]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:73
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:74
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:75
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:76
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:77
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:78
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:79
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:82
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:83
52#: backend.php:93
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:84
57#: backend.php:94
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:85
62#: backend.php:95
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:86
67#: backend.php:96
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:87
72#: backend.php:97
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:88
77#: backend.php:98
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:89
82#: backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:90
87#: backend.php:100
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:103
92#: classes/pref/users.php:119
93#: classes/pref/system.php:51
94msgid "User"
95msgstr "Lietotājs"
96
97#: backend.php:104
98msgid "Power User"
99msgstr "Superlietotājs"
100
101#: backend.php:105
102msgid "Administrator"
103msgstr "Administrators"
104
105#: errors.php:9
106msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
108
109#: errors.php:12
110msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
112
113#: errors.php:15
114#, fuzzy
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "Nav veicamās darbības."
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
145
146#: errors.php:31
147#, fuzzy
148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149msgstr ""
150"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
151"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
156
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
163#: classes/pref/filters.php:704
164#: classes/pref/feeds.php:1367
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/feedlist.js:450
167#: js/functions.js:446
168#: js/functions.js:784
169#: js/functions.js:1218
170#: js/functions.js:1352
171#: js/functions.js:1664
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1441
175#: js/prefs.js:1494
176#: js/prefs.js:1534
177#: js/prefs.js:1551
178#: js/prefs.js:1567
179#: js/prefs.js:1587
180#: js/prefs.js:1760
181#: js/prefs.js:1776
182#: js/prefs.js:1794
183#: js/tt-rss.js:514
184#: js/tt-rss.js:531
185#: js/viewfeed.js:859
186#: js/viewfeed.js:1316
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: plugins/updater/updater.js:17
189msgid "Loading, please wait..."
190msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
191
192#: index.php:168
193msgid "Collapse feedlist"
194msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
195
196#: index.php:171
197msgid "Show articles"
198msgstr "Rādīt rakstus"
199
200#: index.php:174
201msgid "Adaptive"
202msgstr "Adaptīvs"
203
204#: index.php:175
205msgid "All Articles"
206msgstr "Visus rakstus"
207
208#: index.php:176
209#: include/functions2.php:99
210#: classes/feeds.php:102
211msgid "Starred"
212msgstr "Zvaigžņotos"
213
214#: index.php:177
215#: include/functions2.php:100
216#: classes/feeds.php:103
217msgid "Published"
218msgstr "Publicētos"
219
220#: index.php:178
221#: classes/feeds.php:89
222#: classes/feeds.php:101
223msgid "Unread"
224msgstr "Nelasītos"
225
226#: index.php:179
227#, fuzzy
228msgid "Unread First"
229msgstr "Nelasītos"
230
231#: index.php:180
232msgid "With Note"
233msgstr ""
234
235#: index.php:181
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Ignorēt novērtējumu"
238
239#: index.php:184
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Kārtot rakstus"
242
243#: index.php:187
244msgid "Default"
245msgstr "Noklusētais"
246
247#: index.php:188
248msgid "Newest first"
249msgstr ""
250
251#: index.php:189
252msgid "Oldest first"
253msgstr ""
254
255#: index.php:190
256msgid "Title"
257msgstr "Virsraksts"
258
259#: index.php:194
260#: index.php:242
261#: include/functions2.php:89
262#: classes/feeds.php:107
263#: js/FeedTree.js:132
264#: js/FeedTree.js:160
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
267
268#: index.php:197
269msgid "Older than one day"
270msgstr ""
271
272#: index.php:200
273msgid "Older than one week"
274msgstr ""
275
276#: index.php:203
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr ""
279
280#: index.php:219
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr ""
283
284#: index.php:227
285msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
286msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
287
288#: index.php:232
289msgid "Actions..."
290msgstr "Darbības"
291
292#: index.php:234
293#, fuzzy
294msgid "Preferences..."
295msgstr "Iestatījumi"
296
297#: index.php:235
298msgid "Search..."
299msgstr "Meklēt"
300
301#: index.php:236
302msgid "Feed actions:"
303msgstr "Barotnes darbības"
304
305#: index.php:237
306#: classes/handler/public.php:629
307msgid "Subscribe to feed..."
308msgstr "Abonēt barotni..."
309
310#: index.php:238
311msgid "Edit this feed..."
312msgstr "Rediģēt šo barotni..."
313
314#: index.php:239
315msgid "Rescore feed"
316msgstr "Pārvērtēt barotni"
317
318#: index.php:240
319#: classes/pref/feeds.php:757
320#: classes/pref/feeds.php:1322
321#: js/PrefFeedTree.js:74
322msgid "Unsubscribe"
323msgstr "Atteikties"
324
325#: index.php:241
326msgid "All feeds:"
327msgstr "Visas barotnes:"
328
329#: index.php:243
330msgid "(Un)hide read feeds"
331msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
332
333#: index.php:244
334msgid "Other actions:"
335msgstr "Citas darbības:"
336
337#: index.php:245
338#: include/functions2.php:75
339#, fuzzy
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
342
343#: index.php:246
344msgid "Select by tags..."
345msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
346
347#: index.php:247
348msgid "Create label..."
349msgstr "Izveidot iezīmi"
350
351#: index.php:248
352msgid "Create filter..."
353msgstr "Izveidot filtru..."
354
355#: index.php:249
356msgid "Keyboard shortcuts help"
357msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
358
359#: index.php:258
360msgid "Logout"
361msgstr "Atteikties"
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
365#: include/functions2.php:102
366#: classes/pref/prefs.php:441
367msgid "Preferences"
368msgstr "Iestatījumi"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Īsinājumtaustiņi"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Iziet no iestatījumiem"
377
378#: prefs.php:123
379#: classes/pref/feeds.php:110
380#: classes/pref/feeds.php:1243
381#: classes/pref/feeds.php:1311
382msgid "Feeds"
383msgstr "Barotnes"
384
385#: prefs.php:126
386#: classes/pref/filters.php:188
387msgid "Filters"
388msgstr "Filtri"
389
390#: prefs.php:129
391#: include/functions.php:1263
392#: include/functions.php:1927
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Iezīmes"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Lietotāji"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr ""
404
405#: register.php:187
406#: include/login_form.php:245
407msgid "Create new account"
408msgstr "Izveidot jaunu kontu"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
422#: classes/handler/public.php:699
423#: classes/handler/public.php:770
424#: classes/handler/public.php:868
425#: classes/handler/public.php:947
426#: classes/handler/public.php:961
427#: classes/handler/public.php:968
428#: classes/handler/public.php:993
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
443
444#: register.php:229
445#: classes/handler/public.php:786
446msgid "Email:"
447msgstr "E-pasts:"
448
449#: register.php:232
450#: classes/handler/public.php:791
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Cik ir divi un divi:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Reģistrācija neizdevās."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
477
478#: update.php:62
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
481
482#: include/digest.php:109
483#: include/functions.php:1272
484#: include/functions.php:1828
485#: include/functions.php:1913
486#: include/functions.php:1935
487#: classes/opml.php:421
488#: classes/pref/feeds.php:226
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Nekategorizēts"
491
492#: include/feedbrowser.php:82
493#, fuzzy, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
497msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
498
499#: include/feedbrowser.php:106
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Neatradu barotnes."
502
503#: include/functions2.php:49
504msgid "Navigation"
505msgstr "Navigācija"
506
507#: include/functions2.php:50
508#, fuzzy
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
511
512#: include/functions2.php:51
513msgid "Open previous feed"
514msgstr ""
515
516#: include/functions2.php:52
517#, fuzzy
518msgid "Open next article"
519msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
520
521#: include/functions2.php:53
522#, fuzzy
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
525
526#: include/functions2.php:54
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr ""
529
530#: include/functions2.php:55
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr ""
533
534#: include/functions2.php:56
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr ""
537
538#: include/functions2.php:57
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr ""
541
542#: include/functions2.php:58
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
545
546#: include/functions2.php:59
547#, fuzzy
548msgid "Article"
549msgstr "Visus rakstus"
550
551#: include/functions2.php:60
552#: js/viewfeed.js:2009
553msgid "Toggle starred"
554msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
555
556#: include/functions2.php:61
557#: js/viewfeed.js:2020
558msgid "Toggle published"
559msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
560
561#: include/functions2.php:62
562#: js/viewfeed.js:1998
563msgid "Toggle unread"
564msgstr "Pārslēgt nelasītu"
565
566#: include/functions2.php:63
567msgid "Edit tags"
568msgstr "Rediģēt iezīmes"
569
570#: include/functions2.php:64
571#, fuzzy
572msgid "Dismiss selected"
573msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
574
575#: include/functions2.php:65
576#, fuzzy
577msgid "Dismiss read"
578msgstr "Atmest lasītos rakstus"
579
580#: include/functions2.php:66
581#, fuzzy
582msgid "Open in new window"
583msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
584
585#: include/functions2.php:67
586#: js/viewfeed.js:2039
587msgid "Mark below as read"
588msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
589
590#: include/functions2.php:68
591#: js/viewfeed.js:2033
592msgid "Mark above as read"
593msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
594
595#: include/functions2.php:69
596#, fuzzy
597msgid "Scroll down"
598msgstr "Viss izdarīts."
599
600#: include/functions2.php:70
601msgid "Scroll up"
602msgstr ""
603
604#: include/functions2.php:71
605#, fuzzy
606msgid "Select article under cursor"
607msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
608
609#: include/functions2.php:72
610msgid "Email article"
611msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
612
613#: include/functions2.php:73
614#, fuzzy
615msgid "Close/collapse article"
616msgstr "Aizvērt rakstu"
617
618#: include/functions2.php:74
619#, fuzzy
620msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
621msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
622
623#: include/functions2.php:76
624#: plugins/embed_original/init.php:31
625#, fuzzy
626msgid "Toggle embed original"
627msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
628
629#: include/functions2.php:77
630#, fuzzy
631msgid "Article selection"
632msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
633
634#: include/functions2.php:78
635msgid "Select all articles"
636msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
637
638#: include/functions2.php:79
639#, fuzzy
640msgid "Select unread"
641msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
642
643#: include/functions2.php:80
644#, fuzzy
645msgid "Select starred"
646msgstr "Uzlikt zvaigzni"
647
648#: include/functions2.php:81
649#, fuzzy
650msgid "Select published"
651msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
652
653#: include/functions2.php:82
654#, fuzzy
655msgid "Invert selection"
656msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
657
658#: include/functions2.php:83
659#, fuzzy
660msgid "Deselect everything"
661msgstr "Neatzīmēt rakstus"
662
663#: include/functions2.php:84
664#: classes/pref/feeds.php:550
665#: classes/pref/feeds.php:794
666msgid "Feed"
667msgstr "Barotne"
668
669#: include/functions2.php:85
670#, fuzzy
671msgid "Refresh current feed"
672msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
673
674#: include/functions2.php:86
675#, fuzzy
676msgid "Un/hide read feeds"
677msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
678
679#: include/functions2.php:87
680#: classes/pref/feeds.php:1314
681msgid "Subscribe to feed"
682msgstr "Abonēt barotni"
683
684#: include/functions2.php:88
685#: js/FeedTree.js:139
686#: js/PrefFeedTree.js:68
687msgid "Edit feed"
688msgstr "Rediģēt barotni"
689
690#: include/functions2.php:90
691#, fuzzy
692msgid "Reverse headlines"
693msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
694
695#: include/functions2.php:91
696#, fuzzy
697msgid "Debug feed update"
698msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
699
700#: include/functions2.php:92
701#: js/FeedTree.js:182
702msgid "Mark all feeds as read"
703msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
704
705#: include/functions2.php:93
706#, fuzzy
707msgid "Un/collapse current category"
708msgstr "Ievietot kategorijā:"
709
710#: include/functions2.php:94
711#, fuzzy
712msgid "Toggle combined mode"
713msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
714
715#: include/functions2.php:95
716#, fuzzy
717msgid "Toggle auto expand in combined mode"
718msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
719
720#: include/functions2.php:96
721#, fuzzy
722msgid "Go to"
723msgstr "Doties uz..."
724
725#: include/functions2.php:97
726#: include/functions.php:1986
727msgid "All articles"
728msgstr "Visi raksti"
729
730#: include/functions2.php:98
731msgid "Fresh"
732msgstr ""
733
734#: include/functions2.php:101
735#: js/tt-rss.js:460
736#: js/tt-rss.js:642
737msgid "Tag cloud"
738msgstr "Iezīmju mākonis"
739
740#: include/functions2.php:103
741#, fuzzy
742msgid "Other"
743msgstr "Citas barotnes"
744
745#: include/functions2.php:104
746#: classes/pref/labels.php:281
747msgid "Create label"
748msgstr "Izveidot etiķeti"
749
750#: include/functions2.php:105
751#: classes/pref/filters.php:678
752msgid "Create filter"
753msgstr "Izveidot filtru"
754
755#: include/functions2.php:106
756#, fuzzy
757msgid "Un/collapse sidebar"
758msgstr "Sakļaut sānjoslu"
759
760#: include/functions2.php:107
761#, fuzzy
762msgid "Show help dialog"
763msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
764
765#: include/functions2.php:651
766#, php-format
767msgid "Search results: %s"
768msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
769
770#: include/functions2.php:1263
771#: classes/feeds.php:708
772#, fuzzy
773msgid "comment"
774msgid_plural "comments"
775msgstr[0] "Komentāri?"
776msgstr[1] "Komentāri?"
777
778#: include/functions2.php:1267
779#: classes/feeds.php:712
780#, fuzzy
781msgid "comments"
782msgstr "Komentāri?"
783
784#: include/functions2.php:1308
785msgid " - "
786msgstr "–"
787
788#: include/functions2.php:1341
789#: include/functions2.php:1589
790#: classes/article.php:280
791msgid "no tags"
792msgstr "nav iezīmju"
793
794#: include/functions2.php:1351
795#: classes/feeds.php:694
796msgid "Edit tags for this article"
797msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
798
799#: include/functions2.php:1383
800#: classes/feeds.php:646
801msgid "Originally from:"
802msgstr "Sākotnējais no:"
803
804#: include/functions2.php:1396
805#: classes/feeds.php:659
806#: classes/pref/feeds.php:569
807msgid "Feed URL"
808msgstr "Barotnes URL"
809
810#: include/functions2.php:1430
811#: classes/dlg.php:36
812#: classes/dlg.php:59
813#: classes/dlg.php:92
814#: classes/dlg.php:158
815#: classes/dlg.php:189
816#: classes/dlg.php:216
817#: classes/dlg.php:249
818#: classes/dlg.php:261
819#: classes/backend.php:105
820#: classes/pref/users.php:95
821#: classes/pref/filters.php:145
822#: classes/pref/prefs.php:1102
823#: classes/pref/feeds.php:1611
824#: classes/pref/feeds.php:1677
825#: plugins/import_export/init.php:407
826#: plugins/import_export/init.php:452
827#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
828#: plugins/share/init.php:123
829#: plugins/updater/init.php:375
830msgid "Close this window"
831msgstr "Aizvērt šo logu"
832
833#: include/functions2.php:1626
834msgid "(edit note)"
835msgstr "(rediģēt piezīmi)"
836
837#: include/functions2.php:1874
838msgid "unknown type"
839msgstr "nezināms tips"
840
841#: include/functions2.php:1942
842msgid "Attachments"
843msgstr "Pielikumi"
844
845#: include/functions2.php:2394
846#, php-format
847msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
848msgstr ""
849
850#: include/functions.php:1261
851#: include/functions.php:1925
852msgid "Special"
853msgstr "Īpaši"
854
855#: include/functions.php:1776
856#: classes/feeds.php:1118
857#: classes/pref/filters.php:169
858#: classes/pref/filters.php:447
859msgid "All feeds"
860msgstr "Visas barotnes"
861
862#: include/functions.php:1980
863msgid "Starred articles"
864msgstr "Zvaigžņotie raksti"
865
866#: include/functions.php:1982
867msgid "Published articles"
868msgstr "Publicētie raksti"
869
870#: include/functions.php:1984
871msgid "Fresh articles"
872msgstr "Jaunākie raksti"
873
874#: include/functions.php:1988
875msgid "Archived articles"
876msgstr "Arhivētie raksti"
877
878#: include/functions.php:1990
879msgid "Recently read"
880msgstr "Nesen lasītie raksti"
881
882#: include/login_form.php:190
883#: classes/handler/public.php:526
884#: classes/handler/public.php:781
885msgid "Login:"
886msgstr "Pieteikties:"
887
888#: include/login_form.php:200
889#: classes/handler/public.php:529
890msgid "Password:"
891msgstr "Parole:"
892
893#: include/login_form.php:206
894#, fuzzy
895msgid "I forgot my password"
896msgstr "Nepareiza parole"
897
898#: include/login_form.php:212
899msgid "Profile:"
900msgstr "Profils:"
901
902#: include/login_form.php:216
903#: classes/handler/public.php:267
904#: classes/rpc.php:63
905#: classes/pref/prefs.php:1040
906msgid "Default profile"
907msgstr "Noklusētais profils"
908
909#: include/login_form.php:224
910msgid "Use less traffic"
911msgstr "Saspiest datu plūsmu"
912
913#: include/login_form.php:228
914msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
915msgstr ""
916
917#: include/login_form.php:236
918msgid "Remember me"
919msgstr ""
920
921#: include/login_form.php:242
922#: classes/handler/public.php:534
923msgid "Log in"
924msgstr "Pieteikties"
925
926#: include/sessions.php:61
927msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
928msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
929
930#: include/sessions.php:67
931#, fuzzy
932msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
933msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
934
935#: include/sessions.php:73
936#, fuzzy
937msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
938msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
939
940#: include/sessions.php:85
941#, fuzzy
942msgid "Session failed to validate (user not found)"
943msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
944
945#: include/sessions.php:94
946#, fuzzy
947msgid "Session failed to validate (password changed)"
948msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
949
950#: classes/article.php:25
951msgid "Article not found."
952msgstr "Raksts netika atrasts."
953
954#: classes/article.php:178
955msgid "Tags for this article (separated by commas):"
956msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
957
958#: classes/article.php:203
959#: classes/pref/users.php:168
960#: classes/pref/labels.php:79
961#: classes/pref/filters.php:425
962#: classes/pref/prefs.php:986
963#: classes/pref/feeds.php:773
964#: classes/pref/feeds.php:900
965#: plugins/nsfw/init.php:85
966#: plugins/mail/init.php:64
967#: plugins/note/init.php:51
968#: plugins/instances/init.php:245
969msgid "Save"
970msgstr "Saglabāt"
971
972#: classes/article.php:205
973#: classes/handler/public.php:503
974#: classes/handler/public.php:537
975#: classes/feeds.php:1047
976#: classes/feeds.php:1097
977#: classes/feeds.php:1157
978#: classes/pref/users.php:170
979#: classes/pref/labels.php:81
980#: classes/pref/filters.php:428
981#: classes/pref/filters.php:827
982#: classes/pref/filters.php:908
983#: classes/pref/filters.php:975
984#: classes/pref/prefs.php:988
985#: classes/pref/feeds.php:774
986#: classes/pref/feeds.php:903
987#: classes/pref/feeds.php:1817
988#: plugins/mail/init.php:172
989#: plugins/note/init.php:53
990#: plugins/instances/init.php:248
991#: plugins/instances/init.php:436
992msgid "Cancel"
993msgstr "Atcelt"
994
995#: classes/handler/public.php:467
996#: plugins/bookmarklets/init.php:40
997msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
998msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
999
1000#: classes/handler/public.php:475
1001msgid "Title:"
1002msgstr "Virsraksts:"
1003
1004#: classes/handler/public.php:477
1005#: classes/pref/feeds.php:567
1006#: plugins/instances/init.php:212
1007#: plugins/instances/init.php:401
1008msgid "URL:"
1009msgstr "URL:"
1010
1011#: classes/handler/public.php:479
1012msgid "Content:"
1013msgstr "Saturs:"
1014
1015#: classes/handler/public.php:481
1016msgid "Labels:"
1017msgstr "Etiķetes:"
1018
1019#: classes/handler/public.php:500
1020msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1021msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1022
1023#: classes/handler/public.php:502
1024msgid "Share"
1025msgstr "Kopīgot"
1026
1027#: classes/handler/public.php:524
1028msgid "Not logged in"
1029msgstr "Nav pieteicies"
1030
1031#: classes/handler/public.php:583
1032msgid "Incorrect username or password"
1033msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1034
1035#: classes/handler/public.php:635
1036#, php-format
1037msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1038msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1039
1040#: classes/handler/public.php:638
1041#, php-format
1042msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1043msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1044
1045#: classes/handler/public.php:641
1046#, php-format
1047msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1048msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1049
1050#: classes/handler/public.php:644
1051#, php-format
1052msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1053msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1054
1055#: classes/handler/public.php:647
1056msgid "Multiple feed URLs found."
1057msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1058
1059#: classes/handler/public.php:651
1060#, php-format
1061msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1062msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1063
1064#: classes/handler/public.php:669
1065msgid "Subscribe to selected feed"
1066msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1067
1068#: classes/handler/public.php:694
1069msgid "Edit subscription options"
1070msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1071
1072#: classes/handler/public.php:731
1073#, fuzzy
1074msgid "Password recovery"
1075msgstr "Parole"
1076
1077#: classes/handler/public.php:774
1078msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1079msgstr ""
1080
1081#: classes/handler/public.php:796
1082#: classes/pref/users.php:352
1083msgid "Reset password"
1084msgstr "Atstatīt paroli"
1085
1086#: classes/handler/public.php:806
1087msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1088msgstr ""
1089
1090#: classes/handler/public.php:810
1091#: classes/handler/public.php:876
1092#, fuzzy
1093msgid "Go back"
1094msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1095
1096#: classes/handler/public.php:847
1097#, fuzzy
1098msgid "[tt-rss] Password reset request"
1099msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1100
1101#: classes/handler/public.php:872
1102msgid "Sorry, login and email combination not found."
1103msgstr ""
1104
1105#: classes/handler/public.php:894
1106msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1107msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
1108
1109#: classes/handler/public.php:920
1110msgid "Database Updater"
1111msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
1112
1113#: classes/handler/public.php:985
1114msgid "Perform updates"
1115msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
1116
1117#: classes/dlg.php:16
1118msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1119msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1120
1121#: classes/dlg.php:47
1122msgid "Your Public OPML URL is:"
1123msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1124
1125#: classes/dlg.php:56
1126#: classes/dlg.php:213
1127#: plugins/share/init.php:120
1128msgid "Generate new URL"
1129msgstr "Izveidot jaunu URL"
1130
1131#: classes/dlg.php:70
1132msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1133msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1134
1135#: classes/dlg.php:74
1136#: classes/dlg.php:83
1137msgid "Last update:"
1138msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1139
1140#: classes/dlg.php:79
1141msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1142msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1143
1144#: classes/dlg.php:165
1145msgid "Match:"
1146msgstr "Atbilstība:"
1147
1148#: classes/dlg.php:167
1149msgid "Any"
1150msgstr "Jebkurš"
1151
1152#: classes/dlg.php:170
1153msgid "All tags."
1154msgstr "Visas iezīmes."
1155
1156#: classes/dlg.php:172
1157msgid "Which Tags?"
1158msgstr "Kuras iezīmes?"
1159
1160#: classes/dlg.php:185
1161msgid "Display entries"
1162msgstr "Rādīt ierakstus"
1163
1164#: classes/dlg.php:204
1165msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1166msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1167
1168#: classes/dlg.php:232
1169#: plugins/updater/init.php:334
1170#, php-format
1171msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1172msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1173
1174#: classes/dlg.php:240
1175msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1176msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1177
1178#: classes/dlg.php:244
1179#: plugins/updater/init.php:338
1180msgid "See the release notes"
1181msgstr ""
1182
1183#: classes/dlg.php:246
1184msgid "Download"
1185msgstr "Lejuplādēt"
1186
1187#: classes/dlg.php:254
1188msgid "Error receiving version information or no new version available."
1189msgstr ""
1190
1191#: classes/feeds.php:51
1192msgid "View as RSS feed"
1193msgstr "Skatīt RSS barotni"
1194
1195#: classes/feeds.php:52
1196#: classes/feeds.php:132
1197#: classes/pref/feeds.php:1473
1198msgid "View as RSS"
1199msgstr "Skatīt kā RSS"
1200
1201#: classes/feeds.php:60
1202#, fuzzy, php-format
1203msgid "Last updated: %s"
1204msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1205
1206#: classes/feeds.php:88
1207#: classes/pref/users.php:337
1208#: classes/pref/labels.php:275
1209#: classes/pref/filters.php:302
1210#: classes/pref/filters.php:350
1211#: classes/pref/filters.php:672
1212#: classes/pref/filters.php:760
1213#: classes/pref/filters.php:787
1214#: classes/pref/prefs.php:1000
1215#: classes/pref/feeds.php:1305
1216#: classes/pref/feeds.php:1562
1217#: classes/pref/feeds.php:1626
1218#: plugins/instances/init.php:287
1219msgid "All"
1220msgstr "Visus"
1221
1222#: classes/feeds.php:90
1223msgid "Invert"
1224msgstr "Apgriezt"
1225
1226#: classes/feeds.php:91
1227#: classes/pref/users.php:339
1228#: classes/pref/labels.php:277
1229#: classes/pref/filters.php:304
1230#: classes/pref/filters.php:352
1231#: classes/pref/filters.php:674
1232#: classes/pref/filters.php:762
1233#: classes/pref/filters.php:789
1234#: classes/pref/prefs.php:1002
1235#: classes/pref/feeds.php:1307
1236#: classes/pref/feeds.php:1564
1237#: classes/pref/feeds.php:1628
1238#: plugins/instances/init.php:289
1239msgid "None"
1240msgstr "Nevienu"
1241
1242#: classes/feeds.php:97
1243#, fuzzy
1244msgid "More..."
1245msgstr "Papildu iespējas..."
1246
1247#: classes/feeds.php:99
1248msgid "Selection toggle:"
1249msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1250
1251#: classes/feeds.php:105
1252msgid "Selection:"
1253msgstr "Izvēle:"
1254
1255#: classes/feeds.php:108
1256msgid "Set score"
1257msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1258
1259#: classes/feeds.php:111
1260msgid "Archive"
1261msgstr "Arhivēt"
1262
1263#: classes/feeds.php:113
1264msgid "Move back"
1265msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1266
1267#: classes/feeds.php:114
1268#: classes/pref/filters.php:311
1269#: classes/pref/filters.php:359
1270#: classes/pref/filters.php:769
1271#: classes/pref/filters.php:796
1272msgid "Delete"
1273msgstr "Dzēst"
1274
1275#: classes/feeds.php:119
1276#: classes/feeds.php:124
1277#: plugins/mailto/init.php:25
1278#: plugins/mail/init.php:75
1279msgid "Forward by email"
1280msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1281
1282#: classes/feeds.php:128
1283msgid "Feed:"
1284msgstr "Barotne:"
1285
1286#: classes/feeds.php:201
1287#: classes/feeds.php:843
1288msgid "Feed not found."
1289msgstr "Barotne netika atrasta."
1290
1291#: classes/feeds.php:260
1292#, fuzzy
1293msgid "Never"
1294msgstr "Nekad nedzēst"
1295
1296#: classes/feeds.php:375
1297#, fuzzy, php-format
1298msgid "Imported at %s"
1299msgstr "Imports"
1300
1301#: classes/feeds.php:434
1302#: classes/feeds.php:529
1303#, fuzzy
1304msgid "mark feed as read"
1305msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
1306
1307#: classes/feeds.php:586
1308#, fuzzy
1309msgid "Collapse article"
1310msgstr "Aizvērt rakstu"
1311
1312#: classes/feeds.php:746
1313msgid "No unread articles found to display."
1314msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1315
1316#: classes/feeds.php:749
1317msgid "No updated articles found to display."
1318msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1319
1320#: classes/feeds.php:752
1321msgid "No starred articles found to display."
1322msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1323
1324#: classes/feeds.php:756
1325#, fuzzy
1326msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1327msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1328
1329#: classes/feeds.php:758
1330msgid "No articles found to display."
1331msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1332
1333#: classes/feeds.php:773
1334#: classes/feeds.php:938
1335#, php-format
1336msgid "Feeds last updated at %s"
1337msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1338
1339#: classes/feeds.php:783
1340#: classes/feeds.php:948
1341msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1342msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1343
1344#: classes/feeds.php:928
1345msgid "No feed selected."
1346msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1347
1348#: classes/feeds.php:985
1349#: classes/feeds.php:993
1350msgid "Feed or site URL"
1351msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1352
1353#: classes/feeds.php:999
1354#: classes/pref/feeds.php:590
1355#: classes/pref/feeds.php:801
1356#: classes/pref/feeds.php:1781
1357msgid "Place in category:"
1358msgstr "Ievietot kategorijā:"
1359
1360#: classes/feeds.php:1007
1361msgid "Available feeds"
1362msgstr "Pieejamās barotnes"
1363
1364#: classes/feeds.php:1019
1365#: classes/pref/users.php:133
1366#: classes/pref/feeds.php:620
1367#: classes/pref/feeds.php:837
1368msgid "Authentication"
1369msgstr "Autentifikācija"
1370
1371#: classes/feeds.php:1023
1372#: classes/pref/users.php:397
1373#: classes/pref/feeds.php:626
1374#: classes/pref/feeds.php:841
1375#: classes/pref/feeds.php:1795
1376msgid "Login"
1377msgstr "Pieteikšanās"
1378
1379#: classes/feeds.php:1026
1380#: classes/pref/prefs.php:261
1381#: classes/pref/feeds.php:639
1382#: classes/pref/feeds.php:847
1383#: classes/pref/feeds.php:1798
1384msgid "Password"
1385msgstr "Parole"
1386
1387#: classes/feeds.php:1036
1388msgid "This feed requires authentication."
1389msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1390
1391#: classes/feeds.php:1041
1392#: classes/feeds.php:1095
1393#: classes/pref/feeds.php:1816
1394msgid "Subscribe"
1395msgstr "Pasūtīt"
1396
1397#: classes/feeds.php:1044
1398msgid "More feeds"
1399msgstr "Vairāk barotnes"
1400
1401#: classes/feeds.php:1067
1402#: classes/feeds.php:1156
1403#: classes/pref/users.php:324
1404#: classes/pref/filters.php:665
1405#: classes/pref/feeds.php:1298
1406#: js/tt-rss.js:174
1407msgid "Search"
1408msgstr "Meklēt"
1409
1410#: classes/feeds.php:1071
1411msgid "Popular feeds"
1412msgstr "Populārās barotnes"
1413
1414#: classes/feeds.php:1072
1415msgid "Feed archive"
1416msgstr "Barotņu arhīvs"
1417
1418#: classes/feeds.php:1075
1419msgid "limit:"
1420msgstr "ierobežojumi:"
1421
1422#: classes/feeds.php:1096
1423#: classes/pref/users.php:350
1424#: classes/pref/labels.php:284
1425#: classes/pref/filters.php:418
1426#: classes/pref/filters.php:691
1427#: classes/pref/feeds.php:744
1428#: plugins/instances/init.php:294
1429msgid "Remove"
1430msgstr "Novākt"
1431
1432#: classes/feeds.php:1107
1433msgid "Look for"
1434msgstr "Meklēt"
1435
1436#: classes/feeds.php:1115
1437msgid "Limit search to:"
1438msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1439
1440#: classes/feeds.php:1131
1441msgid "This feed"
1442msgstr "Šajā barotnē"
1443
1444#: classes/feeds.php:1152
1445#, fuzzy
1446msgid "Search syntax"
1447msgstr "Meklēt"
1448
1449#: classes/backend.php:33
1450msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1451msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1452
1453#: classes/backend.php:38
1454msgid "Keyboard Shortcuts"
1455msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1456
1457#: classes/backend.php:61
1458msgid "Shift"
1459msgstr ""
1460
1461#: classes/backend.php:64
1462msgid "Ctrl"
1463msgstr ""
1464
1465#: classes/backend.php:99
1466msgid "Help topic not found."
1467msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1468
1469#: classes/opml.php:28
1470#: classes/opml.php:33
1471msgid "OPML Utility"
1472msgstr "OPML rīks"
1473
1474#: classes/opml.php:37
1475msgid "Importing OPML..."
1476msgstr "Importē OPML..."
1477
1478#: classes/opml.php:41
1479msgid "Return to preferences"
1480msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1481
1482#: classes/opml.php:271
1483#, php-format
1484msgid "Adding feed: %s"
1485msgstr "Pievieno barotni: %s"
1486
1487#: classes/opml.php:282
1488#, php-format
1489msgid "Duplicate feed: %s"
1490msgstr "Dublēta barotne: %s"
1491
1492#: classes/opml.php:296
1493#, php-format
1494msgid "Adding label %s"
1495msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1496
1497#: classes/opml.php:299
1498#, php-format
1499msgid "Duplicate label: %s"
1500msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1501
1502#: classes/opml.php:311
1503#, php-format
1504msgid "Setting preference key %s to %s"
1505msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1506
1507#: classes/opml.php:343
1508msgid "Adding filter..."
1509msgstr "Pievieno filtru..."
1510
1511#: classes/opml.php:421
1512#, php-format
1513msgid "Processing category: %s"
1514msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1515
1516#: classes/opml.php:470
1517#: plugins/import_export/init.php:420
1518#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1519#, php-format
1520msgid "Upload failed with error code %d"
1521msgstr ""
1522
1523#: classes/opml.php:484
1524#: plugins/import_export/init.php:434
1525#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1526#, fuzzy
1527msgid "Unable to move uploaded file."
1528msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1529
1530#: classes/opml.php:488
1531#: plugins/import_export/init.php:438
1532#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1533msgid "Error: please upload OPML file."
1534msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1535
1536#: classes/opml.php:497
1537#, fuzzy
1538msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1539msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1540
1541#: classes/opml.php:504
1542#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1543msgid "Error while parsing document."
1544msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1545
1546#: classes/pref/users.php:6
1547#: classes/pref/system.php:8
1548#: plugins/instances/init.php:154
1549msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1550msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1551
1552#: classes/pref/users.php:34
1553msgid "User not found"
1554msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1555
1556#: classes/pref/users.php:53
1557#: classes/pref/users.php:399
1558msgid "Registered"
1559msgstr "Reģistrēts"
1560
1561#: classes/pref/users.php:54
1562msgid "Last logged in"
1563msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1564
1565#: classes/pref/users.php:61
1566msgid "Subscribed feeds count"
1567msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1568
1569#: classes/pref/users.php:65
1570msgid "Subscribed feeds"
1571msgstr "Pasūtītās barotnes"
1572
1573#: classes/pref/users.php:136
1574msgid "Access level: "
1575msgstr "Pieejas līmenis:"
1576
1577#: classes/pref/users.php:154
1578#: classes/pref/feeds.php:647
1579#: classes/pref/feeds.php:853
1580msgid "Options"
1581msgstr "Iespējas"
1582
1583#: classes/pref/users.php:232
1584#, php-format
1585msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1586msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1587
1588#: classes/pref/users.php:239
1589#, php-format
1590msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1591msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1592
1593#: classes/pref/users.php:243
1594#, php-format
1595msgid "User <b>%s</b> already exists."
1596msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1597
1598#: classes/pref/users.php:265
1599#, fuzzy, php-format
1600msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1601msgstr ""
1602"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1603"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1604
1605#: classes/pref/users.php:267
1606#, fuzzy, php-format
1607msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1608msgstr ""
1609"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1610"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1611
1612#: classes/pref/users.php:291
1613msgid "[tt-rss] Password change notification"
1614msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1615
1616#: classes/pref/users.php:334
1617#: classes/pref/labels.php:272
1618#: classes/pref/filters.php:299
1619#: classes/pref/filters.php:347
1620#: classes/pref/filters.php:669
1621#: classes/pref/filters.php:757
1622#: classes/pref/filters.php:784
1623#: classes/pref/prefs.php:997
1624#: classes/pref/feeds.php:1302
1625#: classes/pref/feeds.php:1559
1626#: classes/pref/feeds.php:1623
1627#: plugins/instances/init.php:284
1628msgid "Select"
1629msgstr "Iezīmēt"
1630
1631#: classes/pref/users.php:342
1632msgid "Create user"
1633msgstr "Izveidot lietotāju"
1634
1635#: classes/pref/users.php:346
1636msgid "Details"
1637msgstr "Detaļas"
1638
1639#: classes/pref/users.php:348
1640#: classes/pref/filters.php:684
1641#: plugins/instances/init.php:293
1642msgid "Edit"
1643msgstr "Rediģēt"
1644
1645#: classes/pref/users.php:398
1646msgid "Access Level"
1647msgstr "Pieejas līmenis"
1648
1649#: classes/pref/users.php:400
1650msgid "Last login"
1651msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1652
1653#: classes/pref/users.php:419
1654#: plugins/instances/init.php:334
1655msgid "Click to edit"
1656msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1657
1658#: classes/pref/users.php:439
1659msgid "No users defined."
1660msgstr "Nav definēti lietotāji."
1661
1662#: classes/pref/users.php:441
1663msgid "No matching users found."
1664msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1665
1666#: classes/pref/labels.php:22
1667#: classes/pref/filters.php:288
1668#: classes/pref/filters.php:748
1669msgid "Caption"
1670msgstr "Uzraksts"
1671
1672#: classes/pref/labels.php:37
1673msgid "Colors"
1674msgstr "Krāsas"
1675
1676#: classes/pref/labels.php:42
1677msgid "Foreground:"
1678msgstr "Pamats:"
1679
1680#: classes/pref/labels.php:42
1681msgid "Background:"
1682msgstr "Virspuse:"
1683
1684#: classes/pref/labels.php:232
1685#, php-format
1686msgid "Created label <b>%s</b>"
1687msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1688
1689#: classes/pref/labels.php:287
1690msgid "Clear colors"
1691msgstr "Attīrīt krāsas"
1692
1693#: classes/pref/filters.php:93
1694msgid "Articles matching this filter:"
1695msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:131
1698msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1699msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:135
1702msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1703msgstr ""
1704
1705#: classes/pref/filters.php:179
1706#: classes/pref/filters.php:458
1707#, fuzzy
1708msgid "(inverse)"
1709msgstr "Apgriezt"
1710
1711#: classes/pref/filters.php:175
1712#: classes/pref/filters.php:457
1713#, fuzzy, php-format
1714msgid "%s on %s in %s %s"
1715msgstr "%s kad %s kur %s"
1716
1717#: classes/pref/filters.php:294
1718#: classes/pref/filters.php:752
1719#: classes/pref/filters.php:867
1720msgid "Match"
1721msgstr "Atbilstība"
1722
1723#: classes/pref/filters.php:308
1724#: classes/pref/filters.php:356
1725#: classes/pref/filters.php:766
1726#: classes/pref/filters.php:793
1727msgid "Add"
1728msgstr "Pievienot"
1729
1730#: classes/pref/filters.php:342
1731#: classes/pref/filters.php:779
1732msgid "Apply actions"
1733msgstr "Pielietot darbības"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:392
1736#: classes/pref/filters.php:808
1737msgid "Enabled"
1738msgstr "Iespējots"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:401
1741#: classes/pref/filters.php:811
1742msgid "Match any rule"
1743msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:410
1746#: classes/pref/filters.php:814
1747#, fuzzy
1748msgid "Inverse matching"
1749msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:422
1752#: classes/pref/filters.php:821
1753msgid "Test"
1754msgstr "Pārbaudīt"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:681
1757msgid "Combine"
1758msgstr "Apvienot"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:687
1761#: classes/pref/feeds.php:1318
1762#: classes/pref/feeds.php:1332
1763msgid "Reset sort order"
1764msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:695
1767#: classes/pref/feeds.php:1354
1768msgid "Rescore articles"
1769msgstr "Pārvērtēt rakstus"
1770
1771#: classes/pref/filters.php:824
1772msgid "Create"
1773msgstr "Izveidot"
1774
1775#: classes/pref/filters.php:879
1776msgid "Inverse regular expression matching"
1777msgstr ""
1778
1779#: classes/pref/filters.php:881
1780msgid "on field"
1781msgstr "laukā"
1782
1783#: classes/pref/filters.php:887
1784#: js/PrefFilterTree.js:61
1785msgid "in"
1786msgstr "kur"
1787
1788#: classes/pref/filters.php:900
1789#, fuzzy
1790msgid "Wiki: Filters"
1791msgstr "Filtri"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:905
1794msgid "Save rule"
1795msgstr "Saglabāt likumu"
1796
1797#: classes/pref/filters.php:905
1798#: js/functions.js:1022
1799msgid "Add rule"
1800msgstr "Pievienot likumu"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:928
1803msgid "Perform Action"
1804msgstr "Pielietot darbību"
1805
1806#: classes/pref/filters.php:954
1807msgid "with parameters:"
1808msgstr "ar parametriem:"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:972
1811msgid "Save action"
1812msgstr "Saglabāt darbību"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:972
1815#: js/functions.js:1048
1816msgid "Add action"
1817msgstr "Pievienot darbību"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:995
1820#, fuzzy
1821msgid "[No caption]"
1822msgstr "Uzraksts"
1823
1824#: classes/pref/filters.php:997
1825#, fuzzy, php-format
1826msgid "%s (%d rule)"
1827msgid_plural "%s (%d rules)"
1828msgstr[0] "Pievienot likumu"
1829msgstr[1] "Pievienot likumu"
1830
1831#: classes/pref/filters.php:1012
1832#, fuzzy, php-format
1833msgid "%s (+%d action)"
1834msgid_plural "%s (+%d actions)"
1835msgstr[0] "Pievienot darbību"
1836msgstr[1] "Pievienot darbību"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:18
1839msgid "General"
1840msgstr "Vispārīgi"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:19
1843msgid "Interface"
1844msgstr "Saskarne"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:20
1847msgid "Advanced"
1848msgstr "Paplašināti"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:21
1851msgid "Digest"
1852msgstr ""
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:25
1855#, fuzzy
1856msgid "Allow duplicate articles"
1857msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:26
1860msgid "Assign articles to labels automatically"
1861msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:27
1864msgid "Blacklisted tags"
1865msgstr "Tagu melnais saraksts"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:27
1868#, fuzzy
1869msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1870msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:28
1873msgid "Automatically mark articles as read"
1874msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:28
1877#, fuzzy
1878msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1879msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:29
1882msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1883msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:30
1886msgid "Combined feed display"
1887msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:30
1890msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1891msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:31
1894msgid "Confirm marking feed as read"
1895msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:32
1898msgid "Amount of articles to display at once"
1899msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:33
1902#, fuzzy
1903msgid "Default feed update interval"
1904msgstr "Noklusētais intervāls"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:33
1907msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1908msgstr ""
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:34
1911msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1912msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:35
1915#, fuzzy
1916msgid "Enable e-mail digest"
1917msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:35
1920msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1921msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:36
1924msgid "Try to send digests around specified time"
1925msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:36
1928msgid "Uses UTC timezone"
1929msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:37
1932msgid "Enable API access"
1933msgstr ""
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:37
1936msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1937msgstr ""
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:38
1940msgid "Enable feed categories"
1941msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:39
1944msgid "Sort feeds by unread articles count"
1945msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:40
1948msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1949msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:41
1952#, fuzzy
1953msgid "Hide feeds with no unread articles"
1954msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:42
1957#, fuzzy
1958msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1959msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:43
1962msgid "Long date format"
1963msgstr "Garais datumu formāts"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:43
1966msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1967msgstr ""
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:44
1970msgid "On catchup show next feed"
1971msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:44
1974msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1975msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:45
1978msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1979msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:46
1982msgid "Purge unread articles"
1983msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:47
1986msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1987msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:48
1990msgid "Short date format"
1991msgstr "Īsais datumu formāts"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:49
1994msgid "Show content preview in headlines list"
1995msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:50
1998msgid "Sort headlines by feed date"
1999msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:50
2002msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2003msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:51
2006msgid "Login with an SSL certificate"
2007msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:51
2010msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2011msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:52
2014#, fuzzy
2015msgid "Do not embed images in articles"
2016msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:53
2019msgid "Strip unsafe tags from articles"
2020msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:53
2023msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2024msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:54
2027#: js/prefs.js:1687
2028msgid "Customize stylesheet"
2029msgstr "Pielāgot stilu lapu"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:54
2032msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2033msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:55
2036#, fuzzy
2037msgid "Time zone"
2038msgstr "Lietotāja laika zona"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:56
2041msgid "Group headlines in virtual feeds"
2042msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:56
2045msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2046msgstr ""
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:57
2049#, fuzzy
2050msgid "Language"
2051msgstr "Valoda:"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:58
2054msgid "Theme"
2055msgstr ""
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:58
2058msgid "Select one of the available CSS themes"
2059msgstr ""
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:69
2062msgid "Old password cannot be blank."
2063msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:74
2066msgid "New password cannot be blank."
2067msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:79
2070msgid "Entered passwords do not match."
2071msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:88
2074msgid "Function not supported by authentication module."
2075msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:127
2078msgid "The configuration was saved."
2079msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2080
2081#: classes/pref/prefs.php:142
2082#, php-format
2083msgid "Unknown option: %s"
2084msgstr "Nezināma iespēja %s."
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:156
2087msgid "Your personal data has been saved."
2088msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:176
2091msgid "Your preferences are now set to default values."
2092msgstr ""
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:199
2095msgid "Personal data / Authentication"
2096msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:219
2099msgid "Personal data"
2100msgstr "Personīgie dati"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:229
2103msgid "Full name"
2104msgstr "Vārds un uzvārds"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:233
2107msgid "E-mail"
2108msgstr "E-pasts"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:239
2111msgid "Access level"
2112msgstr "Pieejas līmenis"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:249
2115msgid "Save data"
2116msgstr "Saglabāt datus"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:268
2119msgid "Your password is at default value, please change it."
2120msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:295
2123msgid "Changing your current password will disable OTP."
2124msgstr ""
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:300
2127msgid "Old password"
2128msgstr "Vecā parole"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:303
2131msgid "New password"
2132msgstr "Jaunā parole"
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:308
2135msgid "Confirm password"
2136msgstr "Apstipriniet paroli"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:318
2139msgid "Change password"
2140msgstr "Nomainīt paroli"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:324
2143msgid "One time passwords / Authenticator"
2144msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:328
2147msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2148msgstr ""
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:353
2151#: classes/pref/prefs.php:404
2152msgid "Enter your password"
2153msgstr "Ievadiet savu paroli"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:364
2156msgid "Disable OTP"
2157msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:370
2160msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2161msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:372
2164msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2165msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:409
2168#, fuzzy
2169msgid "Enter the generated one time password"
2170msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:423
2173msgid "Enable OTP"
2174msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:429
2177msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2178msgstr ""
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:472
2181msgid "Some preferences are only available in default profile."
2182msgstr ""
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:570
2185msgid "Customize"
2186msgstr "Pielāgot"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:630
2189msgid "Register"
2190msgstr "Reģistrēt"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:634
2193msgid "Clear"
2194msgstr "Attīrīt"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:640
2197#, php-format
2198msgid "Current server time: %s (UTC)"
2199msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:672
2202msgid "Save configuration"
2203msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:676
2206#, fuzzy
2207msgid "Save and exit preferences"
2208msgstr "Iziet no iestatījumiem"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:681
2211msgid "Manage profiles"
2212msgstr "Pārvaldīt profilus"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:684
2215msgid "Reset to defaults"
2216msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:707
2219msgid "Plugins"
2220msgstr ""
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:709
2223msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2224msgstr ""
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:711
2227msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2228msgstr ""
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:737
2231msgid "System plugins"
2232msgstr ""
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:741
2235#: classes/pref/prefs.php:797
2236msgid "Plugin"
2237msgstr ""
2238
2239#: classes/pref/prefs.php:742
2240#: classes/pref/prefs.php:798
2241msgid "Description"
2242msgstr ""
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:743
2245#: classes/pref/prefs.php:799
2246msgid "Version"
2247msgstr ""
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:744
2250#: classes/pref/prefs.php:800
2251msgid "Author"
2252msgstr ""
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:775
2255#: classes/pref/prefs.php:834
2256msgid "more info"
2257msgstr ""
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:784
2260#: classes/pref/prefs.php:843
2261#, fuzzy
2262msgid "Clear data"
2263msgstr "Dzēst barotņu datus"
2264
2265#: classes/pref/prefs.php:793
2266msgid "User plugins"
2267msgstr ""
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:858
2270#, fuzzy
2271msgid "Enable selected plugins"
2272msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:926
2275#, fuzzy
2276msgid "Incorrect one time password"
2277msgstr "Nepareiza parole"
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:929
2280#: classes/pref/prefs.php:946
2281msgid "Incorrect password"
2282msgstr "Nepareiza parole"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:971
2285#, php-format
2286msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2287msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:1011
2290msgid "Create profile"
2291msgstr "Izveidot profilu"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:1034
2294#: classes/pref/prefs.php:1062
2295msgid "(active)"
2296msgstr "(aktīvs)"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:1096
2299msgid "Remove selected profiles"
2300msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:1098
2303msgid "Activate profile"
2304msgstr "Aktivizēt profilu"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:13
2307msgid "Check to enable field"
2308msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2309
2310#: classes/pref/feeds.php:63
2311#: classes/pref/feeds.php:212
2312#: classes/pref/feeds.php:256
2313#: classes/pref/feeds.php:262
2314#: classes/pref/feeds.php:288
2315#, fuzzy, php-format
2316msgid "(%d feed)"
2317msgid_plural "(%d feeds)"
2318msgstr[0] "(%d barotnes)"
2319msgstr[1] "(%d barotnes)"
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:556
2322msgid "Feed Title"
2323msgstr "Barotnes virsraksts"
2324
2325#: classes/pref/feeds.php:598
2326#: classes/pref/feeds.php:812
2327msgid "Update"
2328msgstr "Atjaunot"
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:613
2331#: classes/pref/feeds.php:828
2332msgid "Article purging:"
2333msgstr "Dzēšu rakstu:"
2334
2335#: classes/pref/feeds.php:643
2336msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2337msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2338
2339#: classes/pref/feeds.php:659
2340#: classes/pref/feeds.php:857
2341msgid "Hide from Popular feeds"
2342msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2343
2344#: classes/pref/feeds.php:671
2345#: classes/pref/feeds.php:863
2346msgid "Include in e-mail digest"
2347msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:684
2350#: classes/pref/feeds.php:869
2351msgid "Always display image attachments"
2352msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2353
2354#: classes/pref/feeds.php:697
2355#: classes/pref/feeds.php:877
2356msgid "Do not embed images"
2357msgstr ""
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:710
2360#: classes/pref/feeds.php:885
2361msgid "Cache images locally"
2362msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2363
2364#: classes/pref/feeds.php:722
2365#: classes/pref/feeds.php:891
2366msgid "Mark updated articles as unread"
2367msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:728
2370msgid "Icon"
2371msgstr "Ikona"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:742
2374msgid "Replace"
2375msgstr "Aizvietot"
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:764
2378msgid "Resubscribe to push updates"
2379msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:771
2382msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2383msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:1146
2386#: classes/pref/feeds.php:1199
2387msgid "All done."
2388msgstr "Viss izdarīts."
2389
2390#: classes/pref/feeds.php:1254
2391msgid "Feeds with errors"
2392msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2393
2394#: classes/pref/feeds.php:1279
2395msgid "Inactive feeds"
2396msgstr "Neaktīvās barotnes"
2397
2398#: classes/pref/feeds.php:1316
2399msgid "Edit selected feeds"
2400msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2401
2402#: classes/pref/feeds.php:1320
2403#: js/prefs.js:1732
2404msgid "Batch subscribe"
2405msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1327
2408msgid "Categories"
2409msgstr "Kategorijas"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1330
2412msgid "Add category"
2413msgstr "Pievienot kategoriju"
2414
2415#: classes/pref/feeds.php:1334
2416msgid "Remove selected"
2417msgstr "Dzēst izvēlētās"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:1345
2420msgid "More actions..."
2421msgstr "Papildu iespējas..."
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:1349
2424msgid "Manual purge"
2425msgstr "Manuāla dzēšana"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:1353
2428msgid "Clear feed data"
2429msgstr "Dzēst barotņu datus"
2430
2431#: classes/pref/feeds.php:1404
2432msgid "OPML"
2433msgstr "OPML"
2434
2435#: classes/pref/feeds.php:1406
2436msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2437msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2438
2439#: classes/pref/feeds.php:1406
2440msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2441msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1419
2444msgid "Import my OPML"
2445msgstr "Importēt manu OPML"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1423
2448msgid "Filename:"
2449msgstr "Faila nosaukums:"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1425
2452msgid "Include settings"
2453msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2454
2455#: classes/pref/feeds.php:1429
2456msgid "Export OPML"
2457msgstr "Eksportēt OPML"
2458
2459#: classes/pref/feeds.php:1433
2460msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2461msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2462
2463#: classes/pref/feeds.php:1435
2464msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2465msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2466
2467#: classes/pref/feeds.php:1437
2468msgid "Public OPML URL"
2469msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2470
2471#: classes/pref/feeds.php:1438
2472msgid "Display published OPML URL"
2473msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2474
2475#: classes/pref/feeds.php:1447
2476msgid "Firefox integration"
2477msgstr "Firefox integrācija"
2478
2479#: classes/pref/feeds.php:1449
2480msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2481msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2482
2483#: classes/pref/feeds.php:1456
2484msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2485msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1464
2488msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2489msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2490
2491#: classes/pref/feeds.php:1466
2492msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2493msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2494
2495#: classes/pref/feeds.php:1474
2496msgid "Display URL"
2497msgstr "Parādīt URL"
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1477
2500msgid "Clear all generated URLs"
2501msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2502
2503#: classes/pref/feeds.php:1555
2504msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2505msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2506
2507#: classes/pref/feeds.php:1589
2508#: classes/pref/feeds.php:1653
2509msgid "Click to edit feed"
2510msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1607
2513#: classes/pref/feeds.php:1673
2514msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2515msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1778
2518msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2519msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1787
2522msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2523msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2524
2525#: classes/pref/feeds.php:1809
2526msgid "Feeds require authentication."
2527msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2528
2529#: classes/pref/system.php:29
2530msgid "Error Log"
2531msgstr ""
2532
2533#: classes/pref/system.php:40
2534msgid "Refresh"
2535msgstr ""
2536
2537#: classes/pref/system.php:43
2538#, fuzzy
2539msgid "Clear log"
2540msgstr "Attīrīt krāsas"
2541
2542#: classes/pref/system.php:48
2543msgid "Error"
2544msgstr ""
2545
2546#: classes/pref/system.php:49
2547#, fuzzy
2548msgid "Filename"
2549msgstr "Faila nosaukums:"
2550
2551#: classes/pref/system.php:50
2552msgid "Message"
2553msgstr ""
2554
2555#: classes/pref/system.php:52
2556msgid "Date"
2557msgstr "Datums"
2558
2559#: plugins/close_button/init.php:22
2560msgid "Close article"
2561msgstr "Aizvērt rakstu"
2562
2563#: plugins/nsfw/init.php:30
2564#: plugins/nsfw/init.php:42
2565msgid "Not work safe (click to toggle)"
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/nsfw/init.php:52
2569msgid "NSFW Plugin"
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/nsfw/init.php:79
2573msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/nsfw/init.php:100
2577#, fuzzy
2578msgid "Configuration saved."
2579msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2580
2581#: plugins/auth_internal/init.php:65
2582msgid "Please enter your one time password:"
2583msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2584
2585#: plugins/auth_internal/init.php:188
2586msgid "Password has been changed."
2587msgstr "Parole ir nomainīta."
2588
2589#: plugins/auth_internal/init.php:190
2590msgid "Old password is incorrect."
2591msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2592
2593#: plugins/mailto/init.php:49
2594#: plugins/mailto/init.php:55
2595#: plugins/mail/init.php:112
2596#: plugins/mail/init.php:118
2597msgid "[Forwarded]"
2598msgstr "[Pārsūtīts]"
2599
2600#: plugins/mailto/init.php:49
2601#: plugins/mail/init.php:112
2602msgid "Multiple articles"
2603msgstr "Vairāki raksti"
2604
2605#: plugins/mailto/init.php:71
2606msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2607msgstr ""
2608
2609#: plugins/mailto/init.php:75
2610#, fuzzy
2611msgid "Forward selected article(s) by email."
2612msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2613
2614#: plugins/mailto/init.php:78
2615msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2616msgstr ""
2617
2618#: plugins/mailto/init.php:83
2619#, fuzzy
2620msgid "Close this dialog"
2621msgstr "Aizvērt šo logu"
2622
2623#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2624msgid "Bookmarklets"
2625msgstr "Grāmatzīmes"
2626
2627#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2628msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2629msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2630
2631#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2632#, php-format
2633msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2634msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2635
2636#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2637msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2638msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2639
2640#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2641msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2642msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2643
2644#: plugins/import_export/init.php:58
2645msgid "Import and export"
2646msgstr "Imports un eksports"
2647
2648#: plugins/import_export/init.php:60
2649#, fuzzy
2650msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2651msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2652
2653#: plugins/import_export/init.php:65
2654msgid "Export my data"
2655msgstr "Eksportēt manus datus"
2656
2657#: plugins/import_export/init.php:81
2658msgid "Import"
2659msgstr "Imports"
2660
2661#: plugins/import_export/init.php:219
2662msgid "Could not import: incorrect schema version."
2663msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2664
2665#: plugins/import_export/init.php:224
2666msgid "Could not import: unrecognized document format."
2667msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2668
2669#: plugins/import_export/init.php:383
2670msgid "Finished: "
2671msgstr ""
2672
2673#: plugins/import_export/init.php:384
2674#, fuzzy, php-format
2675msgid "%d article processed, "
2676msgid_plural "%d articles processed, "
2677msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2678msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:385
2681#, php-format
2682msgid "%d imported, "
2683msgid_plural "%d imported, "
2684msgstr[0] ""
2685msgstr[1] ""
2686
2687#: plugins/import_export/init.php:386
2688#, fuzzy, php-format
2689msgid "%d feed created."
2690msgid_plural "%d feeds created."
2691msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2692msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2693
2694#: plugins/import_export/init.php:391
2695msgid "Could not load XML document."
2696msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2697
2698#: plugins/import_export/init.php:403
2699msgid "Prepare data"
2700msgstr "Sagatavo datus"
2701
2702#: plugins/import_export/init.php:446
2703#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2704msgid "No file uploaded."
2705msgstr ""
2706
2707#: plugins/mail/init.php:28
2708msgid "Mail addresses saved."
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/mail/init.php:34
2712msgid "Mail plugin"
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/mail/init.php:36
2716msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2717msgstr ""
2718
2719#: plugins/mail/init.php:140
2720msgid "To:"
2721msgstr "Uz:"
2722
2723#: plugins/mail/init.php:155
2724msgid "Subject:"
2725msgstr "Temats:"
2726
2727#: plugins/mail/init.php:171
2728msgid "Send e-mail"
2729msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2730
2731#: plugins/note/init.php:26
2732#: plugins/note/note.js:11
2733msgid "Edit article note"
2734msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2735
2736#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2737#, php-format
2738msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2739msgstr ""
2740
2741#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2742msgid "The document has incorrect format."
2743msgstr ""
2744
2745#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2746msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2747msgstr ""
2748
2749#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2750msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2751msgstr ""
2752
2753#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2754msgid "Import my Starred items"
2755msgstr ""
2756
2757#: plugins/af_comics/init.php:39
2758msgid "Feeds supported by af_comics"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/af_comics/init.php:41
2762msgid "The following comics are currently supported:"
2763msgstr ""
2764
2765#: plugins/vf_shared/init.php:16
2766#: plugins/vf_shared/init.php:54
2767#, fuzzy
2768msgid "Shared articles"
2769msgstr "Zvaigžņotie raksti"
2770
2771#: plugins/instances/init.php:141
2772msgid "Linked"
2773msgstr "Saistīts"
2774
2775#: plugins/instances/init.php:204
2776#: plugins/instances/init.php:395
2777msgid "Instance"
2778msgstr "Instance"
2779
2780#: plugins/instances/init.php:215
2781#: plugins/instances/init.php:312
2782#: plugins/instances/init.php:404
2783msgid "Instance URL"
2784msgstr "Instances URL"
2785
2786#: plugins/instances/init.php:226
2787#: plugins/instances/init.php:414
2788msgid "Access key:"
2789msgstr "Pieejas atslēga:"
2790
2791#: plugins/instances/init.php:229
2792#: plugins/instances/init.php:313
2793#: plugins/instances/init.php:417
2794msgid "Access key"
2795msgstr "Pieejas aslēga"
2796
2797#: plugins/instances/init.php:233
2798#: plugins/instances/init.php:421
2799msgid "Use one access key for both linked instances."
2800msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2801
2802#: plugins/instances/init.php:241
2803#: plugins/instances/init.php:429
2804msgid "Generate new key"
2805msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2806
2807#: plugins/instances/init.php:292
2808msgid "Link instance"
2809msgstr "Saites instance"
2810
2811#: plugins/instances/init.php:304
2812msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2813msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2814
2815#: plugins/instances/init.php:314
2816msgid "Last connected"
2817msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2818
2819#: plugins/instances/init.php:315
2820msgid "Status"
2821msgstr "Statuss"
2822
2823#: plugins/instances/init.php:316
2824msgid "Stored feeds"
2825msgstr "Saglabātās barotnes"
2826
2827#: plugins/instances/init.php:433
2828msgid "Create link"
2829msgstr "Izveidot saiti"
2830
2831#: plugins/share/init.php:39
2832msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2833msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2834
2835#: plugins/share/init.php:44
2836msgid "Unshare all articles"
2837msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2838
2839#: plugins/share/init.php:77
2840msgid "Share by URL"
2841msgstr "Kopīgot ar URL"
2842
2843#: plugins/share/init.php:99
2844msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2845msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2846
2847#: plugins/share/init.php:117
2848#, fuzzy
2849msgid "Unshare article"
2850msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
2851
2852#: plugins/updater/init.php:324
2853#: plugins/updater/init.php:341
2854#: plugins/updater/updater.js:10
2855msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2856msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2857
2858#: plugins/updater/init.php:344
2859msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2860msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2861
2862#: plugins/updater/init.php:347
2863#, fuzzy
2864msgid "Force update"
2865msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
2866
2867#: plugins/updater/init.php:356
2868#, fuzzy
2869msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2870msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2871
2872#: plugins/updater/init.php:365
2873msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2874msgstr ""
2875
2876#: plugins/updater/init.php:366
2877msgid "Your database will not be modified."
2878msgstr ""
2879
2880#: plugins/updater/init.php:367
2881msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2882msgstr ""
2883
2884#: plugins/updater/init.php:368
2885msgid "Ready to update."
2886msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2887
2888#: plugins/updater/init.php:373
2889msgid "Start update"
2890msgstr "Sākt atjaunošanu"
2891
2892#: js/feedlist.js:406
2893#: js/feedlist.js:434
2894msgid "Mark all articles in %s as read?"
2895msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2896
2897#: js/feedlist.js:425
2898#, fuzzy
2899msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2900msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2901
2902#: js/feedlist.js:428
2903#, fuzzy
2904msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2905msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2906
2907#: js/feedlist.js:431
2908#, fuzzy
2909msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2910msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
2911
2912#: js/functions.js:62
2913msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2914msgstr ""
2915
2916#: js/functions.js:104
2917#, fuzzy
2918msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2919msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2920
2921#: js/functions.js:236
2922#, fuzzy
2923msgid "Click to close"
2924msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
2925
2926#: js/functions.js:612
2927msgid "Error explained"
2928msgstr ""
2929
2930#: js/functions.js:694
2931msgid "Upload complete."
2932msgstr ""
2933
2934#: js/functions.js:718
2935msgid "Remove stored feed icon?"
2936msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2937
2938#: js/functions.js:723
2939#, fuzzy
2940msgid "Removing feed icon..."
2941msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
2942
2943#: js/functions.js:728
2944#, fuzzy
2945msgid "Feed icon removed."
2946msgstr "Barotne netika atrasta."
2947
2948#: js/functions.js:750
2949msgid "Please select an image file to upload."
2950msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
2951
2952#: js/functions.js:752
2953msgid "Upload new icon for this feed?"
2954msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
2955
2956#: js/functions.js:753
2957#, fuzzy
2958msgid "Uploading, please wait..."
2959msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
2960
2961#: js/functions.js:769
2962msgid "Please enter label caption:"
2963msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
2964
2965#: js/functions.js:774
2966msgid "Can't create label: missing caption."
2967msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
2968
2969#: js/functions.js:817
2970msgid "Subscribe to Feed"
2971msgstr "Pasūtīt barotni"
2972
2973#: js/functions.js:836
2974msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2975msgstr ""
2976
2977#: js/functions.js:851
2978msgid "Subscribed to %s"
2979msgstr "Pasūtīta barotne %s"
2980
2981#: js/functions.js:856
2982msgid "Specified URL seems to be invalid."
2983msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
2984
2985#: js/functions.js:859
2986msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2987msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
2988
2989#: js/functions.js:871
2990#, fuzzy
2991msgid "Expand to select feed"
2992msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2993
2994#: js/functions.js:883
2995msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2996msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
2997
2998#: js/functions.js:887
2999msgid "XML validation failed: %s"
3000msgstr ""
3001
3002#: js/functions.js:892
3003msgid "You are already subscribed to this feed."
3004msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
3005
3006#: js/functions.js:1022
3007msgid "Edit rule"
3008msgstr "Rediģēt likumu"
3009
3010#: js/functions.js:1048
3011msgid "Edit action"
3012msgstr "Rediģēt darbību"
3013
3014#: js/functions.js:1085
3015msgid "Create Filter"
3016msgstr "Izveidot filtru"
3017
3018#: js/functions.js:1215
3019msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3020msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
3021
3022#: js/functions.js:1226
3023#, fuzzy
3024msgid "Subscription reset."
3025msgstr "Abonēt barotni..."
3026
3027#: js/functions.js:1236
3028#: js/tt-rss.js:677
3029msgid "Unsubscribe from %s?"
3030msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
3031
3032#: js/functions.js:1239
3033msgid "Removing feed..."
3034msgstr ""
3035
3036#: js/functions.js:1346
3037msgid "Please enter category title:"
3038msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
3039
3040#: js/functions.js:1377
3041msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3042msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
3043
3044#: js/functions.js:1381
3045#: js/prefs.js:1218
3046msgid "Trying to change address..."
3047msgstr ""
3048
3049#: js/functions.js:1568
3050#: js/tt-rss.js:425
3051#: js/tt-rss.js:658
3052msgid "You can't edit this kind of feed."
3053msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
3054
3055#: js/functions.js:1583
3056msgid "Edit Feed"
3057msgstr "Rediģēt barotni"
3058
3059#: js/functions.js:1589
3060#: js/prefs.js:99
3061#: js/prefs.js:211
3062#: js/prefs.js:736
3063#, fuzzy
3064msgid "Saving data..."
3065msgstr "Saglabāt datus"
3066
3067#: js/functions.js:1621
3068msgid "More Feeds"
3069msgstr "Vairāk barotnes"
3070
3071#: js/functions.js:1682
3072#: js/functions.js:1792
3073#: js/prefs.js:414
3074#: js/prefs.js:444
3075#: js/prefs.js:476
3076#: js/prefs.js:629
3077#: js/prefs.js:649
3078#: js/prefs.js:1194
3079#: js/prefs.js:1339
3080msgid "No feeds are selected."
3081msgstr "Nav izvēlēta barotne"
3082
3083#: js/functions.js:1724
3084msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3085msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
3086
3087#: js/functions.js:1763
3088msgid "Feeds with update errors"
3089msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
3090
3091#: js/functions.js:1774
3092#: js/prefs.js:1176
3093msgid "Remove selected feeds?"
3094msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3095
3096#: js/functions.js:1777
3097#: js/prefs.js:1179
3098#, fuzzy
3099msgid "Removing selected feeds..."
3100msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
3101
3102#: js/functions.js:1875
3103msgid "Help"
3104msgstr "Palīdzība"
3105
3106#: js/PrefFeedTree.js:48
3107msgid "Edit category"
3108msgstr "Rediģēt kategoriju"
3109
3110#: js/PrefFeedTree.js:55
3111msgid "Remove category"
3112msgstr "Dzēst kategoriju"
3113
3114#: js/PrefFilterTree.js:64
3115msgid "Inverse"
3116msgstr "Apgriezt"
3117
3118#: js/prefs.js:55
3119msgid "Please enter login:"
3120msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
3121
3122#: js/prefs.js:62
3123msgid "Can't create user: no login specified."
3124msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
3125
3126#: js/prefs.js:66
3127#, fuzzy
3128msgid "Adding user..."
3129msgstr "Pievieno filtru..."
3130
3131#: js/prefs.js:94
3132msgid "User Editor"
3133msgstr "Lietotāja redaktors"
3134
3135#: js/prefs.js:134
3136msgid "Edit Filter"
3137msgstr "Rediģēt filtru"
3138
3139#: js/prefs.js:181
3140msgid "Remove filter?"
3141msgstr "Dzēst filtru?"
3142
3143#: js/prefs.js:186
3144#, fuzzy
3145msgid "Removing filter..."
3146msgstr "Pievieno filtru..."
3147
3148#: js/prefs.js:296
3149msgid "Remove selected labels?"
3150msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3151
3152#: js/prefs.js:299
3153#, fuzzy
3154msgid "Removing selected labels..."
3155msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3156
3157#: js/prefs.js:312
3158#: js/prefs.js:1380
3159msgid "No labels are selected."
3160msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3161
3162#: js/prefs.js:326
3163msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3164msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3165
3166#: js/prefs.js:329
3167#, fuzzy
3168msgid "Removing selected users..."
3169msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3170
3171#: js/prefs.js:343
3172#: js/prefs.js:487
3173#: js/prefs.js:508
3174#: js/prefs.js:547
3175msgid "No users are selected."
3176msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3177
3178#: js/prefs.js:361
3179msgid "Remove selected filters?"
3180msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3181
3182#: js/prefs.js:364
3183#, fuzzy
3184msgid "Removing selected filters..."
3185msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3186
3187#: js/prefs.js:376
3188#: js/prefs.js:584
3189#: js/prefs.js:603
3190msgid "No filters are selected."
3191msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3192
3193#: js/prefs.js:395
3194msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3195msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3196
3197#: js/prefs.js:399
3198#, fuzzy
3199msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3200msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3201
3202#: js/prefs.js:429
3203msgid "Please select only one feed."
3204msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3205
3206#: js/prefs.js:435
3207msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3208msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3209
3210#: js/prefs.js:438
3211#, fuzzy
3212msgid "Clearing selected feed..."
3213msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3214
3215#: js/prefs.js:457
3216msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3217msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3218
3219#: js/prefs.js:460
3220#, fuzzy
3221msgid "Purging selected feed..."
3222msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3223
3224#: js/prefs.js:492
3225#: js/prefs.js:513
3226#: js/prefs.js:552
3227msgid "Please select only one user."
3228msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3229
3230#: js/prefs.js:517
3231msgid "Reset password of selected user?"
3232msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3233
3234#: js/prefs.js:520
3235#, fuzzy
3236msgid "Resetting password for selected user..."
3237msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3238
3239#: js/prefs.js:565
3240msgid "User details"
3241msgstr "Lietotāja detaļas"
3242
3243#: js/prefs.js:589
3244msgid "Please select only one filter."
3245msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3246
3247#: js/prefs.js:607
3248msgid "Combine selected filters?"
3249msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3250
3251#: js/prefs.js:610
3252#, fuzzy
3253msgid "Joining filters..."
3254msgstr "Pievieno filtru..."
3255
3256#: js/prefs.js:671
3257msgid "Edit Multiple Feeds"
3258msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3259
3260#: js/prefs.js:695
3261msgid "Save changes to selected feeds?"
3262msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3263
3264#: js/prefs.js:772
3265msgid "OPML Import"
3266msgstr "OPML imports"
3267
3268#: js/prefs.js:799
3269msgid "Please choose an OPML file first."
3270msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3271
3272#: js/prefs.js:802
3273#: plugins/import_export/import_export.js:115
3274#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3275#, fuzzy
3276msgid "Importing, please wait..."
3277msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3278
3279#: js/prefs.js:969
3280msgid "Reset to defaults?"
3281msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3282
3283#: js/prefs.js:1083
3284msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3285msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3286
3287#: js/prefs.js:1089
3288#, fuzzy
3289msgid "Removing category..."
3290msgstr "Dzēst kategoriju"
3291
3292#: js/prefs.js:1110
3293msgid "Remove selected categories?"
3294msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3295
3296#: js/prefs.js:1113
3297#, fuzzy
3298msgid "Removing selected categories..."
3299msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3300
3301#: js/prefs.js:1126
3302msgid "No categories are selected."
3303msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3304
3305#: js/prefs.js:1134
3306msgid "Category title:"
3307msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3308
3309#: js/prefs.js:1138
3310#, fuzzy
3311msgid "Creating category..."
3312msgstr "Izveidot filtru..."
3313
3314#: js/prefs.js:1165
3315msgid "Feeds without recent updates"
3316msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3317
3318#: js/prefs.js:1214
3319msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3320msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3321
3322#: js/prefs.js:1303
3323#, fuzzy
3324msgid "Clearing feed..."
3325msgstr "Dzēst barotņu datus"
3326
3327#: js/prefs.js:1323
3328msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3329msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3330
3331#: js/prefs.js:1326
3332#, fuzzy
3333msgid "Rescoring selected feeds..."
3334msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3335
3336#: js/prefs.js:1346
3337msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3338msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3339
3340#: js/prefs.js:1349
3341#, fuzzy
3342msgid "Rescoring feeds..."
3343msgstr "Pārvērtēt barotni"
3344
3345#: js/prefs.js:1366
3346msgid "Reset selected labels to default colors?"
3347msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3348
3349#: js/prefs.js:1403
3350msgid "Settings Profiles"
3351msgstr "Profilu iestatījumi"
3352
3353#: js/prefs.js:1412
3354msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3355msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3356
3357#: js/prefs.js:1415
3358#, fuzzy
3359msgid "Removing selected profiles..."
3360msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3361
3362#: js/prefs.js:1430
3363msgid "No profiles are selected."
3364msgstr "Nav izvēlēts profils."
3365
3366#: js/prefs.js:1438
3367#: js/prefs.js:1491
3368msgid "Activate selected profile?"
3369msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3370
3371#: js/prefs.js:1454
3372#: js/prefs.js:1507
3373msgid "Please choose a profile to activate."
3374msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3375
3376#: js/prefs.js:1459
3377#, fuzzy
3378msgid "Creating profile..."
3379msgstr "Izveidot profilu"
3380
3381#: js/prefs.js:1515
3382msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3383msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3384
3385#: js/prefs.js:1518
3386#: plugins/share/share_prefs.js:6
3387msgid "Clearing URLs..."
3388msgstr ""
3389
3390#: js/prefs.js:1525
3391#, fuzzy
3392msgid "Generated URLs cleared."
3393msgstr "Izveidot jaunu URL"
3394
3395#: js/prefs.js:1616
3396msgid "Label Editor"
3397msgstr "Etiķešu redaktors"
3398
3399#: js/prefs.js:1738
3400msgid "Subscribing to feeds..."
3401msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3402
3403#: js/prefs.js:1775
3404msgid "Clear stored data for this plugin?"
3405msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3406
3407#: js/prefs.js:1792
3408msgid "Clear all messages in the error log?"
3409msgstr ""
3410
3411#: js/tt-rss.js:127
3412msgid "Mark all articles as read?"
3413msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3414
3415#: js/tt-rss.js:133
3416#, fuzzy
3417msgid "Marking all feeds as read..."
3418msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3419
3420#: js/tt-rss.js:384
3421msgid "Please enable mail plugin first."
3422msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3423
3424#: js/tt-rss.js:496
3425#, fuzzy
3426msgid "Please enable embed_original plugin first."
3427msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3428
3429#: js/tt-rss.js:645
3430msgid "Select item(s) by tags"
3431msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3432
3433#: js/tt-rss.js:666
3434msgid "You can't unsubscribe from the category."
3435msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3436
3437#: js/tt-rss.js:671
3438#: js/tt-rss.js:824
3439msgid "Please select some feed first."
3440msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3441
3442#: js/tt-rss.js:819
3443msgid "You can't rescore this kind of feed."
3444msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3445
3446#: js/tt-rss.js:829
3447msgid "Rescore articles in %s?"
3448msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3449
3450#: js/tt-rss.js:832
3451#, fuzzy
3452msgid "Rescoring articles..."
3453msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3454
3455#: js/tt-rss.js:973
3456msgid "New version available!"
3457msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3458
3459#: js/viewfeed.js:113
3460#: js/viewfeed.js:184
3461#: js/viewfeed.js:1326
3462#, fuzzy
3463msgid "Click to open next unread feed."
3464msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
3465
3466#: js/viewfeed.js:117
3467msgid "Cancel search"
3468msgstr "Atcelt meklēšanu"
3469
3470#: js/viewfeed.js:476
3471msgid "Unstar article"
3472msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3473
3474#: js/viewfeed.js:480
3475msgid "Star article"
3476msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3477
3478#: js/viewfeed.js:534
3479msgid "Unpublish article"
3480msgstr "Atpublicēt rakstu"
3481
3482#: js/viewfeed.js:538
3483msgid "Publish article"
3484msgstr "Publicēt rakstu"
3485
3486#: js/viewfeed.js:690
3487#, fuzzy
3488msgid "%d article selected"
3489msgid_plural "%d articles selected"
3490msgstr[0] "Nav izvēlēts raksts."
3491msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
3492
3493#: js/viewfeed.js:762
3494#: js/viewfeed.js:790
3495#: js/viewfeed.js:817
3496#: js/viewfeed.js:882
3497#: js/viewfeed.js:916
3498#: js/viewfeed.js:1038
3499#: js/viewfeed.js:1081
3500#: js/viewfeed.js:1134
3501#: js/viewfeed.js:2289
3502#: plugins/mailto/init.js:7
3503#: plugins/mail/mail.js:7
3504msgid "No articles are selected."
3505msgstr "Nav norādīts raksts."
3506
3507#: js/viewfeed.js:1046
3508#, fuzzy
3509msgid "Delete %d selected article in %s?"
3510msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3511msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3512msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3513
3514#: js/viewfeed.js:1048
3515#, fuzzy
3516msgid "Delete %d selected article?"
3517msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3518msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3519msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3520
3521#: js/viewfeed.js:1090
3522#, fuzzy
3523msgid "Archive %d selected article in %s?"
3524msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3525msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3526msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3527
3528#: js/viewfeed.js:1093
3529#, fuzzy
3530msgid "Move %d archived article back?"
3531msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3532msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3533msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3534
3535#: js/viewfeed.js:1095
3536msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3537msgstr ""
3538
3539#: js/viewfeed.js:1140
3540#, fuzzy
3541msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3542msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3543msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3544msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3545
3546#: js/viewfeed.js:1164
3547msgid "Edit article Tags"
3548msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3549
3550#: js/viewfeed.js:1170
3551#, fuzzy
3552msgid "Saving article tags..."
3553msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3554
3555#: js/viewfeed.js:1438
3556msgid "No article is selected."
3557msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3558
3559#: js/viewfeed.js:1473
3560msgid "No articles found to mark"
3561msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3562
3563#: js/viewfeed.js:1475
3564#, fuzzy
3565msgid "Mark %d article as read?"
3566msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3567msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3568msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3569
3570#: js/viewfeed.js:1984
3571msgid "Open original article"
3572msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3573
3574#: js/viewfeed.js:1990
3575#, fuzzy
3576msgid "Display article URL"
3577msgstr "Parādīt URL"
3578
3579#: js/viewfeed.js:2090
3580msgid "Assign label"
3581msgstr "Pievienot etiķeti"
3582
3583#: js/viewfeed.js:2095
3584msgid "Remove label"
3585msgstr "Dzēst etiķeti"
3586
3587#: js/viewfeed.js:2182
3588#, fuzzy
3589msgid "Select articles in group"
3590msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
3591
3592#: js/viewfeed.js:2191
3593#, fuzzy
3594msgid "Mark group as read"
3595msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
3596
3597#: js/viewfeed.js:2203
3598msgid "Mark feed as read"
3599msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3600
3601#: js/viewfeed.js:2258
3602msgid "Please enter new score for selected articles:"
3603msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3604
3605#: js/viewfeed.js:2300
3606msgid "Please enter new score for this article:"
3607msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3608
3609#: js/viewfeed.js:2333
3610#, fuzzy
3611msgid "Article URL:"
3612msgstr "Visus rakstus"
3613
3614#: plugins/embed_original/init.js:6
3615msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3616msgstr ""
3617
3618#: plugins/mailto/init.js:21
3619#: plugins/mail/mail.js:21
3620#, fuzzy
3621msgid "Forward article by email"
3622msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3623
3624#: plugins/import_export/import_export.js:13
3625msgid "Export Data"
3626msgstr "Eksportēt datus"
3627
3628#: plugins/import_export/import_export.js:40
3629#, fuzzy
3630msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3631msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3632msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3633msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3634
3635#: plugins/import_export/import_export.js:93
3636msgid "Data Import"
3637msgstr "Datu imports"
3638
3639#: plugins/import_export/import_export.js:112
3640msgid "Please choose the file first."
3641msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3642
3643#: plugins/note/note.js:17
3644#, fuzzy
3645msgid "Saving article note..."
3646msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3647
3648#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3649#, fuzzy
3650msgid "Click to expand article"
3651msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3652
3653#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3654msgid "Google Reader Import"
3655msgstr ""
3656
3657#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3658#, fuzzy
3659msgid "Please choose a file first."
3660msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3661
3662#: plugins/instances/instances.js:10
3663#, fuzzy
3664msgid "Link Instance"
3665msgstr "Saites instance"
3666
3667#: plugins/instances/instances.js:73
3668#, fuzzy
3669msgid "Edit Instance"
3670msgstr "Instance"
3671
3672#: plugins/instances/instances.js:122
3673#, fuzzy
3674msgid "Remove selected instances?"
3675msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3676
3677#: plugins/instances/instances.js:125
3678#, fuzzy
3679msgid "Removing selected instances..."
3680msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3681
3682#: plugins/instances/instances.js:139
3683#: plugins/instances/instances.js:151
3684#, fuzzy
3685msgid "No instances are selected."
3686msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3687
3688#: plugins/instances/instances.js:156
3689#, fuzzy
3690msgid "Please select only one instance."
3691msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3692
3693#: plugins/share/share_prefs.js:3
3694msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3695msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3696
3697#: plugins/share/share_prefs.js:13
3698msgid "Shared URLs cleared."
3699msgstr ""
3700
3701#: plugins/share/share.js:10
3702#, fuzzy
3703msgid "Share article by URL"
3704msgstr "Kopīgot ar URL"
3705
3706#: plugins/share/share.js:14
3707#, fuzzy
3708msgid "Generate new share URL for this article?"
3709msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3710
3711#: plugins/share/share.js:18
3712msgid "Trying to change URL..."
3713msgstr ""
3714
3715#: plugins/share/share.js:55
3716#, fuzzy
3717msgid "Remove sharing for this article?"
3718msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
3719
3720#: plugins/share/share.js:59
3721msgid "Trying to unshare..."
3722msgstr ""
3723
3724#: plugins/updater/updater.js:58
3725#, fuzzy
3726msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3727msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3728
3729#~ msgid "From:"
3730#~ msgstr "No:"
3731
3732#~ msgid "Select:"
3733#~ msgstr "Iezīmēt:"
3734
3735#~ msgid "mark as read"
3736#~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
3737
3738#~ msgid "Change password to"
3739#~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
3740
3741#~ msgid "E-mail: "
3742#~ msgstr "E-pasts:"
3743
3744#~ msgid "Login field cannot be blank."
3745#~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Saving user..."
3749#~ msgstr "Pievieno filtru..."
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Toggle marked"
3753#~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3754
3755#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3756#~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
3757
3758#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3759#~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
3760
3761#~ msgid "Articles shared by URL"
3762#~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
3763
3764#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3765#~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3769#~ msgstr ""
3770#~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
3771#~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
3772#~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
3773
3774#~ msgid "Hello,"
3775#~ msgstr "Sveicināti,"
3776
3777#~ msgid "Regular version"
3778#~ msgstr "Regulārā versija"
3779
3780#~ msgid "Home"
3781#~ msgstr "Mājas"
3782
3783#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3784#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3785
3786#~ msgid "Open regular version"
3787#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3788
3789#~ msgid "Enable categories"
3790#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3791
3792#~ msgid "ON"
3793#~ msgstr "IESL."
3794
3795#~ msgid "OFF"
3796#~ msgstr "Izsl."
3797
3798#~ msgid "Browse categories like folders"
3799#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3800
3801#~ msgid "Show images in posts"
3802#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3803
3804#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3805#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3806
3807#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3808#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3809
3810#~ msgid "Article archive"
3811#~ msgstr "Raksta arhīvs"
3812
3813#~ msgid "Example Pane"
3814#~ msgstr "Piemēra panelis"
3815
3816#~ msgid "Sample value"
3817#~ msgstr "Piemēra vērtība"
3818
3819#~ msgid "Set value"
3820#~ msgstr "Iestatīt vērtību"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3824#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3825#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3826#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Error: unable to load article."
3830#~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "No unread feeds."
3834#~ msgstr "Saglabātās barotnes"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Load more..."
3838#~ msgstr "Ielādē..."
3839
3840#~ msgid "Switch to digest..."
3841#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
3842
3843#~ msgid "Show tag cloud..."
3844#~ msgstr "Radīt birku mākoni..."
3845
3846#~ msgid "Click to play"
3847#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
3848
3849#~ msgid "Play"
3850#~ msgstr "Atskaņot"
3851
3852#~ msgid "Visit the website"
3853#~ msgstr "Apmeklēt vietni"
3854
3855#~ msgid "Select theme"
3856#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3857
3858#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3859#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
3860
3861#~ msgid "Playing..."
3862#~ msgstr "Atskaņo..."
3863
3864#, fuzzy
3865#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3866#~ msgstr ""
3867#~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
3868#~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
3869
3870#~ msgid "Default interval between feed updates"
3871#~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
3872
3873#~ msgid "Could not update database"
3874#~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
3875
3876#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3877#~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
3878
3879#~ msgid ", found: "
3880#~ msgstr ", atradu:"
3881
3882#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3883#~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
3884
3885#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3886#~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
3887
3888#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3889#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
3890
3891#~ msgid "Performing updates..."
3892#~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
3893
3894#~ msgid "Updating to version %d..."
3895#~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
3896
3897#~ msgid "Checking version... "
3898#~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
3899
3900#~ msgid "OK!"
3901#~ msgstr "Kārtībā!"
3902
3903#~ msgid "ERROR!"
3904#~ msgstr "Kļūda!"
3905
3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3908#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3909#~ msgstr[0] ""
3910#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3911#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3912#~ msgstr[1] ""
3913#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3914#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3915
3916#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3917#~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
3918
3919#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3920#~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
3921
3922#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3923#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
3924
3925#~ msgid "Enable external API"
3926#~ msgstr "Iespējot ārēju API"
3927
3928#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3929#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
3930
3931#~ msgid "Title or Content"
3932#~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
3933
3934#~ msgid "Link"
3935#~ msgstr "Saite"
3936
3937#~ msgid "Content"
3938#~ msgstr "Saturs"
3939
3940#~ msgid "Article Date"
3941#~ msgstr "Raksta datums"
3942
3943#~ msgid "Delete article"
3944#~ msgstr "Dzēst rakstu"
3945
3946#~ msgid "Set starred"
3947#~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
3948
3949#~ msgid "Assign tags"
3950#~ msgstr "Pievienot iezīmi"
3951
3952#~ msgid "Modify score"
3953#~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
3954
3955#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3956#~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
3957
3958#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3959#~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
3960
3961#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3962#~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
3963
3964#~ msgid "Notice"
3965#~ msgstr "Piezīme"
3966
3967#~ msgid "Tag Cloud"
3968#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3969
3970#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3971#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3972
3973#~ msgid "Score"
3974#~ msgstr "Novērtējums"
3975
3976#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3977#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3978
3979#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3980#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
3981
3982#~ msgid "Pocket"
3983#~ msgstr "Kabata"
3984
3985#~ msgid "Pinterest"
3986#~ msgstr "Pinterest"
3987
3988#~ msgid "Share on identi.ca"
3989#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3990
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "Flattr this article."
3993#~ msgstr "Flattr raksts"
3994
3995#~ msgid "Share on Google+"
3996#~ msgstr "Kopīgot Google+"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Share on Twitter"
4000#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
4001
4002#~ msgid "Show additional preferences"
4003#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
4004
4005#~ msgid "Back to feeds"
4006#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
4007
4008#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4009#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
4010
4011#~ msgid "Updated"
4012#~ msgstr "Atjaunotos"
4013
4014#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4015#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
4016
4017#~ msgid "Related"
4018#~ msgstr "Saistīts"
4019
4020#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4021#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
4022
4023#~ msgid "Yes"
4024#~ msgstr "Jā"
4025
4026#~ msgid "No"
4027#~ msgstr "Nē"
4028
4029#~ msgid "News"
4030#~ msgstr "Jaunumi"
4031
4032#~ msgid "Move between feeds"
4033#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
4034
4035#~ msgid "Move between articles"
4036#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
4037
4038#~ msgid "Active article actions"
4039#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
4040
4041#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4042#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
4043
4044#~ msgid "Scroll article content"
4045#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
4046
4047#~ msgid "Other actions"
4048#~ msgstr "Citas darbības"
4049
4050#~ msgid "Display this help dialog"
4051#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
4052
4053#~ msgid "Multiple articles actions"
4054#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
4055
4056#~ msgid "Select starred articles"
4057#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
4058
4059#~ msgid "Feed actions"
4060#~ msgstr "Barotnes darbības"
4061
4062#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4063#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
4064
4065#~ msgid "Press any key to close this window."
4066#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
4067
4068#~ msgid "My Feeds"
4069#~ msgstr "Manas barotnes"
4070
4071#~ msgid "Panel actions"
4072#~ msgstr "Paneļa darbības"
4073
4074#~ msgid "Top 25 feeds"
4075#~ msgstr "25 barotņu tops"
4076
4077#~ msgid "Edit feed categories"
4078#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
4079
4080#~ msgid "Focus search (if present)"
4081#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
4082
4083#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4084#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
4085
4086#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
4087#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
4088
4089#~ msgid "Open article in new tab"
4090#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
4091
4092#~ msgid "Right-to-left content"
4093#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
4094
4095#~ msgid "Cache content locally"
4096#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
4097
4098#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4099#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
4100
4101#~ msgid "Loading..."
4102#~ msgstr "Ielādē..."
4103
4104#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4105#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"