #: classes/pref/feeds.php:1203 | |
315 | #: js/PrefFeedTree.js:61 | |
316 | msgid "Unsubscribe" | |
317 | msgstr "Peru tilaus" | |
318 | ||
319 | #: index.php:250 | |
320 | msgid "All feeds:" | |
321 | msgstr "Kaikki syötteet:" | |
322 | ||
323 | #: index.php:252 | |
324 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
325 | msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" | |
326 | ||
327 | #: index.php:253 | |
328 | msgid "Other actions:" | |
329 | msgstr "Muut toiminnot:" | |
330 | ||
331 | #: index.php:254 | |
332 | #: include/functions.php:1201 | |
333 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
334 | msgstr "Vaihda näkymä" | |
335 | ||
336 | #: index.php:255 | |
337 | msgid "Create label..." | |
338 | msgstr "Luo tunniste..." | |
339 | ||
340 | #: index.php:256 | |
341 | msgid "Create filter..." | |
342 | msgstr "Luo suodatin..." | |
343 | ||
344 | #: index.php:257 | |
345 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
346 | msgstr "Näytä pikanäppäimet" | |
347 | ||
348 | #: index.php:266 | |
349 | msgid "Logout" | |
350 | msgstr "Kirjaudu ulos" | |
351 | ||
352 | #: index.php:272 | |
353 | msgid "Updates are available from Git." | |
354 | msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä." | |
355 | ||
356 | #: prefs.php:33 | |
357 | #: prefs.php:138 | |
358 | #: include/functions.php:1230 | |
359 | #: classes/pref/prefs.php:425 | |
360 | msgid "Preferences" | |
361 | msgstr "Asetukset" | |
362 | ||
363 | #: prefs.php:129 | |
364 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
365 | msgstr "Pikanäppäimet" | |
366 | ||
367 | #: prefs.php:130 | |
368 | msgid "Exit preferences" | |
369 | msgstr "Poistu asetuksista" | |
370 | ||
371 | #: prefs.php:141 | |
372 | #: classes/pref/feeds.php:114 | |
373 | #: classes/pref/feeds.php:1138 | |
374 | #: classes/pref/feeds.php:1192 | |
375 | msgid "Feeds" | |
376 | msgstr "Syötteet" | |
377 | ||
378 | #: prefs.php:144 | |
379 | #: classes/pref/filters.php:276 | |
380 | msgid "Filters" | |
381 | msgstr "Suodattimet" | |
382 | ||
383 | #: prefs.php:147 | |
384 | #: classes/pref/labels.php:94 | |
385 | #: classes/feeds.php:1710 | |
386 | msgid "Labels" | |
387 | msgstr "Tunnisteet" | |
388 | ||
389 | #: prefs.php:151 | |
390 | msgid "Users" | |
391 | msgstr "Käyttäjät" | |
392 | ||
393 | #: prefs.php:154 | |
394 | msgid "System" | |
395 | msgstr "Järjestelmä" | |
396 | ||
397 | #: register.php:186 | |
398 | #: include/login_form.php:162 | |
399 | msgid "Create new account" | |
400 | msgstr "Luo uusi käyttäjätili" | |
401 | ||
402 | #: register.php:192 | |
403 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
404 | msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty." | |
405 | ||
406 | #: register.php:196 | |
407 | #: register.php:241 | |
408 | #: register.php:254 | |
409 | #: register.php:269 | |
410 | #: register.php:288 | |
411 | #: register.php:336 | |
412 | #: register.php:346 | |
413 | #: register.php:358 | |
414 | #: classes/handler/public.php:623 | |
415 | #: classes/handler/public.php:697 | |
416 | #: classes/handler/public.php:798 | |
417 | #: classes/handler/public.php:877 | |
418 | #: classes/handler/public.php:891 | |
419 | #: classes/handler/public.php:898 | |
420 | #: classes/handler/public.php:923 | |
421 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
422 | msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään" | |
423 | ||
424 | #: register.php:217 | |
425 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #: register.php:223 | |
429 | msgid "Desired login:" | |
430 | msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:" | |
431 | ||
432 | #: register.php:226 | |
433 | msgid "Check availability" | |
434 | msgstr "Tarkasta saatavuus" | |
435 | ||
436 | #: register.php:228 | |
437 | #: classes/handler/public.php:713 | |
438 | msgid "Email:" | |
439 | msgstr "Sähköposti:" | |
440 | ||
441 | #: register.php:231 | |
442 | #: classes/handler/public.php:718 | |
443 | msgid "How much is two plus two:" | |
444 | msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:" | |
445 | ||
446 | #: register.php:234 | |
447 | msgid "Submit registration" | |
448 | msgstr "Lähetä rekisteröinti" | |
449 | ||
450 | #: register.php:252 | |
451 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
452 | msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset." | |
453 | ||
454 | #: register.php:267 | |
455 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
456 | msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu." | |
457 | ||
458 | #: register.php:286 | |
459 | msgid "Registration failed." | |
460 | msgstr "Rekisteröinti epäonnistui." | |
461 | ||
462 | #: register.php:333 | |
463 | msgid "Account created successfully." | |
464 | msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti." | |
465 | ||
466 | #: register.php:355 | |
467 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
468 | msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu." | |
469 | ||
470 | #: update.php:66 | |
471 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
472 | msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti." | |
473 | ||
474 | #: include/controls.php:85 | |
475 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
476 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
477 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
478 | msgid "All feeds" | |
479 | msgstr "Kaikki syötteet" | |
480 | ||
481 | #: include/controls.php:138 | |
482 | #: include/controls.php:230 | |
483 | #: classes/opml.php:512 | |
484 | #: classes/digest.php:120 | |
485 | #: classes/pref/feeds.php:233 | |
486 | #: classes/feeds.php:1722 | |
487 | msgid "Uncategorized" | |
488 | msgstr "Luokittelemattomat" | |
489 | ||
490 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
491 | #, php-format | |
492 | msgid "%d archived article" | |
493 | msgid_plural "%d archived articles" | |
494 | msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli" | |
495 | msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia" | |
496 | ||
497 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
498 | msgid "No feeds found." | |
499 | msgstr "Syötteitä ei löytynyt." | |
500 | ||
501 | #: include/functions.php:983 | |
502 | #, php-format | |
503 | msgid "%d min" | |
504 | msgstr "" | |
505 | ||
506 | #: include/functions.php:1177 | |
507 | msgid "Navigation" | |
508 | msgstr "Valikko" | |
509 | ||
510 | #: include/functions.php:1178 | |
511 | msgid "Open next feed" | |
512 | msgstr "Avaa seuraava syöte" | |
513 | ||
514 | #: include/functions.php:1179 | |
515 | msgid "Open previous feed" | |
516 | msgstr "Avaa edellinen syöte" | |
517 | ||
518 | #: include/functions.php:1180 | |
519 | msgid "Open next article" | |
520 | msgstr "Avaa seuraava artikkeli" | |
521 | ||
522 | #: include/functions.php:1181 | |
523 | msgid "Open previous article" | |
524 | msgstr "Avaa edellinen artikkeli" | |
525 | ||
526 | #: include/functions.php:1182 | |
527 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
528 | msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" | |
529 | ||
530 | #: include/functions.php:1183 | |
531 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
532 | msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" | |
533 | ||
534 | #: include/functions.php:1184 | |
535 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
536 | msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" | |
537 | ||
538 | #: include/functions.php:1185 | |
539 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
540 | msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" | |
541 | ||
542 | #: include/functions.php:1186 | |
543 | msgid "Show search dialog" | |
544 | msgstr "Näytä hakudialogi" | |
545 | ||
546 | #: include/functions.php:1187 | |
547 | msgid "Article" | |
548 | msgstr "Artikkeli" | |
549 | ||
550 | #: include/functions.php:1188 | |
551 | #: js/viewfeed.js:1695 | |
552 | msgid "Toggle starred" | |
553 | msgstr "Lisää/Poista tähti" | |
554 | ||
555 | #: include/functions.php:1189 | |
556 | #: js/viewfeed.js:1707 | |
557 | msgid "Toggle published" | |
558 | msgstr "Vaihda julkinen-tilaa" | |
559 | ||
560 | #: include/functions.php:1190 | |
561 | #: js/viewfeed.js:1682 | |
562 | msgid "Toggle unread" | |
563 | msgstr "Vaihda luettu/lukematon" | |
564 | ||
565 | #: include/functions.php:1191 | |
566 | msgid "Edit tags" | |
567 | msgstr "Muokkaa avainsanoja" | |
568 | ||
569 | #: include/functions.php:1192 | |
570 | msgid "Open in new window" | |
571 | msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" | |
572 | ||
573 | #: include/functions.php:1193 | |
574 | #: js/viewfeed.js:1728 | |
575 | msgid "Mark below as read" | |
576 | msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi" | |
577 | ||
578 | #: include/functions.php:1194 | |
579 | #: js/viewfeed.js:1721 | |
580 | msgid "Mark above as read" | |
581 | msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi" | |
582 | ||
583 | #: include/functions.php:1195 | |
584 | msgid "Scroll down" | |
585 | msgstr "Vieritä alas" | |
586 | ||
587 | #: include/functions.php:1196 | |
588 | msgid "Scroll up" | |
589 | msgstr "Vieritä ylös" | |
590 | ||
591 | #: include/functions.php:1197 | |
592 | msgid "Select article under cursor" | |
593 | msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" | |
594 | ||
595 | #: include/functions.php:1198 | |
596 | msgid "Email article" | |
597 | msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla" | |
598 | ||
599 | #: include/functions.php:1199 | |
600 | msgid "Close/collapse article" | |
601 | msgstr "Piilota/näytä artikkeli" | |
602 | ||
603 | #: include/functions.php:1200 | |
604 | #, fuzzy | |
605 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
606 | msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)" | |
607 | ||
608 | #: include/functions.php:1202 | |
609 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
610 | msgid "Toggle embed original" | |
611 | msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty" | |
612 | ||
613 | #: include/functions.php:1203 | |
614 | msgid "Article selection" | |
615 | msgstr "Artikkelin valinta" | |
616 | ||
617 | #: include/functions.php:1204 | |
618 | msgid "Select all articles" | |
619 | msgstr "Valitse kaikki artikkelit" | |
620 | ||
621 | #: include/functions.php:1205 | |
622 | msgid "Select unread" | |
623 | msgstr "Valitse lukemattomat" | |
624 | ||
625 | #: include/functions.php:1206 | |
626 | msgid "Select starred" | |
627 | msgstr "Valitse tähdellä merkityt" | |
628 | ||
629 | #: include/functions.php:1207 | |
630 | msgid "Select published" | |
631 | msgstr "Valitse julkaistu" | |
632 | ||
633 | #: include/functions.php:1208 | |
634 | msgid "Invert selection" | |
635 | msgstr "Vaihda valittujen tila" | |
636 | ||
637 | #: include/functions.php:1209 | |
638 | msgid "Deselect everything" | |
639 | msgstr "Poista valinnat" | |
640 | ||
641 | #: include/functions.php:1210 | |
642 | #: classes/pref/feeds.php:522 | |
643 | #: classes/pref/feeds.php:794 | |
644 | msgid "Feed" | |
645 | msgstr "Syöte" | |
646 | ||
647 | #: include/functions.php:1211 | |
648 | msgid "Refresh current feed" | |
649 | msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte" | |
650 | ||
651 | #: include/functions.php:1212 | |
652 | msgid "Un/hide read feeds" | |
653 | msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" | |
654 | ||
655 | #: include/functions.php:1213 | |
656 | #: classes/pref/feeds.php:1195 | |
657 | msgid "Subscribe to feed" | |
658 | msgstr "Tilaa syöte" | |
659 | ||
660 | #: include/functions.php:1214 | |
661 | #: js/FeedTree.js:48 | |
662 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
663 | #: js/viewfeed.js:1846 | |
664 | msgid "Edit feed" | |
665 | msgstr "Muokkaa syötettä" | |
666 | ||
667 | #: include/functions.php:1216 | |
668 | msgid "Reverse headlines" | |
669 | msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä" | |
670 | ||
671 | #: include/functions.php:1217 | |
672 | msgid "Toggle headline grouping" | |
673 | msgstr "" | |
674 | ||
675 | #: include/functions.php:1218 | |
676 | msgid "Debug feed update" | |
677 | msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" | |
678 | ||
679 | #: include/functions.php:1219 | |
680 | #, fuzzy | |
681 | msgid "Debug viewfeed()" | |
682 | msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" | |
683 | ||
684 | #: include/functions.php:1220 | |
685 | #: js/FeedTree.js:97 | |
686 | msgid "Mark all feeds as read" | |
687 | msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi" | |
688 | ||
689 | #: include/functions.php:1221 | |
690 | msgid "Un/collapse current category" | |
691 | msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio" | |
692 | ||
693 | #: include/functions.php:1222 | |
694 | msgid "Toggle combined mode" | |
695 | msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila" | |
696 | ||
697 | #: include/functions.php:1223 | |
698 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
699 | msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä" | |
700 | ||
701 | #: include/functions.php:1224 | |
702 | msgid "Go to" | |
703 | msgstr "Mene" | |
704 | ||
705 | #: include/functions.php:1225 | |
706 | #: classes/feeds.php:1583 | |
707 | msgid "All articles" | |
708 | msgstr "Kaikki artikkelit" | |
709 | ||
710 | #: include/functions.php:1226 | |
711 | msgid "Fresh" | |
712 | msgstr "Päivitä" | |
713 | ||
714 | #: include/functions.php:1229 | |
715 | #: js/tt-rss.js:491 | |
716 | #: js/tt-rss.js:660 | |
717 | msgid "Tag cloud" | |
718 | msgstr "Avainsanapilvi" | |
719 | ||
720 | #: include/functions.php:1231 | |
721 | msgid "Other" | |
722 | msgstr "Muu" | |
723 | ||
724 | #: include/functions.php:1232 | |
725 | #: classes/pref/labels.php:279 | |
726 | msgid "Create label" | |
727 | msgstr "Luo tunniste" | |
728 | ||
729 | #: include/functions.php:1233 | |
730 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
731 | msgid "Create filter" | |
732 | msgstr "Luo suodatin" | |
733 | ||
734 | #: include/functions.php:1234 | |
735 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
736 | msgstr "Piilota/näytä sivupalkki" | |
737 | ||
738 | #: include/functions.php:1235 | |
739 | msgid "Show help dialog" | |
740 | msgstr "Näytä ohjeikkuna" | |
741 | ||
742 | #: include/functions.php:2582 | |
743 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
746 | #: include/functions.php:2583 | |
747 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
748 | msgstr "" | |
749 | ||
750 | #: include/functions.php:2584 | |
751 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" | |
752 | msgstr "" | |
753 | ||
754 | #: include/functions.php:2585 | |
755 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
758 | #: include/functions.php:2586 | |
759 | msgid "No file was uploaded" | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: include/functions.php:2587 | |
763 | msgid "Missing a temporary folder" | |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
766 | #: include/functions.php:2588 | |
767 | msgid "Failed to write file to disk." | |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
770 | #: include/functions.php:2589 | |
771 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #: include/login_form.php:107 | |
775 | #: classes/handler/public.php:446 | |
776 | #: classes/handler/public.php:708 | |
777 | msgid "Login:" | |
778 | msgstr "Käyttäjätunnus:" | |
779 | ||
780 | #: include/login_form.php:117 | |
781 | #: classes/handler/public.php:449 | |
782 | msgid "Password:" | |
783 | msgstr "Salasana:" | |
784 | ||
785 | #: include/login_form.php:123 | |
786 | msgid "I forgot my password" | |
787 | msgstr "Unohdin salasanani" | |
788 | ||
789 | #: include/login_form.php:129 | |
790 | msgid "Profile:" | |
791 | msgstr "Profiili:" | |
792 | ||
793 | #: include/login_form.php:133 | |
794 | #: classes/handler/public.php:252 | |
795 | #: classes/pref/prefs.php:1037 | |
796 | #: classes/rpc.php:69 | |
797 | msgid "Default profile" | |
798 | msgstr "Oletusprofiili" | |
799 | ||
800 | #: include/login_form.php:141 | |
801 | msgid "Use less traffic" | |
802 | msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä" | |
803 | ||
804 | #: include/login_form.php:145 | |
805 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
806 | msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä." | |
807 | ||
808 | #: include/login_form.php:153 | |
809 | msgid "Remember me" | |
810 | msgstr "Muista kirjautumiseni" | |
811 | ||
812 | #: include/login_form.php:159 | |
813 | #: classes/handler/public.php:454 | |
814 | msgid "Log in" | |
815 | msgstr "Kirjaudu sisään" | |
816 | ||
817 | #: include/sessions.php:46 | |
818 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
819 | msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)" | |
820 | ||
821 | #: include/sessions.php:62 | |
822 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
823 | msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)" | |
824 | ||
825 | #: include/sessions.php:69 | |
826 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
827 | msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)" | |
828 | ||
829 | #: classes/article.php:26 | |
830 | msgid "Article not found." | |
831 | msgstr "Artikkelia ei löytynyt" | |
832 | ||
833 | #: classes/article.php:211 | |
834 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
835 | msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)" | |
836 | ||
837 | #: classes/article.php:236 | |
838 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
839 | #: classes/pref/users.php:103 | |
840 | #: classes/pref/feeds.php:774 | |
841 | #: classes/pref/feeds.php:914 | |
842 | #: classes/pref/filters.php:525 | |
843 | #: classes/pref/prefs.php:982 | |
844 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
845 | #: plugins/note/init.php:58 | |
846 | #: plugins/af_readability/init.php:80 | |
847 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 | |
848 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 | |
849 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
850 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
851 | msgid "Save" | |
852 | msgstr "Tallenna" | |
853 | ||
854 | #: classes/article.php:238 | |
855 | #: classes/handler/public.php:423 | |
856 | #: classes/handler/public.php:457 | |
857 | #: classes/pref/labels.php:84 | |
858 | #: classes/pref/users.php:105 | |
859 | #: classes/pref/feeds.php:775 | |
860 | #: classes/pref/feeds.php:917 | |
861 | #: classes/pref/feeds.php:1672 | |
862 | #: classes/pref/filters.php:528 | |
863 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
864 | #: classes/pref/filters.php:1022 | |
865 | #: classes/pref/filters.php:1115 | |
866 | #: classes/pref/prefs.php:984 | |
867 | #: classes/feeds.php:1037 | |
868 | #: classes/feeds.php:1089 | |
869 | #: classes/feeds.php:1128 | |
870 | #: plugins/note/init.php:60 | |
871 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
872 | msgid "Cancel" | |
873 | msgstr "Peru" | |
874 | ||
875 | #: classes/article.php:337 | |
876 | #: classes/article.php:720 | |
877 | #: classes/article.php:875 | |
878 | msgid "no tags" | |
879 | msgstr "ei avainsanoja" | |
880 | ||
881 | #: classes/article.php:448 | |
882 | msgid "unknown type" | |
883 | msgstr "tuntematon tyyppi" | |
884 | ||
885 | #: classes/article.php:525 | |
886 | msgid "Attachments" | |
887 | msgstr "Litteet" | |
888 | ||
889 | #: classes/article.php:626 | |
890 | #: classes/feeds.php:661 | |
891 | msgid "comment" | |
892 | msgid_plural "comments" | |
893 | msgstr[0] "kommentti" | |
894 | msgstr[1] "kommenttia" | |
895 | ||
896 | #: classes/article.php:630 | |
897 | #: classes/feeds.php:665 | |
898 | #, fuzzy | |
899 | msgid "comments" | |
900 | msgstr "Litteet" | |
901 | ||
902 | #: classes/article.php:689 | |
903 | msgid " - " | |
904 | msgstr " - " | |
905 | ||
906 | #: classes/article.php:730 | |
907 | #: classes/feeds.php:647 | |
908 | msgid "Edit tags for this article" | |
909 | msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja" | |
910 | ||
911 | #: classes/article.php:763 | |
912 | #: classes/feeds.php:602 | |
913 | msgid "Originally from:" | |
914 | msgstr "" | |
915 | ||
916 | #: classes/article.php:774 | |
917 | #: classes/pref/feeds.php:539 | |
918 | #: classes/feeds.php:613 | |
919 | msgid "Feed URL" | |
920 | msgstr "Syötteen osoite" | |
921 | ||
922 | #: classes/article.php:811 | |
923 | #: classes/backend.php:103 | |
924 | #: classes/dlg.php:33 | |
925 | #: classes/dlg.php:56 | |
926 | #: classes/dlg.php:89 | |
927 | #: classes/dlg.php:154 | |
928 | #: classes/dlg.php:181 | |
929 | #: classes/dlg.php:197 | |
930 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
931 | #: classes/pref/feeds.php:1533 | |
932 | #: classes/pref/filters.php:208 | |
933 | #: classes/pref/prefs.php:1099 | |
934 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 | |
935 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
936 | #: plugins/import_export/init.php:490 | |
937 | #: plugins/share/init.php:128 | |
938 | msgid "Close this window" | |
939 | msgstr "Sulje ikkuna" | |
940 | ||
941 | #: classes/article.php:913 | |
942 | msgid "(edit note)" | |
943 | msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)" | |
944 | ||
945 | #: classes/opml.php:31 | |
946 | #: classes/opml.php:36 | |
947 | msgid "OPML Utility" | |
948 | msgstr "OPML-työkalu" | |
949 | ||
950 | #: classes/opml.php:40 | |
951 | msgid "Importing OPML..." | |
952 | msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa" | |
953 | ||
954 | #: classes/opml.php:45 | |
955 | msgid "Return to preferences" | |
956 | msgstr "Palaa asetuksiin" | |
957 | ||
958 | #: classes/opml.php:301 | |
959 | #, php-format | |
960 | msgid "Adding feed: %s" | |
961 | msgstr "Lisätään syöte: %s" | |
962 | ||
963 | #: classes/opml.php:312 | |
964 | #, php-format | |
965 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
966 | msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s" | |
967 | ||
968 | #: classes/opml.php:326 | |
969 | #, php-format | |
970 | msgid "Adding label %s" | |
971 | msgstr "Lisätään tunniste %s" | |
972 | ||
973 | #: classes/opml.php:329 | |
974 | #, php-format | |
975 | msgid "Duplicate label: %s" | |
976 | msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s" | |
977 | ||
978 | #: classes/opml.php:341 | |
979 | #, php-format | |
980 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
983 | #: classes/opml.php:377 | |
984 | msgid "Adding filter..." | |
985 | msgstr "Lisätään suodatin..." | |
986 | ||
987 | #: classes/opml.php:512 | |
988 | #, php-format | |
989 | msgid "Processing category: %s" | |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #: classes/opml.php:558 | |
993 | #, php-format | |
994 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
995 | msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" | |
996 | ||
997 | #: classes/opml.php:570 | |
998 | #: plugins/import_export/init.php:471 | |
999 | #, fuzzy | |
1000 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1001 | msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui." | |
1002 | ||
1003 | #: classes/opml.php:574 | |
1004 | #: plugins/import_export/init.php:475 | |
1005 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1006 | msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto." | |
1007 | ||
1008 | #: classes/opml.php:585 | |
1009 | #, fuzzy | |
1010 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1011 | msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi." | |
1012 | ||
1013 | #: classes/opml.php:594 | |
1014 | msgid "Error while parsing document." | |
1015 | msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia." | |
1016 | ||
1017 | #: classes/backend.php:31 | |
1018 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1019 | msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä." | |
1020 | ||
1021 | #: classes/backend.php:36 | |
1022 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1023 | msgstr "Pikanäppäimet" | |
1024 | ||
1025 | #: classes/backend.php:59 | |
1026 | msgid "Shift" | |
1027 | msgstr "Shift" | |
1028 | ||
1029 | #: classes/backend.php:62 | |
1030 | msgid "Ctrl" | |
1031 | msgstr "Ctrl" | |
1032 | ||
1033 | #: classes/backend.php:97 | |
1034 | msgid "Help topic not found." | |
1035 | msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita." | |
1036 | ||
1037 | #: classes/dlg.php:17 | |
1038 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1039 | msgstr "" | |
1040 | ||
1041 | #: classes/dlg.php:44 | |
1042 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1043 | msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:" | |
1044 | ||
1045 | #: classes/dlg.php:53 | |
1046 | #: classes/dlg.php:178 | |
1047 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1048 | msgid "Generate new URL" | |
1049 | msgstr "Luo uusi URL" | |
1050 | ||
1051 | #: classes/dlg.php:67 | |
1052 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | ||
1055 | #: classes/dlg.php:71 | |
1056 | #: classes/dlg.php:80 | |
1057 | msgid "Last update:" | |
1058 | msgstr "Viimeksi päivitetty:" | |
1059 | ||
1060 | #: classes/dlg.php:76 | |
1061 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | ||
1064 | #: classes/dlg.php:169 | |
1065 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1066 | msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:" | |
1067 | ||
1068 | #: classes/dlg.php:190 | |
1069 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #: classes/dlg.php:194 | |
1073 | #, fuzzy | |
1074 | msgid "Open Preferences" | |
1075 | msgstr "Asetukset" | |
1076 | ||
1077 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1078 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1079 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1080 | msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä" | |
1081 | ||
1082 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1083 | msgid "Title:" | |
1084 | msgstr "Otsikko:" | |
1085 | ||
1086 | #: classes/handler/public.php:397 | |
1087 | #: classes/pref/feeds.php:537 | |
1088 | msgid "URL:" | |
1089 | msgstr "URL:" | |
1090 | ||
1091 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1092 | msgid "Content:" | |
1093 | msgstr "Sisältö:" | |
1094 | ||
1095 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1096 | msgid "Labels:" | |
1097 | msgstr "Tunnisteet" | |
1098 | ||
1099 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1100 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1101 | msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'." | |
1102 | ||
1103 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1104 | msgid "Share" | |
1105 | msgstr "Jaa" | |
1106 | ||
1107 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1108 | msgid "Not logged in" | |
1109 | msgstr "Et ole kirjautunut" | |
1110 | ||
1111 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1112 | msgid "Incorrect username or password" | |
1113 | msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" | |
1114 | ||
1115 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1116 | #, php-format | |
1117 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1118 | msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>." | |
1119 | ||
1120 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1121 | #, php-format | |
1122 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1123 | msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>." | |
1124 | ||
1125 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1126 | #, php-format | |
1127 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1128 | msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>." | |
1129 | ||
1130 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1131 | #, php-format | |
1132 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1133 | msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä." | |
1134 | ||
1135 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1136 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1137 | msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi." | |
1138 | ||
1139 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1140 | #, php-format | |
1141 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1142 | msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata." | |
1143 | ||
1144 | #: classes/handler/public.php:591 | |
1145 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1146 | msgstr "Tilaa valittu syöte" | |
1147 | ||
1148 | #: classes/handler/public.php:618 | |
1149 | msgid "Edit subscription options" | |
1150 | msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia" | |
1151 | ||
1152 | #: classes/handler/public.php:656 | |
1153 | msgid "Password recovery" | |
1154 | msgstr "Salasanan palautus" | |
1155 | ||
1156 | #: classes/handler/public.php:701 | |
1157 | #, fuzzy | |
1158 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." | |
1159 | msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla." | |
1160 | ||
1161 | #: classes/handler/public.php:723 | |
1162 | #: classes/pref/users.php:372 | |
1163 | msgid "Reset password" | |
1164 | msgstr "Palauta salasana" | |
1165 | ||
1166 | #: classes/handler/public.php:733 | |
1167 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1168 | msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin." | |
1169 | ||
1170 | #: classes/handler/public.php:737 | |
1171 | #: classes/handler/public.php:806 | |
1172 | msgid "Go back" | |
1173 | msgstr "Takaisin" | |
1174 | ||
1175 | #: classes/handler/public.php:775 | |
1176 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #: classes/handler/public.php:802 | |
1180 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1181 | msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy." | |
1182 | ||
1183 | # Better this way... | |
1184 | #: classes/handler/public.php:824 | |
1185 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1186 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen." | |
1187 | ||
1188 | #: classes/handler/public.php:850 | |
1189 | msgid "Database Updater" | |
1190 | msgstr "Tietokannan päivitys" | |
1191 | ||
1192 | #: classes/handler/public.php:915 | |
1193 | msgid "Perform updates" | |
1194 | msgstr "Suorita päivityksiä" | |
1195 | ||
1196 | #: classes/pref/labels.php:25 | |
1197 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1198 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
1199 | msgid "Caption" | |
1200 | msgstr "Nimi" | |
1201 | ||
1202 | #: classes/pref/labels.php:40 | |
1203 | msgid "Colors" | |
1204 | msgstr "Värit" | |
1205 | ||
1206 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1207 | msgid "Foreground:" | |
1208 | msgstr "Kirjasin:" | |
1209 | ||
1210 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1211 | msgid "Background:" | |
1212 | msgstr "Tausta:" | |
1213 | ||
1214 | #: classes/pref/labels.php:244 | |
1215 | #, php-format | |
1216 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1217 | msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>" | |
1218 | ||
1219 | #: classes/pref/labels.php:270 | |
1220 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1221 | #: classes/pref/feeds.php:1183 | |
1222 | #: classes/pref/feeds.php:1414 | |
1223 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
1224 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1225 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1226 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1227 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1228 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
1229 | #: classes/pref/prefs.php:993 | |
1230 | msgid "Select" | |
1231 | msgstr "Valitse" | |
1232 | ||
1233 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1234 | #: classes/pref/users.php:359 | |
1235 | #: classes/pref/feeds.php:1186 | |
1236 | #: classes/pref/feeds.php:1417 | |
1237 | #: classes/pref/feeds.php:1482 | |
1238 | #: classes/pref/filters.php:391 | |
1239 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1240 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1241 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1242 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
1243 | #: classes/pref/prefs.php:996 | |
1244 | #: classes/feeds.php:102 | |
1245 | msgid "All" | |
1246 | msgstr "Kaikki" | |
1247 | ||
1248 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1249 | #: classes/pref/users.php:361 | |
1250 | #: classes/pref/feeds.php:1188 | |
1251 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1252 | #: classes/pref/feeds.php:1484 | |
1253 | #: classes/pref/filters.php:393 | |
1254 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1255 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1256 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1257 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
1258 | #: classes/pref/prefs.php:998 | |
1259 | #: classes/feeds.php:105 | |
1260 | msgid "None" | |
1261 | msgstr "Ei mikään" | |
1262 | ||
1263 | #: classes/pref/labels.php:282 | |
1264 | #: classes/pref/users.php:370 | |
1265 | #: classes/pref/feeds.php:752 | |
1266 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1267 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
1268 | #: classes/feeds.php:1088 | |
1269 | msgid "Remove" | |
1270 | msgstr "Poista" | |
1271 | ||
1272 | #: classes/pref/labels.php:285 | |
1273 | msgid "Clear colors" | |
1274 | msgstr "Poista värit" | |
1275 | ||
1276 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1277 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1278 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1279 | msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen." | |
1280 | ||
1281 | #: classes/pref/users.php:26 | |
1282 | #, fuzzy | |
1283 | msgid "Edit user" | |
1284 | msgstr "Muokkaa sääntöä" | |
1285 | ||
1286 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1287 | #: classes/pref/feeds.php:622 | |
1288 | #: classes/pref/feeds.php:849 | |
1289 | #: classes/feeds.php:1009 | |
1290 | msgid "Authentication" | |
1291 | msgstr "Tunnistautuminen" | |
1292 | ||
1293 | #: classes/pref/users.php:64 | |
1294 | msgid "Access level: " | |
1295 | msgstr "Käyttäjäoikeudet:" | |
1296 | ||
1297 | #: classes/pref/users.php:82 | |
1298 | #: classes/pref/feeds.php:648 | |
1299 | #: classes/pref/feeds.php:867 | |
1300 | msgid "Options" | |
1301 | msgstr "Valinnat" | |
1302 | ||
1303 | #: classes/pref/users.php:96 | |
1304 | #: js/prefs.js:479 | |
1305 | msgid "User details" | |
1306 | msgstr "Käyttäjätiedot" | |
1307 | ||
1308 | #: classes/pref/users.php:136 | |
1309 | #: classes/pref/users.php:407 | |
1310 | msgid "Registered" | |
1311 | msgstr "Rekisteröity" | |
1312 | ||
1313 | #: classes/pref/users.php:137 | |
1314 | msgid "Last logged in" | |
1315 | msgstr "Viimeksi kirjautunut" | |
1316 | ||
1317 | #: classes/pref/users.php:145 | |
1318 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1319 | msgstr "Tilattujen syötteiden määrä" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/pref/users.php:146 | |
1322 | #, fuzzy | |
1323 | msgid "Stored articles" | |
1324 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
1325 | ||
1326 | #: classes/pref/users.php:150 | |
1327 | #: classes/pref/users.php:406 | |
1328 | msgid "Subscribed feeds" | |
1329 | msgstr "Tilatut syötteet" | |
1330 | ||
1331 | #: classes/pref/users.php:176 | |
1332 | msgid "User not found" | |
1333 | msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
1334 | ||
1335 | #: classes/pref/users.php:246 | |
1336 | #, php-format | |
1337 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1338 | msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>" | |
1339 | ||
1340 | #: classes/pref/users.php:253 | |
1341 | #, php-format | |
1342 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1343 | msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda" | |
1344 | ||
1345 | #: classes/pref/users.php:257 | |
1346 | #, php-format | |
1347 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1348 | msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa." | |
1349 | ||
1350 | #: classes/pref/users.php:285 | |
1351 | #, php-format | |
1352 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1353 | msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>" | |
1354 | ||
1355 | #: classes/pref/users.php:287 | |
1356 | #, php-format | |
1357 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1358 | msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>" | |
1359 | ||
1360 | #: classes/pref/users.php:311 | |
1361 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1362 | msgstr "" | |
1363 | ||
1364 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1365 | #: classes/pref/feeds.php:1179 | |
1366 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1367 | #: classes/feeds.php:1059 | |
1368 | #: classes/feeds.php:1127 | |
1369 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1370 | msgid "Search" | |
1371 | msgstr "Etsi" | |
1372 | ||
1373 | #: classes/pref/users.php:364 | |
1374 | msgid "Create user" | |
1375 | msgstr "Luo käyttäjätunnus" | |
1376 | ||
1377 | #: classes/pref/users.php:368 | |
1378 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
1379 | msgid "Edit" | |
1380 | msgstr "Muokkaa" | |
1381 | ||
1382 | #: classes/pref/users.php:404 | |
1383 | #: classes/pref/feeds.php:626 | |
1384 | #: classes/pref/feeds.php:853 | |
1385 | #: classes/pref/feeds.php:1649 | |
1386 | #: classes/feeds.php:1013 | |
1387 | msgid "Login" | |
1388 | msgstr "Käyttäjätunnus" | |
1389 | ||
1390 | #: classes/pref/users.php:405 | |
1391 | msgid "Access Level" | |
1392 | msgstr "Käyttäjäoikeudet" | |
1393 | ||
1394 | #: classes/pref/users.php:408 | |
1395 | msgid "Last login" | |
1396 | msgstr "Viimeisin kirjautuminen" | |
1397 | ||
1398 | #: classes/pref/users.php:427 | |
1399 | msgid "Click to edit" | |
1400 | msgstr "Napsauta muokataksesi" | |
1401 | ||
1402 | #: classes/pref/users.php:447 | |
1403 | msgid "No users defined." | |
1404 | msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty." | |
1405 | ||
1406 | #: classes/pref/users.php:449 | |
1407 | msgid "No matching users found." | |
1408 | msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt" | |
1409 | ||
1410 | #: classes/pref/system.php:29 | |
1411 | msgid "Error Log" | |
1412 | msgstr "Virheloki" | |
1413 | ||
1414 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1415 | msgid "Refresh" | |
1416 | msgstr "Päivitä" | |
1417 | ||
1418 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1419 | msgid "Clear log" | |
1420 | msgstr "Tyhjennä loki" | |
1421 | ||
1422 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1423 | msgid "Error" | |
1424 | msgstr "Virhe" | |
1425 | ||
1426 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1427 | msgid "Filename" | |
1428 | msgstr "Tiedosto" | |
1429 | ||
1430 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1431 | msgid "Message" | |
1432 | msgstr "Viesti" | |
1433 | ||
1434 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1435 | msgid "Date" | |
1436 | msgstr "Päiväys" | |
1437 | ||
1438 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1439 | msgid "Check to enable field" | |
1440 | msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä" | |
1441 | ||
1442 | #: classes/pref/feeds.php:64 | |
1443 | #: classes/pref/feeds.php:219 | |
1444 | #: classes/pref/feeds.php:267 | |
1445 | #: classes/pref/feeds.php:273 | |
1446 | #: classes/pref/feeds.php:302 | |
1447 | #, fuzzy, php-format | |
1448 | msgid "(%d feed)" | |
1449 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1450 | msgstr[0] "Muokkaa syötettä" | |
1451 | msgstr[1] "Muokkaa syötettä" | |
1452 | ||
1453 | #: classes/pref/feeds.php:514 | |
1454 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1455 | msgid "General" | |
1456 | msgstr "Yleinen" | |
1457 | ||
1458 | #: classes/pref/feeds.php:528 | |
1459 | msgid "Feed Title" | |
1460 | msgstr "Syötteen otsikko" | |
1461 | ||
1462 | #: classes/pref/feeds.php:560 | |
1463 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
1464 | #: classes/pref/feeds.php:1635 | |
1465 | #: classes/feeds.php:989 | |
1466 | msgid "Place in category:" | |
1467 | msgstr "Siirrä kansioon:" | |
1468 | ||
1469 | #: classes/pref/feeds.php:572 | |
1470 | #, fuzzy | |
1471 | msgid "Site URL:" | |
1472 | msgstr "Artikkelin osoite:" | |
1473 | ||
1474 | #: classes/pref/feeds.php:574 | |
1475 | #, fuzzy | |
1476 | msgid "Site URL" | |
1477 | msgstr "Syötteen osoite" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/pref/feeds.php:585 | |
1480 | #: classes/pref/feeds.php:815 | |
1481 | #, fuzzy | |
1482 | msgid "Language:" | |
1483 | msgstr "Kieli" | |
1484 | ||
1485 | #: classes/pref/feeds.php:592 | |
1486 | #: classes/pref/feeds.php:824 | |
1487 | msgid "Update" | |
1488 | msgstr "Päivitä" | |
1489 | ||
1490 | #: classes/pref/feeds.php:607 | |
1491 | #: classes/pref/feeds.php:840 | |
1492 | msgid "Article purging:" | |
1493 | msgstr "Artikkeleiden siivous" | |
1494 | ||
1495 | #: classes/pref/feeds.php:632 | |
1496 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
1497 | #: classes/pref/feeds.php:1652 | |
1498 | #: classes/pref/prefs.php:243 | |
1499 | #: classes/feeds.php:1017 | |
1500 | msgid "Password" | |
1501 | msgstr "Salasana" | |
1502 | ||
1503 | #: classes/pref/feeds.php:636 | |
1504 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1505 | msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet." | |
1506 | ||
1507 | #: classes/pref/feeds.php:646 | |
1508 | #: classes/feeds.php:1028 | |
1509 | msgid "This feed requires authentication." | |
1510 | msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen" | |
1511 | ||
1512 | #: classes/pref/feeds.php:662 | |
1513 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
1514 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1515 | msgstr "Piilota suosituista syötteistä" | |
1516 | ||
1517 | #: classes/pref/feeds.php:674 | |
1518 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
1519 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1520 | msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/feeds.php:687 | |
1523 | #: classes/pref/feeds.php:883 | |
1524 | msgid "Always display image attachments" | |
1525 | msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat" | |
1526 | ||
1527 | #: classes/pref/feeds.php:700 | |
1528 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
1529 | #, fuzzy | |
1530 | msgid "Do not embed media" | |
1531 | msgstr "Älä näytä kuvia" | |
1532 | ||
1533 | #: classes/pref/feeds.php:713 | |
1534 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
1535 | msgid "Cache media" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: classes/pref/feeds.php:725 | |
1539 | #: classes/pref/feeds.php:905 | |
1540 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1541 | msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi" | |
1542 | ||
1543 | #: classes/pref/feeds.php:729 | |
1544 | msgid "Icon" | |
1545 | msgstr "Suosikkikuvake" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/pref/feeds.php:743 | |
1548 | #: classes/pref/feeds.php:1284 | |
1549 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
1550 | #, fuzzy | |
1551 | msgid "Choose file..." | |
1552 | msgstr "Luo suodatin..." | |
1553 | ||
1554 | #: classes/pref/feeds.php:750 | |
1555 | msgid "Replace" | |
1556 | msgstr "Vaihda" | |
1557 | ||
1558 | #: classes/pref/feeds.php:757 | |
1559 | #: classes/pref/prefs.php:679 | |
1560 | msgid "Plugins" | |
1561 | msgstr "Lisäosat" | |
1562 | ||
1563 | #: classes/pref/feeds.php:1154 | |
1564 | msgid "Feeds with errors" | |
1565 | msgstr "Virheelliset syötteet" | |
1566 | ||
1567 | #: classes/pref/feeds.php:1161 | |
1568 | msgid "Inactive feeds" | |
1569 | msgstr "Passiiviset syötteet" | |
1570 | ||
1571 | #: classes/pref/feeds.php:1197 | |
1572 | msgid "Edit selected feeds" | |
1573 | msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" | |
1574 | ||
1575 | #: classes/pref/feeds.php:1199 | |
1576 | #: classes/pref/feeds.php:1213 | |
1577 | #: classes/pref/filters.php:810 | |
1578 | msgid "Reset sort order" | |
1579 | msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti" | |
1580 | ||
1581 | #: classes/pref/feeds.php:1201 | |
1582 | #: js/prefs.js:1462 | |
1583 | msgid "Batch subscribe" | |
1584 | msgstr "Tilaa useita" | |
1585 | ||
1586 | #: classes/pref/feeds.php:1208 | |
1587 | msgid "Categories" | |
1588 | msgstr "Kansiot" | |
1589 | ||
1590 | #: classes/pref/feeds.php:1211 | |
1591 | msgid "Add category" | |
1592 | msgstr "Lisää kansio" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/pref/feeds.php:1215 | |
1595 | msgid "Remove selected" | |
1596 | msgstr "Poista valittu" | |
1597 | ||
1598 | #: classes/pref/feeds.php:1272 | |
1599 | msgid "OPML" | |
1600 | msgstr "OPML" | |
1601 | ||
1602 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
1603 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1604 | msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia." | |
1605 | ||
1606 | #: classes/pref/feeds.php:1275 | |
1607 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1608 | msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen." | |
1609 | ||
1610 | #: classes/pref/feeds.php:1290 | |
1611 | msgid "Import my OPML" | |
1612 | msgstr "Tuo OPML" | |
1613 | ||
1614 | #: classes/pref/feeds.php:1296 | |
1615 | msgid "Filename:" | |
1616 | msgstr "Tiedosto:" | |
1617 | ||
1618 | #: classes/pref/feeds.php:1298 | |
1619 | msgid "Include settings" | |
1620 | msgstr "Sisältäen asetukset" | |
1621 | ||
1622 | #: classes/pref/feeds.php:1302 | |
1623 | msgid "Export OPML" | |
1624 | msgstr "Vie OMPL" | |
1625 | ||
1626 | #: classes/pref/feeds.php:1306 | |
1627 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1628 | msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta." | |
1629 | ||
1630 | #: classes/pref/feeds.php:1310 | |
1631 | msgid "Public OPML URL" | |
1632 | msgstr "Julkinen OPML URL" | |
1633 | ||
1634 | #: classes/pref/feeds.php:1311 | |
1635 | msgid "Display published OPML URL" | |
1636 | msgstr "Näytä julkaistu OPML URL" | |
1637 | ||
1638 | #: classes/pref/feeds.php:1318 | |
1639 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1640 | msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet" | |
1641 | ||
1642 | #: classes/pref/feeds.php:1320 | |
1643 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1644 | msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen" | |
1645 | ||
1646 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
1647 | #: classes/feeds.php:54 | |
1648 | #: classes/feeds.php:140 | |
1649 | msgid "View as RSS" | |
1650 | msgstr "Näytä RSS-syötteenä" | |
1651 | ||
1652 | #: classes/pref/feeds.php:1328 | |
1653 | msgid "Display URL" | |
1654 | msgstr "Näytä osoite" | |
1655 | ||
1656 | #: classes/pref/feeds.php:1331 | |
1657 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1658 | msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet" | |
1659 | ||
1660 | #: classes/pref/feeds.php:1410 | |
1661 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1662 | msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):" | |
1663 | ||
1664 | #: classes/pref/feeds.php:1444 | |
1665 | #: classes/pref/feeds.php:1509 | |
1666 | msgid "Click to edit feed" | |
1667 | msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1462 | |
1670 | #: classes/pref/feeds.php:1529 | |
1671 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1672 | msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset" | |
1673 | ||
1674 | #: classes/pref/feeds.php:1632 | |
1675 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1676 | msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)" | |
1677 | ||
1678 | #: classes/pref/feeds.php:1641 | |
1679 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1680 | msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden" | |
1681 | ||
1682 | #: classes/pref/feeds.php:1664 | |
1683 | msgid "Feeds require authentication." | |
1684 | msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen." | |
1685 | ||
1686 | #: classes/pref/feeds.php:1671 | |
1687 | #: classes/feeds.php:1031 | |
1688 | #: classes/feeds.php:1087 | |
1689 | msgid "Subscribe" | |
1690 | msgstr "Tilaa" | |
1691 | ||
1692 | #: classes/pref/filters.php:155 | |
1693 | #, fuzzy | |
1694 | msgid "Preview article" | |
1695 | msgstr "Tuoreet artikkelit" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/pref/filters.php:267 | |
1698 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
1699 | msgid "(inverse)" | |
1700 | msgstr "(käänteinen)" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/pref/filters.php:263 | |
1703 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1704 | #, php-format | |
1705 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: classes/pref/filters.php:383 | |
1709 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1710 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1711 | msgid "Match" | |
1712 | msgstr "Täsmäys" | |
1713 | ||
1714 | #: classes/pref/filters.php:397 | |
1715 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1716 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1717 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1718 | msgid "Add" | |
1719 | msgstr "Lisää" | |
1720 | ||
1721 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1722 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1723 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1724 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1725 | #: classes/feeds.php:122 | |
1726 | msgid "Delete" | |
1727 | msgstr "Poista" | |
1728 | ||
1729 | #: classes/pref/filters.php:441 | |
1730 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1731 | msgid "Apply actions" | |
1732 | msgstr "Suorita toiminnot" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/filters.php:492 | |
1735 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1736 | msgid "Enabled" | |
1737 | msgstr "Aktivoitu" | |
1738 | ||
1739 | #: classes/pref/filters.php:501 | |
1740 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1741 | msgid "Match any rule" | |
1742 | msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä" | |
1743 | ||
1744 | #: classes/pref/filters.php:510 | |
1745 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
1746 | msgid "Inverse matching" | |
1747 | msgstr "Käänteinen täsmäys" | |
1748 | ||
1749 | #: classes/pref/filters.php:522 | |
1750 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1751 | msgid "Test" | |
1752 | msgstr "Kokeilu" | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/filters.php:804 | |
1755 | msgid "Combine" | |
1756 | msgstr "Yhdistä" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1759 | msgid "Create" | |
1760 | msgstr "Luo" | |
1761 | ||
1762 | #: classes/pref/filters.php:987 | |
1763 | msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/pref/filters.php:993 | |
1767 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1768 | msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/filters.php:995 | |
1771 | msgid "on field" | |
1772 | msgstr "kentässä" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/filters.php:1001 | |
1775 | #: js/PrefFilterTree.js:43 | |
1776 | msgid "in" | |
1777 | msgstr "kansiossa" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/filters.php:1014 | |
1780 | #, fuzzy | |
1781 | msgid "Wiki: Filters" | |
1782 | msgstr "Suodattimet" | |
1783 | ||
1784 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1785 | msgid "Save rule" | |
1786 | msgstr "Tallenna sääntö" | |
1787 | ||
1788 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1789 | #: js/functions.js:797 | |
1790 | msgid "Add rule" | |
1791 | msgstr "Lisää sääntö" | |
1792 | ||
1793 | #: classes/pref/filters.php:1042 | |
1794 | msgid "Perform Action" | |
1795 | msgstr "Suorita toiminto" | |
1796 | ||
1797 | #: classes/pref/filters.php:1093 | |
1798 | #, fuzzy | |
1799 | msgid "No actions available" | |
1800 | msgstr "Uusi versio saatavilla!" | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1803 | msgid "Save action" | |
1804 | msgstr "Tallenna toiminto" | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1807 | #: js/functions.js:819 | |
1808 | msgid "Add action" | |
1809 | msgstr "Lisää toiminto" | |
1810 | ||
1811 | #: classes/pref/filters.php:1139 | |
1812 | #, fuzzy | |
1813 | msgid "[No caption]" | |
1814 | msgstr "Nimi" | |
1815 | ||
1816 | #: classes/pref/filters.php:1141 | |
1817 | #, fuzzy, php-format | |
1818 | msgid "%s (%d rule)" | |
1819 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1820 | msgstr[0] "Lisää sääntö" | |
1821 | msgstr[1] "Lisää sääntö" | |
1822 | ||
1823 | #: classes/pref/filters.php:1155 | |
1824 | #, fuzzy | |
1825 | msgid "matches any rule" | |
1826 | msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä" | |
1827 | ||
1828 | #: classes/pref/filters.php:1158 | |
1829 | #, fuzzy, php-format | |
1830 | msgid "%s (+%d action)" | |
1831 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1832 | msgstr[0] "Lisää toiminto" | |
1833 | msgstr[1] "Lisää toiminto" | |
1834 | ||
1835 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1836 | msgid "Interface" | |
1837 | msgstr "Käyttöliittymä" | |
1838 | ||
1839 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1840 | msgid "Advanced" | |
1841 | msgstr "Lisäasetukset" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1844 | msgid "Digest" | |
1845 | msgstr "Yhteenveto" | |
1846 | ||
1847 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1848 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1849 | msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet" | |
1850 | ||
1851 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1852 | msgid "Blacklisted tags" | |
1853 | msgstr "Estetyt avainsanat" | |
1854 | ||
1855 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1856 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1857 | msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)." | |
1858 | ||
1859 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1860 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1861 | msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1864 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1865 | msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään." | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1868 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1869 | msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä" | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1872 | msgid "Combined feed display" | |
1873 | msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1876 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1877 | msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1880 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1881 | msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1884 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1885 | msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä" | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1888 | msgid "Default feed update interval" | |
1889 | msgstr "Oletusaikaväli" | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1892 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1893 | msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1896 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1897 | msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1900 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1901 | msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1904 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1905 | msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1908 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1909 | msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1912 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1913 | msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1916 | msgid "Enable API access" | |
1917 | msgstr "Aktivoi API" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1920 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1921 | msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1924 | msgid "Enable feed categories" | |
1925 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1928 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1929 | msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1932 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1933 | msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1936 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1937 | msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita" | |
1938 | ||
1939 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1940 | #, fuzzy | |
1941 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1942 | msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan" | |
1943 | ||
1944 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1945 | msgid "Long date format" | |
1946 | msgstr "Päiväyksen pitempi muoto" | |
1947 | ||
1948 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1949 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
1950 | msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa." | |
1951 | ||
1952 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1953 | msgid "On catchup show next feed" | |
1954 | msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte" | |
1955 | ||
1956 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1957 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1958 | msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi" | |
1959 | ||
1960 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1961 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1962 | msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)" | |
1963 | ||
1964 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1965 | msgid "Purge unread articles" | |
1966 | msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit" | |
1967 | ||
1968 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1969 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1970 | msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)" | |
1971 | ||
1972 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1973 | msgid "Short date format" | |
1974 | msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto" | |
1975 | ||
1976 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1977 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1978 | msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa" | |
1979 | ||
1980 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1981 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1982 | msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan" | |
1983 | ||
1984 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1985 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1986 | msgstr "" | |
1987 | ||
1988 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1989 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1990 | msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella" | |
1991 | ||
1992 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1993 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1994 | msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään " | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1997 | #, fuzzy | |
1998 | msgid "Do not embed media in articles" | |
1999 | msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin" | |
2000 | ||
2001 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2002 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2003 | msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista" | |
2004 | ||
2005 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2006 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2007 | msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa." | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2010 | #: js/prefs.js:1424 | |
2011 | msgid "Customize stylesheet" | |
2012 | msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa" | |
2013 | ||
2014 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2015 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2016 | msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla" | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2019 | msgid "Time zone" | |
2020 | msgstr "Aikavyöhyke" | |
2021 | ||
2022 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2023 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2024 | msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi" | |
2025 | ||
2026 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2027 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2028 | msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan" | |
2029 | ||
2030 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2031 | msgid "Language" | |
2032 | msgstr "Kieli" | |
2033 | ||
2034 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2035 | msgid "Theme" | |
2036 | msgstr "Teema" | |
2037 | ||
2038 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2039 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2040 | msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista" | |
2041 | ||
2042 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
2043 | msgid "The configuration was saved." | |
2044 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2045 | ||
2046 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
2047 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2048 | msgstr "Tietosi tallennettiin." | |
2049 | ||
2050 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2051 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2052 | msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan." | |
2053 | ||
2054 | #: classes/pref/prefs.php:179 | |
2055 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2056 | msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen" | |
2057 | ||
2058 | #: classes/pref/prefs.php:199 | |
2059 | msgid "Personal data" | |
2060 | msgstr "Omat tiedot" | |
2061 | ||
2062 | #: classes/pref/prefs.php:211 | |
2063 | msgid "Full name" | |
2064 | msgstr "Koko nimi" | |
2065 | ||
2066 | #: classes/pref/prefs.php:215 | |
2067 | msgid "E-mail" | |
2068 | msgstr "Sähköposti" | |
2069 | ||
2070 | #: classes/pref/prefs.php:221 | |
2071 | msgid "Access level" | |
2072 | msgstr "Käyttäjäoikeudet" | |
2073 | ||
2074 | #: classes/pref/prefs.php:231 | |
2075 | msgid "Save data" | |
2076 | msgstr "Tallenna tiedot" | |
2077 | ||
2078 | #: classes/pref/prefs.php:279 | |
2079 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2080 | msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä." | |
2081 | ||
2082 | #: classes/pref/prefs.php:284 | |
2083 | msgid "Old password" | |
2084 | msgstr "Vanha salasana" | |
2085 | ||
2086 | #: classes/pref/prefs.php:287 | |
2087 | msgid "New password" | |
2088 | msgstr "Uusi salasana" | |
2089 | ||
2090 | #: classes/pref/prefs.php:292 | |
2091 | msgid "Confirm password" | |
2092 | msgstr "Vahvista salasana" | |
2093 | ||
2094 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2095 | msgid "Change password" | |
2096 | msgstr "Vaihda salasana" | |
2097 | ||
2098 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2099 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2100 | msgstr "Kertakäyttösalasanat" | |
2101 | ||
2102 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2103 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2104 | msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä." | |
2105 | ||
2106 | #: classes/pref/prefs.php:337 | |
2107 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
2108 | msgid "Enter your password" | |
2109 | msgstr "Syötä salasanasi" | |
2110 | ||
2111 | #: classes/pref/prefs.php:348 | |
2112 | msgid "Disable OTP" | |
2113 | msgstr "Poista OTP käytöstä" | |
2114 | ||
2115 | #: classes/pref/prefs.php:354 | |
2116 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2117 | msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä." | |
2118 | ||
2119 | #: classes/pref/prefs.php:356 | |
2120 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2121 | msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla" | |
2122 | ||
2123 | #: classes/pref/prefs.php:393 | |
2124 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2125 | msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/pref/prefs.php:407 | |
2128 | msgid "Enable OTP" | |
2129 | msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/prefs.php:413 | |
2132 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2133 | msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot." | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/prefs.php:456 | |
2136 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2137 | msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa." | |
2138 | ||
2139 | #: classes/pref/prefs.php:545 | |
2140 | msgid "Customize" | |
2141 | msgstr "Muokkaa" | |
2142 | ||
2143 | #: classes/pref/prefs.php:612 | |
2144 | msgid "Register" | |
2145 | msgstr "Rekisteröi" | |
2146 | ||
2147 | #: classes/pref/prefs.php:616 | |
2148 | msgid "Clear" | |
2149 | msgstr "Tyhjennä" | |
2150 | ||
2151 | #: classes/pref/prefs.php:622 | |
2152 | #, php-format | |
2153 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2154 | msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)" | |
2155 | ||
2156 | #: classes/pref/prefs.php:654 | |
2157 | msgid "Save configuration" | |
2158 | msgstr "Tallenna asetukset" | |
2159 | ||
2160 | #: classes/pref/prefs.php:658 | |
2161 | msgid "Save and exit preferences" | |
2162 | msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista" | |
2163 | ||
2164 | #: classes/pref/prefs.php:663 | |
2165 | msgid "Manage profiles" | |
2166 | msgstr "Hallitse profiileita" | |
2167 | ||
2168 | #: classes/pref/prefs.php:666 | |
2169 | msgid "Reset to defaults" | |
2170 | msgstr "Palauta oletusarvot" | |
2171 | ||
2172 | #: classes/pref/prefs.php:681 | |
2173 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2174 | msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset." | |
2175 | ||
2176 | #: classes/pref/prefs.php:711 | |
2177 | msgid "System plugins" | |
2178 | msgstr "Järjestelmän lisäosat" | |
2179 | ||
2180 | #: classes/pref/prefs.php:712 | |
2181 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | ||
2184 | #: classes/pref/prefs.php:717 | |
2185 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2186 | msgid "Plugin" | |
2187 | msgstr "Lisäosa" | |
2188 | ||
2189 | #: classes/pref/prefs.php:718 | |
2190 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2191 | msgid "Description" | |
2192 | msgstr "Kuvaus" | |
2193 | ||
2194 | #: classes/pref/prefs.php:719 | |
2195 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2196 | msgid "Version" | |
2197 | msgstr "Versio" | |
2198 | ||
2199 | #: classes/pref/prefs.php:720 | |
2200 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2201 | msgid "Author" | |
2202 | msgstr "Tekijä" | |
2203 | ||
2204 | #: classes/pref/prefs.php:751 | |
2205 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2206 | msgid "more info" | |
2207 | msgstr "lisätietoja" | |
2208 | ||
2209 | #: classes/pref/prefs.php:760 | |
2210 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2211 | msgid "Clear data" | |
2212 | msgstr "Tyhjennä tiedot" | |
2213 | ||
2214 | #: classes/pref/prefs.php:769 | |
2215 | msgid "User plugins" | |
2216 | msgstr "Käyttäjän lisäosat" | |
2217 | ||
2218 | #: classes/pref/prefs.php:834 | |
2219 | msgid "Enable selected plugins" | |
2220 | msgstr "Aktivoi valitut lisäosat" | |
2221 | ||
2222 | #: classes/pref/prefs.php:906 | |
2223 | msgid "Incorrect one time password" | |
2224 | msgstr "Väärä kertakäyttösalasana" | |
2225 | ||
2226 | #: classes/pref/prefs.php:911 | |
2227 | #: classes/pref/prefs.php:942 | |
2228 | msgid "Incorrect password" | |
2229 | msgstr "Väärä salasana" | |
2230 | ||
2231 | #: classes/pref/prefs.php:967 | |
2232 | #, php-format | |
2233 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2234 | msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>" | |
2235 | ||
2236 | #: classes/pref/prefs.php:1007 | |
2237 | msgid "Create profile" | |
2238 | msgstr "Luo profiili" | |
2239 | ||
2240 | #: classes/pref/prefs.php:1031 | |
2241 | #: classes/pref/prefs.php:1059 | |
2242 | msgid "(active)" | |
2243 | msgstr "(aktiivinen)" | |
2244 | ||
2245 | #: classes/pref/prefs.php:1093 | |
2246 | msgid "Remove selected profiles" | |
2247 | msgstr "Poista valitut profiilit" | |
2248 | ||
2249 | #: classes/pref/prefs.php:1095 | |
2250 | msgid "Activate profile" | |
2251 | msgstr "Aktivoi profiili" | |
2252 | ||
2253 | #: classes/feeds.php:53 | |
2254 | msgid "View as RSS feed" | |
2255 | msgstr "Näytä RSS-syötteenä" | |
2256 | ||
2257 | #: classes/feeds.php:62 | |
2258 | #, php-format | |
2259 | msgid "Last updated: %s" | |
2260 | msgstr "Päivitetty viimeksi: %s" | |
2261 | ||
2262 | #: classes/feeds.php:100 | |
2263 | #, fuzzy | |
2264 | msgid "Select..." | |
2265 | msgstr "Valitse" | |
2266 | ||
2267 | #: classes/feeds.php:104 | |
2268 | msgid "Invert" | |
2269 | msgstr "Käännä" | |
2270 | ||
2271 | #: classes/feeds.php:107 | |
2272 | msgid "Selection toggle:" | |
2273 | msgstr "Vaihda valittujen tila:" | |
2274 | ||
2275 | #: classes/feeds.php:113 | |
2276 | msgid "Selection:" | |
2277 | msgstr "Valinta:" | |
2278 | ||
2279 | #: classes/feeds.php:116 | |
2280 | msgid "Set score" | |
2281 | msgstr "Pisteytä" | |
2282 | ||
2283 | #: classes/feeds.php:119 | |
2284 | msgid "Archive" | |
2285 | msgstr "Arkistoi" | |
2286 | ||
2287 | #: classes/feeds.php:121 | |
2288 | msgid "Move back" | |
2289 | msgstr "Siirrä takaisin" | |
2290 | ||
2291 | #: classes/feeds.php:127 | |
2292 | #: classes/feeds.php:132 | |
2293 | #: plugins/mail/init.php:76 | |
2294 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
2295 | msgid "Forward by email" | |
2296 | msgstr "Lähetä sähköpostilla" | |
2297 | ||
2298 | #: classes/feeds.php:136 | |
2299 | msgid "Feed:" | |
2300 | msgstr "Syöte:" | |
2301 | ||
2302 | #: classes/feeds.php:193 | |
2303 | #: classes/feeds.php:819 | |
2304 | msgid "Feed not found." | |
2305 | msgstr "Syötettä ei löydy" | |
2306 | ||
2307 | #: classes/feeds.php:255 | |
2308 | #, fuzzy | |
2309 | msgid "Never" | |
2310 | msgstr "Älä poista koskaan" | |
2311 | ||
2312 | #: classes/feeds.php:342 | |
2313 | #, php-format | |
2314 | msgid "Imported at %s" | |
2315 | msgstr "Tuotu %s" | |
2316 | ||
2317 | #: classes/feeds.php:394 | |
2318 | #: classes/feeds.php:487 | |
2319 | #, fuzzy | |
2320 | msgid "mark feed as read" | |
2321 | msgstr "Merkitse syöte luetuksi" | |
2322 | ||
2323 | #: classes/feeds.php:542 | |
2324 | msgid "Collapse article" | |
2325 | msgstr "Sulje artikkeli" | |
2326 | ||
2327 | #: classes/feeds.php:703 | |
2328 | msgid "No unread articles found to display." | |
2329 | msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2330 | ||
2331 | #: classes/feeds.php:706 | |
2332 | msgid "No updated articles found to display." | |
2333 | msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2334 | ||
2335 | #: classes/feeds.php:709 | |
2336 | msgid "No starred articles found to display." | |
2337 | msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi" | |
2338 | ||
2339 | #: classes/feeds.php:713 | |
2340 | #, fuzzy | |
2341 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2342 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia." | |
2343 | ||
2344 | #: classes/feeds.php:715 | |
2345 | msgid "No articles found to display." | |
2346 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." | |
2347 | ||
2348 | #: classes/feeds.php:731 | |
2349 | #: classes/feeds.php:922 | |
2350 | #, php-format | |
2351 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2352 | msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s" | |
2353 | ||
2354 | #: classes/feeds.php:743 | |
2355 | #: classes/feeds.php:934 | |
2356 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2357 | msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)" | |
2358 | ||
2359 | #: classes/feeds.php:911 | |
2360 | msgid "No feed selected." | |
2361 | msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna" | |
2362 | ||
2363 | #: classes/feeds.php:975 | |
2364 | #: classes/feeds.php:983 | |
2365 | msgid "Feed or site URL" | |
2366 | msgstr "Syötteen/sivuston osoite" | |
2367 | ||
2368 | #: classes/feeds.php:997 | |
2369 | msgid "Available feeds" | |
2370 | msgstr "Saatavilla olevat syötteet" | |
2371 | ||
2372 | #: classes/feeds.php:1034 | |
2373 | msgid "More feeds" | |
2374 | msgstr "Lisää syötteitä" | |
2375 | ||
2376 | #: classes/feeds.php:1063 | |
2377 | msgid "Popular feeds" | |
2378 | msgstr "Suositut syötteet" | |
2379 | ||
2380 | #: classes/feeds.php:1064 | |
2381 | msgid "Feed archive" | |
2382 | msgstr "Syötearkisto" | |
2383 | ||
2384 | #: classes/feeds.php:1067 | |
2385 | msgid "limit:" | |
2386 | msgstr "raja:" | |
2387 | ||
2388 | #: classes/feeds.php:1101 | |
2389 | msgid "Look for" | |
2390 | msgstr "Etsi" | |
2391 | ||
2392 | #: classes/feeds.php:1109 | |
2393 | #, php-format | |
2394 | msgid "in %s" | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | ||
2397 | #: classes/feeds.php:1114 | |
2398 | msgid "Used for word stemming" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: classes/feeds.php:1123 | |
2402 | msgid "Search syntax" | |
2403 | msgstr "Haun syntaksi" | |
2404 | ||
2405 | #: classes/feeds.php:1577 | |
2406 | msgid "Starred articles" | |
2407 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
2408 | ||
2409 | #: classes/feeds.php:1579 | |
2410 | msgid "Published articles" | |
2411 | msgstr "Julkiset artikkelit" | |
2412 | ||
2413 | #: classes/feeds.php:1581 | |
2414 | msgid "Fresh articles" | |
2415 | msgstr "Tuoreet artikkelit" | |
2416 | ||
2417 | #: classes/feeds.php:1585 | |
2418 | msgid "Archived articles" | |
2419 | msgstr "Arkistoidut artikkelit" | |
2420 | ||
2421 | #: classes/feeds.php:1587 | |
2422 | msgid "Recently read" | |
2423 | msgstr "Viimeksi luetut" | |
2424 | ||
2425 | #: classes/feeds.php:1708 | |
2426 | msgid "Special" | |
2427 | msgstr "Erikoiset" | |
2428 | ||
2429 | #: classes/feeds.php:1965 | |
2430 | #, php-format | |
2431 | msgid "Search results: %s" | |
2432 | msgstr "Hakutulokset: %s" | |
2433 | ||
2434 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2435 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2436 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2440 | msgid "NSFW Plugin" | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | ||
2443 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2444 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
2447 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2448 | msgid "Configuration saved." | |
2449 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2450 | ||
2451 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2452 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2453 | msgid "Edit article note" | |
2454 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2455 | ||
2456 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2457 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2458 | msgid "Shared articles" | |
2459 | msgstr "Jaetut artikkelit" | |
2460 | ||
2461 | #: plugins/auth_internal/init.php:67 | |
2462 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2463 | msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:" | |
2464 | ||
2465 | #: plugins/auth_internal/init.php:208 | |
2466 | msgid "Password has been changed." | |
2467 | msgstr "Salasana on vaihdettu." | |
2468 | ||
2469 | #: plugins/auth_internal/init.php:210 | |
2470 | msgid "Old password is incorrect." | |
2471 | msgstr "Vanha salasana on virheellinen." | |
2472 | ||
2473 | #: plugins/af_readability/init.php:25 | |
2474 | #, fuzzy | |
2475 | msgid "Data saved." | |
2476 | msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" | |
2477 | ||
2478 | #: plugins/af_readability/init.php:41 | |
2479 | #, fuzzy | |
2480 | msgid "Inline content" | |
2481 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2482 | ||
2483 | #: plugins/af_readability/init.php:47 | |
2484 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/af_readability/init.php:78 | |
2488 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #: plugins/af_readability/init.php:90 | |
2492 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 | |
2493 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | ||
2496 | #: plugins/af_readability/init.php:107 | |
2497 | #, fuzzy | |
2498 | msgid "Readability" | |
2499 | msgstr "Tarkasta saatavuus" | |
2500 | ||
2501 | #: plugins/af_readability/init.php:118 | |
2502 | #, fuzzy | |
2503 | msgid "Inline article content" | |
2504 | msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" | |
2505 | ||
2506 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:30 | |
2507 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
2510 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 | |
2511 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
2514 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:65 | |
2515 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | ||
2518 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:79 | |
2519 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 | |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Configuration saved" | |
2522 | msgstr "Asetukset tallennettiin." | |
2523 | ||
2524 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 | |
2525 | #, php-format | |
2526 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2527 | msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" | |
2528 | ||
2529 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 | |
2530 | #, fuzzy | |
2531 | msgid "Show related articles" | |
2532 | msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
2533 | ||
2534 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 | |
2535 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2536 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2537 | msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?" | |
2538 | ||
2539 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2540 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | ||
2543 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 | |
2544 | msgid "Global settings" | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
2547 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 | |
2548 | msgid "Minimum similarity:" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
2551 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 | |
2552 | msgid "Minimum title length:" | |
2553 | msgstr "" | |
2554 | ||
2555 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 | |
2556 | #, fuzzy | |
2557 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2558 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
2559 | ||
2560 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 | |
2561 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
2564 | #: plugins/af_comics/init.php:49 | |
2565 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2566 | msgstr "af_comics:n tukemat syötteet" | |
2567 | ||
2568 | #: plugins/af_comics/init.php:51 | |
2569 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2570 | msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:" | |
2571 | ||
2572 | #: plugins/af_comics/init.php:69 | |
2573 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: plugins/af_comics/init.php:71 | |
2577 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | ||
2580 | #: plugins/import_export/init.php:53 | |
2581 | msgid "Import and export" | |
2582 | msgstr "Tuonti ja vienti" | |
2583 | ||
2584 | #: plugins/import_export/init.php:55 | |
2585 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2589 | msgid "Export my data" | |
2590 | msgstr "Vie tietoni" | |
2591 | ||
2592 | #: plugins/import_export/init.php:78 | |
2593 | msgid "Import" | |
2594 | msgstr "Tuo" | |
2595 | ||
2596 | #: plugins/import_export/init.php:242 | |
2597 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
2600 | #: plugins/import_export/init.php:247 | |
2601 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
2604 | #: plugins/import_export/init.php:422 | |
2605 | msgid "Finished: " | |
2606 | msgstr "Valmis: " | |
2607 | ||
2608 | #: plugins/import_export/init.php:423 | |
2609 | #, php-format | |
2610 | msgid "%d article processed, " | |
2611 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2612 | msgstr[0] "" | |
2613 | msgstr[1] "" | |
2614 | ||
2615 | #: plugins/import_export/init.php:424 | |
2616 | #, php-format | |
2617 | msgid "%d imported, " | |
2618 | msgid_plural "%d imported, " | |
2619 | msgstr[0] "" | |
2620 | msgstr[1] "" | |
2621 | ||
2622 | #: plugins/import_export/init.php:425 | |
2623 | #, php-format | |
2624 | msgid "%d feed created." | |
2625 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2626 | msgstr[0] "" | |
2627 | msgstr[1] "" | |
2628 | ||
2629 | #: plugins/import_export/init.php:430 | |
2630 | msgid "Could not load XML document." | |
2631 | msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui." | |
2632 | ||
2633 | #: plugins/import_export/init.php:442 | |
2634 | msgid "Prepare data" | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: plugins/import_export/init.php:459 | |
2638 | #, fuzzy, php-format | |
2639 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2640 | msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" | |
2641 | ||
2642 | #: plugins/import_export/init.php:483 | |
2643 | msgid "No file uploaded." | |
2644 | msgstr "" | |
2645 | ||
2646 | #: plugins/mail/init.php:29 | |
2647 | msgid "Mail addresses saved." | |
2648 | msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu." | |
2649 | ||
2650 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2651 | msgid "Mail plugin" | |
2652 | msgstr "Sähköpostilisäosa" | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2655 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2656 | msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):" | |
2657 | ||
2658 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2659 | #: plugins/mail/init.php:124 | |
2660 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2661 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
2662 | msgid "[Forwarded]" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2666 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2667 | msgid "Multiple articles" | |
2668 | msgstr "Monta artikkelia" | |
2669 | ||
2670 | #: plugins/mail/init.php:146 | |
2671 | msgid "To:" | |
2672 | msgstr "Vastaanottaja:" | |
2673 | ||
2674 | #: plugins/mail/init.php:161 | |
2675 | msgid "Subject:" | |
2676 | msgstr "Otsikko:" | |
2677 | ||
2678 | #: plugins/mail/init.php:178 | |
2679 | msgid "Send e-mail" | |
2680 | msgstr "Lähetä sähköposti" | |
2681 | ||
2682 | #: plugins/close_button/init.php:25 | |
2683 | msgid "Close article" | |
2684 | msgstr "Sulje artikkeli" | |
2685 | ||
2686 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2687 | msgid "Bookmarklets" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2691 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2692 | msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen." | |
2693 | ||
2694 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2695 | #, php-format | |
2696 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2697 | msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?" | |
2698 | ||
2699 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2700 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2701 | msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä" | |
2702 | ||
2703 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2704 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2705 | msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen" | |
2706 | ||
2707 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 | |
2708 | msgid "Collapse feedlist" | |
2709 | msgstr "Sulje syöteluettelo" | |
2710 | ||
2711 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 | |
2712 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
2715 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 | |
2716 | #, fuzzy | |
2717 | msgid "Enable proxy for all remote images." | |
2718 | msgstr "Käytä syötekansioita" | |
2719 | ||
2720 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 | |
2721 | #, fuzzy | |
2722 | msgid "Don't cache files locally." | |
2723 | msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin" | |
2724 | ||
2725 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2726 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | ||
2729 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2730 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2731 | msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse." | |
2732 | ||
2733 | #: plugins/mailto/init.php:81 | |
2734 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | ||
2737 | #: plugins/mailto/init.php:86 | |
2738 | msgid "Close this dialog" | |
2739 | msgstr "Sulje" | |
2740 | ||
2741 | #: plugins/share/init.php:41 | |
2742 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2743 | msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset." | |
2744 | ||
2745 | #: plugins/share/init.php:44 | |
2746 | msgid "Unshare all articles" | |
2747 | msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako" | |
2748 | ||
2749 | #: plugins/share/init.php:78 | |
2750 | msgid "Share by URL" | |
2751 | msgstr "Jaa osoitteella" | |
2752 | ||
2753 | #: plugins/share/init.php:100 | |
2754 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2755 | msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:" | |
2756 | ||
2757 | #: plugins/share/init.php:122 | |
2758 | msgid "Unshare article" | |
2759 | msgstr "Poista artikkelin jako" | |
2760 | ||
2761 | #: js/FeedTree.js:75 | |
2762 | #, fuzzy | |
2763 | msgid "(Un)collapse" | |
2764 | msgstr "Piilota/näytä sivupalkki" | |
2765 | ||
2766 | #: js/PrefFeedTree.js:35 | |
2767 | msgid "Edit category" | |
2768 | msgstr "Muokkaa kansiota" | |
2769 | ||
2770 | #: js/PrefFeedTree.js:42 | |
2771 | msgid "Remove category" | |
2772 | msgstr "Poista kansio" | |
2773 | ||
2774 | #: js/PrefFilterTree.js:46 | |
2775 | msgid "Inverse" | |
2776 | msgstr "Käänteiset valinnat" | |
2777 | ||
2778 | #: js/feedlist.js:511 | |
2779 | #, fuzzy | |
2780 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2781 | msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
2782 | ||
2783 | #: js/feedlist.js:514 | |
2784 | #, fuzzy | |
2785 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2786 | msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
2787 | ||
2788 | #: js/feedlist.js:517 | |
2789 | #, fuzzy | |
2790 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2791 | msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
2792 | ||
2793 | #: js/feedlist.js:520 | |
2794 | #, fuzzy | |
2795 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2796 | msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
2797 | ||
2798 | #: js/feedlist.js:523 | |
2799 | #, fuzzy | |
2800 | msgid "search results" | |
2801 | msgstr "Hakutulokset: %s" | |
2802 | ||
2803 | #: js/feedlist.js:523 | |
2804 | #, fuzzy | |
2805 | msgid "all articles" | |
2806 | msgstr "Kaikki artikkelit" | |
2807 | ||
2808 | #: js/functions.js:74 | |
2809 | msgid "Close" | |
2810 | msgstr "Sulje" | |
2811 | ||
2812 | #: js/functions.js:141 | |
2813 | #, fuzzy | |
2814 | msgid "Click to close" | |
2815 | msgstr "Napsauta muokataksesi" | |
2816 | ||
2817 | #: js/functions.js:448 | |
2818 | msgid "Error explained" | |
2819 | msgstr "Virheet selitettynä" | |
2820 | ||
2821 | #: js/functions.js:592 | |
2822 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2823 | msgstr "Tilaa syöte" | |
2824 | ||
2825 | #: js/functions.js:621 | |
2826 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | ||
2829 | #: js/functions.js:636 | |
2830 | #, perl-format | |
2831 | msgid "Subscribed to %s" | |
2832 | msgstr "Tilattiin syöte %s" | |
2833 | ||
2834 | #: js/functions.js:641 | |
2835 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2836 | msgstr "Antamasi osoite on viallinen." | |
2837 | ||
2838 | #: js/functions.js:644 | |
2839 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2840 | msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä." | |
2841 | ||
2842 | #: js/functions.js:656 | |
2843 | #, fuzzy | |
2844 | msgid "Expand to select feed" | |
2845 | msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" | |
2846 | ||
2847 | #: js/functions.js:668 | |
2848 | #, perl-format | |
2849 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2850 | msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui" | |
2851 | ||
2852 | #: js/functions.js:672 | |
2853 | #, perl-format | |
2854 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
2857 | #: js/functions.js:676 | |
2858 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2859 | msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen." | |
2860 | ||
2861 | #: js/functions.js:1136 | |
2862 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | ||
2865 | #: js/functions.js:1140 | |
2866 | #: js/prefs.js:1095 | |
2867 | msgid "Trying to change address..." | |
2868 | msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." | |
2869 | ||
2870 | #: js/functions.js:1245 | |
2871 | #: js/tt-rss.js:446 | |
2872 | #: js/tt-rss.js:673 | |
2873 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2874 | msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä." | |
2875 | ||
2876 | #: js/functions.js:1260 | |
2877 | msgid "Edit Feed" | |
2878 | msgstr "Muokkaa syötettä" | |
2879 | ||
2880 | #: js/functions.js:1266 | |
2881 | #: js/prefs.js:100 | |
2882 | #: js/prefs.js:209 | |
2883 | #: js/prefs.js:647 | |
2884 | msgid "Saving data..." | |
2885 | msgstr "Tallennetaan tiedot..." | |
2886 | ||
2887 | #: js/functions.js:1293 | |
2888 | msgid "More Feeds" | |
2889 | msgstr "Lisää syötteitä" | |
2890 | ||
2891 | #: js/functions.js:1355 | |
2892 | #: js/functions.js:1464 | |
2893 | #: js/prefs.js:398 | |
2894 | #: js/prefs.js:540 | |
2895 | #: js/prefs.js:558 | |
2896 | #: js/prefs.js:1077 | |
2897 | msgid "No feeds are selected." | |
2898 | msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna." | |
2899 | ||
2900 | #: js/functions.js:1398 | |
2901 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2902 | msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta." | |
2903 | ||
2904 | #: js/functions.js:1435 | |
2905 | msgid "Feeds with update errors" | |
2906 | msgstr "Virheelliset syötteet" | |
2907 | ||
2908 | #: js/functions.js:1446 | |
2909 | #: js/prefs.js:1058 | |
2910 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2911 | msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?" | |
2912 | ||
2913 | #: js/functions.js:1449 | |
2914 | #: js/prefs.js:1061 | |
2915 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2916 | msgstr "Poistetaan valitut syötteet..." | |
2917 | ||
2918 | #: js/prefs.js:60 | |
2919 | msgid "Please enter login:" | |
2920 | msgstr "Syötä käyttäjätunnus:" | |
2921 | ||
2922 | #: js/prefs.js:67 | |
2923 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2924 | msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu." | |
2925 | ||
2926 | #: js/prefs.js:71 | |
2927 | msgid "Adding user..." | |
2928 | msgstr "Lisätään käyttäjä" | |
2929 | ||
2930 | #: js/prefs.js:96 | |
2931 | msgid "User Editor" | |
2932 | msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus" | |
2933 | ||
2934 | #: js/prefs.js:131 | |
2935 | msgid "Edit Filter" | |
2936 | msgstr "Muokkaa suodatinta" | |
2937 | ||
2938 | #: js/prefs.js:170 | |
2939 | msgid "Remove filter?" | |
2940 | msgstr "Poista suodatin?" | |
2941 | ||
2942 | #: js/prefs.js:175 | |
2943 | msgid "Removing filter..." | |
2944 | msgstr "Poistetaan suodatin..." | |
2945 | ||
2946 | #: js/prefs.js:292 | |
2947 | msgid "Remove selected labels?" | |
2948 | msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?" | |
2949 | ||
2950 | #: js/prefs.js:295 | |
2951 | msgid "Removing selected labels..." | |
2952 | msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..." | |
2953 | ||
2954 | #: js/prefs.js:308 | |
2955 | #: js/prefs.js:1144 | |
2956 | msgid "No labels are selected." | |
2957 | msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna" | |
2958 | ||
2959 | #: js/prefs.js:320 | |
2960 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
2961 | msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta." | |
2962 | ||
2963 | #: js/prefs.js:323 | |
2964 | msgid "Removing selected users..." | |
2965 | msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..." | |
2966 | ||
2967 | #: js/prefs.js:338 | |
2968 | #: js/prefs.js:408 | |
2969 | #: js/prefs.js:427 | |
2970 | #: js/prefs.js:461 | |
2971 | msgid "No users are selected." | |
2972 | msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu." | |
2973 | ||
2974 | #: js/prefs.js:350 | |
2975 | msgid "Remove selected filters?" | |
2976 | msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?" | |
2977 | ||
2978 | #: js/prefs.js:353 | |
2979 | msgid "Removing selected filters..." | |
2980 | msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..." | |
2981 | ||
2982 | #: js/prefs.js:366 | |
2983 | #: js/prefs.js:495 | |
2984 | #: js/prefs.js:514 | |
2985 | msgid "No filters are selected." | |
2986 | msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna." | |
2987 | ||
2988 | #: js/prefs.js:378 | |
2989 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2990 | msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?" | |
2991 | ||
2992 | #: js/prefs.js:382 | |
2993 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2994 | msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..." | |
2995 | ||
2996 | #: js/prefs.js:413 | |
2997 | #: js/prefs.js:432 | |
2998 | #: js/prefs.js:466 | |
2999 | msgid "Please select only one user." | |
3000 | msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus." | |
3001 | ||
3002 | #: js/prefs.js:436 | |
3003 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3004 | msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?" | |
3005 | ||
3006 | #: js/prefs.js:439 | |
3007 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3008 | msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..." | |
3009 | ||
3010 | #: js/prefs.js:500 | |
3011 | msgid "Please select only one filter." | |
3012 | msgstr "Valitse vain yksi syöte." | |
3013 | ||
3014 | #: js/prefs.js:518 | |
3015 | msgid "Combine selected filters?" | |
3016 | msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?" | |
3017 | ||
3018 | #: js/prefs.js:521 | |
3019 | msgid "Joining filters..." | |
3020 | msgstr "Yhdistetään suodattimet..." | |
3021 | ||
3022 | #: js/prefs.js:580 | |
3023 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3024 | msgstr "Muokkaa useampaa syötettä" | |
3025 | ||
3026 | #: js/prefs.js:604 | |
3027 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3028 | msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?" | |
3029 | ||
3030 | #: js/prefs.js:681 | |
3031 | msgid "OPML Import" | |
3032 | msgstr "" | |
3033 | ||
3034 | #: js/prefs.js:700 | |
3035 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3036 | msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto." | |
3037 | ||
3038 | #: js/prefs.js:703 | |
3039 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3040 | msgid "Importing, please wait..." | |
3041 | msgstr "Importoidaan, odota..." | |
3042 | ||
3043 | #: js/prefs.js:869 | |
3044 | msgid "Reset to defaults?" | |
3045 | msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?" | |
3046 | ||
3047 | #: js/prefs.js:1468 | |
3048 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3049 | msgstr "Tilataan syötteet..." | |
3050 | ||
3051 | #: js/prefs.js:1487 | |
3052 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3053 | msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?" | |
3054 | ||
3055 | #: js/prefs.js:1501 | |
3056 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3057 | msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?" | |
3058 | ||
3059 | #: js/tt-rss.js:118 | |
3060 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3061 | msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" | |
3062 | ||
3063 | #: js/tt-rss.js:124 | |
3064 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3065 | msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..." | |
3066 | ||
3067 | #: js/tt-rss.js:398 | |
3068 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3069 | msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa." | |
3070 | ||
3071 | #: js/tt-rss.js:527 | |
3072 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | #: js/tt-rss.js:540 | |
3076 | #: js/tt-rss.js:723 | |
3077 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
3078 | msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa." | |
3079 | ||
3080 | #: js/tt-rss.js:821 | |
3081 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | ||
3084 | #: js/tt-rss.js:826 | |
3085 | #: js/tt-rss.js:686 | |
3086 | msgid "Please select some feed first." | |
3087 | msgstr "Valitse syötteet ensin." | |
3088 | ||
3089 | #: js/tt-rss.js:831 | |
3090 | #, perl-format | |
3091 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3092 | msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?" | |
3093 | ||
3094 | #: js/tt-rss.js:834 | |
3095 | msgid "Rescoring articles..." | |
3096 | msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..." | |
3097 | ||
3098 | #: js/viewfeed.js:917 | |
3099 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3100 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
3101 | #: js/viewfeed.js:1924 | |
3102 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3103 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3104 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3105 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3106 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3107 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3108 | #: js/viewfeed.js:805 | |
3109 | msgid "No articles are selected." | |
3110 | msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." | |
3111 | ||
3112 | #: js/viewfeed.js:925 | |
3113 | #, perl-format | |
3114 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3115 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3116 | msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?" | |
3117 | msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?" | |
3118 | ||
3119 | #: js/viewfeed.js:927 | |
3120 | #, perl-format | |
3121 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3122 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3123 | msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?" | |
3124 | msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?" | |
3125 | ||
3126 | #: js/viewfeed.js:964 | |
3127 | #, perl-format | |
3128 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3129 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3130 | msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?" | |
3131 | msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?" | |
3132 | ||
3133 | #: js/viewfeed.js:967 | |
3134 | #, perl-format | |
3135 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3136 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3137 | msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?" | |
3138 | msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?" | |
3139 | ||
3140 | #: js/viewfeed.js:969 | |
3141 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | ||
3144 | #: js/viewfeed.js:1009 | |
3145 | #, perl-format | |
3146 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3147 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3148 | msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?" | |
3149 | msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?" | |
3150 | ||
3151 | #: js/viewfeed.js:1029 | |
3152 | msgid "Edit article Tags" | |
3153 | msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja" | |
3154 | ||
3155 | #: js/viewfeed.js:1035 | |
3156 | msgid "Saving article tags..." | |
3157 | msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..." | |
3158 | ||
3159 | #: js/viewfeed.js:1666 | |
3160 | msgid "Open original article" | |
3161 | msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli" | |
3162 | ||
3163 | #: js/viewfeed.js:1673 | |
3164 | msgid "Display article URL" | |
3165 | msgstr "Näytä artikkelin osoite" | |
3166 | ||
3167 | #: js/viewfeed.js:1780 | |
3168 | msgid "Assign label" | |
3169 | msgstr "Liitä tunniste" | |
3170 | ||
3171 | #: js/viewfeed.js:1785 | |
3172 | msgid "Remove label" | |
3173 | msgstr "Poista tunniste" | |
3174 | ||
3175 | #: js/viewfeed.js:1817 | |
3176 | #, fuzzy | |
3177 | msgid "Select articles in group" | |
3178 | msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" | |
3179 | ||
3180 | #: js/viewfeed.js:1827 | |
3181 | msgid "Mark group as read" | |
3182 | msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi" | |
3183 | ||
3184 | #: js/viewfeed.js:1839 | |
3185 | msgid "Mark feed as read" | |
3186 | msgstr "Merkitse syöte luetuksi" | |
3187 | ||
3188 | #: js/viewfeed.js:1892 | |
3189 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3190 | msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:" | |
3191 | ||
3192 | #: js/viewfeed.js:1955 | |
3193 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3194 | msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:" | |
3195 | ||
3196 | #: js/viewfeed.js:1986 | |
3197 | msgid "Article URL:" | |
3198 | msgstr "Artikkelin osoite:" | |
3199 | ||
3200 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3201 | msgid "Saving article note..." | |
3202 | msgstr "" | |
3203 | ||
3204 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3205 | msgid "Related articles" | |
3206 | msgstr "Liittyvät artikkelit" | |
3207 | ||
3208 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3209 | msgid "Export Data" | |
3210 | msgstr "Vie tiedot" | |
3211 | ||
3212 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3213 | #, perl-format | |
3214 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3215 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3216 | msgstr[0] "" | |
3217 | msgstr[1] "" | |
3218 | ||
3219 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3220 | msgid "Data Import" | |
3221 | msgstr "Tuo tiedot" | |
3222 | ||
3223 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3224 | msgid "Please choose the file first." | |
3225 | msgstr "Valitse ensin tiedosto." | |
3226 | ||
3227 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3228 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3229 | msgid "Forward article by email" | |
3230 | msgstr "Lähetä sähköpostilla" | |
3231 | ||
3232 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3233 | msgid "Error sending email:" | |
3234 | msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:" | |
3235 | ||
3236 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3237 | msgid "Your message has been sent." | |
3238 | msgstr "Viestisi lähetettiin." | |
3239 | ||
3240 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3241 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | ||
3244 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:45 | |
3245 | msgid "Click to expand article" | |
3246 | msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin." | |
3247 | ||
3248 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3249 | msgid "Share article by URL" | |
3250 | msgstr "Jaa artikkeli URL:lla" | |
3251 | ||
3252 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3253 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3254 | msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?" | |
3255 | ||
3256 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3257 | msgid "Trying to change URL..." | |
3258 | msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." | |
3259 | ||
3260 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3261 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3262 | msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" | |
3263 | ||
3264 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3265 | msgid "Trying to unshare..." | |
3266 | msgstr "Poistetaan jakaminen..." | |
3267 | ||
3268 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3269 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3270 | msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?" | |
3271 | ||
3272 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
3273 | #: js/prefs.js:1277 | |
3274 | msgid "Clearing URLs..." | |
3275 | msgstr "Poistetaan osoitteita..." | |
3276 | ||
3277 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3278 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3279 | msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin." | |
3280 | ||
3281 | #: js/feedlist.js:204 | |
3282 | #, fuzzy | |
3283 | msgid "Your password is at default value" | |
3284 | msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa." | |
3285 | ||
3286 | #: js/feedlist.js:453 | |
3287 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3288 | msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" | |
3289 | ||
3290 | #: js/functions.js:494 | |
3291 | msgid "Upload complete." | |
3292 | msgstr "Lataus valmis." | |
3293 | ||
3294 | #: js/functions.js:511 | |
3295 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3296 | msgstr "Poista suosikkikuvake?" | |
3297 | ||
3298 | #: js/functions.js:516 | |
3299 | msgid "Removing feed icon..." | |
3300 | msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..." | |
3301 | ||
3302 | #: js/functions.js:521 | |
3303 | msgid "Feed icon removed." | |
3304 | msgstr "Suosikkikuvake poistettu." | |
3305 | ||
3306 | #: js/functions.js:537 | |
3307 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3308 | msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto." | |
3309 | ||
3310 | #: js/functions.js:539 | |
3311 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3312 | msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?" | |
3313 | ||
3314 | #: js/functions.js:540 | |
3315 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3316 | msgstr "Ladataan, odota..." | |
3317 | ||
3318 | #: js/functions.js:550 | |
3319 | msgid "Please enter label caption:" | |
3320 | msgstr "Syötä tunnisteen nimi:" | |
3321 | ||
3322 | #: js/functions.js:555 | |
3323 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3324 | msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu." | |
3325 | ||
3326 | #: js/functions.js:797 | |
3327 | msgid "Edit rule" | |
3328 | msgstr "Muokkaa sääntöä" | |
3329 | ||
3330 | #: js/functions.js:819 | |
3331 | msgid "Edit action" | |
3332 | msgstr "Muokkaa toimintoa" | |
3333 | ||
3334 | #: js/functions.js:860 | |
3335 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
3338 | #: js/functions.js:890 | |
3339 | #, fuzzy | |
3340 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
3341 | msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:" | |
3342 | ||
3343 | #: js/functions.js:942 | |
3344 | msgid "Create Filter" | |
3345 | msgstr "Luo suodatin" | |
3346 | ||
3347 | #: js/functions.js:1060 | |
3348 | #: js/tt-rss.js:692 | |
3349 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3350 | msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?" | |
3351 | ||
3352 | #: js/functions.js:1063 | |
3353 | msgid "Removing feed..." | |
3354 | msgstr "Poistetaan syöte..." | |
3355 | ||
3356 | #: js/functions.js:1489 | |
3357 | msgid "Help" | |
3358 | msgstr "Apua" | |
3359 | ||
3360 | #: js/prefs.js:973 | |
3361 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
3364 | #: js/prefs.js:979 | |
3365 | msgid "Removing category..." | |
3366 | msgstr "Poistetaan kansio..." | |
3367 | ||
3368 | #: js/prefs.js:997 | |
3369 | msgid "Remove selected categories?" | |
3370 | msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?" | |
3371 | ||
3372 | #: js/prefs.js:1000 | |
3373 | msgid "Removing selected categories..." | |
3374 | msgstr "Poistetaan valitut kansiot..." | |
3375 | ||
3376 | #: js/prefs.js:1013 | |
3377 | msgid "No categories are selected." | |
3378 | msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna." | |
3379 | ||
3380 | #: js/prefs.js:1020 | |
3381 | msgid "Category title:" | |
3382 | msgstr "Kansion nimi:" | |
3383 | ||
3384 | #: js/prefs.js:1024 | |
3385 | msgid "Creating category..." | |
3386 | msgstr "Luodaan kansio..." | |
3387 | ||
3388 | #: js/prefs.js:1047 | |
3389 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3390 | msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita" | |
3391 | ||
3392 | #: js/prefs.js:1091 | |
3393 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3394 | msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?" | |
3395 | ||
3396 | #: js/prefs.js:1129 | |
3397 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3398 | msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?" | |
3399 | ||
3400 | #: js/prefs.js:1161 | |
3401 | msgid "Settings Profiles" | |
3402 | msgstr "Profiilien asetukset" | |
3403 | ||
3404 | #: js/prefs.js:1170 | |
3405 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3406 | msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta." | |
3407 | ||
3408 | #: js/prefs.js:1173 | |
3409 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3410 | msgstr "Poistetaan valitut profiilit..." | |
3411 | ||
3412 | #: js/prefs.js:1189 | |
3413 | msgid "No profiles are selected." | |
3414 | msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna." | |
3415 | ||
3416 | #: js/prefs.js:1197 | |
3417 | #: js/prefs.js:1250 | |
3418 | msgid "Activate selected profile?" | |
3419 | msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?" | |
3420 | ||
3421 | #: js/prefs.js:1214 | |
3422 | #: js/prefs.js:1266 | |
3423 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3424 | msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida." | |
3425 | ||
3426 | #: js/prefs.js:1219 | |
3427 | msgid "Creating profile..." | |
3428 | msgstr "Luodaan profiili..." | |
3429 | ||
3430 | #: js/prefs.js:1274 | |
3431 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3432 | msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?" | |
3433 | ||
3434 | #: js/prefs.js:1284 | |
3435 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3436 | msgstr "Luodut osoitteet poistettiin." | |
3437 | ||
3438 | #: js/prefs.js:1356 | |
3439 | msgid "Label Editor" | |
3440 | msgstr "Tunnisteiden muokkaus" | |
3441 | ||
3442 | #: js/tt-rss.js:681 | |
3443 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3444 | msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta." | |
3445 | ||
3446 | #: js/viewfeed.js:127 | |
3447 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3448 | #: js/viewfeed.js:194 | |
3449 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3450 | msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen." | |
3451 | ||
3452 | #: js/viewfeed.js:131 | |
3453 | msgid "Cancel search" | |
3454 | msgstr "Peru haku" | |
3455 | ||
3456 | #: js/viewfeed.js:191 | |
3457 | #, fuzzy | |
3458 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3459 | msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." | |
3460 | ||
3461 | #: js/viewfeed.js:620 | |
3462 | msgid "%d article selected" | |
3463 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3464 | msgstr[0] "%d artikkeli valittu" | |
3465 | msgstr[1] "%d artikkelia valittu" | |
3466 | ||
3467 | #: js/viewfeed.js:1284 | |
3468 | msgid "No article is selected." | |
3469 | msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." | |
3470 | ||
3471 | #: js/viewfeed.js:1319 | |
3472 | msgid "No articles found to mark" | |
3473 | msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi" | |
3474 | ||
3475 | #: js/viewfeed.js:1321 | |
3476 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3477 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3478 | msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?" | |
3479 | msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?" | |
3480 | ||
3481 | #~ msgid "Firefox integration" | |
3482 | #~ msgstr "Firefox-integraatio" | |
3483 | ||
3484 | #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3485 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä" | |
3486 | ||
3487 | #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3488 | #~ msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi." | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "Rescore articles" | |
3491 | #~ msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit" | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid "All done." | |
3494 | #~ msgstr "Valmis." | |
3495 | ||
3496 | #~ msgid "More actions..." | |
3497 | #~ msgstr "Lisää toimintoja..." | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "Manual purge" | |
3500 | #~ msgstr "Manuaalinen siivous" | |
3501 | ||
3502 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3503 | #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3506 | #~ msgstr "Syötä kansion nimi:" | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3509 | #~ msgstr "Valitse vain yksi syöte." | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3512 | #~ msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3515 | #~ msgstr "Poistetaan artikkeita..." | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3518 | #~ msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3521 | #~ msgstr "Siivotaan valittua syötettä..." | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3524 | #~ msgstr "Siivotaan syöte..." | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3527 | #~ msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3530 | #~ msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..." | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3533 | #~ msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan." | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3536 | #~ msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..." | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Unstar article" | |
3539 | #~ msgstr "Poista tähti artikkelista" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Star article" | |
3542 | #~ msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3545 | #~ msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Publish article" | |
3548 | #~ msgstr "Julkista artikkeli" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3551 | #~ msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>." | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Linked" | |
3554 | #~ msgstr "Linkitetty" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Last connected" | |
3557 | #~ msgstr "Viimeksi yhteydessä" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Status" | |
3560 | #~ msgstr "Tila" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3563 | #~ msgstr "Talletetut syötteet" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Create link" | |
3566 | #~ msgstr "Luo linkki" | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3569 | #~ msgstr "Ei valittuja instansseja." | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3572 | #~ msgstr "Valitse vain yksi instanssi." | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
3575 | #~ msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen." | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Report to tt-rss.org" | |
3578 | #~ msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
3581 | #~ msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan." | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "More..." | |
3584 | #~ msgstr "Lisää..." | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3587 | #~ msgstr "Piilota valittu" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3590 | #~ msgstr "Piilota luettu" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3593 | #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Details" | |
3596 | #~ msgstr "Tarkemmat tiedot" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3599 | #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä." | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3602 | #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. " | |
3603 | ||
3604 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3605 | #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen." | |
3606 | ||
3607 | #, fuzzy | |
3608 | #~ msgid "Statistics" | |
3609 | #~ msgstr "Tila" | |
3610 | ||
3611 | #, fuzzy | |
3612 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3613 | #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit" | |
3614 | ||
3615 | #, fuzzy | |
3616 | #~ msgid "Clear database" | |
3617 | #~ msgstr "Tyhjennä tiedot" | |
3618 | ||
3619 | #, fuzzy | |
3620 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3621 | #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3624 | #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto." | |
3625 | ||
3626 | #, fuzzy | |
3627 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3628 | #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "with parameters:" | |
3631 | #~ msgstr "parametrit:" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3634 | #~ msgstr "Valitse avainsanoilla" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3637 | #~ msgstr "Haun rajaus:" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "This feed" | |
3640 | #~ msgstr "Tämä syöte" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3643 | #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä." | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3646 | #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä." | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3649 | #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää." | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3652 | #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa." | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Match:" | |
3655 | #~ msgstr "Täsmää:" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Any" | |
3658 | #~ msgstr "Mikä tahansa" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "All tags." | |
3661 | #~ msgstr "Kaikki avainsanat" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3664 | #~ msgstr "Mitkä avainsanat?" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Display entries" | |
3667 | #~ msgstr "Näytä" | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3670 | #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Unread First" | |
3673 | #~ msgstr "Lukemattomat ensin" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3676 | #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3679 | #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3682 | #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Download" | |
3685 | #~ msgstr "Lataa" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3688 | #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS" | |
3689 | ||
3690 | #, fuzzy | |
3691 | #~ msgid "Force update" | |
3692 | #~ msgstr "Aloita päivitys" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Start update" | |
3695 | #~ msgstr "Aloita päivitys" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Select:" | |
3698 | #~ msgstr "Valitse:" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "mark as read" | |
3701 | #~ msgstr "merkitse luetuksi" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Change password to" | |
3704 | #~ msgstr "Uusi salasana" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "E-mail: " | |
3707 | #~ msgstr "Sähköposti: " | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3710 | #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä." | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Saving user..." | |
3713 | #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..." | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3716 | #~ msgstr "Käännä valitun merkintä" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3719 | #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3722 | #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3725 | #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3728 | #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Hello," | |
3731 | #~ msgstr "Hei," | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Regular version" | |
3734 | #~ msgstr "Tavallinen versio" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Enable categories" | |
3737 | #~ msgstr "Käytä kansioita" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Article archive" | |
3740 | #~ msgstr "Artikkeliarkisto" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3743 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3744 | #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?" | |
3745 | #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3748 | #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata." | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "%d more..." | |
3751 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3752 | #~ msgstr[0] "%d lisää..." | |
3753 | #~ msgstr[1] "%d lisää..." | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3756 | #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä." | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Load more..." | |
3759 | #~ msgstr "Lataa lisää..." | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3762 | #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..." | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3765 | #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..." | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Select theme" | |
3768 | #~ msgstr "Valitse teema" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3771 | #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Could not update database" | |
3774 | #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Checking version... " | |
3777 | #~ msgstr "Tarkistetaan versio..." | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "OK!" | |
3780 | #~ msgstr "OK!" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "ERROR!" | |
3783 | #~ msgstr "VIRHE!" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Enable external API" | |
3786 | #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API" | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
3789 | #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Title or Content" | |
3792 | #~ msgstr "Otsikko tai sisältö" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Link" | |
3795 | #~ msgstr "Linkki" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Content" | |
3798 | #~ msgstr "Sisältö" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Article Date" | |
3801 | #~ msgstr "Artikkelin päiväys" | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Set starred" | |
3804 | #~ msgstr "Merkitse tähdellä" | |
3805 | ||
3806 | #~ msgid "Assign tags" | |
3807 | #~ msgstr "Liitä avainsanoja" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Modify score" | |
3810 | #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3813 | #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3816 | #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin." | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3819 | #~ msgstr "Avainsanapilvi" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3822 | #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?" |