]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "各 15 分"
61
62#: backend.php:85
63#: backend.php:95
64msgid "Each 30 minutes"
65msgstr "各 30 分"
66
67#: backend.php:86
68#: backend.php:96
69msgid "Hourly"
70msgstr "毎時"
71
72#: backend.php:87
73#: backend.php:97
74msgid "Each 4 hours"
75msgstr "各 4 時間"
76
77#: backend.php:88
78#: backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "各 12 時間"
81
82#: backend.php:89
83#: backend.php:99
84msgid "Daily"
85msgstr "毎日"
86
87#: backend.php:90
88#: backend.php:100
89msgid "Weekly"
90msgstr "毎週"
91
92#: backend.php:103
93#: classes/pref/users.php:119
94#: classes/pref/system.php:51
95msgid "User"
96msgstr "ユーザー"
97
98#: backend.php:104
99msgid "Power User"
100msgstr "パワーユーザー"
101
102#: backend.php:105
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理者"
105
106#: errors.php:9
107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109
110#: errors.php:12
111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:15
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "要求は認証されていません。"
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "実行する操作がありません。"
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "設定の確認で失敗"
145
146#: errors.php:31
147msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
149
150#: errors.php:35
151msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
153
154#: index.php:133
155#: index.php:150
156#: index.php:273
157#: prefs.php:102
158#: classes/backend.php:5
159#: classes/pref/labels.php:296
160#: classes/pref/filters.php:702
161#: classes/pref/feeds.php:1367
162#: js/feedlist.js:126
163#: js/feedlist.js:450
164#: js/functions.js:445
165#: js/functions.js:783
166#: js/functions.js:1217
167#: js/functions.js:1351
168#: js/functions.js:1663
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
171#: js/prefs.js:1441
172#: js/prefs.js:1494
173#: js/prefs.js:1534
174#: js/prefs.js:1551
175#: js/prefs.js:1567
176#: js/prefs.js:1587
177#: js/prefs.js:1760
178#: js/prefs.js:1776
179#: js/prefs.js:1794
180#: js/tt-rss.js:510
181#: js/tt-rss.js:527
182#: js/viewfeed.js:854
183#: js/viewfeed.js:1311
184#: plugins/import_export/import_export.js:17
185#: plugins/updater/updater.js:17
186msgid "Loading, please wait..."
187msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
188
189#: index.php:168
190msgid "Collapse feedlist"
191msgstr "フィード一覧を閉じる"
192
193#: index.php:171
194msgid "Show articles"
195msgstr "記事を表示"
196
197#: index.php:174
198msgid "Adaptive"
199msgstr "適応的"
200
201#: index.php:175
202msgid "All Articles"
203msgstr "すべての記事"
204
205#: index.php:176
206#: include/functions2.php:99
207#: classes/feeds.php:102
208msgid "Starred"
209msgstr "お気に入り"
210
211#: index.php:177
212#: include/functions2.php:100
213#: classes/feeds.php:103
214msgid "Published"
215msgstr "公開済み"
216
217#: index.php:178
218#: classes/feeds.php:89
219#: classes/feeds.php:101
220msgid "Unread"
221msgstr "未読"
222
223#: index.php:179
224msgid "Unread First"
225msgstr "未読を最初に"
226
227#: index.php:180
228msgid "With Note"
229msgstr "ノート付き"
230
231#: index.php:181
232msgid "Ignore Scoring"
233msgstr "スコア計算の無効化"
234
235#: index.php:184
236msgid "Sort articles"
237msgstr "記事をソート"
238
239#: index.php:187
240msgid "Default"
241msgstr "標準"
242
243#: index.php:188
244msgid "Newest first"
245msgstr "新しい順"
246
247#: index.php:189
248msgid "Oldest first"
249msgstr "古い順"
250
251#: index.php:190
252msgid "Title"
253msgstr "題名"
254
255#: index.php:194
256#: index.php:242
257#: include/functions2.php:89
258#: classes/feeds.php:107
259#: js/FeedTree.js:132
260#: js/FeedTree.js:160
261msgid "Mark as read"
262msgstr "既読にする"
263
264#: index.php:197
265msgid "Older than one day"
266msgstr "1日前より古い項目"
267
268#: index.php:200
269msgid "Older than one week"
270msgstr "1週間前より古い項目"
271
272#: index.php:203
273msgid "Older than two weeks"
274msgstr "2週間前より古い項目"
275
276#: index.php:219
277msgid "Communication problem with server."
278msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
279
280#: index.php:227
281msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
283
284#: index.php:232
285msgid "Actions..."
286msgstr "操作..."
287
288#: index.php:234
289msgid "Preferences..."
290msgstr "設定..."
291
292#: index.php:235
293msgid "Search..."
294msgstr "検索..."
295
296#: index.php:236
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "フィード操作:"
299
300#: index.php:237
301#: classes/handler/public.php:629
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "フィードを購読する..."
304
305#: index.php:238
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "フィードを編集する..."
308
309#: index.php:239
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
312
313#: index.php:240
314#: classes/pref/feeds.php:757
315#: classes/pref/feeds.php:1322
316#: js/PrefFeedTree.js:74
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "購読をやめる"
319
320#: index.php:241
321msgid "All feeds:"
322msgstr "すべてのフィード:"
323
324#: index.php:243
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
327
328#: index.php:244
329msgid "Other actions:"
330msgstr "その他の操作:"
331
332#: index.php:245
333#: include/functions2.php:75
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
336
337#: index.php:246
338msgid "Select by tags..."
339msgstr "タグで選択..."
340
341#: index.php:247
342msgid "Create label..."
343msgstr "ラベルを作成する..."
344
345#: index.php:248
346msgid "Create filter..."
347msgstr "フィルターを作成しています..."
348
349#: index.php:249
350msgid "Keyboard shortcuts help"
351msgstr "キーボードショートカット"
352
353#: index.php:258
354msgid "Logout"
355msgstr "ログアウト"
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:120
359#: include/functions2.php:102
360#: classes/pref/prefs.php:441
361msgid "Preferences"
362msgstr "設定"
363
364#: prefs.php:111
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "キーボードショートカット"
367
368#: prefs.php:112
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "設定を終了する"
371
372#: prefs.php:123
373#: classes/pref/feeds.php:110
374#: classes/pref/feeds.php:1243
375#: classes/pref/feeds.php:1311
376msgid "Feeds"
377msgstr "フィード"
378
379#: prefs.php:126
380#: classes/pref/filters.php:186
381msgid "Filters"
382msgstr "フィルター"
383
384#: prefs.php:129
385#: include/functions.php:1259
386#: include/functions.php:1923
387#: classes/pref/labels.php:90
388msgid "Labels"
389msgstr "ラベル"
390
391#: prefs.php:133
392msgid "Users"
393msgstr "ユーザー"
394
395#: prefs.php:136
396msgid "System"
397msgstr "システム"
398
399#: register.php:187
400#: include/login_form.php:245
401msgid "Create new account"
402msgstr "新規アカウントの作成"
403
404#: register.php:193
405msgid "New user registrations are administratively disabled."
406msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
407
408#: register.php:197
409#: register.php:242
410#: register.php:255
411#: register.php:270
412#: register.php:289
413#: register.php:337
414#: register.php:347
415#: register.php:359
416#: classes/handler/public.php:699
417#: classes/handler/public.php:770
418#: classes/handler/public.php:868
419#: classes/handler/public.php:947
420#: classes/handler/public.php:961
421#: classes/handler/public.php:968
422#: classes/handler/public.php:993
423msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
425
426#: register.php:218
427msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
429
430#: register.php:224
431msgid "Desired login:"
432msgstr "ご希望のlogin名:"
433
434#: register.php:227
435msgid "Check availability"
436msgstr "有効性の確認"
437
438#: register.php:229
439#: classes/handler/public.php:786
440msgid "Email:"
441msgstr "メールアドレス:"
442
443#: register.php:232
444#: classes/handler/public.php:791
445msgid "How much is two plus two:"
446msgstr "2 + 2 = ?"
447
448#: register.php:235
449msgid "Submit registration"
450msgstr "登録を送信する"
451
452#: register.php:253
453msgid "Your registration information is incomplete."
454msgstr "登録情報が完成していません。"
455
456#: register.php:268
457msgid "Sorry, this username is already taken."
458msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
459
460#: register.php:287
461msgid "Registration failed."
462msgstr "登録に失敗しました。"
463
464#: register.php:334
465msgid "Account created successfully."
466msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
467
468#: register.php:356
469msgid "New user registrations are currently closed."
470msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
471
472#: update.php:62
473msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
475
476#: include/digest.php:109
477#: include/functions.php:1268
478#: include/functions.php:1824
479#: include/functions.php:1909
480#: include/functions.php:1931
481#: classes/opml.php:421
482#: classes/pref/feeds.php:226
483msgid "Uncategorized"
484msgstr "カテゴリー割り当てなし"
485
486#: include/feedbrowser.php:82
487#, php-format
488msgid "%d archived article"
489msgid_plural "%d archived articles"
490msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
491
492#: include/feedbrowser.php:106
493msgid "No feeds found."
494msgstr "フィードがありません。"
495
496#: include/functions2.php:49
497msgid "Navigation"
498msgstr "ナビゲーション"
499
500#: include/functions2.php:50
501msgid "Open next feed"
502msgstr "次のフィードを開く"
503
504#: include/functions2.php:51
505msgid "Open previous feed"
506msgstr "前のフィードを開く"
507
508#: include/functions2.php:52
509msgid "Open next article"
510msgstr "次の記事を開く"
511
512#: include/functions2.php:53
513msgid "Open previous article"
514msgstr "前の記事を開く"
515
516#: include/functions2.php:54
517msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
518msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
519
520#: include/functions2.php:55
521msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
522msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
523
524#: include/functions2.php:56
525msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
526msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
527
528#: include/functions2.php:57
529msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
530msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
531
532#: include/functions2.php:58
533msgid "Show search dialog"
534msgstr "検索ダイアログを表示する"
535
536#: include/functions2.php:59
537msgid "Article"
538msgstr "記事"
539
540#: include/functions2.php:60
541#: js/viewfeed.js:1975
542msgid "Toggle starred"
543msgstr "お気に入りを切り替える"
544
545#: include/functions2.php:61
546#: js/viewfeed.js:1986
547msgid "Toggle published"
548msgstr "公開を切り替える"
549
550#: include/functions2.php:62
551#: js/viewfeed.js:1964
552msgid "Toggle unread"
553msgstr "未読/既読を切り替える"
554
555#: include/functions2.php:63
556msgid "Edit tags"
557msgstr "タグを編集する"
558
559#: include/functions2.php:64
560msgid "Dismiss selected"
561msgstr "選択を解除する"
562
563#: include/functions2.php:65
564msgid "Dismiss read"
565msgstr "既読を解除する"
566
567#: include/functions2.php:66
568msgid "Open in new window"
569msgstr "新しいウィンドウで開く"
570
571#: include/functions2.php:67
572#: js/viewfeed.js:2005
573msgid "Mark below as read"
574msgstr "これより下を既読にする"
575
576#: include/functions2.php:68
577#: js/viewfeed.js:1999
578msgid "Mark above as read"
579msgstr "これより上を既読にする"
580
581#: include/functions2.php:69
582msgid "Scroll down"
583msgstr "下にスクロール"
584
585#: include/functions2.php:70
586msgid "Scroll up"
587msgstr "上にスクロール"
588
589#: include/functions2.php:71
590msgid "Select article under cursor"
591msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
592
593#: include/functions2.php:72
594msgid "Email article"
595msgstr "記事をメールする"
596
597#: include/functions2.php:73
598msgid "Close/collapse article"
599msgstr "記事を閉じる"
600
601#: include/functions2.php:74
602msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
603msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
604
605#: include/functions2.php:76
606#: plugins/embed_original/init.php:31
607msgid "Toggle embed original"
608msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
609
610#: include/functions2.php:77
611msgid "Article selection"
612msgstr "記事の選択"
613
614#: include/functions2.php:78
615msgid "Select all articles"
616msgstr "すべての記事を選択する"
617
618#: include/functions2.php:79
619msgid "Select unread"
620msgstr "未読記事を選択する"
621
622#: include/functions2.php:80
623msgid "Select starred"
624msgstr "お気に入りの記事を選択する"
625
626#: include/functions2.php:81
627msgid "Select published"
628msgstr "公開済みの記事を選択する"
629
630#: include/functions2.php:82
631msgid "Invert selection"
632msgstr "選択を反転する"
633
634#: include/functions2.php:83
635msgid "Deselect everything"
636msgstr "選択を全て解除する"
637
638#: include/functions2.php:84
639#: classes/pref/feeds.php:550
640#: classes/pref/feeds.php:794
641msgid "Feed"
642msgstr "フィード"
643
644#: include/functions2.php:85
645msgid "Refresh current feed"
646msgstr "現在のフィードを更新する"
647
648#: include/functions2.php:86
649msgid "Un/hide read feeds"
650msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
651
652#: include/functions2.php:87
653#: classes/pref/feeds.php:1314
654msgid "Subscribe to feed"
655msgstr "フィードを購読する"
656
657#: include/functions2.php:88
658#: js/FeedTree.js:139
659#: js/PrefFeedTree.js:68
660msgid "Edit feed"
661msgstr "フィードを編集する"
662
663#: include/functions2.php:90
664msgid "Reverse headlines"
665msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
666
667#: include/functions2.php:91
668msgid "Debug feed update"
669msgstr "フィードの更新を確認する"
670
671#: include/functions2.php:92
672#: js/FeedTree.js:182
673msgid "Mark all feeds as read"
674msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
675
676#: include/functions2.php:93
677msgid "Un/collapse current category"
678msgstr "カテゴリーの開閉"
679
680#: include/functions2.php:94
681msgid "Toggle combined mode"
682msgstr "組み合わせモードの切り替え"
683
684#: include/functions2.php:95
685msgid "Toggle auto expand in combined mode"
686msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
687
688#: include/functions2.php:96
689msgid "Go to"
690msgstr "移動"
691
692#: include/functions2.php:97
693#: include/functions.php:1984
694msgid "All articles"
695msgstr "すべての記事"
696
697#: include/functions2.php:98
698msgid "Fresh"
699msgstr "新しい記事"
700
701#: include/functions2.php:101
702#: js/tt-rss.js:460
703#: js/tt-rss.js:649
704msgid "Tag cloud"
705msgstr "タグクラウド"
706
707#: include/functions2.php:103
708msgid "Other"
709msgstr "その他"
710
711#: include/functions2.php:104
712#: classes/pref/labels.php:281
713msgid "Create label"
714msgstr "ラベルを作成する"
715
716#: include/functions2.php:105
717#: classes/pref/filters.php:676
718msgid "Create filter"
719msgstr "フィルターを作成する"
720
721#: include/functions2.php:106
722msgid "Un/collapse sidebar"
723msgstr "サイドバーを開閉する"
724
725#: include/functions2.php:107
726msgid "Show help dialog"
727msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
728
729#: include/functions2.php:649
730#, php-format
731msgid "Search results: %s"
732msgstr "検索結果: %s"
733
734#: include/functions2.php:1261
735#: classes/feeds.php:708
736msgid "comment"
737msgid_plural "comments"
738msgstr[0] ""
739
740#: include/functions2.php:1265
741#: classes/feeds.php:712
742#, fuzzy
743msgid "comments"
744msgstr "添付"
745
746#: include/functions2.php:1306
747msgid " - "
748msgstr " - "
749
750#: include/functions2.php:1339
751#: include/functions2.php:1587
752#: classes/article.php:280
753msgid "no tags"
754msgstr "タグがありません"
755
756#: include/functions2.php:1349
757#: classes/feeds.php:694
758msgid "Edit tags for this article"
759msgstr "この記事のタグを編集する"
760
761#: include/functions2.php:1381
762#: classes/feeds.php:646
763msgid "Originally from:"
764msgstr "元の記事:"
765
766#: include/functions2.php:1394
767#: classes/feeds.php:659
768#: classes/pref/feeds.php:569
769msgid "Feed URL"
770msgstr "フィード URL"
771
772#: include/functions2.php:1428
773#: classes/dlg.php:36
774#: classes/dlg.php:59
775#: classes/dlg.php:92
776#: classes/dlg.php:158
777#: classes/dlg.php:189
778#: classes/dlg.php:216
779#: classes/dlg.php:249
780#: classes/dlg.php:261
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
783#: classes/pref/filters.php:145
784#: classes/pref/prefs.php:1102
785#: classes/pref/feeds.php:1611
786#: classes/pref/feeds.php:1677
787#: plugins/import_export/init.php:407
788#: plugins/import_export/init.php:452
789#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790#: plugins/share/init.php:123
791#: plugins/updater/init.php:375
792msgid "Close this window"
793msgstr "このウィンドウを閉じる"
794
795#: include/functions2.php:1624
796msgid "(edit note)"
797msgstr "(ノートの編集)"
798
799#: include/functions2.php:1870
800msgid "unknown type"
801msgstr "未知の種類"
802
803#: include/functions2.php:1930
804msgid "Attachments"
805msgstr "添付"
806
807#: include/functions2.php:2381
808#, php-format
809msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
810msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
811
812#: include/functions.php:1257
813#: include/functions.php:1921
814msgid "Special"
815msgstr "特別"
816
817#: include/functions.php:1772
818#: include/functions.php:1976
819#: classes/feeds.php:1118
820#: classes/pref/filters.php:445
821msgid "All feeds"
822msgstr "すべてのフィード"
823
824#: include/functions.php:1978
825msgid "Starred articles"
826msgstr "お気に入りの記事"
827
828#: include/functions.php:1980
829msgid "Published articles"
830msgstr "公開済みの記事"
831
832#: include/functions.php:1982
833msgid "Fresh articles"
834msgstr "新しい記事"
835
836#: include/functions.php:1986
837msgid "Archived articles"
838msgstr "保管された記事"
839
840#: include/functions.php:1988
841msgid "Recently read"
842msgstr "最近読んだ"
843
844#: include/login_form.php:190
845#: classes/handler/public.php:526
846#: classes/handler/public.php:781
847msgid "Login:"
848msgstr "ログイン:"
849
850#: include/login_form.php:200
851#: classes/handler/public.php:529
852msgid "Password:"
853msgstr "パスワード:"
854
855#: include/login_form.php:206
856msgid "I forgot my password"
857msgstr "パスワードを忘れた場合"
858
859#: include/login_form.php:212
860msgid "Profile:"
861msgstr "プロファイル:"
862
863#: include/login_form.php:216
864#: classes/handler/public.php:267
865#: classes/rpc.php:63
866#: classes/pref/prefs.php:1040
867msgid "Default profile"
868msgstr "標準のプロファイル"
869
870#: include/login_form.php:224
871msgid "Use less traffic"
872msgstr "トラフィックを抑制する"
873
874#: include/login_form.php:228
875msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
877
878#: include/login_form.php:236
879msgid "Remember me"
880msgstr "ログイン状態を記憶する"
881
882#: include/login_form.php:242
883#: classes/handler/public.php:534
884msgid "Log in"
885msgstr "ログイン"
886
887#: include/sessions.php:61
888msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
890
891#: include/sessions.php:67
892msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
893msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
894
895#: include/sessions.php:73
896msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
897msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
898
899#: include/sessions.php:85
900msgid "Session failed to validate (user not found)"
901msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
902
903#: include/sessions.php:94
904msgid "Session failed to validate (password changed)"
905msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
906
907#: classes/article.php:25
908msgid "Article not found."
909msgstr "記事が見つかりません。"
910
911#: classes/article.php:178
912msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
914
915#: classes/article.php:203
916#: classes/pref/users.php:168
917#: classes/pref/labels.php:79
918#: classes/pref/filters.php:423
919#: classes/pref/prefs.php:986
920#: classes/pref/feeds.php:773
921#: classes/pref/feeds.php:900
922#: plugins/nsfw/init.php:85
923#: plugins/note/init.php:51
924#: plugins/instances/init.php:245
925msgid "Save"
926msgstr "保存"
927
928#: classes/article.php:205
929#: classes/handler/public.php:503
930#: classes/handler/public.php:537
931#: classes/feeds.php:1047
932#: classes/feeds.php:1097
933#: classes/feeds.php:1157
934#: classes/pref/users.php:170
935#: classes/pref/labels.php:81
936#: classes/pref/filters.php:426
937#: classes/pref/filters.php:825
938#: classes/pref/filters.php:906
939#: classes/pref/filters.php:973
940#: classes/pref/prefs.php:988
941#: classes/pref/feeds.php:774
942#: classes/pref/feeds.php:903
943#: classes/pref/feeds.php:1817
944#: plugins/mail/init.php:129
945#: plugins/note/init.php:53
946#: plugins/instances/init.php:248
947#: plugins/instances/init.php:436
948msgid "Cancel"
949msgstr "取り消し"
950
951#: classes/handler/public.php:467
952#: plugins/bookmarklets/init.php:40
953msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
954msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
955
956#: classes/handler/public.php:475
957msgid "Title:"
958msgstr "題名:"
959
960#: classes/handler/public.php:477
961#: classes/pref/feeds.php:567
962#: plugins/instances/init.php:212
963#: plugins/instances/init.php:401
964msgid "URL:"
965msgstr "URL:"
966
967#: classes/handler/public.php:479
968msgid "Content:"
969msgstr "内容:"
970
971#: classes/handler/public.php:481
972msgid "Labels:"
973msgstr "ラベル:"
974
975#: classes/handler/public.php:500
976msgid "Shared article will appear in the Published feed."
977msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
978
979#: classes/handler/public.php:502
980msgid "Share"
981msgstr "共有"
982
983#: classes/handler/public.php:524
984msgid "Not logged in"
985msgstr "ログインしていません"
986
987#: classes/handler/public.php:583
988msgid "Incorrect username or password"
989msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
990
991#: classes/handler/public.php:635
992#, php-format
993msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
995
996#: classes/handler/public.php:638
997#, php-format
998msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1000
1001#: classes/handler/public.php:641
1002#, php-format
1003msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1005
1006#: classes/handler/public.php:644
1007#, php-format
1008msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1010
1011#: classes/handler/public.php:647
1012msgid "Multiple feed URLs found."
1013msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1014
1015#: classes/handler/public.php:651
1016#, php-format
1017msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1019
1020#: classes/handler/public.php:669
1021msgid "Subscribe to selected feed"
1022msgstr "選択したフィードを購読する"
1023
1024#: classes/handler/public.php:694
1025msgid "Edit subscription options"
1026msgstr "購読オプションの編集"
1027
1028#: classes/handler/public.php:731
1029msgid "Password recovery"
1030msgstr "パスワードの復旧"
1031
1032#: classes/handler/public.php:774
1033#, fuzzy
1034msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1035msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1036
1037#: classes/handler/public.php:796
1038#: classes/pref/users.php:352
1039msgid "Reset password"
1040msgstr "パスワードのリセット"
1041
1042#: classes/handler/public.php:806
1043msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1045
1046#: classes/handler/public.php:810
1047#: classes/handler/public.php:876
1048msgid "Go back"
1049msgstr "戻る"
1050
1051#: classes/handler/public.php:847
1052#, fuzzy
1053msgid "[tt-rss] Password reset request"
1054msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1055
1056#: classes/handler/public.php:872
1057msgid "Sorry, login and email combination not found."
1058msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1059
1060#: classes/handler/public.php:894
1061msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1062msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1063
1064#: classes/handler/public.php:920
1065msgid "Database Updater"
1066msgstr "データベースアップデーター"
1067
1068#: classes/handler/public.php:985
1069msgid "Perform updates"
1070msgstr "更新の実行"
1071
1072#: classes/dlg.php:16
1073msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1074msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1075
1076#: classes/dlg.php:47
1077msgid "Your Public OPML URL is:"
1078msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1079
1080#: classes/dlg.php:56
1081#: classes/dlg.php:213
1082#: plugins/share/init.php:120
1083msgid "Generate new URL"
1084msgstr "新しい URL を生成する"
1085
1086#: classes/dlg.php:70
1087msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1088msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1089
1090#: classes/dlg.php:74
1091#: classes/dlg.php:83
1092msgid "Last update:"
1093msgstr "最終更新:"
1094
1095#: classes/dlg.php:79
1096msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1097msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1098
1099#: classes/dlg.php:165
1100msgid "Match:"
1101msgstr "一致:"
1102
1103#: classes/dlg.php:167
1104msgid "Any"
1105msgstr "いずれか"
1106
1107#: classes/dlg.php:170
1108msgid "All tags."
1109msgstr "すべて"
1110
1111#: classes/dlg.php:172
1112msgid "Which Tags?"
1113msgstr "どのタグ?"
1114
1115#: classes/dlg.php:185
1116msgid "Display entries"
1117msgstr "項目の表示"
1118
1119#: classes/dlg.php:204
1120msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1121msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1122
1123#: classes/dlg.php:232
1124#: plugins/updater/init.php:334
1125#, php-format
1126msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1127msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
1128
1129#: classes/dlg.php:240
1130msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1131msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
1132
1133#: classes/dlg.php:244
1134#: plugins/updater/init.php:338
1135msgid "See the release notes"
1136msgstr "リリースノートを見る"
1137
1138#: classes/dlg.php:246
1139msgid "Download"
1140msgstr "ダウンロード"
1141
1142#: classes/dlg.php:254
1143msgid "Error receiving version information or no new version available."
1144msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
1145
1146#: classes/feeds.php:51
1147msgid "View as RSS feed"
1148msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1149
1150#: classes/feeds.php:52
1151#: classes/feeds.php:132
1152#: classes/pref/feeds.php:1473
1153msgid "View as RSS"
1154msgstr "RSS として閲覧する"
1155
1156#: classes/feeds.php:60
1157#, php-format
1158msgid "Last updated: %s"
1159msgstr "最終更新: %s"
1160
1161#: classes/feeds.php:88
1162#: classes/pref/users.php:337
1163#: classes/pref/labels.php:275
1164#: classes/pref/filters.php:300
1165#: classes/pref/filters.php:348
1166#: classes/pref/filters.php:670
1167#: classes/pref/filters.php:758
1168#: classes/pref/filters.php:785
1169#: classes/pref/prefs.php:1000
1170#: classes/pref/feeds.php:1305
1171#: classes/pref/feeds.php:1562
1172#: classes/pref/feeds.php:1626
1173#: plugins/instances/init.php:287
1174msgid "All"
1175msgstr "すべて"
1176
1177#: classes/feeds.php:90
1178msgid "Invert"
1179msgstr "反転"
1180
1181#: classes/feeds.php:91
1182#: classes/pref/users.php:339
1183#: classes/pref/labels.php:277
1184#: classes/pref/filters.php:302
1185#: classes/pref/filters.php:350
1186#: classes/pref/filters.php:672
1187#: classes/pref/filters.php:760
1188#: classes/pref/filters.php:787
1189#: classes/pref/prefs.php:1002
1190#: classes/pref/feeds.php:1307
1191#: classes/pref/feeds.php:1564
1192#: classes/pref/feeds.php:1628
1193#: plugins/instances/init.php:289
1194msgid "None"
1195msgstr "なし"
1196
1197#: classes/feeds.php:97
1198msgid "More..."
1199msgstr "その他操作..."
1200
1201#: classes/feeds.php:99
1202msgid "Selection toggle:"
1203msgstr "選択の切り替え:"
1204
1205#: classes/feeds.php:105
1206msgid "Selection:"
1207msgstr "選択:"
1208
1209#: classes/feeds.php:108
1210msgid "Set score"
1211msgstr "スコアを設定"
1212
1213#: classes/feeds.php:111
1214msgid "Archive"
1215msgstr "保管"
1216
1217#: classes/feeds.php:113
1218msgid "Move back"
1219msgstr "戻る"
1220
1221#: classes/feeds.php:114
1222#: classes/pref/filters.php:309
1223#: classes/pref/filters.php:357
1224#: classes/pref/filters.php:767
1225#: classes/pref/filters.php:794
1226msgid "Delete"
1227msgstr "削除"
1228
1229#: classes/feeds.php:119
1230#: classes/feeds.php:124
1231#: plugins/mailto/init.php:25
1232#: plugins/mail/init.php:26
1233msgid "Forward by email"
1234msgstr "メールで転送する"
1235
1236#: classes/feeds.php:128
1237msgid "Feed:"
1238msgstr "フィード:"
1239
1240#: classes/feeds.php:201
1241#: classes/feeds.php:843
1242msgid "Feed not found."
1243msgstr "フィードが見つかりません。"
1244
1245#: classes/feeds.php:260
1246msgid "Never"
1247msgstr "未更新"
1248
1249#: classes/feeds.php:375
1250#, php-format
1251msgid "Imported at %s"
1252msgstr "%s にインポート"
1253
1254#: classes/feeds.php:434
1255#: classes/feeds.php:529
1256#, fuzzy
1257msgid "mark feed as read"
1258msgstr "既読にする"
1259
1260#: classes/feeds.php:586
1261msgid "Collapse article"
1262msgstr "記事を閉じる"
1263
1264#: classes/feeds.php:746
1265msgid "No unread articles found to display."
1266msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1267
1268#: classes/feeds.php:749
1269msgid "No updated articles found to display."
1270msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1271
1272#: classes/feeds.php:752
1273msgid "No starred articles found to display."
1274msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1275
1276#: classes/feeds.php:756
1277msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1278msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1279
1280#: classes/feeds.php:758
1281msgid "No articles found to display."
1282msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1283
1284#: classes/feeds.php:773
1285#: classes/feeds.php:938
1286#, php-format
1287msgid "Feeds last updated at %s"
1288msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1289
1290#: classes/feeds.php:783
1291#: classes/feeds.php:948
1292msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1293msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1294
1295#: classes/feeds.php:928
1296msgid "No feed selected."
1297msgstr "フィードが選択されていません。"
1298
1299#: classes/feeds.php:985
1300#: classes/feeds.php:993
1301msgid "Feed or site URL"
1302msgstr "フィードかサイトの URL"
1303
1304#: classes/feeds.php:999
1305#: classes/pref/feeds.php:590
1306#: classes/pref/feeds.php:801
1307#: classes/pref/feeds.php:1781
1308msgid "Place in category:"
1309msgstr "カテゴリーの場所:"
1310
1311#: classes/feeds.php:1007
1312msgid "Available feeds"
1313msgstr "利用可能なフィード"
1314
1315#: classes/feeds.php:1019
1316#: classes/pref/users.php:133
1317#: classes/pref/feeds.php:620
1318#: classes/pref/feeds.php:837
1319msgid "Authentication"
1320msgstr "認証"
1321
1322#: classes/feeds.php:1023
1323#: classes/pref/users.php:397
1324#: classes/pref/feeds.php:626
1325#: classes/pref/feeds.php:841
1326#: classes/pref/feeds.php:1795
1327msgid "Login"
1328msgstr "ログイン"
1329
1330#: classes/feeds.php:1026
1331#: classes/pref/prefs.php:261
1332#: classes/pref/feeds.php:639
1333#: classes/pref/feeds.php:847
1334#: classes/pref/feeds.php:1798
1335msgid "Password"
1336msgstr "パスワード"
1337
1338#: classes/feeds.php:1036
1339msgid "This feed requires authentication."
1340msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1341
1342#: classes/feeds.php:1041
1343#: classes/feeds.php:1095
1344#: classes/pref/feeds.php:1816
1345msgid "Subscribe"
1346msgstr "購読"
1347
1348#: classes/feeds.php:1044
1349msgid "More feeds"
1350msgstr "さらなるフィード"
1351
1352#: classes/feeds.php:1067
1353#: classes/feeds.php:1156
1354#: classes/pref/users.php:324
1355#: classes/pref/filters.php:663
1356#: classes/pref/feeds.php:1298
1357#: js/tt-rss.js:174
1358msgid "Search"
1359msgstr "検索"
1360
1361#: classes/feeds.php:1071
1362msgid "Popular feeds"
1363msgstr "人気のあるフィード"
1364
1365#: classes/feeds.php:1072
1366msgid "Feed archive"
1367msgstr "フィード保管庫"
1368
1369#: classes/feeds.php:1075
1370msgid "limit:"
1371msgstr "制限:"
1372
1373#: classes/feeds.php:1096
1374#: classes/pref/users.php:350
1375#: classes/pref/labels.php:284
1376#: classes/pref/filters.php:416
1377#: classes/pref/filters.php:689
1378#: classes/pref/feeds.php:744
1379#: plugins/instances/init.php:294
1380msgid "Remove"
1381msgstr "削除"
1382
1383#: classes/feeds.php:1107
1384msgid "Look for"
1385msgstr "検索"
1386
1387#: classes/feeds.php:1115
1388msgid "Limit search to:"
1389msgstr "対象範囲"
1390
1391#: classes/feeds.php:1131
1392msgid "This feed"
1393msgstr "このフィード"
1394
1395#: classes/feeds.php:1152
1396#, fuzzy
1397msgid "Search syntax"
1398msgstr "検索"
1399
1400#: classes/backend.php:33
1401msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1402msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1403
1404#: classes/backend.php:38
1405msgid "Keyboard Shortcuts"
1406msgstr "キーボードショートカット"
1407
1408#: classes/backend.php:61
1409msgid "Shift"
1410msgstr "Shift"
1411
1412#: classes/backend.php:64
1413msgid "Ctrl"
1414msgstr "Ctrl"
1415
1416#: classes/backend.php:99
1417msgid "Help topic not found."
1418msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1419
1420#: classes/opml.php:28
1421#: classes/opml.php:33
1422msgid "OPML Utility"
1423msgstr "OPML ユーティリティ"
1424
1425#: classes/opml.php:37
1426msgid "Importing OPML..."
1427msgstr "OPML のインポート中..."
1428
1429#: classes/opml.php:41
1430msgid "Return to preferences"
1431msgstr "設定に戻る"
1432
1433#: classes/opml.php:271
1434#, php-format
1435msgid "Adding feed: %s"
1436msgstr "フィード追加: %s"
1437
1438#: classes/opml.php:282
1439#, php-format
1440msgid "Duplicate feed: %s"
1441msgstr "重複したフィード: %s"
1442
1443#: classes/opml.php:296
1444#, php-format
1445msgid "Adding label %s"
1446msgstr "ラベル %s の割り当て"
1447
1448#: classes/opml.php:299
1449#, php-format
1450msgid "Duplicate label: %s"
1451msgstr "重複したラベル: %s"
1452
1453#: classes/opml.php:311
1454#, php-format
1455msgid "Setting preference key %s to %s"
1456msgstr "%s を %s に設定"
1457
1458#: classes/opml.php:343
1459msgid "Adding filter..."
1460msgstr "フィルタを追加しています..."
1461
1462#: classes/opml.php:421
1463#, php-format
1464msgid "Processing category: %s"
1465msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1466
1467#: classes/opml.php:470
1468#: plugins/import_export/init.php:420
1469#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1470#, php-format
1471msgid "Upload failed with error code %d"
1472msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1473
1474#: classes/opml.php:484
1475#: plugins/import_export/init.php:434
1476#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1477msgid "Unable to move uploaded file."
1478msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1479
1480#: classes/opml.php:488
1481#: plugins/import_export/init.php:438
1482#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1483msgid "Error: please upload OPML file."
1484msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1485
1486#: classes/opml.php:497
1487msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1488msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1489
1490#: classes/opml.php:504
1491#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1492msgid "Error while parsing document."
1493msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1494
1495#: classes/pref/users.php:6
1496#: classes/pref/system.php:8
1497#: plugins/instances/init.php:154
1498msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1499msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1500
1501#: classes/pref/users.php:34
1502msgid "User not found"
1503msgstr "ユーザーが見つかりません"
1504
1505#: classes/pref/users.php:53
1506#: classes/pref/users.php:399
1507msgid "Registered"
1508msgstr "登録済み"
1509
1510#: classes/pref/users.php:54
1511msgid "Last logged in"
1512msgstr "最終ログイン"
1513
1514#: classes/pref/users.php:61
1515msgid "Subscribed feeds count"
1516msgstr "購読フィード数"
1517
1518#: classes/pref/users.php:65
1519msgid "Subscribed feeds"
1520msgstr "購読したフィード"
1521
1522#: classes/pref/users.php:136
1523msgid "Access level: "
1524msgstr "アクセスレベル: "
1525
1526#: classes/pref/users.php:154
1527#: classes/pref/feeds.php:647
1528#: classes/pref/feeds.php:853
1529msgid "Options"
1530msgstr "オプション"
1531
1532#: classes/pref/users.php:232
1533#, php-format
1534msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1535msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1536
1537#: classes/pref/users.php:239
1538#, php-format
1539msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1540msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1541
1542#: classes/pref/users.php:243
1543#, php-format
1544msgid "User <b>%s</b> already exists."
1545msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1546
1547#: classes/pref/users.php:265
1548#, php-format
1549msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1550msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1551
1552#: classes/pref/users.php:267
1553#, php-format
1554msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1555msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1556
1557#: classes/pref/users.php:291
1558msgid "[tt-rss] Password change notification"
1559msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1560
1561#: classes/pref/users.php:334
1562#: classes/pref/labels.php:272
1563#: classes/pref/filters.php:297
1564#: classes/pref/filters.php:345
1565#: classes/pref/filters.php:667
1566#: classes/pref/filters.php:755
1567#: classes/pref/filters.php:782
1568#: classes/pref/prefs.php:997
1569#: classes/pref/feeds.php:1302
1570#: classes/pref/feeds.php:1559
1571#: classes/pref/feeds.php:1623
1572#: plugins/instances/init.php:284
1573msgid "Select"
1574msgstr "選択"
1575
1576#: classes/pref/users.php:342
1577msgid "Create user"
1578msgstr "ユーザーの作成"
1579
1580#: classes/pref/users.php:346
1581msgid "Details"
1582msgstr "詳細"
1583
1584#: classes/pref/users.php:348
1585#: classes/pref/filters.php:682
1586#: plugins/instances/init.php:293
1587msgid "Edit"
1588msgstr "編集"
1589
1590#: classes/pref/users.php:398
1591msgid "Access Level"
1592msgstr "アクセスレベル"
1593
1594#: classes/pref/users.php:400
1595msgid "Last login"
1596msgstr "最終ログイン"
1597
1598#: classes/pref/users.php:419
1599#: plugins/instances/init.php:334
1600msgid "Click to edit"
1601msgstr "編集するにはクリック"
1602
1603#: classes/pref/users.php:439
1604msgid "No users defined."
1605msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1606
1607#: classes/pref/users.php:441
1608msgid "No matching users found."
1609msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1610
1611#: classes/pref/labels.php:22
1612#: classes/pref/filters.php:286
1613#: classes/pref/filters.php:746
1614msgid "Caption"
1615msgstr "キャプション"
1616
1617#: classes/pref/labels.php:37
1618msgid "Colors"
1619msgstr "色"
1620
1621#: classes/pref/labels.php:42
1622msgid "Foreground:"
1623msgstr "前景色:"
1624
1625#: classes/pref/labels.php:42
1626msgid "Background:"
1627msgstr "背景色:"
1628
1629#: classes/pref/labels.php:232
1630#, php-format
1631msgid "Created label <b>%s</b>"
1632msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1633
1634#: classes/pref/labels.php:287
1635msgid "Clear colors"
1636msgstr "色の消去"
1637
1638#: classes/pref/filters.php:93
1639msgid "Articles matching this filter:"
1640msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1641
1642#: classes/pref/filters.php:131
1643msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1644msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1645
1646#: classes/pref/filters.php:135
1647msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1648msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1649
1650#: classes/pref/filters.php:177
1651#: classes/pref/filters.php:456
1652msgid "(inverse)"
1653msgstr "(反転)"
1654
1655#: classes/pref/filters.php:173
1656#: classes/pref/filters.php:455
1657#, php-format
1658msgid "%s on %s in %s %s"
1659msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1660
1661#: classes/pref/filters.php:292
1662#: classes/pref/filters.php:750
1663#: classes/pref/filters.php:865
1664msgid "Match"
1665msgstr "一致"
1666
1667#: classes/pref/filters.php:306
1668#: classes/pref/filters.php:354
1669#: classes/pref/filters.php:764
1670#: classes/pref/filters.php:791
1671msgid "Add"
1672msgstr "追加"
1673
1674#: classes/pref/filters.php:340
1675#: classes/pref/filters.php:777
1676msgid "Apply actions"
1677msgstr "適用する操作"
1678
1679#: classes/pref/filters.php:390
1680#: classes/pref/filters.php:806
1681msgid "Enabled"
1682msgstr "有効にする"
1683
1684#: classes/pref/filters.php:399
1685#: classes/pref/filters.php:809
1686msgid "Match any rule"
1687msgstr "いずれかのルールに一致"
1688
1689#: classes/pref/filters.php:408
1690#: classes/pref/filters.php:812
1691msgid "Inverse matching"
1692msgstr "一致結果の反転"
1693
1694#: classes/pref/filters.php:420
1695#: classes/pref/filters.php:819
1696msgid "Test"
1697msgstr "テスト"
1698
1699#: classes/pref/filters.php:679
1700msgid "Combine"
1701msgstr "組み合わせ"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:685
1704#: classes/pref/feeds.php:1318
1705#: classes/pref/feeds.php:1332
1706msgid "Reset sort order"
1707msgstr "ソート順のリセット"
1708
1709#: classes/pref/filters.php:693
1710#: classes/pref/feeds.php:1354
1711msgid "Rescore articles"
1712msgstr "記事のスコアの再集計"
1713
1714#: classes/pref/filters.php:822
1715msgid "Create"
1716msgstr "作成"
1717
1718#: classes/pref/filters.php:877
1719msgid "Inverse regular expression matching"
1720msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1721
1722#: classes/pref/filters.php:879
1723msgid "on field"
1724msgstr "対象項目"
1725
1726#: classes/pref/filters.php:885
1727#: js/PrefFilterTree.js:61
1728msgid "in"
1729msgstr "フィード"
1730
1731#: classes/pref/filters.php:898
1732#, fuzzy
1733msgid "Wiki: Filters"
1734msgstr "フィルター"
1735
1736#: classes/pref/filters.php:903
1737msgid "Save rule"
1738msgstr "ルールの保存"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:903
1741#: js/functions.js:1021
1742msgid "Add rule"
1743msgstr "ルールの追加"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:926
1746msgid "Perform Action"
1747msgstr "操作の実行"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:952
1750msgid "with parameters:"
1751msgstr "パラメーター:"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:970
1754msgid "Save action"
1755msgstr "操作の保存"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:970
1758#: js/functions.js:1047
1759msgid "Add action"
1760msgstr "操作の追加"
1761
1762#: classes/pref/filters.php:993
1763msgid "[No caption]"
1764msgstr "[キャプションなし]"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:995
1767#, fuzzy, php-format
1768msgid "%s (%d rule)"
1769msgid_plural "%s (%d rules)"
1770msgstr[0] "ルールの追加"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:1010
1773#, fuzzy, php-format
1774msgid "%s (+%d action)"
1775msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776msgstr[0] "操作の追加"
1777
1778#: classes/pref/prefs.php:18
1779msgid "General"
1780msgstr "全体"
1781
1782#: classes/pref/prefs.php:19
1783msgid "Interface"
1784msgstr "インターフェース"
1785
1786#: classes/pref/prefs.php:20
1787msgid "Advanced"
1788msgstr "高度"
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:21
1791msgid "Digest"
1792msgstr "ダイジェスト"
1793
1794#: classes/pref/prefs.php:25
1795msgid "Allow duplicate articles"
1796msgstr "重複記事の許可"
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:26
1799msgid "Assign articles to labels automatically"
1800msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
1801
1802#: classes/pref/prefs.php:27
1803msgid "Blacklisted tags"
1804msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1805
1806#: classes/pref/prefs.php:27
1807msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1808msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1809
1810#: classes/pref/prefs.php:28
1811msgid "Automatically mark articles as read"
1812msgstr "自動的に記事を既読にする"
1813
1814#: classes/pref/prefs.php:28
1815msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1816msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:29
1819msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1820msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:30
1823msgid "Combined feed display"
1824msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:30
1827msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1828msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:31
1831msgid "Confirm marking feed as read"
1832msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:32
1835msgid "Amount of articles to display at once"
1836msgstr "一度に表示する記事数"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:33
1839msgid "Default feed update interval"
1840msgstr "標準の更新間隔"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:33
1843msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1844msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:34
1847msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1848msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:35
1851msgid "Enable e-mail digest"
1852msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:35
1855msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1856msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:36
1859msgid "Try to send digests around specified time"
1860msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:36
1863msgid "Uses UTC timezone"
1864msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:37
1867msgid "Enable API access"
1868msgstr "API アクセスを有効にする"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:37
1871msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1872msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:38
1875msgid "Enable feed categories"
1876msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:39
1879msgid "Sort feeds by unread articles count"
1880msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:40
1883msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1884msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:41
1887msgid "Hide feeds with no unread articles"
1888msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:42
1891msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1892msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:43
1895msgid "Long date format"
1896msgstr "完全な日付の形式"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:43
1899msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1900msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:44
1903msgid "On catchup show next feed"
1904msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:44
1907msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1908msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:45
1911msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1912msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:46
1915msgid "Purge unread articles"
1916msgstr "未読記事を削除する"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:47
1919msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1920msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:48
1923msgid "Short date format"
1924msgstr "短い日付の形式"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:49
1927msgid "Show content preview in headlines list"
1928msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:50
1931msgid "Sort headlines by feed date"
1932msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:50
1935msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1936msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:51
1939msgid "Login with an SSL certificate"
1940msgstr "SSL 証明書でログインする"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:51
1943msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1944msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:52
1947msgid "Do not embed images in articles"
1948msgstr "記事内に画像を表示しない"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:53
1951msgid "Strip unsafe tags from articles"
1952msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:53
1955msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1956msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:54
1959#: js/prefs.js:1687
1960msgid "Customize stylesheet"
1961msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:54
1964msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1965msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:55
1968msgid "Time zone"
1969msgstr "タイムゾーン"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:56
1972msgid "Group headlines in virtual feeds"
1973msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:56
1976msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1977msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:57
1980msgid "Language"
1981msgstr "言語"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:58
1984msgid "Theme"
1985msgstr "テーマ"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:58
1988msgid "Select one of the available CSS themes"
1989msgstr "CSS テーマを選択してください"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:69
1992msgid "Old password cannot be blank."
1993msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:74
1996msgid "New password cannot be blank."
1997msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:79
2000msgid "Entered passwords do not match."
2001msgstr "パスワードが一致しません。"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:88
2004msgid "Function not supported by authentication module."
2005msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:127
2008msgid "The configuration was saved."
2009msgstr "設定を保存しました。"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:142
2012#, php-format
2013msgid "Unknown option: %s"
2014msgstr "不明なオプション: %s"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:156
2017msgid "Your personal data has been saved."
2018msgstr "個人データを変更しました。"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:176
2021msgid "Your preferences are now set to default values."
2022msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:199
2025msgid "Personal data / Authentication"
2026msgstr "個人データ / 認証"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:219
2029msgid "Personal data"
2030msgstr "個人データ"
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:229
2033msgid "Full name"
2034msgstr "フルネーム"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:233
2037msgid "E-mail"
2038msgstr "電子メール"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:239
2041msgid "Access level"
2042msgstr "アクセスレベル"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:249
2045msgid "Save data"
2046msgstr "保存"
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:268
2049msgid "Your password is at default value, please change it."
2050msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:295
2053msgid "Changing your current password will disable OTP."
2054msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2055
2056#: classes/pref/prefs.php:300
2057msgid "Old password"
2058msgstr "現在のパスワード"
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:303
2061msgid "New password"
2062msgstr "新しいパスワード"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:308
2065msgid "Confirm password"
2066msgstr "新しいパスワード(確認)"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:318
2069msgid "Change password"
2070msgstr "パスワードを変更する"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:324
2073msgid "One time passwords / Authenticator"
2074msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:328
2077msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2078msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:353
2081#: classes/pref/prefs.php:404
2082msgid "Enter your password"
2083msgstr "パスワードの入力"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:364
2086msgid "Disable OTP"
2087msgstr "OTP を無効にする"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:370
2090msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2091msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:372
2094msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2095msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:409
2098msgid "Enter the generated one time password"
2099msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:423
2102msgid "Enable OTP"
2103msgstr "OTP を有効にする"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:429
2106msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2107msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:472
2110msgid "Some preferences are only available in default profile."
2111msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:570
2114msgid "Customize"
2115msgstr "カスタマイズ"
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:630
2118msgid "Register"
2119msgstr "登録"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:634
2122msgid "Clear"
2123msgstr "消去"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:640
2126#, php-format
2127msgid "Current server time: %s (UTC)"
2128msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:672
2131msgid "Save configuration"
2132msgstr "設定を保存する"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:676
2135msgid "Save and exit preferences"
2136msgstr "設定を保存して終了する"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:681
2139msgid "Manage profiles"
2140msgstr "プロファイルを管理する"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:684
2143msgid "Reset to defaults"
2144msgstr "標準に戻す"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:707
2147msgid "Plugins"
2148msgstr "プラグイン"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:709
2151msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2152msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:711
2155msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2156msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:737
2159msgid "System plugins"
2160msgstr "システムプラグイン"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:741
2163#: classes/pref/prefs.php:797
2164msgid "Plugin"
2165msgstr "プラグイン"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:742
2168#: classes/pref/prefs.php:798
2169msgid "Description"
2170msgstr "説明"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:743
2173#: classes/pref/prefs.php:799
2174msgid "Version"
2175msgstr "バージョン"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:744
2178#: classes/pref/prefs.php:800
2179msgid "Author"
2180msgstr "作者"
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:775
2183#: classes/pref/prefs.php:834
2184msgid "more info"
2185msgstr "その他情報"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:784
2188#: classes/pref/prefs.php:843
2189msgid "Clear data"
2190msgstr "データの消去"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:793
2193msgid "User plugins"
2194msgstr "ユーザープラグイン"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:858
2197msgid "Enable selected plugins"
2198msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:926
2201msgid "Incorrect one time password"
2202msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:929
2205#: classes/pref/prefs.php:946
2206msgid "Incorrect password"
2207msgstr "パスワードが正しくありません"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:971
2210#, php-format
2211msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2212msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:1011
2215msgid "Create profile"
2216msgstr "プロファイルを作成する"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:1034
2219#: classes/pref/prefs.php:1062
2220msgid "(active)"
2221msgstr "(有効)"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:1096
2224msgid "Remove selected profiles"
2225msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:1098
2228msgid "Activate profile"
2229msgstr "プロファイルを有効にする"
2230
2231#: classes/pref/feeds.php:13
2232msgid "Check to enable field"
2233msgstr "有効にするフィールドにチェック"
2234
2235#: classes/pref/feeds.php:63
2236#: classes/pref/feeds.php:212
2237#: classes/pref/feeds.php:256
2238#: classes/pref/feeds.php:262
2239#: classes/pref/feeds.php:288
2240#, fuzzy, php-format
2241msgid "(%d feed)"
2242msgid_plural "(%d feeds)"
2243msgstr[0] "フィードを編集する"
2244
2245#: classes/pref/feeds.php:556
2246msgid "Feed Title"
2247msgstr "フィードの題名"
2248
2249#: classes/pref/feeds.php:598
2250#: classes/pref/feeds.php:812
2251msgid "Update"
2252msgstr "更新"
2253
2254#: classes/pref/feeds.php:613
2255#: classes/pref/feeds.php:828
2256msgid "Article purging:"
2257msgstr "記事の削除:"
2258
2259#: classes/pref/feeds.php:643
2260msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2261msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
2262
2263#: classes/pref/feeds.php:659
2264#: classes/pref/feeds.php:857
2265msgid "Hide from Popular feeds"
2266msgstr "人気のあるフィードから隠す"
2267
2268#: classes/pref/feeds.php:671
2269#: classes/pref/feeds.php:863
2270msgid "Include in e-mail digest"
2271msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2272
2273#: classes/pref/feeds.php:684
2274#: classes/pref/feeds.php:869
2275msgid "Always display image attachments"
2276msgstr "常に添付画像を表示する"
2277
2278#: classes/pref/feeds.php:697
2279#: classes/pref/feeds.php:877
2280msgid "Do not embed images"
2281msgstr "画像を埋め込まない"
2282
2283#: classes/pref/feeds.php:710
2284#: classes/pref/feeds.php:885
2285msgid "Cache images locally"
2286msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2287
2288#: classes/pref/feeds.php:722
2289#: classes/pref/feeds.php:891
2290msgid "Mark updated articles as unread"
2291msgstr "更新された記事を既読にする"
2292
2293#: classes/pref/feeds.php:728
2294msgid "Icon"
2295msgstr "アイコン"
2296
2297#: classes/pref/feeds.php:742
2298msgid "Replace"
2299msgstr "置き換え"
2300
2301#: classes/pref/feeds.php:764
2302msgid "Resubscribe to push updates"
2303msgstr "プッシュ更新の再購読"
2304
2305#: classes/pref/feeds.php:771
2306msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2307msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
2308
2309#: classes/pref/feeds.php:1146
2310#: classes/pref/feeds.php:1199
2311msgid "All done."
2312msgstr "すべて終了しました。"
2313
2314#: classes/pref/feeds.php:1254
2315msgid "Feeds with errors"
2316msgstr "エラーのあったフィード"
2317
2318#: classes/pref/feeds.php:1279
2319msgid "Inactive feeds"
2320msgstr "活発でないフィード"
2321
2322#: classes/pref/feeds.php:1316
2323msgid "Edit selected feeds"
2324msgstr "選択したフィードを編集"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:1320
2327#: js/prefs.js:1732
2328msgid "Batch subscribe"
2329msgstr "一括購読"
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:1327
2332msgid "Categories"
2333msgstr "カテゴリー"
2334
2335#: classes/pref/feeds.php:1330
2336msgid "Add category"
2337msgstr "カテゴリーを追加"
2338
2339#: classes/pref/feeds.php:1334
2340msgid "Remove selected"
2341msgstr "選択したカテゴリーを削除"
2342
2343#: classes/pref/feeds.php:1345
2344msgid "More actions..."
2345msgstr "操作..."
2346
2347#: classes/pref/feeds.php:1349
2348msgid "Manual purge"
2349msgstr "手動削除"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:1353
2352msgid "Clear feed data"
2353msgstr "フィードデータの消去"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:1404
2356msgid "OPML"
2357msgstr "OPML"
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:1406
2360msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2361msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:1406
2364msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2365msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:1419
2368msgid "Import my OPML"
2369msgstr "OPML インポート"
2370
2371#: classes/pref/feeds.php:1423
2372msgid "Filename:"
2373msgstr "ファイル名:"
2374
2375#: classes/pref/feeds.php:1425
2376msgid "Include settings"
2377msgstr "設定を含める"
2378
2379#: classes/pref/feeds.php:1429
2380msgid "Export OPML"
2381msgstr "OPML エクスポート"
2382
2383#: classes/pref/feeds.php:1433
2384msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2385msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2386
2387#: classes/pref/feeds.php:1435
2388msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2389msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
2390
2391#: classes/pref/feeds.php:1437
2392msgid "Public OPML URL"
2393msgstr "公開 OPML URL"
2394
2395#: classes/pref/feeds.php:1438
2396msgid "Display published OPML URL"
2397msgstr "公開 OPML URL を表示"
2398
2399#: classes/pref/feeds.php:1447
2400msgid "Firefox integration"
2401msgstr "Firefox 統合"
2402
2403#: classes/pref/feeds.php:1449
2404msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2405msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1456
2408msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2409msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1464
2412msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2413msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
2414
2415#: classes/pref/feeds.php:1466
2416msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2417msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1474
2420msgid "Display URL"
2421msgstr "URL の表示"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:1477
2424msgid "Clear all generated URLs"
2425msgstr "生成された URL をすべて消去する"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:1555
2428msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2429msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
2430
2431#: classes/pref/feeds.php:1589
2432#: classes/pref/feeds.php:1653
2433msgid "Click to edit feed"
2434msgstr "編集するにはクリック"
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:1607
2437#: classes/pref/feeds.php:1673
2438msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2439msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:1778
2442msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2443msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
2444
2445#: classes/pref/feeds.php:1787
2446msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2447msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
2448
2449#: classes/pref/feeds.php:1809
2450msgid "Feeds require authentication."
2451msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2452
2453#: classes/pref/system.php:29
2454msgid "Error Log"
2455msgstr "エラーログ"
2456
2457#: classes/pref/system.php:40
2458msgid "Refresh"
2459msgstr "再描画"
2460
2461#: classes/pref/system.php:43
2462msgid "Clear log"
2463msgstr "ログの消去"
2464
2465#: classes/pref/system.php:48
2466msgid "Error"
2467msgstr "エラー"
2468
2469#: classes/pref/system.php:49
2470msgid "Filename"
2471msgstr "ファイル名"
2472
2473#: classes/pref/system.php:50
2474msgid "Message"
2475msgstr "メッセージ"
2476
2477#: classes/pref/system.php:52
2478msgid "Date"
2479msgstr "日付"
2480
2481#: plugins/close_button/init.php:22
2482msgid "Close article"
2483msgstr "記事を閉じる"
2484
2485#: plugins/nsfw/init.php:30
2486#: plugins/nsfw/init.php:42
2487msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2489
2490#: plugins/nsfw/init.php:52
2491msgid "NSFW Plugin"
2492msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2493
2494#: plugins/nsfw/init.php:79
2495msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2497
2498#: plugins/nsfw/init.php:100
2499msgid "Configuration saved."
2500msgstr "設定を保存しました。"
2501
2502#: plugins/auth_internal/init.php:65
2503msgid "Please enter your one time password:"
2504msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2505
2506#: plugins/auth_internal/init.php:188
2507msgid "Password has been changed."
2508msgstr "パスワードを変更しました。"
2509
2510#: plugins/auth_internal/init.php:190
2511msgid "Old password is incorrect."
2512msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2513
2514#: plugins/mailto/init.php:49
2515#: plugins/mailto/init.php:55
2516#: plugins/mail/init.php:64
2517#: plugins/mail/init.php:70
2518msgid "[Forwarded]"
2519msgstr "[Forwarded]"
2520
2521#: plugins/mailto/init.php:49
2522#: plugins/mail/init.php:64
2523msgid "Multiple articles"
2524msgstr "複数記事"
2525
2526#: plugins/mailto/init.php:71
2527msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2528msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2529
2530#: plugins/mailto/init.php:75
2531msgid "Forward selected article(s) by email."
2532msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2533
2534#: plugins/mailto/init.php:78
2535msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2536msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2537
2538#: plugins/mailto/init.php:83
2539msgid "Close this dialog"
2540msgstr "このダイアログを閉じる"
2541
2542#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2543msgid "Bookmarklets"
2544msgstr "ブックマークレット"
2545
2546#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2547msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2548msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2549
2550#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2551#, php-format
2552msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2553msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2554
2555#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2556msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2557msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2558
2559#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2560msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2561msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:58
2564msgid "Import and export"
2565msgstr "インポート・エクスポート"
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:60
2568msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2569msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:65
2572msgid "Export my data"
2573msgstr "データのエクスポート"
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:81
2576msgid "Import"
2577msgstr "インポート"
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:219
2580msgid "Could not import: incorrect schema version."
2581msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:224
2584msgid "Could not import: unrecognized document format."
2585msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2586
2587#: plugins/import_export/init.php:383
2588msgid "Finished: "
2589msgstr "完了: "
2590
2591#: plugins/import_export/init.php:384
2592#, php-format
2593msgid "%d article processed, "
2594msgid_plural "%d articles processed, "
2595msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:385
2598#, php-format
2599msgid "%d imported, "
2600msgid_plural "%d imported, "
2601msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2602
2603#: plugins/import_export/init.php:386
2604#, php-format
2605msgid "%d feed created."
2606msgid_plural "%d feeds created."
2607msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2608
2609#: plugins/import_export/init.php:391
2610msgid "Could not load XML document."
2611msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2612
2613#: plugins/import_export/init.php:403
2614msgid "Prepare data"
2615msgstr "データの準備"
2616
2617#: plugins/import_export/init.php:446
2618#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2619msgid "No file uploaded."
2620msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2621
2622#: plugins/mail/init.php:90
2623msgid "From:"
2624msgstr "From:"
2625
2626#: plugins/mail/init.php:99
2627msgid "To:"
2628msgstr "To:"
2629
2630#: plugins/mail/init.php:112
2631msgid "Subject:"
2632msgstr "題名:"
2633
2634#: plugins/mail/init.php:128
2635msgid "Send e-mail"
2636msgstr "電子メールを送信する"
2637
2638#: plugins/note/init.php:26
2639#: plugins/note/note.js:11
2640msgid "Edit article note"
2641msgstr "記事のノートを編集する"
2642
2643#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2644#, php-format
2645msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2646msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2647
2648#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2649msgid "The document has incorrect format."
2650msgstr "不正なフォーマットです。"
2651
2652#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2653msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2654msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2655
2656#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2657msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2658msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2659
2660#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2661msgid "Import my Starred items"
2662msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2663
2664#: plugins/af_comics/init.php:39
2665msgid "Feeds supported by af_comics"
2666msgstr ""
2667
2668#: plugins/af_comics/init.php:41
2669msgid "The following comics are currently supported:"
2670msgstr ""
2671
2672#: plugins/vf_shared/init.php:16
2673#: plugins/vf_shared/init.php:54
2674msgid "Shared articles"
2675msgstr "共有した記事"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:141
2678msgid "Linked"
2679msgstr "リンクされたインスタンス"
2680
2681#: plugins/instances/init.php:204
2682#: plugins/instances/init.php:395
2683msgid "Instance"
2684msgstr "インスタンス"
2685
2686#: plugins/instances/init.php:215
2687#: plugins/instances/init.php:312
2688#: plugins/instances/init.php:404
2689msgid "Instance URL"
2690msgstr "インスタンス URL"
2691
2692#: plugins/instances/init.php:226
2693#: plugins/instances/init.php:414
2694msgid "Access key:"
2695msgstr "アクセスキー:"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:229
2698#: plugins/instances/init.php:313
2699#: plugins/instances/init.php:417
2700msgid "Access key"
2701msgstr "アクセスキー"
2702
2703#: plugins/instances/init.php:233
2704#: plugins/instances/init.php:421
2705msgid "Use one access key for both linked instances."
2706msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2707
2708#: plugins/instances/init.php:241
2709#: plugins/instances/init.php:429
2710msgid "Generate new key"
2711msgstr "新しいキーを生成する"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:292
2714msgid "Link instance"
2715msgstr "インスタンスのリンク"
2716
2717#: plugins/instances/init.php:304
2718msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2719msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:314
2722msgid "Last connected"
2723msgstr "最終リンク"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:315
2726msgid "Status"
2727msgstr "状態"
2728
2729#: plugins/instances/init.php:316
2730msgid "Stored feeds"
2731msgstr "保存されたフィード"
2732
2733#: plugins/instances/init.php:433
2734msgid "Create link"
2735msgstr "リンクの作成"
2736
2737#: plugins/share/init.php:39
2738msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2739msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2740
2741#: plugins/share/init.php:44
2742msgid "Unshare all articles"
2743msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2744
2745#: plugins/share/init.php:77
2746msgid "Share by URL"
2747msgstr "URL で共有"
2748
2749#: plugins/share/init.php:99
2750msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2751msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2752
2753#: plugins/share/init.php:117
2754msgid "Unshare article"
2755msgstr "記事の共有を解除"
2756
2757#: plugins/updater/init.php:324
2758#: plugins/updater/init.php:341
2759#: plugins/updater/updater.js:10
2760msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2761msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
2762
2763#: plugins/updater/init.php:344
2764msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2765msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
2766
2767#: plugins/updater/init.php:347
2768#, fuzzy
2769msgid "Force update"
2770msgstr "更新の実行"
2771
2772#: plugins/updater/init.php:356
2773msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2774msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
2775
2776#: plugins/updater/init.php:365
2777msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2778msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
2779
2780#: plugins/updater/init.php:366
2781msgid "Your database will not be modified."
2782msgstr "データベースは変更されません。"
2783
2784#: plugins/updater/init.php:367
2785msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2786msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
2787
2788#: plugins/updater/init.php:368
2789msgid "Ready to update."
2790msgstr "更新準備は完了です。"
2791
2792#: plugins/updater/init.php:373
2793msgid "Start update"
2794msgstr "更新を開始する"
2795
2796#: js/feedlist.js:406
2797#: js/feedlist.js:434
2798msgid "Mark all articles in %s as read?"
2799msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2800
2801#: js/feedlist.js:425
2802msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2803msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
2804
2805#: js/feedlist.js:428
2806msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2807msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2808
2809#: js/feedlist.js:431
2810msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2811msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2812
2813#: js/functions.js:62
2814msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2815msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2816
2817#: js/functions.js:104
2818#, fuzzy
2819msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2820msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2821
2822#: js/functions.js:235
2823msgid "Click to close"
2824msgstr "閉じるにはクリック"
2825
2826#: js/functions.js:611
2827msgid "Error explained"
2828msgstr "エラーの説明"
2829
2830#: js/functions.js:693
2831msgid "Upload complete."
2832msgstr "アップロードが完了しました。"
2833
2834#: js/functions.js:717
2835msgid "Remove stored feed icon?"
2836msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
2837
2838#: js/functions.js:722
2839msgid "Removing feed icon..."
2840msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
2841
2842#: js/functions.js:727
2843msgid "Feed icon removed."
2844msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
2845
2846#: js/functions.js:749
2847msgid "Please select an image file to upload."
2848msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
2849
2850#: js/functions.js:751
2851msgid "Upload new icon for this feed?"
2852msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
2853
2854#: js/functions.js:752
2855msgid "Uploading, please wait..."
2856msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
2857
2858#: js/functions.js:768
2859msgid "Please enter label caption:"
2860msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2861
2862#: js/functions.js:773
2863msgid "Can't create label: missing caption."
2864msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2865
2866#: js/functions.js:816
2867msgid "Subscribe to Feed"
2868msgstr "フィードを購読する"
2869
2870#: js/functions.js:835
2871msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2872msgstr ""
2873
2874#: js/functions.js:850
2875msgid "Subscribed to %s"
2876msgstr "%s を購読しました"
2877
2878#: js/functions.js:855
2879msgid "Specified URL seems to be invalid."
2880msgstr "指定された URL は無効のようです。"
2881
2882#: js/functions.js:858
2883msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2884msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
2885
2886#: js/functions.js:870
2887msgid "Expand to select feed"
2888msgstr "選択したフィードを展開する"
2889
2890#: js/functions.js:882
2891msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2892msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
2893
2894#: js/functions.js:886
2895msgid "XML validation failed: %s"
2896msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
2897
2898#: js/functions.js:891
2899msgid "You are already subscribed to this feed."
2900msgstr "このフィードは購読済みです。"
2901
2902#: js/functions.js:1021
2903msgid "Edit rule"
2904msgstr "ルールの編集"
2905
2906#: js/functions.js:1047
2907msgid "Edit action"
2908msgstr "動作の編集"
2909
2910#: js/functions.js:1084
2911msgid "Create Filter"
2912msgstr "フィルターを作成する"
2913
2914#: js/functions.js:1214
2915msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2916msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2917
2918#: js/functions.js:1225
2919msgid "Subscription reset."
2920msgstr "購読がリセットされました。"
2921
2922#: js/functions.js:1235
2923#: js/tt-rss.js:684
2924msgid "Unsubscribe from %s?"
2925msgstr "%s の購読をやめますか?"
2926
2927#: js/functions.js:1238
2928msgid "Removing feed..."
2929msgstr "フィードを削除しています..."
2930
2931#: js/functions.js:1345
2932msgid "Please enter category title:"
2933msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2934
2935#: js/functions.js:1376
2936msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2937msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2938
2939#: js/functions.js:1380
2940#: js/prefs.js:1218
2941msgid "Trying to change address..."
2942msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2943
2944#: js/functions.js:1567
2945#: js/tt-rss.js:425
2946#: js/tt-rss.js:665
2947msgid "You can't edit this kind of feed."
2948msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
2949
2950#: js/functions.js:1582
2951msgid "Edit Feed"
2952msgstr "フィードの編集"
2953
2954#: js/functions.js:1588
2955#: js/prefs.js:99
2956#: js/prefs.js:211
2957#: js/prefs.js:736
2958msgid "Saving data..."
2959msgstr "データを保存しています..."
2960
2961#: js/functions.js:1620
2962msgid "More Feeds"
2963msgstr "さらなるフィード"
2964
2965#: js/functions.js:1681
2966#: js/functions.js:1791
2967#: js/prefs.js:414
2968#: js/prefs.js:444
2969#: js/prefs.js:476
2970#: js/prefs.js:629
2971#: js/prefs.js:649
2972#: js/prefs.js:1194
2973#: js/prefs.js:1339
2974msgid "No feeds are selected."
2975msgstr "フィードが選択されていません。"
2976
2977#: js/functions.js:1723
2978msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2979msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2980
2981#: js/functions.js:1762
2982msgid "Feeds with update errors"
2983msgstr "更新エラーのあるフィード"
2984
2985#: js/functions.js:1773
2986#: js/prefs.js:1176
2987msgid "Remove selected feeds?"
2988msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2989
2990#: js/functions.js:1776
2991#: js/prefs.js:1179
2992msgid "Removing selected feeds..."
2993msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2994
2995#: js/functions.js:1874
2996msgid "Help"
2997msgstr "ヘルプ"
2998
2999#: js/PrefFeedTree.js:48
3000msgid "Edit category"
3001msgstr "カテゴリーの編集"
3002
3003#: js/PrefFeedTree.js:55
3004msgid "Remove category"
3005msgstr "カテゴリーの削除"
3006
3007#: js/PrefFilterTree.js:64
3008msgid "Inverse"
3009msgstr "反転"
3010
3011#: js/prefs.js:55
3012msgid "Please enter login:"
3013msgstr "ログイン名を入力してください:"
3014
3015#: js/prefs.js:62
3016msgid "Can't create user: no login specified."
3017msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3018
3019#: js/prefs.js:66
3020msgid "Adding user..."
3021msgstr "ユーザーを追加しています..."
3022
3023#: js/prefs.js:94
3024msgid "User Editor"
3025msgstr "ユーザーエディター"
3026
3027#: js/prefs.js:134
3028msgid "Edit Filter"
3029msgstr "フィルターの編集"
3030
3031#: js/prefs.js:181
3032msgid "Remove filter?"
3033msgstr "フィルターを削除しますか?"
3034
3035#: js/prefs.js:186
3036msgid "Removing filter..."
3037msgstr "フィルターを削除しています..."
3038
3039#: js/prefs.js:296
3040msgid "Remove selected labels?"
3041msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3042
3043#: js/prefs.js:299
3044msgid "Removing selected labels..."
3045msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3046
3047#: js/prefs.js:312
3048#: js/prefs.js:1380
3049msgid "No labels are selected."
3050msgstr "ラベルが選択されていません。"
3051
3052#: js/prefs.js:326
3053msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3054msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
3055
3056#: js/prefs.js:329
3057msgid "Removing selected users..."
3058msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
3059
3060#: js/prefs.js:343
3061#: js/prefs.js:487
3062#: js/prefs.js:508
3063#: js/prefs.js:547
3064msgid "No users are selected."
3065msgstr "ユーザーが選択されていません。"
3066
3067#: js/prefs.js:361
3068msgid "Remove selected filters?"
3069msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
3070
3071#: js/prefs.js:364
3072msgid "Removing selected filters..."
3073msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
3074
3075#: js/prefs.js:376
3076#: js/prefs.js:584
3077#: js/prefs.js:603
3078msgid "No filters are selected."
3079msgstr "フィルターが選択されていません。"
3080
3081#: js/prefs.js:395
3082msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3083msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3084
3085#: js/prefs.js:399
3086msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3087msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3088
3089#: js/prefs.js:429
3090msgid "Please select only one feed."
3091msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3092
3093#: js/prefs.js:435
3094msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3096
3097#: js/prefs.js:438
3098msgid "Clearing selected feed..."
3099msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3100
3101#: js/prefs.js:457
3102msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3103msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3104
3105#: js/prefs.js:460
3106msgid "Purging selected feed..."
3107msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3108
3109#: js/prefs.js:492
3110#: js/prefs.js:513
3111#: js/prefs.js:552
3112msgid "Please select only one user."
3113msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3114
3115#: js/prefs.js:517
3116msgid "Reset password of selected user?"
3117msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3118
3119#: js/prefs.js:520
3120msgid "Resetting password for selected user..."
3121msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3122
3123#: js/prefs.js:565
3124msgid "User details"
3125msgstr "ユーザーの詳細"
3126
3127#: js/prefs.js:589
3128msgid "Please select only one filter."
3129msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3130
3131#: js/prefs.js:607
3132msgid "Combine selected filters?"
3133msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3134
3135#: js/prefs.js:610
3136msgid "Joining filters..."
3137msgstr "フィルターを結合しています..."
3138
3139#: js/prefs.js:671
3140msgid "Edit Multiple Feeds"
3141msgstr "複数フィードの編集"
3142
3143#: js/prefs.js:695
3144msgid "Save changes to selected feeds?"
3145msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3146
3147#: js/prefs.js:772
3148msgid "OPML Import"
3149msgstr "OPML インポート"
3150
3151#: js/prefs.js:799
3152msgid "Please choose an OPML file first."
3153msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3154
3155#: js/prefs.js:802
3156#: plugins/import_export/import_export.js:115
3157#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3158msgid "Importing, please wait..."
3159msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3160
3161#: js/prefs.js:969
3162msgid "Reset to defaults?"
3163msgstr "標準に戻しますか?"
3164
3165#: js/prefs.js:1083
3166msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3167msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3168
3169#: js/prefs.js:1089
3170msgid "Removing category..."
3171msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3172
3173#: js/prefs.js:1110
3174msgid "Remove selected categories?"
3175msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3176
3177#: js/prefs.js:1113
3178msgid "Removing selected categories..."
3179msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3180
3181#: js/prefs.js:1126
3182msgid "No categories are selected."
3183msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3184
3185#: js/prefs.js:1134
3186msgid "Category title:"
3187msgstr "カテゴリーの題名:"
3188
3189#: js/prefs.js:1138
3190msgid "Creating category..."
3191msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3192
3193#: js/prefs.js:1165
3194msgid "Feeds without recent updates"
3195msgstr "最近の更新がないフィード"
3196
3197#: js/prefs.js:1214
3198msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3199msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3200
3201#: js/prefs.js:1303
3202msgid "Clearing feed..."
3203msgstr "フィードを消去しています..."
3204
3205#: js/prefs.js:1323
3206msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3207msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3208
3209#: js/prefs.js:1326
3210msgid "Rescoring selected feeds..."
3211msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3212
3213#: js/prefs.js:1346
3214msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3215msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3216
3217#: js/prefs.js:1349
3218msgid "Rescoring feeds..."
3219msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3220
3221#: js/prefs.js:1366
3222msgid "Reset selected labels to default colors?"
3223msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3224
3225#: js/prefs.js:1403
3226msgid "Settings Profiles"
3227msgstr "設定プロファイル"
3228
3229#: js/prefs.js:1412
3230msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3231msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3232
3233#: js/prefs.js:1415
3234msgid "Removing selected profiles..."
3235msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3236
3237#: js/prefs.js:1430
3238msgid "No profiles are selected."
3239msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3240
3241#: js/prefs.js:1438
3242#: js/prefs.js:1491
3243msgid "Activate selected profile?"
3244msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3245
3246#: js/prefs.js:1454
3247#: js/prefs.js:1507
3248msgid "Please choose a profile to activate."
3249msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3250
3251#: js/prefs.js:1459
3252msgid "Creating profile..."
3253msgstr "プロファイルを作成しています..."
3254
3255#: js/prefs.js:1515
3256msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3257msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3258
3259#: js/prefs.js:1518
3260#: plugins/share/share_prefs.js:6
3261msgid "Clearing URLs..."
3262msgstr "URL を消去しています..."
3263
3264#: js/prefs.js:1525
3265msgid "Generated URLs cleared."
3266msgstr "生成された URL を消去しました。"
3267
3268#: js/prefs.js:1616
3269msgid "Label Editor"
3270msgstr "ラベルエディター"
3271
3272#: js/prefs.js:1738
3273msgid "Subscribing to feeds..."
3274msgstr "フィードを購読しています..."
3275
3276#: js/prefs.js:1775
3277msgid "Clear stored data for this plugin?"
3278msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3279
3280#: js/prefs.js:1792
3281msgid "Clear all messages in the error log?"
3282msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3283
3284#: js/tt-rss.js:127
3285msgid "Mark all articles as read?"
3286msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3287
3288#: js/tt-rss.js:133
3289msgid "Marking all feeds as read..."
3290msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3291
3292#: js/tt-rss.js:384
3293msgid "Please enable mail plugin first."
3294msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3295
3296#: js/tt-rss.js:496
3297msgid "Please enable embed_original plugin first."
3298msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3299
3300#: js/tt-rss.js:652
3301msgid "Select item(s) by tags"
3302msgstr "タグで項目を選択"
3303
3304#: js/tt-rss.js:673
3305msgid "You can't unsubscribe from the category."
3306msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3307
3308#: js/tt-rss.js:678
3309#: js/tt-rss.js:827
3310msgid "Please select some feed first."
3311msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3312
3313#: js/tt-rss.js:822
3314msgid "You can't rescore this kind of feed."
3315msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3316
3317#: js/tt-rss.js:832
3318msgid "Rescore articles in %s?"
3319msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3320
3321#: js/tt-rss.js:835
3322msgid "Rescoring articles..."
3323msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3324
3325#: js/tt-rss.js:976
3326msgid "New version available!"
3327msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3328
3329#: js/viewfeed.js:113
3330msgid "Cancel search"
3331msgstr "検索の取り消し"
3332
3333#: js/viewfeed.js:471
3334msgid "Unstar article"
3335msgstr "記事のお気に入りを解除"
3336
3337#: js/viewfeed.js:475
3338msgid "Star article"
3339msgstr "記事をお気に入りにする"
3340
3341#: js/viewfeed.js:529
3342msgid "Unpublish article"
3343msgstr "記事の公開を解除"
3344
3345#: js/viewfeed.js:533
3346msgid "Publish article"
3347msgstr "記事を公開"
3348
3349#: js/viewfeed.js:685
3350msgid "%d article selected"
3351msgid_plural "%d articles selected"
3352msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3353
3354#: js/viewfeed.js:757
3355#: js/viewfeed.js:785
3356#: js/viewfeed.js:812
3357#: js/viewfeed.js:877
3358#: js/viewfeed.js:911
3359#: js/viewfeed.js:1033
3360#: js/viewfeed.js:1076
3361#: js/viewfeed.js:1129
3362#: js/viewfeed.js:2255
3363#: plugins/mailto/init.js:7
3364#: plugins/mail/mail.js:7
3365msgid "No articles are selected."
3366msgstr "記事が選択されていません。"
3367
3368#: js/viewfeed.js:1041
3369msgid "Delete %d selected article in %s?"
3370msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3371msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3372
3373#: js/viewfeed.js:1043
3374msgid "Delete %d selected article?"
3375msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3376msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3377
3378#: js/viewfeed.js:1085
3379msgid "Archive %d selected article in %s?"
3380msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3381msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3382
3383#: js/viewfeed.js:1088
3384msgid "Move %d archived article back?"
3385msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3386msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3387
3388#: js/viewfeed.js:1090
3389msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3390msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3391
3392#: js/viewfeed.js:1135
3393msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3394msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3395msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3396
3397#: js/viewfeed.js:1159
3398msgid "Edit article Tags"
3399msgstr "記事のタグを編集"
3400
3401#: js/viewfeed.js:1165
3402msgid "Saving article tags..."
3403msgstr "記事のタグを保存しています..."
3404
3405#: js/viewfeed.js:1404
3406msgid "No article is selected."
3407msgstr "記事が選択されていません。"
3408
3409#: js/viewfeed.js:1439
3410msgid "No articles found to mark"
3411msgstr "記事が選択されていません。"
3412
3413#: js/viewfeed.js:1441
3414msgid "Mark %d article as read?"
3415msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3416msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3417
3418#: js/viewfeed.js:1950
3419msgid "Open original article"
3420msgstr "元の記事内容を表示"
3421
3422#: js/viewfeed.js:1956
3423msgid "Display article URL"
3424msgstr "記事の URL を表示"
3425
3426#: js/viewfeed.js:2056
3427msgid "Assign label"
3428msgstr "ラベルの割り当て"
3429
3430#: js/viewfeed.js:2061
3431msgid "Remove label"
3432msgstr "ラベルの削除"
3433
3434#: js/viewfeed.js:2148
3435#, fuzzy
3436msgid "Select articles in group"
3437msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3438
3439#: js/viewfeed.js:2157
3440#, fuzzy
3441msgid "Mark group as read"
3442msgstr "既読にする"
3443
3444#: js/viewfeed.js:2169
3445#, fuzzy
3446msgid "Mark feed as read"
3447msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3448
3449#: js/viewfeed.js:2224
3450msgid "Please enter new score for selected articles:"
3451msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3452
3453#: js/viewfeed.js:2266
3454msgid "Please enter new score for this article:"
3455msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3456
3457#: js/viewfeed.js:2299
3458msgid "Article URL:"
3459msgstr "記事の URL:"
3460
3461#: plugins/embed_original/init.js:6
3462msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3463msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3464
3465#: plugins/mailto/init.js:21
3466#: plugins/mail/mail.js:21
3467msgid "Forward article by email"
3468msgstr "電子メールで記事を転送する"
3469
3470#: plugins/import_export/import_export.js:13
3471msgid "Export Data"
3472msgstr "データのエクスポート"
3473
3474#: plugins/import_export/import_export.js:40
3475msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3476msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3477msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3478
3479#: plugins/import_export/import_export.js:93
3480msgid "Data Import"
3481msgstr "データのインポート"
3482
3483#: plugins/import_export/import_export.js:112
3484msgid "Please choose the file first."
3485msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3486
3487#: plugins/note/note.js:17
3488msgid "Saving article note..."
3489msgstr "記事のノートを保存しています..."
3490
3491#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3492#, fuzzy
3493msgid "Click to expand article"
3494msgstr "編集するにはクリック"
3495
3496#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3497msgid "Google Reader Import"
3498msgstr "Google Reader インポート"
3499
3500#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3501msgid "Please choose a file first."
3502msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3503
3504#: plugins/instances/instances.js:10
3505msgid "Link Instance"
3506msgstr "インスタンスのリンク"
3507
3508#: plugins/instances/instances.js:73
3509msgid "Edit Instance"
3510msgstr "インスタンスの編集"
3511
3512#: plugins/instances/instances.js:122
3513msgid "Remove selected instances?"
3514msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3515
3516#: plugins/instances/instances.js:125
3517msgid "Removing selected instances..."
3518msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3519
3520#: plugins/instances/instances.js:139
3521#: plugins/instances/instances.js:151
3522msgid "No instances are selected."
3523msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3524
3525#: plugins/instances/instances.js:156
3526msgid "Please select only one instance."
3527msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3528
3529#: plugins/share/share_prefs.js:3
3530msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3531msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3532
3533#: plugins/share/share_prefs.js:13
3534msgid "Shared URLs cleared."
3535msgstr "共有された URL を消去しました。"
3536
3537#: plugins/share/share.js:10
3538msgid "Share article by URL"
3539msgstr "URL で記事を共有"
3540
3541#: plugins/share/share.js:14
3542msgid "Generate new share URL for this article?"
3543msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3544
3545#: plugins/share/share.js:18
3546msgid "Trying to change URL..."
3547msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3548
3549#: plugins/share/share.js:55
3550msgid "Remove sharing for this article?"
3551msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3552
3553#: plugins/share/share.js:59
3554msgid "Trying to unshare..."
3555msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3556
3557#: plugins/updater/updater.js:58
3558msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3559msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3560
3561#~ msgid "Select:"
3562#~ msgstr "選択:"