]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12"Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "標準を使用する"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "ずっと削除しない"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "1 週間前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "2 週間前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "1 ヶ月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "2 日月前"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "3 ヶ月前"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "更新の間隔"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "更新を無効にする"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
59msgid "Each 15 minutes"
60msgstr "各 15 分"
61
62#: backend.php:85
63#: backend.php:95
64msgid "Each 30 minutes"
65msgstr "各 30 分"
66
67#: backend.php:86
68#: backend.php:96
69msgid "Hourly"
70msgstr "毎時"
71
72#: backend.php:87
73#: backend.php:97
74msgid "Each 4 hours"
75msgstr "各 4 時間"
76
77#: backend.php:88
78#: backend.php:98
79msgid "Each 12 hours"
80msgstr "各 12 時間"
81
82#: backend.php:89
83#: backend.php:99
84msgid "Daily"
85msgstr "毎日"
86
87#: backend.php:90
88#: backend.php:100
89msgid "Weekly"
90msgstr "毎週"
91
92#: backend.php:103
93#: classes/pref/users.php:119
94#: classes/pref/system.php:51
95msgid "User"
96msgstr "ユーザー"
97
98#: backend.php:104
99msgid "Power User"
100msgstr "パワーユーザー"
101
102#: backend.php:105
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理者"
105
106#: errors.php:9
107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109
110#: errors.php:12
111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
113
114#: errors.php:15
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "要求は認証されていません。"
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "実行する操作がありません。"
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "設定の確認で失敗"
145
146#: errors.php:31
147msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
149
150#: errors.php:35
151msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
153
154#: index.php:133
155#: index.php:150
156#: index.php:273
157#: prefs.php:102
158#: classes/backend.php:5
159#: classes/pref/labels.php:296
160#: classes/pref/filters.php:704
161#: classes/pref/feeds.php:1367
162#: js/feedlist.js:126
163#: js/functions.js:1218
164#: js/functions.js:1352
165#: js/functions.js:1664
166#: js/prefs.js:653
167#: js/prefs.js:854
168#: js/prefs.js:1760
169#: js/prefs.js:1776
170#: js/prefs.js:1794
171#: js/tt-rss.js:55
172#: js/tt-rss.js:515
173#: js/viewfeed.js:741
174#: js/viewfeed.js:1316
175#: plugins/import_export/import_export.js:17
176#: plugins/updater/updater.js:17
177msgid "Loading, please wait..."
178msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
179
180#: index.php:168
181msgid "Collapse feedlist"
182msgstr "フィード一覧を閉じる"
183
184#: index.php:171
185msgid "Show articles"
186msgstr "記事を表示"
187
188#: index.php:174
189msgid "Adaptive"
190msgstr "適応的"
191
192#: index.php:175
193msgid "All Articles"
194msgstr "すべての記事"
195
196#: index.php:176
197#: include/functions2.php:99
198#: classes/feeds.php:102
199msgid "Starred"
200msgstr "お気に入り"
201
202#: index.php:177
203#: include/functions2.php:100
204#: classes/feeds.php:103
205msgid "Published"
206msgstr "公開済み"
207
208#: index.php:178
209#: classes/feeds.php:89
210#: classes/feeds.php:101
211msgid "Unread"
212msgstr "未読"
213
214#: index.php:179
215msgid "Unread First"
216msgstr "未読を最初に"
217
218#: index.php:180
219msgid "With Note"
220msgstr "ノート付き"
221
222#: index.php:181
223msgid "Ignore Scoring"
224msgstr "スコア計算の無効化"
225
226#: index.php:184
227msgid "Sort articles"
228msgstr "記事をソート"
229
230#: index.php:187
231msgid "Default"
232msgstr "標準"
233
234#: index.php:188
235msgid "Newest first"
236msgstr "新しい順"
237
238#: index.php:189
239msgid "Oldest first"
240msgstr "古い順"
241
242#: index.php:190
243msgid "Title"
244msgstr "題名"
245
246#: index.php:194
247#: index.php:242
248#: include/functions2.php:89
249#: classes/feeds.php:107
250#: js/FeedTree.js:132
251#: js/FeedTree.js:160
252msgid "Mark as read"
253msgstr "既読にする"
254
255#: index.php:197
256msgid "Older than one day"
257msgstr "1日前より古い項目"
258
259#: index.php:200
260msgid "Older than one week"
261msgstr "1週間前より古い項目"
262
263#: index.php:203
264msgid "Older than two weeks"
265msgstr "2週間前より古い項目"
266
267#: index.php:219
268msgid "Communication problem with server."
269msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
270
271#: index.php:227
272msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
274
275#: index.php:232
276msgid "Actions..."
277msgstr "操作..."
278
279#: index.php:234
280msgid "Preferences..."
281msgstr "設定..."
282
283#: index.php:235
284msgid "Search..."
285msgstr "検索..."
286
287#: index.php:236
288msgid "Feed actions:"
289msgstr "フィード操作:"
290
291#: index.php:237
292#: classes/handler/public.php:629
293msgid "Subscribe to feed..."
294msgstr "フィードを購読する..."
295
296#: index.php:238
297msgid "Edit this feed..."
298msgstr "フィードを編集する..."
299
300#: index.php:239
301msgid "Rescore feed"
302msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
303
304#: index.php:240
305#: classes/pref/feeds.php:757
306#: classes/pref/feeds.php:1322
307#: js/PrefFeedTree.js:74
308msgid "Unsubscribe"
309msgstr "購読をやめる"
310
311#: index.php:241
312msgid "All feeds:"
313msgstr "すべてのフィード:"
314
315#: index.php:243
316msgid "(Un)hide read feeds"
317msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
318
319#: index.php:244
320msgid "Other actions:"
321msgstr "その他の操作:"
322
323#: index.php:245
324#: include/functions2.php:75
325msgid "Toggle widescreen mode"
326msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
327
328#: index.php:246
329msgid "Select by tags..."
330msgstr "タグで選択..."
331
332#: index.php:247
333msgid "Create label..."
334msgstr "ラベルを作成する..."
335
336#: index.php:248
337msgid "Create filter..."
338msgstr "フィルターを作成しています..."
339
340#: index.php:249
341msgid "Keyboard shortcuts help"
342msgstr "キーボードショートカット"
343
344#: index.php:258
345msgid "Logout"
346msgstr "ログアウト"
347
348#: prefs.php:33
349#: prefs.php:120
350#: include/functions2.php:102
351#: classes/pref/prefs.php:441
352msgid "Preferences"
353msgstr "設定"
354
355#: prefs.php:111
356msgid "Keyboard shortcuts"
357msgstr "キーボードショートカット"
358
359#: prefs.php:112
360msgid "Exit preferences"
361msgstr "設定を終了する"
362
363#: prefs.php:123
364#: classes/pref/feeds.php:110
365#: classes/pref/feeds.php:1243
366#: classes/pref/feeds.php:1311
367msgid "Feeds"
368msgstr "フィード"
369
370#: prefs.php:126
371#: classes/pref/filters.php:188
372msgid "Filters"
373msgstr "フィルター"
374
375#: prefs.php:129
376#: include/functions.php:1264
377#: include/functions.php:1916
378#: classes/pref/labels.php:90
379msgid "Labels"
380msgstr "ラベル"
381
382#: prefs.php:133
383msgid "Users"
384msgstr "ユーザー"
385
386#: prefs.php:136
387msgid "System"
388msgstr "システム"
389
390#: register.php:187
391#: include/login_form.php:245
392msgid "Create new account"
393msgstr "新規アカウントの作成"
394
395#: register.php:193
396msgid "New user registrations are administratively disabled."
397msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
398
399#: register.php:197
400#: register.php:242
401#: register.php:255
402#: register.php:270
403#: register.php:289
404#: register.php:337
405#: register.php:347
406#: register.php:359
407#: classes/handler/public.php:699
408#: classes/handler/public.php:770
409#: classes/handler/public.php:868
410#: classes/handler/public.php:947
411#: classes/handler/public.php:961
412#: classes/handler/public.php:968
413#: classes/handler/public.php:993
414msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
415msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
416
417#: register.php:218
418msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
419msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
420
421#: register.php:224
422msgid "Desired login:"
423msgstr "ご希望のlogin名:"
424
425#: register.php:227
426msgid "Check availability"
427msgstr "有効性の確認"
428
429#: register.php:229
430#: classes/handler/public.php:786
431msgid "Email:"
432msgstr "メールアドレス:"
433
434#: register.php:232
435#: classes/handler/public.php:791
436msgid "How much is two plus two:"
437msgstr "2 + 2 = ?"
438
439#: register.php:235
440msgid "Submit registration"
441msgstr "登録を送信する"
442
443#: register.php:253
444msgid "Your registration information is incomplete."
445msgstr "登録情報が完成していません。"
446
447#: register.php:268
448msgid "Sorry, this username is already taken."
449msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
450
451#: register.php:287
452msgid "Registration failed."
453msgstr "登録に失敗しました。"
454
455#: register.php:334
456msgid "Account created successfully."
457msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
458
459#: register.php:356
460msgid "New user registrations are currently closed."
461msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
462
463#: update.php:62
464msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
465msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
466
467#: include/digest.php:109
468#: include/functions.php:1273
469#: include/functions.php:1817
470#: include/functions.php:1902
471#: include/functions.php:1924
472#: classes/opml.php:421
473#: classes/pref/feeds.php:226
474msgid "Uncategorized"
475msgstr "カテゴリー割り当てなし"
476
477#: include/feedbrowser.php:82
478#, php-format
479msgid "%d archived article"
480msgid_plural "%d archived articles"
481msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
482
483#: include/feedbrowser.php:106
484msgid "No feeds found."
485msgstr "フィードがありません。"
486
487#: include/functions2.php:49
488msgid "Navigation"
489msgstr "ナビゲーション"
490
491#: include/functions2.php:50
492msgid "Open next feed"
493msgstr "次のフィードを開く"
494
495#: include/functions2.php:51
496msgid "Open previous feed"
497msgstr "前のフィードを開く"
498
499#: include/functions2.php:52
500msgid "Open next article"
501msgstr "次の記事を開く"
502
503#: include/functions2.php:53
504msgid "Open previous article"
505msgstr "前の記事を開く"
506
507#: include/functions2.php:54
508msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
509msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
510
511#: include/functions2.php:55
512msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
513msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
514
515#: include/functions2.php:56
516msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
517msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
518
519#: include/functions2.php:57
520msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
521msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
522
523#: include/functions2.php:58
524msgid "Show search dialog"
525msgstr "検索ダイアログを表示する"
526
527#: include/functions2.php:59
528msgid "Article"
529msgstr "記事"
530
531#: include/functions2.php:60
532#: js/viewfeed.js:2009
533msgid "Toggle starred"
534msgstr "お気に入りを切り替える"
535
536#: include/functions2.php:61
537#: js/viewfeed.js:2020
538msgid "Toggle published"
539msgstr "公開を切り替える"
540
541#: include/functions2.php:62
542#: js/viewfeed.js:1998
543msgid "Toggle unread"
544msgstr "未読/既読を切り替える"
545
546#: include/functions2.php:63
547msgid "Edit tags"
548msgstr "タグを編集する"
549
550#: include/functions2.php:64
551msgid "Dismiss selected"
552msgstr "選択を解除する"
553
554#: include/functions2.php:65
555msgid "Dismiss read"
556msgstr "既読を解除する"
557
558#: include/functions2.php:66
559msgid "Open in new window"
560msgstr "新しいウィンドウで開く"
561
562#: include/functions2.php:67
563msgid "Mark below as read"
564msgstr "これより下を既読にする"
565
566#: include/functions2.php:68
567#: js/viewfeed.js:2033
568msgid "Mark above as read"
569msgstr "これより上を既読にする"
570
571#: include/functions2.php:69
572msgid "Scroll down"
573msgstr "下にスクロール"
574
575#: include/functions2.php:70
576msgid "Scroll up"
577msgstr "上にスクロール"
578
579#: include/functions2.php:71
580msgid "Select article under cursor"
581msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
582
583#: include/functions2.php:72
584msgid "Email article"
585msgstr "記事をメールする"
586
587#: include/functions2.php:73
588msgid "Close/collapse article"
589msgstr "記事を閉じる"
590
591#: include/functions2.php:74
592msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
593msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
594
595#: include/functions2.php:76
596#: plugins/embed_original/init.php:31
597msgid "Toggle embed original"
598msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
599
600#: include/functions2.php:77
601msgid "Article selection"
602msgstr "記事の選択"
603
604#: include/functions2.php:78
605msgid "Select all articles"
606msgstr "すべての記事を選択する"
607
608#: include/functions2.php:79
609msgid "Select unread"
610msgstr "未読記事を選択する"
611
612#: include/functions2.php:80
613msgid "Select starred"
614msgstr "お気に入りの記事を選択する"
615
616#: include/functions2.php:81
617msgid "Select published"
618msgstr "公開済みの記事を選択する"
619
620#: include/functions2.php:82
621msgid "Invert selection"
622msgstr "選択を反転する"
623
624#: include/functions2.php:83
625msgid "Deselect everything"
626msgstr "選択を全て解除する"
627
628#: include/functions2.php:84
629#: classes/pref/feeds.php:550
630#: classes/pref/feeds.php:794
631msgid "Feed"
632msgstr "フィード"
633
634#: include/functions2.php:85
635msgid "Refresh current feed"
636msgstr "現在のフィードを更新する"
637
638#: include/functions2.php:86
639msgid "Un/hide read feeds"
640msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
641
642#: include/functions2.php:87
643#: classes/pref/feeds.php:1314
644msgid "Subscribe to feed"
645msgstr "フィードを購読する"
646
647#: include/functions2.php:88
648#: js/FeedTree.js:139
649#: js/PrefFeedTree.js:68
650msgid "Edit feed"
651msgstr "フィードを編集する"
652
653#: include/functions2.php:90
654msgid "Reverse headlines"
655msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
656
657#: include/functions2.php:91
658msgid "Debug feed update"
659msgstr "フィードの更新を確認する"
660
661#: include/functions2.php:92
662#: js/FeedTree.js:182
663msgid "Mark all feeds as read"
664msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
665
666#: include/functions2.php:93
667msgid "Un/collapse current category"
668msgstr "カテゴリーの開閉"
669
670#: include/functions2.php:94
671msgid "Toggle combined mode"
672msgstr "組み合わせモードの切り替え"
673
674#: include/functions2.php:95
675msgid "Toggle auto expand in combined mode"
676msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
677
678#: include/functions2.php:96
679msgid "Go to"
680msgstr "移動"
681
682#: include/functions2.php:97
683#: include/functions.php:1975
684msgid "All articles"
685msgstr "すべての記事"
686
687#: include/functions2.php:98
688msgid "Fresh"
689msgstr "新しい記事"
690
691#: include/functions2.php:101
692#: js/tt-rss.js:461
693msgid "Tag cloud"
694msgstr "タグクラウド"
695
696#: include/functions2.php:103
697msgid "Other"
698msgstr "その他"
699
700#: include/functions2.php:104
701#: classes/pref/labels.php:281
702msgid "Create label"
703msgstr "ラベルを作成する"
704
705#: include/functions2.php:105
706#: classes/pref/filters.php:678
707msgid "Create filter"
708msgstr "フィルターを作成する"
709
710#: include/functions2.php:106
711msgid "Un/collapse sidebar"
712msgstr "サイドバーを開閉する"
713
714#: include/functions2.php:107
715msgid "Show help dialog"
716msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
717
718#: include/functions2.php:651
719#, php-format
720msgid "Search results: %s"
721msgstr "検索結果: %s"
722
723#: include/functions2.php:1263
724#: classes/feeds.php:714
725msgid "comment"
726msgid_plural "comments"
727msgstr[0] ""
728
729#: include/functions2.php:1267
730#: classes/feeds.php:718
731#, fuzzy
732msgid "comments"
733msgstr "添付"
734
735#: include/functions2.php:1308
736msgid " - "
737msgstr " - "
738
739#: include/functions2.php:1341
740#: include/functions2.php:1589
741#: classes/article.php:280
742msgid "no tags"
743msgstr "タグがありません"
744
745#: include/functions2.php:1351
746#: classes/feeds.php:700
747msgid "Edit tags for this article"
748msgstr "この記事のタグを編集する"
749
750#: include/functions2.php:1383
751#: classes/feeds.php:652
752msgid "Originally from:"
753msgstr "元の記事:"
754
755#: include/functions2.php:1396
756#: classes/feeds.php:665
757#: classes/pref/feeds.php:569
758msgid "Feed URL"
759msgstr "フィード URL"
760
761#: include/functions2.php:1430
762#: classes/dlg.php:36
763#: classes/dlg.php:59
764#: classes/dlg.php:92
765#: classes/dlg.php:158
766#: classes/dlg.php:189
767#: classes/dlg.php:216
768#: classes/dlg.php:249
769#: classes/dlg.php:261
770#: classes/backend.php:105
771#: classes/pref/users.php:95
772#: classes/pref/filters.php:145
773#: classes/pref/prefs.php:1102
774#: classes/pref/feeds.php:1611
775#: classes/pref/feeds.php:1677
776#: plugins/import_export/init.php:407
777#: plugins/import_export/init.php:452
778#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
779#: plugins/share/init.php:123
780#: plugins/updater/init.php:375
781msgid "Close this window"
782msgstr "このウィンドウを閉じる"
783
784#: include/functions2.php:1626
785msgid "(edit note)"
786msgstr "(ノートの編集)"
787
788#: include/functions2.php:1874
789msgid "unknown type"
790msgstr "未知の種類"
791
792#: include/functions2.php:1942
793msgid "Attachments"
794msgstr "添付"
795
796#: include/functions.php:1262
797#: include/functions.php:1914
798msgid "Special"
799msgstr "特別"
800
801#: include/functions.php:1765
802#: classes/feeds.php:1124
803#: classes/pref/filters.php:169
804#: classes/pref/filters.php:447
805msgid "All feeds"
806msgstr "すべてのフィード"
807
808#: include/functions.php:1969
809msgid "Starred articles"
810msgstr "お気に入りの記事"
811
812#: include/functions.php:1971
813msgid "Published articles"
814msgstr "公開済みの記事"
815
816#: include/functions.php:1973
817msgid "Fresh articles"
818msgstr "新しい記事"
819
820#: include/functions.php:1977
821msgid "Archived articles"
822msgstr "保管された記事"
823
824#: include/functions.php:1979
825msgid "Recently read"
826msgstr "最近読んだ"
827
828#: include/login_form.php:190
829#: classes/handler/public.php:526
830#: classes/handler/public.php:781
831msgid "Login:"
832msgstr "ログイン:"
833
834#: include/login_form.php:200
835#: classes/handler/public.php:529
836msgid "Password:"
837msgstr "パスワード:"
838
839#: include/login_form.php:206
840msgid "I forgot my password"
841msgstr "パスワードを忘れた場合"
842
843#: include/login_form.php:212
844msgid "Profile:"
845msgstr "プロファイル:"
846
847#: include/login_form.php:216
848#: classes/handler/public.php:267
849#: classes/rpc.php:63
850#: classes/pref/prefs.php:1040
851msgid "Default profile"
852msgstr "標準のプロファイル"
853
854#: include/login_form.php:224
855msgid "Use less traffic"
856msgstr "トラフィックを抑制する"
857
858#: include/login_form.php:228
859msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
860msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
861
862#: include/login_form.php:236
863msgid "Remember me"
864msgstr "ログイン状態を記憶する"
865
866#: include/login_form.php:242
867#: classes/handler/public.php:534
868msgid "Log in"
869msgstr "ログイン"
870
871#: include/sessions.php:61
872msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
873msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
874
875#: include/sessions.php:67
876msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
877msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
878
879#: include/sessions.php:73
880msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
881msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
882
883#: include/sessions.php:85
884msgid "Session failed to validate (user not found)"
885msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
886
887#: include/sessions.php:94
888msgid "Session failed to validate (password changed)"
889msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
890
891#: classes/article.php:25
892msgid "Article not found."
893msgstr "記事が見つかりません。"
894
895#: classes/article.php:178
896msgid "Tags for this article (separated by commas):"
897msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
898
899#: classes/article.php:203
900#: classes/pref/users.php:168
901#: classes/pref/labels.php:79
902#: classes/pref/filters.php:425
903#: classes/pref/prefs.php:986
904#: classes/pref/feeds.php:773
905#: classes/pref/feeds.php:900
906#: plugins/nsfw/init.php:85
907#: plugins/mail/init.php:64
908#: plugins/note/init.php:51
909#: plugins/instances/init.php:245
910msgid "Save"
911msgstr "保存"
912
913#: classes/article.php:205
914#: classes/handler/public.php:503
915#: classes/handler/public.php:537
916#: classes/feeds.php:1053
917#: classes/feeds.php:1103
918#: classes/feeds.php:1163
919#: classes/pref/users.php:170
920#: classes/pref/labels.php:81
921#: classes/pref/filters.php:428
922#: classes/pref/filters.php:827
923#: classes/pref/filters.php:908
924#: classes/pref/filters.php:975
925#: classes/pref/prefs.php:988
926#: classes/pref/feeds.php:774
927#: classes/pref/feeds.php:903
928#: classes/pref/feeds.php:1817
929#: plugins/mail/init.php:172
930#: plugins/note/init.php:53
931#: plugins/instances/init.php:248
932#: plugins/instances/init.php:436
933msgid "Cancel"
934msgstr "取り消し"
935
936#: classes/handler/public.php:467
937#: plugins/bookmarklets/init.php:40
938msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
939msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
940
941#: classes/handler/public.php:475
942msgid "Title:"
943msgstr "題名:"
944
945#: classes/handler/public.php:477
946#: classes/pref/feeds.php:567
947#: plugins/instances/init.php:212
948#: plugins/instances/init.php:401
949msgid "URL:"
950msgstr "URL:"
951
952#: classes/handler/public.php:479
953msgid "Content:"
954msgstr "内容:"
955
956#: classes/handler/public.php:481
957msgid "Labels:"
958msgstr "ラベル:"
959
960#: classes/handler/public.php:500
961msgid "Shared article will appear in the Published feed."
962msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
963
964#: classes/handler/public.php:502
965msgid "Share"
966msgstr "共有"
967
968#: classes/handler/public.php:524
969msgid "Not logged in"
970msgstr "ログインしていません"
971
972#: classes/handler/public.php:583
973msgid "Incorrect username or password"
974msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
975
976#: classes/handler/public.php:635
977#, php-format
978msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
979msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
980
981#: classes/handler/public.php:638
982#, php-format
983msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
984msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
985
986#: classes/handler/public.php:641
987#, php-format
988msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
989msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
990
991#: classes/handler/public.php:644
992#, php-format
993msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
994msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
995
996#: classes/handler/public.php:647
997msgid "Multiple feed URLs found."
998msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
999
1000#: classes/handler/public.php:651
1001#, php-format
1002msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1003msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1004
1005#: classes/handler/public.php:669
1006msgid "Subscribe to selected feed"
1007msgstr "選択したフィードを購読する"
1008
1009#: classes/handler/public.php:694
1010msgid "Edit subscription options"
1011msgstr "購読オプションの編集"
1012
1013#: classes/handler/public.php:731
1014msgid "Password recovery"
1015msgstr "パスワードの復旧"
1016
1017#: classes/handler/public.php:774
1018#, fuzzy
1019msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1020msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1021
1022#: classes/handler/public.php:796
1023#: classes/pref/users.php:352
1024msgid "Reset password"
1025msgstr "パスワードのリセット"
1026
1027#: classes/handler/public.php:806
1028msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1029msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1030
1031#: classes/handler/public.php:810
1032#: classes/handler/public.php:876
1033msgid "Go back"
1034msgstr "戻る"
1035
1036#: classes/handler/public.php:847
1037#, fuzzy
1038msgid "[tt-rss] Password reset request"
1039msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1040
1041#: classes/handler/public.php:872
1042msgid "Sorry, login and email combination not found."
1043msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1044
1045#: classes/handler/public.php:894
1046msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1047msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1048
1049#: classes/handler/public.php:920
1050msgid "Database Updater"
1051msgstr "データベースアップデーター"
1052
1053#: classes/handler/public.php:985
1054msgid "Perform updates"
1055msgstr "更新の実行"
1056
1057#: classes/dlg.php:16
1058msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1059msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1060
1061#: classes/dlg.php:47
1062msgid "Your Public OPML URL is:"
1063msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1064
1065#: classes/dlg.php:56
1066#: classes/dlg.php:213
1067#: plugins/share/init.php:120
1068msgid "Generate new URL"
1069msgstr "新しい URL を生成する"
1070
1071#: classes/dlg.php:70
1072msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1073msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1074
1075#: classes/dlg.php:74
1076#: classes/dlg.php:83
1077msgid "Last update:"
1078msgstr "最終更新:"
1079
1080#: classes/dlg.php:79
1081msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1082msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1083
1084#: classes/dlg.php:165
1085msgid "Match:"
1086msgstr "一致:"
1087
1088#: classes/dlg.php:167
1089msgid "Any"
1090msgstr "いずれか"
1091
1092#: classes/dlg.php:170
1093msgid "All tags."
1094msgstr "すべて"
1095
1096#: classes/dlg.php:172
1097msgid "Which Tags?"
1098msgstr "どのタグ?"
1099
1100#: classes/dlg.php:185
1101msgid "Display entries"
1102msgstr "項目の表示"
1103
1104#: classes/dlg.php:204
1105msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1107
1108#: classes/dlg.php:232
1109#: plugins/updater/init.php:334
1110#, php-format
1111msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1112msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
1113
1114#: classes/dlg.php:240
1115msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1116msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
1117
1118#: classes/dlg.php:244
1119#: plugins/updater/init.php:338
1120msgid "See the release notes"
1121msgstr "リリースノートを見る"
1122
1123#: classes/dlg.php:246
1124msgid "Download"
1125msgstr "ダウンロード"
1126
1127#: classes/dlg.php:254
1128msgid "Error receiving version information or no new version available."
1129msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
1130
1131#: classes/feeds.php:51
1132msgid "View as RSS feed"
1133msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1134
1135#: classes/feeds.php:52
1136#: classes/feeds.php:132
1137#: classes/pref/feeds.php:1473
1138msgid "View as RSS"
1139msgstr "RSS として閲覧する"
1140
1141#: classes/feeds.php:60
1142#, php-format
1143msgid "Last updated: %s"
1144msgstr "最終更新: %s"
1145
1146#: classes/feeds.php:88
1147#: classes/pref/users.php:337
1148#: classes/pref/labels.php:275
1149#: classes/pref/filters.php:302
1150#: classes/pref/filters.php:350
1151#: classes/pref/filters.php:672
1152#: classes/pref/filters.php:760
1153#: classes/pref/filters.php:787
1154#: classes/pref/prefs.php:1000
1155#: classes/pref/feeds.php:1305
1156#: classes/pref/feeds.php:1562
1157#: classes/pref/feeds.php:1626
1158#: plugins/instances/init.php:287
1159msgid "All"
1160msgstr "すべて"
1161
1162#: classes/feeds.php:90
1163msgid "Invert"
1164msgstr "反転"
1165
1166#: classes/feeds.php:91
1167#: classes/pref/users.php:339
1168#: classes/pref/labels.php:277
1169#: classes/pref/filters.php:304
1170#: classes/pref/filters.php:352
1171#: classes/pref/filters.php:674
1172#: classes/pref/filters.php:762
1173#: classes/pref/filters.php:789
1174#: classes/pref/prefs.php:1002
1175#: classes/pref/feeds.php:1307
1176#: classes/pref/feeds.php:1564
1177#: classes/pref/feeds.php:1628
1178#: plugins/instances/init.php:289
1179msgid "None"
1180msgstr "なし"
1181
1182#: classes/feeds.php:97
1183msgid "More..."
1184msgstr "その他操作..."
1185
1186#: classes/feeds.php:99
1187msgid "Selection toggle:"
1188msgstr "選択の切り替え:"
1189
1190#: classes/feeds.php:105
1191msgid "Selection:"
1192msgstr "選択:"
1193
1194#: classes/feeds.php:108
1195msgid "Set score"
1196msgstr "スコアを設定"
1197
1198#: classes/feeds.php:111
1199msgid "Archive"
1200msgstr "保管"
1201
1202#: classes/feeds.php:113
1203msgid "Move back"
1204msgstr "戻る"
1205
1206#: classes/feeds.php:114
1207#: classes/pref/filters.php:311
1208#: classes/pref/filters.php:359
1209#: classes/pref/filters.php:769
1210#: classes/pref/filters.php:796
1211msgid "Delete"
1212msgstr "削除"
1213
1214#: classes/feeds.php:119
1215#: classes/feeds.php:124
1216#: plugins/mailto/init.php:25
1217#: plugins/mail/init.php:75
1218msgid "Forward by email"
1219msgstr "メールで転送する"
1220
1221#: classes/feeds.php:128
1222msgid "Feed:"
1223msgstr "フィード:"
1224
1225#: classes/feeds.php:201
1226#: classes/feeds.php:849
1227msgid "Feed not found."
1228msgstr "フィードが見つかりません。"
1229
1230#: classes/feeds.php:260
1231msgid "Never"
1232msgstr "未更新"
1233
1234#: classes/feeds.php:381
1235#, php-format
1236msgid "Imported at %s"
1237msgstr "%s にインポート"
1238
1239#: classes/feeds.php:440
1240#: classes/feeds.php:535
1241#, fuzzy
1242msgid "mark feed as read"
1243msgstr "既読にする"
1244
1245#: classes/feeds.php:592
1246msgid "Collapse article"
1247msgstr "記事を閉じる"
1248
1249#: classes/feeds.php:752
1250msgid "No unread articles found to display."
1251msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1252
1253#: classes/feeds.php:755
1254msgid "No updated articles found to display."
1255msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1256
1257#: classes/feeds.php:758
1258msgid "No starred articles found to display."
1259msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1260
1261#: classes/feeds.php:762
1262msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1263msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1264
1265#: classes/feeds.php:764
1266msgid "No articles found to display."
1267msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1268
1269#: classes/feeds.php:779
1270#: classes/feeds.php:944
1271#, php-format
1272msgid "Feeds last updated at %s"
1273msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1274
1275#: classes/feeds.php:789
1276#: classes/feeds.php:954
1277msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1278msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1279
1280#: classes/feeds.php:934
1281msgid "No feed selected."
1282msgstr "フィードが選択されていません。"
1283
1284#: classes/feeds.php:991
1285#: classes/feeds.php:999
1286msgid "Feed or site URL"
1287msgstr "フィードかサイトの URL"
1288
1289#: classes/feeds.php:1005
1290#: classes/pref/feeds.php:590
1291#: classes/pref/feeds.php:801
1292#: classes/pref/feeds.php:1781
1293msgid "Place in category:"
1294msgstr "カテゴリーの場所:"
1295
1296#: classes/feeds.php:1013
1297msgid "Available feeds"
1298msgstr "利用可能なフィード"
1299
1300#: classes/feeds.php:1025
1301#: classes/pref/users.php:133
1302#: classes/pref/feeds.php:620
1303#: classes/pref/feeds.php:837
1304msgid "Authentication"
1305msgstr "認証"
1306
1307#: classes/feeds.php:1029
1308#: classes/pref/users.php:397
1309#: classes/pref/feeds.php:626
1310#: classes/pref/feeds.php:841
1311#: classes/pref/feeds.php:1795
1312msgid "Login"
1313msgstr "ログイン"
1314
1315#: classes/feeds.php:1032
1316#: classes/pref/prefs.php:261
1317#: classes/pref/feeds.php:639
1318#: classes/pref/feeds.php:847
1319#: classes/pref/feeds.php:1798
1320msgid "Password"
1321msgstr "パスワード"
1322
1323#: classes/feeds.php:1042
1324msgid "This feed requires authentication."
1325msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1326
1327#: classes/feeds.php:1047
1328#: classes/feeds.php:1101
1329#: classes/pref/feeds.php:1816
1330msgid "Subscribe"
1331msgstr "購読"
1332
1333#: classes/feeds.php:1050
1334msgid "More feeds"
1335msgstr "さらなるフィード"
1336
1337#: classes/feeds.php:1073
1338#: classes/feeds.php:1162
1339#: classes/pref/users.php:324
1340#: classes/pref/filters.php:665
1341#: classes/pref/feeds.php:1298
1342#: js/tt-rss.js:174
1343msgid "Search"
1344msgstr "検索"
1345
1346#: classes/feeds.php:1077
1347msgid "Popular feeds"
1348msgstr "人気のあるフィード"
1349
1350#: classes/feeds.php:1078
1351msgid "Feed archive"
1352msgstr "フィード保管庫"
1353
1354#: classes/feeds.php:1081
1355msgid "limit:"
1356msgstr "制限:"
1357
1358#: classes/feeds.php:1102
1359#: classes/pref/users.php:350
1360#: classes/pref/labels.php:284
1361#: classes/pref/filters.php:418
1362#: classes/pref/filters.php:691
1363#: classes/pref/feeds.php:744
1364#: plugins/instances/init.php:294
1365msgid "Remove"
1366msgstr "削除"
1367
1368#: classes/feeds.php:1113
1369msgid "Look for"
1370msgstr "検索"
1371
1372#: classes/feeds.php:1121
1373msgid "Limit search to:"
1374msgstr "対象範囲"
1375
1376#: classes/feeds.php:1137
1377msgid "This feed"
1378msgstr "このフィード"
1379
1380#: classes/feeds.php:1158
1381#, fuzzy
1382msgid "Search syntax"
1383msgstr "検索"
1384
1385#: classes/backend.php:33
1386msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1387msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1388
1389#: classes/backend.php:38
1390msgid "Keyboard Shortcuts"
1391msgstr "キーボードショートカット"
1392
1393#: classes/backend.php:61
1394msgid "Shift"
1395msgstr "Shift"
1396
1397#: classes/backend.php:64
1398msgid "Ctrl"
1399msgstr "Ctrl"
1400
1401#: classes/backend.php:99
1402msgid "Help topic not found."
1403msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1404
1405#: classes/opml.php:28
1406#: classes/opml.php:33
1407msgid "OPML Utility"
1408msgstr "OPML ユーティリティ"
1409
1410#: classes/opml.php:37
1411msgid "Importing OPML..."
1412msgstr "OPML のインポート中..."
1413
1414#: classes/opml.php:41
1415msgid "Return to preferences"
1416msgstr "設定に戻る"
1417
1418#: classes/opml.php:271
1419#, php-format
1420msgid "Adding feed: %s"
1421msgstr "フィード追加: %s"
1422
1423#: classes/opml.php:282
1424#, php-format
1425msgid "Duplicate feed: %s"
1426msgstr "重複したフィード: %s"
1427
1428#: classes/opml.php:296
1429#, php-format
1430msgid "Adding label %s"
1431msgstr "ラベル %s の割り当て"
1432
1433#: classes/opml.php:299
1434#, php-format
1435msgid "Duplicate label: %s"
1436msgstr "重複したラベル: %s"
1437
1438#: classes/opml.php:311
1439#, php-format
1440msgid "Setting preference key %s to %s"
1441msgstr "%s を %s に設定"
1442
1443#: classes/opml.php:343
1444msgid "Adding filter..."
1445msgstr "フィルタを追加しています..."
1446
1447#: classes/opml.php:421
1448#, php-format
1449msgid "Processing category: %s"
1450msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1451
1452#: classes/opml.php:470
1453#: plugins/import_export/init.php:420
1454#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1455#, php-format
1456msgid "Upload failed with error code %d"
1457msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1458
1459#: classes/opml.php:484
1460#: plugins/import_export/init.php:434
1461#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1462msgid "Unable to move uploaded file."
1463msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1464
1465#: classes/opml.php:488
1466#: plugins/import_export/init.php:438
1467#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1468msgid "Error: please upload OPML file."
1469msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1470
1471#: classes/opml.php:497
1472msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1473msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1474
1475#: classes/opml.php:504
1476#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1477msgid "Error while parsing document."
1478msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1479
1480#: classes/pref/users.php:6
1481#: classes/pref/system.php:8
1482#: plugins/instances/init.php:154
1483msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1484msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1485
1486#: classes/pref/users.php:34
1487msgid "User not found"
1488msgstr "ユーザーが見つかりません"
1489
1490#: classes/pref/users.php:53
1491#: classes/pref/users.php:399
1492msgid "Registered"
1493msgstr "登録済み"
1494
1495#: classes/pref/users.php:54
1496msgid "Last logged in"
1497msgstr "最終ログイン"
1498
1499#: classes/pref/users.php:61
1500msgid "Subscribed feeds count"
1501msgstr "購読フィード数"
1502
1503#: classes/pref/users.php:65
1504msgid "Subscribed feeds"
1505msgstr "購読したフィード"
1506
1507#: classes/pref/users.php:136
1508msgid "Access level: "
1509msgstr "アクセスレベル: "
1510
1511#: classes/pref/users.php:154
1512#: classes/pref/feeds.php:647
1513#: classes/pref/feeds.php:853
1514msgid "Options"
1515msgstr "オプション"
1516
1517#: classes/pref/users.php:232
1518#, php-format
1519msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1520msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1521
1522#: classes/pref/users.php:239
1523#, php-format
1524msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1525msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1526
1527#: classes/pref/users.php:243
1528#, php-format
1529msgid "User <b>%s</b> already exists."
1530msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1531
1532#: classes/pref/users.php:265
1533#, php-format
1534msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1535msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1536
1537#: classes/pref/users.php:267
1538#, php-format
1539msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1540msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1541
1542#: classes/pref/users.php:291
1543msgid "[tt-rss] Password change notification"
1544msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1545
1546#: classes/pref/users.php:334
1547#: classes/pref/labels.php:272
1548#: classes/pref/filters.php:299
1549#: classes/pref/filters.php:347
1550#: classes/pref/filters.php:669
1551#: classes/pref/filters.php:757
1552#: classes/pref/filters.php:784
1553#: classes/pref/prefs.php:997
1554#: classes/pref/feeds.php:1302
1555#: classes/pref/feeds.php:1559
1556#: classes/pref/feeds.php:1623
1557#: plugins/instances/init.php:284
1558msgid "Select"
1559msgstr "選択"
1560
1561#: classes/pref/users.php:342
1562msgid "Create user"
1563msgstr "ユーザーの作成"
1564
1565#: classes/pref/users.php:346
1566msgid "Details"
1567msgstr "詳細"
1568
1569#: classes/pref/users.php:348
1570#: classes/pref/filters.php:684
1571#: plugins/instances/init.php:293
1572msgid "Edit"
1573msgstr "編集"
1574
1575#: classes/pref/users.php:398
1576msgid "Access Level"
1577msgstr "アクセスレベル"
1578
1579#: classes/pref/users.php:400
1580msgid "Last login"
1581msgstr "最終ログイン"
1582
1583#: classes/pref/users.php:419
1584#: plugins/instances/init.php:334
1585msgid "Click to edit"
1586msgstr "編集するにはクリック"
1587
1588#: classes/pref/users.php:439
1589msgid "No users defined."
1590msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1591
1592#: classes/pref/users.php:441
1593msgid "No matching users found."
1594msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1595
1596#: classes/pref/labels.php:22
1597#: classes/pref/filters.php:288
1598#: classes/pref/filters.php:748
1599msgid "Caption"
1600msgstr "キャプション"
1601
1602#: classes/pref/labels.php:37
1603msgid "Colors"
1604msgstr "色"
1605
1606#: classes/pref/labels.php:42
1607msgid "Foreground:"
1608msgstr "前景色:"
1609
1610#: classes/pref/labels.php:42
1611msgid "Background:"
1612msgstr "背景色:"
1613
1614#: classes/pref/labels.php:232
1615#, php-format
1616msgid "Created label <b>%s</b>"
1617msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1618
1619#: classes/pref/labels.php:287
1620msgid "Clear colors"
1621msgstr "色の消去"
1622
1623#: classes/pref/filters.php:93
1624msgid "Articles matching this filter:"
1625msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1626
1627#: classes/pref/filters.php:131
1628msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1629msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1630
1631#: classes/pref/filters.php:135
1632msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1633msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1634
1635#: classes/pref/filters.php:179
1636#: classes/pref/filters.php:458
1637msgid "(inverse)"
1638msgstr "(反転)"
1639
1640#: classes/pref/filters.php:175
1641#: classes/pref/filters.php:457
1642#, php-format
1643msgid "%s on %s in %s %s"
1644msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1645
1646#: classes/pref/filters.php:294
1647#: classes/pref/filters.php:752
1648#: classes/pref/filters.php:867
1649msgid "Match"
1650msgstr "一致"
1651
1652#: classes/pref/filters.php:308
1653#: classes/pref/filters.php:356
1654#: classes/pref/filters.php:766
1655#: classes/pref/filters.php:793
1656msgid "Add"
1657msgstr "追加"
1658
1659#: classes/pref/filters.php:342
1660#: classes/pref/filters.php:779
1661msgid "Apply actions"
1662msgstr "適用する操作"
1663
1664#: classes/pref/filters.php:392
1665#: classes/pref/filters.php:808
1666msgid "Enabled"
1667msgstr "有効にする"
1668
1669#: classes/pref/filters.php:401
1670#: classes/pref/filters.php:811
1671msgid "Match any rule"
1672msgstr "いずれかのルールに一致"
1673
1674#: classes/pref/filters.php:410
1675#: classes/pref/filters.php:814
1676msgid "Inverse matching"
1677msgstr "一致結果の反転"
1678
1679#: classes/pref/filters.php:422
1680#: classes/pref/filters.php:821
1681msgid "Test"
1682msgstr "テスト"
1683
1684#: classes/pref/filters.php:681
1685msgid "Combine"
1686msgstr "組み合わせ"
1687
1688#: classes/pref/filters.php:687
1689#: classes/pref/feeds.php:1318
1690#: classes/pref/feeds.php:1332
1691msgid "Reset sort order"
1692msgstr "ソート順のリセット"
1693
1694#: classes/pref/filters.php:695
1695#: classes/pref/feeds.php:1354
1696msgid "Rescore articles"
1697msgstr "記事のスコアの再集計"
1698
1699#: classes/pref/filters.php:824
1700msgid "Create"
1701msgstr "作成"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:879
1704msgid "Inverse regular expression matching"
1705msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:881
1708msgid "on field"
1709msgstr "対象項目"
1710
1711#: classes/pref/filters.php:887
1712#: js/PrefFilterTree.js:61
1713msgid "in"
1714msgstr "フィード"
1715
1716#: classes/pref/filters.php:900
1717#, fuzzy
1718msgid "Wiki: Filters"
1719msgstr "フィルター"
1720
1721#: classes/pref/filters.php:905
1722msgid "Save rule"
1723msgstr "ルールの保存"
1724
1725#: classes/pref/filters.php:905
1726msgid "Add rule"
1727msgstr "ルールの追加"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:928
1730msgid "Perform Action"
1731msgstr "操作の実行"
1732
1733#: classes/pref/filters.php:954
1734msgid "with parameters:"
1735msgstr "パラメーター:"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:972
1738msgid "Save action"
1739msgstr "操作の保存"
1740
1741#: classes/pref/filters.php:972
1742#: js/functions.js:1048
1743msgid "Add action"
1744msgstr "操作の追加"
1745
1746#: classes/pref/filters.php:995
1747msgid "[No caption]"
1748msgstr "[キャプションなし]"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:997
1751#, fuzzy, php-format
1752msgid "%s (%d rule)"
1753msgid_plural "%s (%d rules)"
1754msgstr[0] "ルールの追加"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:1012
1757#, fuzzy, php-format
1758msgid "%s (+%d action)"
1759msgid_plural "%s (+%d actions)"
1760msgstr[0] "操作の追加"
1761
1762#: classes/pref/prefs.php:18
1763msgid "General"
1764msgstr "全体"
1765
1766#: classes/pref/prefs.php:19
1767msgid "Interface"
1768msgstr "インターフェース"
1769
1770#: classes/pref/prefs.php:20
1771msgid "Advanced"
1772msgstr "高度"
1773
1774#: classes/pref/prefs.php:21
1775msgid "Digest"
1776msgstr "ダイジェスト"
1777
1778#: classes/pref/prefs.php:25
1779msgid "Allow duplicate articles"
1780msgstr "重複記事の許可"
1781
1782#: classes/pref/prefs.php:26
1783msgid "Assign articles to labels automatically"
1784msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
1785
1786#: classes/pref/prefs.php:27
1787msgid "Blacklisted tags"
1788msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:27
1791msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1792msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1793
1794#: classes/pref/prefs.php:28
1795msgid "Automatically mark articles as read"
1796msgstr "自動的に記事を既読にする"
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:28
1799msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1800msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1801
1802#: classes/pref/prefs.php:29
1803msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1804msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1805
1806#: classes/pref/prefs.php:30
1807msgid "Combined feed display"
1808msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1809
1810#: classes/pref/prefs.php:30
1811msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1812msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1813
1814#: classes/pref/prefs.php:31
1815msgid "Confirm marking feed as read"
1816msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:32
1819msgid "Amount of articles to display at once"
1820msgstr "一度に表示する記事数"
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:33
1823msgid "Default feed update interval"
1824msgstr "標準の更新間隔"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:33
1827msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1828msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:34
1831msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1832msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:35
1835msgid "Enable e-mail digest"
1836msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:35
1839msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1840msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:36
1843msgid "Try to send digests around specified time"
1844msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:36
1847msgid "Uses UTC timezone"
1848msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:37
1851msgid "Enable API access"
1852msgstr "API アクセスを有効にする"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:37
1855msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1856msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1857
1858#: classes/pref/prefs.php:38
1859msgid "Enable feed categories"
1860msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:39
1863msgid "Sort feeds by unread articles count"
1864msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:40
1867msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1868msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:41
1871msgid "Hide feeds with no unread articles"
1872msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1873
1874#: classes/pref/prefs.php:42
1875msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1876msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:43
1879msgid "Long date format"
1880msgstr "完全な日付の形式"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:43
1883msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1884msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:44
1887msgid "On catchup show next feed"
1888msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:44
1891msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1892msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:45
1895msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1896msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:46
1899msgid "Purge unread articles"
1900msgstr "未読記事を削除する"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:47
1903msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1904msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:48
1907msgid "Short date format"
1908msgstr "短い日付の形式"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:49
1911msgid "Show content preview in headlines list"
1912msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:50
1915msgid "Sort headlines by feed date"
1916msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:50
1919msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1920msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:51
1923msgid "Login with an SSL certificate"
1924msgstr "SSL 証明書でログインする"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:51
1927msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1928msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:52
1931msgid "Do not embed images in articles"
1932msgstr "記事内に画像を表示しない"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:53
1935msgid "Strip unsafe tags from articles"
1936msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:53
1939msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1940msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:54
1943msgid "Customize stylesheet"
1944msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:54
1947msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1948msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:55
1951msgid "Time zone"
1952msgstr "タイムゾーン"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:56
1955msgid "Group headlines in virtual feeds"
1956msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:56
1959msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1960msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:57
1963msgid "Language"
1964msgstr "言語"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:58
1967msgid "Theme"
1968msgstr "テーマ"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:58
1971msgid "Select one of the available CSS themes"
1972msgstr "CSS テーマを選択してください"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:69
1975msgid "Old password cannot be blank."
1976msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:74
1979msgid "New password cannot be blank."
1980msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:79
1983msgid "Entered passwords do not match."
1984msgstr "パスワードが一致しません。"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:88
1987msgid "Function not supported by authentication module."
1988msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:127
1991msgid "The configuration was saved."
1992msgstr "設定を保存しました。"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:142
1995#, php-format
1996msgid "Unknown option: %s"
1997msgstr "不明なオプション: %s"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:156
2000msgid "Your personal data has been saved."
2001msgstr "個人データを変更しました。"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:176
2004msgid "Your preferences are now set to default values."
2005msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:199
2008msgid "Personal data / Authentication"
2009msgstr "個人データ / 認証"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:219
2012msgid "Personal data"
2013msgstr "個人データ"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:229
2016msgid "Full name"
2017msgstr "フルネーム"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:233
2020msgid "E-mail"
2021msgstr "電子メール"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:239
2024msgid "Access level"
2025msgstr "アクセスレベル"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:249
2028msgid "Save data"
2029msgstr "保存"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:268
2032msgid "Your password is at default value, please change it."
2033msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:295
2036msgid "Changing your current password will disable OTP."
2037msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:300
2040msgid "Old password"
2041msgstr "現在のパスワード"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:303
2044msgid "New password"
2045msgstr "新しいパスワード"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:308
2048msgid "Confirm password"
2049msgstr "新しいパスワード(確認)"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:318
2052msgid "Change password"
2053msgstr "パスワードを変更する"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:324
2056msgid "One time passwords / Authenticator"
2057msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:328
2060msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2061msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:353
2064#: classes/pref/prefs.php:404
2065msgid "Enter your password"
2066msgstr "パスワードの入力"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:364
2069msgid "Disable OTP"
2070msgstr "OTP を無効にする"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:370
2073msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2074msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:372
2077msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2078msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:409
2081msgid "Enter the generated one time password"
2082msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:423
2085msgid "Enable OTP"
2086msgstr "OTP を有効にする"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:429
2089msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2090msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:472
2093msgid "Some preferences are only available in default profile."
2094msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:570
2097msgid "Customize"
2098msgstr "カスタマイズ"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:630
2101msgid "Register"
2102msgstr "登録"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:634
2105msgid "Clear"
2106msgstr "消去"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:640
2109#, php-format
2110msgid "Current server time: %s (UTC)"
2111msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:672
2114msgid "Save configuration"
2115msgstr "設定を保存する"
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:676
2118msgid "Save and exit preferences"
2119msgstr "設定を保存して終了する"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:681
2122msgid "Manage profiles"
2123msgstr "プロファイルを管理する"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:684
2126msgid "Reset to defaults"
2127msgstr "標準に戻す"
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:707
2130msgid "Plugins"
2131msgstr "プラグイン"
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:709
2134msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2135msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:711
2138msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2139msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:737
2142msgid "System plugins"
2143msgstr "システムプラグイン"
2144
2145#: classes/pref/prefs.php:741
2146#: classes/pref/prefs.php:797
2147msgid "Plugin"
2148msgstr "プラグイン"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:742
2151#: classes/pref/prefs.php:798
2152msgid "Description"
2153msgstr "説明"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:743
2156#: classes/pref/prefs.php:799
2157msgid "Version"
2158msgstr "バージョン"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:744
2161#: classes/pref/prefs.php:800
2162msgid "Author"
2163msgstr "作者"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:775
2166#: classes/pref/prefs.php:834
2167msgid "more info"
2168msgstr "その他情報"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:784
2171#: classes/pref/prefs.php:843
2172msgid "Clear data"
2173msgstr "データの消去"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:793
2176msgid "User plugins"
2177msgstr "ユーザープラグイン"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:858
2180msgid "Enable selected plugins"
2181msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:926
2184msgid "Incorrect one time password"
2185msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:929
2188#: classes/pref/prefs.php:946
2189msgid "Incorrect password"
2190msgstr "パスワードが正しくありません"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:971
2193#, php-format
2194msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2195msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:1011
2198msgid "Create profile"
2199msgstr "プロファイルを作成する"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:1034
2202#: classes/pref/prefs.php:1062
2203msgid "(active)"
2204msgstr "(有効)"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:1096
2207msgid "Remove selected profiles"
2208msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:1098
2211msgid "Activate profile"
2212msgstr "プロファイルを有効にする"
2213
2214#: classes/pref/feeds.php:13
2215msgid "Check to enable field"
2216msgstr "有効にするフィールドにチェック"
2217
2218#: classes/pref/feeds.php:63
2219#: classes/pref/feeds.php:212
2220#: classes/pref/feeds.php:256
2221#: classes/pref/feeds.php:262
2222#: classes/pref/feeds.php:288
2223#, fuzzy, php-format
2224msgid "(%d feed)"
2225msgid_plural "(%d feeds)"
2226msgstr[0] "フィードを編集する"
2227
2228#: classes/pref/feeds.php:556
2229msgid "Feed Title"
2230msgstr "フィードの題名"
2231
2232#: classes/pref/feeds.php:598
2233#: classes/pref/feeds.php:812
2234msgid "Update"
2235msgstr "更新"
2236
2237#: classes/pref/feeds.php:613
2238#: classes/pref/feeds.php:828
2239msgid "Article purging:"
2240msgstr "記事の削除:"
2241
2242#: classes/pref/feeds.php:643
2243msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2244msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
2245
2246#: classes/pref/feeds.php:659
2247#: classes/pref/feeds.php:857
2248msgid "Hide from Popular feeds"
2249msgstr "人気のあるフィードから隠す"
2250
2251#: classes/pref/feeds.php:671
2252#: classes/pref/feeds.php:863
2253msgid "Include in e-mail digest"
2254msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2255
2256#: classes/pref/feeds.php:684
2257#: classes/pref/feeds.php:869
2258msgid "Always display image attachments"
2259msgstr "常に添付画像を表示する"
2260
2261#: classes/pref/feeds.php:697
2262#: classes/pref/feeds.php:877
2263msgid "Do not embed images"
2264msgstr "画像を埋め込まない"
2265
2266#: classes/pref/feeds.php:710
2267#: classes/pref/feeds.php:885
2268msgid "Cache images locally"
2269msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2270
2271#: classes/pref/feeds.php:722
2272#: classes/pref/feeds.php:891
2273msgid "Mark updated articles as unread"
2274msgstr "更新された記事を既読にする"
2275
2276#: classes/pref/feeds.php:728
2277msgid "Icon"
2278msgstr "アイコン"
2279
2280#: classes/pref/feeds.php:742
2281msgid "Replace"
2282msgstr "置き換え"
2283
2284#: classes/pref/feeds.php:764
2285msgid "Resubscribe to push updates"
2286msgstr "プッシュ更新の再購読"
2287
2288#: classes/pref/feeds.php:771
2289msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2290msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:1146
2293#: classes/pref/feeds.php:1199
2294msgid "All done."
2295msgstr "すべて終了しました。"
2296
2297#: classes/pref/feeds.php:1254
2298msgid "Feeds with errors"
2299msgstr "エラーのあったフィード"
2300
2301#: classes/pref/feeds.php:1279
2302msgid "Inactive feeds"
2303msgstr "活発でないフィード"
2304
2305#: classes/pref/feeds.php:1316
2306msgid "Edit selected feeds"
2307msgstr "選択したフィードを編集"
2308
2309#: classes/pref/feeds.php:1320
2310#: js/prefs.js:1732
2311msgid "Batch subscribe"
2312msgstr "一括購読"
2313
2314#: classes/pref/feeds.php:1327
2315msgid "Categories"
2316msgstr "カテゴリー"
2317
2318#: classes/pref/feeds.php:1330
2319msgid "Add category"
2320msgstr "カテゴリーを追加"
2321
2322#: classes/pref/feeds.php:1334
2323msgid "Remove selected"
2324msgstr "選択したカテゴリーを削除"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:1345
2327msgid "More actions..."
2328msgstr "操作..."
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:1349
2331msgid "Manual purge"
2332msgstr "手動削除"
2333
2334#: classes/pref/feeds.php:1353
2335msgid "Clear feed data"
2336msgstr "フィードデータの消去"
2337
2338#: classes/pref/feeds.php:1404
2339msgid "OPML"
2340msgstr "OPML"
2341
2342#: classes/pref/feeds.php:1406
2343msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2344msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
2345
2346#: classes/pref/feeds.php:1406
2347msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2348msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
2349
2350#: classes/pref/feeds.php:1419
2351msgid "Import my OPML"
2352msgstr "OPML インポート"
2353
2354#: classes/pref/feeds.php:1423
2355msgid "Filename:"
2356msgstr "ファイル名:"
2357
2358#: classes/pref/feeds.php:1425
2359msgid "Include settings"
2360msgstr "設定を含める"
2361
2362#: classes/pref/feeds.php:1429
2363msgid "Export OPML"
2364msgstr "OPML エクスポート"
2365
2366#: classes/pref/feeds.php:1433
2367msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2368msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2369
2370#: classes/pref/feeds.php:1435
2371msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2372msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
2373
2374#: classes/pref/feeds.php:1437
2375msgid "Public OPML URL"
2376msgstr "公開 OPML URL"
2377
2378#: classes/pref/feeds.php:1438
2379msgid "Display published OPML URL"
2380msgstr "公開 OPML URL を表示"
2381
2382#: classes/pref/feeds.php:1447
2383msgid "Firefox integration"
2384msgstr "Firefox 統合"
2385
2386#: classes/pref/feeds.php:1449
2387msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2388msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1456
2391msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2392msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1464
2395msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2396msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
2397
2398#: classes/pref/feeds.php:1466
2399msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2400msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1474
2403msgid "Display URL"
2404msgstr "URL の表示"
2405
2406#: classes/pref/feeds.php:1477
2407msgid "Clear all generated URLs"
2408msgstr "生成された URL をすべて消去する"
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:1555
2411msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2412msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:1589
2415#: classes/pref/feeds.php:1653
2416msgid "Click to edit feed"
2417msgstr "編集するにはクリック"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1607
2420#: classes/pref/feeds.php:1673
2421msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2422msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1778
2425msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2426msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1787
2429msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2430msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1809
2433msgid "Feeds require authentication."
2434msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2435
2436#: classes/pref/system.php:29
2437msgid "Error Log"
2438msgstr "エラーログ"
2439
2440#: classes/pref/system.php:40
2441msgid "Refresh"
2442msgstr "再描画"
2443
2444#: classes/pref/system.php:43
2445msgid "Clear log"
2446msgstr "ログの消去"
2447
2448#: classes/pref/system.php:48
2449msgid "Error"
2450msgstr "エラー"
2451
2452#: classes/pref/system.php:49
2453msgid "Filename"
2454msgstr "ファイル名"
2455
2456#: classes/pref/system.php:50
2457msgid "Message"
2458msgstr "メッセージ"
2459
2460#: classes/pref/system.php:52
2461msgid "Date"
2462msgstr "日付"
2463
2464#: plugins/close_button/init.php:22
2465msgid "Close article"
2466msgstr "記事を閉じる"
2467
2468#: plugins/nsfw/init.php:30
2469#: plugins/nsfw/init.php:42
2470msgid "Not work safe (click to toggle)"
2471msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2472
2473#: plugins/nsfw/init.php:52
2474msgid "NSFW Plugin"
2475msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2476
2477#: plugins/nsfw/init.php:79
2478msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2479msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2480
2481#: plugins/nsfw/init.php:100
2482msgid "Configuration saved."
2483msgstr "設定を保存しました。"
2484
2485#: plugins/auth_internal/init.php:65
2486msgid "Please enter your one time password:"
2487msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2488
2489#: plugins/auth_internal/init.php:188
2490msgid "Password has been changed."
2491msgstr "パスワードを変更しました。"
2492
2493#: plugins/auth_internal/init.php:190
2494msgid "Old password is incorrect."
2495msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2496
2497#: plugins/mailto/init.php:49
2498#: plugins/mailto/init.php:55
2499#: plugins/mail/init.php:112
2500#: plugins/mail/init.php:118
2501msgid "[Forwarded]"
2502msgstr "[Forwarded]"
2503
2504#: plugins/mailto/init.php:49
2505#: plugins/mail/init.php:112
2506msgid "Multiple articles"
2507msgstr "複数記事"
2508
2509#: plugins/mailto/init.php:71
2510msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2511msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2512
2513#: plugins/mailto/init.php:75
2514msgid "Forward selected article(s) by email."
2515msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2516
2517#: plugins/mailto/init.php:78
2518msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2519msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2520
2521#: plugins/mailto/init.php:83
2522msgid "Close this dialog"
2523msgstr "このダイアログを閉じる"
2524
2525#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2526msgid "Bookmarklets"
2527msgstr "ブックマークレット"
2528
2529#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2530msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2531msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2532
2533#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2534#, php-format
2535msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2536msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2537
2538#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2539msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2540msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2541
2542#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2543msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2544msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2545
2546#: plugins/import_export/init.php:58
2547msgid "Import and export"
2548msgstr "インポート・エクスポート"
2549
2550#: plugins/import_export/init.php:60
2551msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2552msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2553
2554#: plugins/import_export/init.php:65
2555msgid "Export my data"
2556msgstr "データのエクスポート"
2557
2558#: plugins/import_export/init.php:81
2559msgid "Import"
2560msgstr "インポート"
2561
2562#: plugins/import_export/init.php:219
2563msgid "Could not import: incorrect schema version."
2564msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2565
2566#: plugins/import_export/init.php:224
2567msgid "Could not import: unrecognized document format."
2568msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2569
2570#: plugins/import_export/init.php:383
2571msgid "Finished: "
2572msgstr "完了: "
2573
2574#: plugins/import_export/init.php:384
2575#, php-format
2576msgid "%d article processed, "
2577msgid_plural "%d articles processed, "
2578msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:385
2581#, php-format
2582msgid "%d imported, "
2583msgid_plural "%d imported, "
2584msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2585
2586#: plugins/import_export/init.php:386
2587#, php-format
2588msgid "%d feed created."
2589msgid_plural "%d feeds created."
2590msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:391
2593msgid "Could not load XML document."
2594msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:403
2597msgid "Prepare data"
2598msgstr "データの準備"
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:446
2601#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2602msgid "No file uploaded."
2603msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2604
2605#: plugins/mail/init.php:28
2606msgid "Mail addresses saved."
2607msgstr ""
2608
2609#: plugins/mail/init.php:34
2610#, fuzzy
2611msgid "Mail plugin"
2612msgstr "ユーザープラグイン"
2613
2614#: plugins/mail/init.php:36
2615msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2616msgstr ""
2617
2618#: plugins/mail/init.php:140
2619msgid "To:"
2620msgstr "To:"
2621
2622#: plugins/mail/init.php:155
2623msgid "Subject:"
2624msgstr "題名:"
2625
2626#: plugins/mail/init.php:171
2627msgid "Send e-mail"
2628msgstr "電子メールを送信する"
2629
2630#: plugins/note/init.php:26
2631#: plugins/note/note.js:11
2632msgid "Edit article note"
2633msgstr "記事のノートを編集する"
2634
2635#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2636#, php-format
2637msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2638msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2639
2640#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2641msgid "The document has incorrect format."
2642msgstr "不正なフォーマットです。"
2643
2644#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2645msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2646msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2647
2648#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2649msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2650msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2651
2652#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2653msgid "Import my Starred items"
2654msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2655
2656#: plugins/af_comics/init.php:39
2657msgid "Feeds supported by af_comics"
2658msgstr ""
2659
2660#: plugins/af_comics/init.php:41
2661msgid "The following comics are currently supported:"
2662msgstr ""
2663
2664#: plugins/vf_shared/init.php:16
2665#: plugins/vf_shared/init.php:54
2666msgid "Shared articles"
2667msgstr "共有した記事"
2668
2669#: plugins/instances/init.php:141
2670msgid "Linked"
2671msgstr "リンクされたインスタンス"
2672
2673#: plugins/instances/init.php:204
2674#: plugins/instances/init.php:395
2675msgid "Instance"
2676msgstr "インスタンス"
2677
2678#: plugins/instances/init.php:215
2679#: plugins/instances/init.php:312
2680#: plugins/instances/init.php:404
2681msgid "Instance URL"
2682msgstr "インスタンス URL"
2683
2684#: plugins/instances/init.php:226
2685#: plugins/instances/init.php:414
2686msgid "Access key:"
2687msgstr "アクセスキー:"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:229
2690#: plugins/instances/init.php:313
2691#: plugins/instances/init.php:417
2692msgid "Access key"
2693msgstr "アクセスキー"
2694
2695#: plugins/instances/init.php:233
2696#: plugins/instances/init.php:421
2697msgid "Use one access key for both linked instances."
2698msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2699
2700#: plugins/instances/init.php:241
2701#: plugins/instances/init.php:429
2702msgid "Generate new key"
2703msgstr "新しいキーを生成する"
2704
2705#: plugins/instances/init.php:292
2706msgid "Link instance"
2707msgstr "インスタンスのリンク"
2708
2709#: plugins/instances/init.php:304
2710msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2711msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:314
2714msgid "Last connected"
2715msgstr "最終リンク"
2716
2717#: plugins/instances/init.php:315
2718msgid "Status"
2719msgstr "状態"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:316
2722msgid "Stored feeds"
2723msgstr "保存されたフィード"
2724
2725#: plugins/instances/init.php:433
2726msgid "Create link"
2727msgstr "リンクの作成"
2728
2729#: plugins/share/init.php:39
2730msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2731msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2732
2733#: plugins/share/init.php:44
2734msgid "Unshare all articles"
2735msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2736
2737#: plugins/share/init.php:77
2738msgid "Share by URL"
2739msgstr "URL で共有"
2740
2741#: plugins/share/init.php:99
2742msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2743msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2744
2745#: plugins/share/init.php:117
2746msgid "Unshare article"
2747msgstr "記事の共有を解除"
2748
2749#: plugins/updater/init.php:324
2750#: plugins/updater/init.php:341
2751#: plugins/updater/updater.js:10
2752msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2753msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
2754
2755#: plugins/updater/init.php:344
2756msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2757msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
2758
2759#: plugins/updater/init.php:347
2760#, fuzzy
2761msgid "Force update"
2762msgstr "更新の実行"
2763
2764#: plugins/updater/init.php:356
2765msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2766msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
2767
2768#: plugins/updater/init.php:365
2769msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2770msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
2771
2772#: plugins/updater/init.php:366
2773msgid "Your database will not be modified."
2774msgstr "データベースは変更されません。"
2775
2776#: plugins/updater/init.php:367
2777msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2778msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
2779
2780#: plugins/updater/init.php:368
2781msgid "Ready to update."
2782msgstr "更新準備は完了です。"
2783
2784#: plugins/updater/init.php:373
2785msgid "Start update"
2786msgstr "更新を開始する"
2787
2788#: js/functions.js:62
2789msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2790msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2791
2792#: js/functions.js:90
2793msgid "Report to tt-rss.org"
2794msgstr ""
2795
2796#: js/functions.js:93
2797msgid "Close"
2798msgstr ""
2799
2800#: js/functions.js:104
2801#, fuzzy
2802msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2803msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2804
2805#: js/functions.js:236
2806msgid "Click to close"
2807msgstr "閉じるにはクリック"
2808
2809#: js/functions.js:1048
2810msgid "Edit action"
2811msgstr "動作の編集"
2812
2813#: js/functions.js:1085
2814msgid "Create Filter"
2815msgstr "フィルターを作成する"
2816
2817#: js/functions.js:1215
2818msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2819msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2820
2821#: js/functions.js:1226
2822msgid "Subscription reset."
2823msgstr "購読がリセットされました。"
2824
2825#: js/functions.js:1236
2826#: js/tt-rss.js:678
2827#, perl-format
2828msgid "Unsubscribe from %s?"
2829msgstr "%s の購読をやめますか?"
2830
2831#: js/functions.js:1239
2832msgid "Removing feed..."
2833msgstr "フィードを削除しています..."
2834
2835#: js/functions.js:1346
2836msgid "Please enter category title:"
2837msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2838
2839#: js/functions.js:1377
2840msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2841msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2842
2843#: js/functions.js:1381
2844msgid "Trying to change address..."
2845msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2846
2847#: js/functions.js:1682
2848#: js/functions.js:1792
2849#: js/prefs.js:414
2850#: js/prefs.js:444
2851#: js/prefs.js:476
2852#: js/prefs.js:629
2853#: js/prefs.js:649
2854msgid "No feeds are selected."
2855msgstr "フィードが選択されていません。"
2856
2857#: js/functions.js:1724
2858msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2859msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2860
2861#: js/functions.js:1763
2862msgid "Feeds with update errors"
2863msgstr "更新エラーのあるフィード"
2864
2865#: js/functions.js:1774
2866msgid "Remove selected feeds?"
2867msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2868
2869#: js/functions.js:1777
2870msgid "Removing selected feeds..."
2871msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2872
2873#: js/PrefFeedTree.js:48
2874msgid "Edit category"
2875msgstr "カテゴリーの編集"
2876
2877#: js/PrefFeedTree.js:55
2878msgid "Remove category"
2879msgstr "カテゴリーの削除"
2880
2881#: js/PrefFilterTree.js:64
2882msgid "Inverse"
2883msgstr "反転"
2884
2885#: js/prefs.js:55
2886msgid "Please enter login:"
2887msgstr "ログイン名を入力してください:"
2888
2889#: js/prefs.js:62
2890msgid "Can't create user: no login specified."
2891msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2892
2893#: js/prefs.js:66
2894msgid "Adding user..."
2895msgstr "ユーザーを追加しています..."
2896
2897#: js/prefs.js:94
2898msgid "User Editor"
2899msgstr "ユーザーエディター"
2900
2901#: js/prefs.js:99
2902#: js/prefs.js:211
2903#: js/prefs.js:736
2904#: plugins/instances/instances.js:26
2905#: plugins/instances/instances.js:89
2906msgid "Saving data..."
2907msgstr "データを保存しています..."
2908
2909#: js/prefs.js:134
2910msgid "Edit Filter"
2911msgstr "フィルターの編集"
2912
2913#: js/prefs.js:181
2914msgid "Remove filter?"
2915msgstr "フィルターを削除しますか?"
2916
2917#: js/prefs.js:186
2918msgid "Removing filter..."
2919msgstr "フィルターを削除しています..."
2920
2921#: js/prefs.js:296
2922msgid "Remove selected labels?"
2923msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2924
2925#: js/prefs.js:299
2926msgid "Removing selected labels..."
2927msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2928
2929#: js/prefs.js:312
2930msgid "No labels are selected."
2931msgstr "ラベルが選択されていません。"
2932
2933#: js/prefs.js:326
2934msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2935msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2936
2937#: js/prefs.js:329
2938msgid "Removing selected users..."
2939msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2940
2941#: js/prefs.js:343
2942#: js/prefs.js:487
2943#: js/prefs.js:508
2944#: js/prefs.js:547
2945msgid "No users are selected."
2946msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2947
2948#: js/prefs.js:361
2949msgid "Remove selected filters?"
2950msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2951
2952#: js/prefs.js:364
2953msgid "Removing selected filters..."
2954msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2955
2956#: js/prefs.js:376
2957#: js/prefs.js:584
2958#: js/prefs.js:603
2959msgid "No filters are selected."
2960msgstr "フィルターが選択されていません。"
2961
2962#: js/prefs.js:395
2963msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2964msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2965
2966#: js/prefs.js:399
2967msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2968msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2969
2970#: js/prefs.js:429
2971msgid "Please select only one feed."
2972msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2973
2974#: js/prefs.js:435
2975msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2976msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2977
2978#: js/prefs.js:438
2979msgid "Clearing selected feed..."
2980msgstr "選択したフィードを消去しています..."
2981
2982#: js/prefs.js:457
2983msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2984msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2985
2986#: js/prefs.js:460
2987msgid "Purging selected feed..."
2988msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2989
2990#: js/prefs.js:492
2991#: js/prefs.js:513
2992#: js/prefs.js:552
2993msgid "Please select only one user."
2994msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
2995
2996#: js/prefs.js:517
2997msgid "Reset password of selected user?"
2998msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2999
3000#: js/prefs.js:520
3001msgid "Resetting password for selected user..."
3002msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3003
3004#: js/prefs.js:565
3005msgid "User details"
3006msgstr "ユーザーの詳細"
3007
3008#: js/prefs.js:589
3009msgid "Please select only one filter."
3010msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3011
3012#: js/prefs.js:607
3013msgid "Combine selected filters?"
3014msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3015
3016#: js/prefs.js:610
3017msgid "Joining filters..."
3018msgstr "フィルターを結合しています..."
3019
3020#: js/prefs.js:671
3021msgid "Edit Multiple Feeds"
3022msgstr "複数フィードの編集"
3023
3024#: js/prefs.js:695
3025msgid "Save changes to selected feeds?"
3026msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3027
3028#: js/prefs.js:772
3029msgid "OPML Import"
3030msgstr "OPML インポート"
3031
3032#: js/prefs.js:799
3033msgid "Please choose an OPML file first."
3034msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3035
3036#: js/prefs.js:802
3037#: plugins/import_export/import_export.js:115
3038#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3039msgid "Importing, please wait..."
3040msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3041
3042#: js/prefs.js:969
3043msgid "Reset to defaults?"
3044msgstr "標準に戻しますか?"
3045
3046#: js/prefs.js:1738
3047msgid "Subscribing to feeds..."
3048msgstr "フィードを購読しています..."
3049
3050#: js/prefs.js:1775
3051msgid "Clear stored data for this plugin?"
3052msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3053
3054#: js/prefs.js:1792
3055msgid "Clear all messages in the error log?"
3056msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3057
3058#: js/tt-rss.js:127
3059msgid "Mark all articles as read?"
3060msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3061
3062#: js/tt-rss.js:133
3063msgid "Marking all feeds as read..."
3064msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3065
3066#: js/tt-rss.js:385
3067msgid "Please enable mail plugin first."
3068msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3069
3070#: js/tt-rss.js:426
3071#: js/tt-rss.js:659
3072msgid "You can't edit this kind of feed."
3073msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3074
3075#: js/tt-rss.js:497
3076msgid "Please enable embed_original plugin first."
3077msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3078
3079#: js/tt-rss.js:667
3080msgid "You can't unsubscribe from the category."
3081msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3082
3083#: js/tt-rss.js:672
3084#: js/tt-rss.js:825
3085msgid "Please select some feed first."
3086msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3087
3088#: js/tt-rss.js:820
3089msgid "You can't rescore this kind of feed."
3090msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3091
3092#: js/tt-rss.js:830
3093#, perl-format
3094msgid "Rescore articles in %s?"
3095msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3096
3097#: js/tt-rss.js:833
3098msgid "Rescoring articles..."
3099msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3100
3101#: js/viewfeed.js:476
3102msgid "Unstar article"
3103msgstr "記事のお気に入りを解除"
3104
3105#: js/viewfeed.js:480
3106msgid "Star article"
3107msgstr "記事をお気に入りにする"
3108
3109#: js/viewfeed.js:534
3110msgid "Unpublish article"
3111msgstr "記事の公開を解除"
3112
3113#: js/viewfeed.js:538
3114msgid "Publish article"
3115msgstr "記事を公開"
3116
3117#: js/viewfeed.js:690
3118#, perl-format
3119msgid "%d article selected"
3120msgid_plural "%d articles selected"
3121msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3122
3123#: js/viewfeed.js:762
3124#: js/viewfeed.js:790
3125#: js/viewfeed.js:1038
3126#: js/viewfeed.js:1081
3127#: js/viewfeed.js:1134
3128#: js/viewfeed.js:2289
3129#: plugins/mailto/init.js:7
3130#: plugins/mail/mail.js:7
3131msgid "No articles are selected."
3132msgstr "記事が選択されていません。"
3133
3134#: js/viewfeed.js:1046
3135#, fuzzy, perl-format
3136msgid "Delete %d selected article in %s?"
3137msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3138msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3139
3140#: js/viewfeed.js:1048
3141#, perl-format
3142msgid "Delete %d selected article?"
3143msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3144msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3145
3146#: js/viewfeed.js:1090
3147#, fuzzy, perl-format
3148msgid "Archive %d selected article in %s?"
3149msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3150msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3151
3152#: js/viewfeed.js:1093
3153#, perl-format
3154msgid "Move %d archived article back?"
3155msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3156msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1095
3159msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3160msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3161
3162#: js/viewfeed.js:1140
3163#, fuzzy, perl-format
3164msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3165msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3166msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3167
3168#: js/viewfeed.js:1164
3169msgid "Edit article Tags"
3170msgstr "記事のタグを編集"
3171
3172#: js/viewfeed.js:1170
3173msgid "Saving article tags..."
3174msgstr "記事のタグを保存しています..."
3175
3176#: js/viewfeed.js:1326
3177#, fuzzy
3178msgid "Click to open next unread feed."
3179msgstr "編集するにはクリック"
3180
3181#: js/viewfeed.js:1984
3182msgid "Open original article"
3183msgstr "元の記事内容を表示"
3184
3185#: js/viewfeed.js:2090
3186msgid "Assign label"
3187msgstr "ラベルの割り当て"
3188
3189#: js/viewfeed.js:2095
3190msgid "Remove label"
3191msgstr "ラベルの削除"
3192
3193#: js/viewfeed.js:2182
3194#, fuzzy
3195msgid "Select articles in group"
3196msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3197
3198#: js/viewfeed.js:2191
3199#, fuzzy
3200msgid "Mark group as read"
3201msgstr "既読にする"
3202
3203#: js/viewfeed.js:2203
3204#, fuzzy
3205msgid "Mark feed as read"
3206msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3207
3208#: js/viewfeed.js:2258
3209msgid "Please enter new score for selected articles:"
3210msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3211
3212#: js/viewfeed.js:2300
3213msgid "Please enter new score for this article:"
3214msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3215
3216#: js/viewfeed.js:2333
3217msgid "Article URL:"
3218msgstr "記事の URL:"
3219
3220#: plugins/embed_original/init.js:6
3221msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3222msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3223
3224#: plugins/mailto/init.js:21
3225#: plugins/mail/mail.js:21
3226msgid "Forward article by email"
3227msgstr "電子メールで記事を転送する"
3228
3229#: plugins/import_export/import_export.js:13
3230msgid "Export Data"
3231msgstr "データのエクスポート"
3232
3233#: plugins/import_export/import_export.js:40
3234#, perl-format
3235msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3236msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3237msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3238
3239#: plugins/import_export/import_export.js:93
3240msgid "Data Import"
3241msgstr "データのインポート"
3242
3243#: plugins/import_export/import_export.js:112
3244msgid "Please choose the file first."
3245msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3246
3247#: plugins/mail/mail.js:36
3248msgid "Error sending email:"
3249msgstr ""
3250
3251#: plugins/mail/mail.js:38
3252#, fuzzy
3253msgid "Your message has been sent."
3254msgstr "個人データを変更しました。"
3255
3256#: plugins/note/note.js:17
3257msgid "Saving article note..."
3258msgstr "記事のノートを保存しています..."
3259
3260#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3261#, fuzzy
3262msgid "Click to expand article"
3263msgstr "編集するにはクリック"
3264
3265#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3266msgid "Google Reader Import"
3267msgstr "Google Reader インポート"
3268
3269#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3270msgid "Please choose a file first."
3271msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3272
3273#: plugins/instances/instances.js:10
3274msgid "Link Instance"
3275msgstr "インスタンスのリンク"
3276
3277#: plugins/instances/instances.js:73
3278msgid "Edit Instance"
3279msgstr "インスタンスの編集"
3280
3281#: plugins/instances/instances.js:122
3282msgid "Remove selected instances?"
3283msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:125
3286msgid "Removing selected instances..."
3287msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3288
3289#: plugins/instances/instances.js:139
3290#: plugins/instances/instances.js:151
3291msgid "No instances are selected."
3292msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3293
3294#: plugins/instances/instances.js:156
3295msgid "Please select only one instance."
3296msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3297
3298#: plugins/share/share_prefs.js:3
3299msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3300msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3301
3302#: plugins/share/share_prefs.js:6
3303msgid "Clearing URLs..."
3304msgstr "URL を消去しています..."
3305
3306#: plugins/share/share_prefs.js:13
3307msgid "Shared URLs cleared."
3308msgstr "共有された URL を消去しました。"
3309
3310#: plugins/share/share.js:10
3311msgid "Share article by URL"
3312msgstr "URL で記事を共有"
3313
3314#: plugins/share/share.js:14
3315msgid "Generate new share URL for this article?"
3316msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3317
3318#: plugins/share/share.js:18
3319msgid "Trying to change URL..."
3320msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3321
3322#: plugins/share/share.js:55
3323msgid "Remove sharing for this article?"
3324msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3325
3326#: plugins/share/share.js:59
3327msgid "Trying to unshare..."
3328msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3329
3330#: plugins/updater/updater.js:58
3331msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3332msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3333
3334#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3335#~ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3336
3337#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3338#~ msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3339
3340#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3341#~ msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3342
3343#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3344#~ msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3345
3346#~ msgid "Error explained"
3347#~ msgstr "エラーの説明"
3348
3349#~ msgid "Upload complete."
3350#~ msgstr "アップロードが完了しました。"
3351
3352#~ msgid "Remove stored feed icon?"
3353#~ msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3354
3355#~ msgid "Removing feed icon..."
3356#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3357
3358#~ msgid "Feed icon removed."
3359#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3360
3361#~ msgid "Please select an image file to upload."
3362#~ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3363
3364#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3365#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3366
3367#~ msgid "Uploading, please wait..."
3368#~ msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3369
3370#~ msgid "Please enter label caption:"
3371#~ msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3372
3373#~ msgid "Can't create label: missing caption."
3374#~ msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3375
3376#~ msgid "Subscribe to Feed"
3377#~ msgstr "フィードを購読する"
3378
3379#~ msgid "Subscribed to %s"
3380#~ msgstr "%s を購読しました"
3381
3382#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3383#~ msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3384
3385#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3386#~ msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3387
3388#~ msgid "Expand to select feed"
3389#~ msgstr "選択したフィードを展開する"
3390
3391#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3392#~ msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3393
3394#~ msgid "XML validation failed: %s"
3395#~ msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3396
3397#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3398#~ msgstr "このフィードは購読済みです。"
3399
3400#~ msgid "Edit rule"
3401#~ msgstr "ルールの編集"
3402
3403#~ msgid "Edit Feed"
3404#~ msgstr "フィードの編集"
3405
3406#~ msgid "More Feeds"
3407#~ msgstr "さらなるフィード"
3408
3409#~ msgid "Help"
3410#~ msgstr "ヘルプ"
3411
3412#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3413#~ msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3414
3415#~ msgid "Removing category..."
3416#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3417
3418#~ msgid "Remove selected categories?"
3419#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3420
3421#~ msgid "Removing selected categories..."
3422#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3423
3424#~ msgid "No categories are selected."
3425#~ msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3426
3427#~ msgid "Category title:"
3428#~ msgstr "カテゴリーの題名:"
3429
3430#~ msgid "Creating category..."
3431#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3432
3433#~ msgid "Feeds without recent updates"
3434#~ msgstr "最近の更新がないフィード"
3435
3436#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3437#~ msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3438
3439#~ msgid "Clearing feed..."
3440#~ msgstr "フィードを消去しています..."
3441
3442#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3443#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3444
3445#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3446#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3447
3448#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3449#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3450
3451#~ msgid "Rescoring feeds..."
3452#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3453
3454#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3455#~ msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3456
3457#~ msgid "Settings Profiles"
3458#~ msgstr "設定プロファイル"
3459
3460#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3461#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3462
3463#~ msgid "Removing selected profiles..."
3464#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3465
3466#~ msgid "No profiles are selected."
3467#~ msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3468
3469#~ msgid "Activate selected profile?"
3470#~ msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3471
3472#~ msgid "Please choose a profile to activate."
3473#~ msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3474
3475#~ msgid "Creating profile..."
3476#~ msgstr "プロファイルを作成しています..."
3477
3478#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3479#~ msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3480
3481#~ msgid "Generated URLs cleared."
3482#~ msgstr "生成された URL を消去しました。"
3483
3484#~ msgid "Label Editor"
3485#~ msgstr "ラベルエディター"
3486
3487#~ msgid "Select item(s) by tags"
3488#~ msgstr "タグで項目を選択"
3489
3490#~ msgid "New version available!"
3491#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3492
3493#~ msgid "Cancel search"
3494#~ msgstr "検索の取り消し"
3495
3496#~ msgid "No article is selected."
3497#~ msgstr "記事が選択されていません。"
3498
3499#~ msgid "No articles found to mark"
3500#~ msgstr "記事が選択されていません。"
3501
3502#~ msgid "Mark %d article as read?"
3503#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3504#~ msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3505
3506#~ msgid "Display article URL"
3507#~ msgstr "記事の URL を表示"
3508
3509#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3510#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
3511
3512#~ msgid "From:"
3513#~ msgstr "From:"
3514
3515#~ msgid "Select:"
3516#~ msgstr "選択:"