]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / lv_LV / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
12"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: backend.php:73
20msgid "Use default"
21msgstr "Lietot noklusēto"
22
23#: backend.php:74
24msgid "Never purge"
25msgstr "Nekad nedzēst"
26
27#: backend.php:75
28msgid "1 week old"
29msgstr "1 nedēļu vecs"
30
31#: backend.php:76
32msgid "2 weeks old"
33msgstr "2 nedēļas vecs"
34
35#: backend.php:77
36msgid "1 month old"
37msgstr "1 mēnesi vecs"
38
39#: backend.php:78
40msgid "2 months old"
41msgstr "2 mēnešus vecs"
42
43#: backend.php:79
44msgid "3 months old"
45msgstr "3 mēnešus vecs"
46
47#: backend.php:82
48msgid "Default interval"
49msgstr "Noklusētais intervāls"
50
51#: backend.php:83
52#: backend.php:93
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
55
56#: backend.php:84
57#: backend.php:94
58msgid "Each 15 minutes"
59msgstr "Katras 15 minūtes"
60
61#: backend.php:85
62#: backend.php:95
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "Katras 30 minūtes"
65
66#: backend.php:86
67#: backend.php:96
68msgid "Hourly"
69msgstr "Ik stundu"
70
71#: backend.php:87
72#: backend.php:97
73msgid "Each 4 hours"
74msgstr "Katras 4 stundas"
75
76#: backend.php:88
77#: backend.php:98
78msgid "Each 12 hours"
79msgstr "Katras 12 stundas"
80
81#: backend.php:89
82#: backend.php:99
83msgid "Daily"
84msgstr "Ik dienas"
85
86#: backend.php:90
87#: backend.php:100
88msgid "Weekly"
89msgstr "Ik nedēļu"
90
91#: backend.php:103
92#: classes/pref/users.php:119
93#: classes/pref/system.php:51
94msgid "User"
95msgstr "Lietotājs"
96
97#: backend.php:104
98msgid "Power User"
99msgstr "Superlietotājs"
100
101#: backend.php:105
102msgid "Administrator"
103msgstr "Administrators"
104
105#: errors.php:9
106msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
108
109#: errors.php:12
110msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
112
113#: errors.php:15
114#, fuzzy
115msgid "Backend sanity check failed."
116msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude"
117
118#: errors.php:17
119msgid "Frontend sanity check failed."
120msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
121
122#: errors.php:19
123msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
125
126#: errors.php:21
127msgid "Request not authorized."
128msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
129
130#: errors.php:23
131msgid "No operation to perform."
132msgstr "Nav veicamās darbības."
133
134#: errors.php:25
135msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
137
138#: errors.php:27
139msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
141
142#: errors.php:29
143msgid "Configuration check failed"
144msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
145
146#: errors.php:31
147#, fuzzy
148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149msgstr ""
150"Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet\n"
151"\t\tpapildu informāciju oficiālajā vietnē."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
156
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
163#: classes/pref/filters.php:704
164#: classes/pref/feeds.php:1367
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/functions.js:1218
167#: js/functions.js:1352
168#: js/functions.js:1664
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
171#: js/prefs.js:1760
172#: js/prefs.js:1776
173#: js/prefs.js:1794
174#: js/tt-rss.js:55
175#: js/tt-rss.js:515
176#: js/viewfeed.js:741
177#: js/viewfeed.js:1316
178#: plugins/import_export/import_export.js:17
179#: plugins/updater/updater.js:17
180msgid "Loading, please wait..."
181msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
182
183#: index.php:168
184msgid "Collapse feedlist"
185msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
186
187#: index.php:171
188msgid "Show articles"
189msgstr "Rādīt rakstus"
190
191#: index.php:174
192msgid "Adaptive"
193msgstr "Adaptīvs"
194
195#: index.php:175
196msgid "All Articles"
197msgstr "Visus rakstus"
198
199#: index.php:176
200#: include/functions2.php:99
201#: classes/feeds.php:102
202msgid "Starred"
203msgstr "Zvaigžņotos"
204
205#: index.php:177
206#: include/functions2.php:100
207#: classes/feeds.php:103
208msgid "Published"
209msgstr "Publicētos"
210
211#: index.php:178
212#: classes/feeds.php:89
213#: classes/feeds.php:101
214msgid "Unread"
215msgstr "Nelasītos"
216
217#: index.php:179
218#, fuzzy
219msgid "Unread First"
220msgstr "Nelasītos"
221
222#: index.php:180
223msgid "With Note"
224msgstr ""
225
226#: index.php:181
227msgid "Ignore Scoring"
228msgstr "Ignorēt novērtējumu"
229
230#: index.php:184
231msgid "Sort articles"
232msgstr "Kārtot rakstus"
233
234#: index.php:187
235msgid "Default"
236msgstr "Noklusētais"
237
238#: index.php:188
239msgid "Newest first"
240msgstr ""
241
242#: index.php:189
243msgid "Oldest first"
244msgstr ""
245
246#: index.php:190
247msgid "Title"
248msgstr "Virsraksts"
249
250#: index.php:194
251#: index.php:242
252#: include/functions2.php:89
253#: classes/feeds.php:107
254#: js/FeedTree.js:132
255#: js/FeedTree.js:160
256msgid "Mark as read"
257msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
258
259#: index.php:197
260msgid "Older than one day"
261msgstr ""
262
263#: index.php:200
264msgid "Older than one week"
265msgstr ""
266
267#: index.php:203
268msgid "Older than two weeks"
269msgstr ""
270
271#: index.php:219
272msgid "Communication problem with server."
273msgstr ""
274
275#: index.php:227
276msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
277msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
278
279#: index.php:232
280msgid "Actions..."
281msgstr "Darbības"
282
283#: index.php:234
284#, fuzzy
285msgid "Preferences..."
286msgstr "Iestatījumi"
287
288#: index.php:235
289msgid "Search..."
290msgstr "Meklēt"
291
292#: index.php:236
293msgid "Feed actions:"
294msgstr "Barotnes darbības"
295
296#: index.php:237
297#: classes/handler/public.php:629
298msgid "Subscribe to feed..."
299msgstr "Abonēt barotni..."
300
301#: index.php:238
302msgid "Edit this feed..."
303msgstr "Rediģēt šo barotni..."
304
305#: index.php:239
306msgid "Rescore feed"
307msgstr "Pārvērtēt barotni"
308
309#: index.php:240
310#: classes/pref/feeds.php:757
311#: classes/pref/feeds.php:1322
312#: js/PrefFeedTree.js:74
313msgid "Unsubscribe"
314msgstr "Atteikties"
315
316#: index.php:241
317msgid "All feeds:"
318msgstr "Visas barotnes:"
319
320#: index.php:243
321msgid "(Un)hide read feeds"
322msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
323
324#: index.php:244
325msgid "Other actions:"
326msgstr "Citas darbības:"
327
328#: index.php:245
329#: include/functions2.php:75
330#, fuzzy
331msgid "Toggle widescreen mode"
332msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
333
334#: index.php:246
335msgid "Select by tags..."
336msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
337
338#: index.php:247
339msgid "Create label..."
340msgstr "Izveidot iezīmi"
341
342#: index.php:248
343msgid "Create filter..."
344msgstr "Izveidot filtru..."
345
346#: index.php:249
347msgid "Keyboard shortcuts help"
348msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
349
350#: index.php:258
351msgid "Logout"
352msgstr "Atteikties"
353
354#: prefs.php:33
355#: prefs.php:120
356#: include/functions2.php:102
357#: classes/pref/prefs.php:441
358msgid "Preferences"
359msgstr "Iestatījumi"
360
361#: prefs.php:111
362msgid "Keyboard shortcuts"
363msgstr "Īsinājumtaustiņi"
364
365#: prefs.php:112
366msgid "Exit preferences"
367msgstr "Iziet no iestatījumiem"
368
369#: prefs.php:123
370#: classes/pref/feeds.php:110
371#: classes/pref/feeds.php:1243
372#: classes/pref/feeds.php:1311
373msgid "Feeds"
374msgstr "Barotnes"
375
376#: prefs.php:126
377#: classes/pref/filters.php:188
378msgid "Filters"
379msgstr "Filtri"
380
381#: prefs.php:129
382#: include/functions.php:1264
383#: include/functions.php:1916
384#: classes/pref/labels.php:90
385msgid "Labels"
386msgstr "Iezīmes"
387
388#: prefs.php:133
389msgid "Users"
390msgstr "Lietotāji"
391
392#: prefs.php:136
393msgid "System"
394msgstr ""
395
396#: register.php:187
397#: include/login_form.php:245
398msgid "Create new account"
399msgstr "Izveidot jaunu kontu"
400
401#: register.php:193
402msgid "New user registrations are administratively disabled."
403msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
404
405#: register.php:197
406#: register.php:242
407#: register.php:255
408#: register.php:270
409#: register.php:289
410#: register.php:337
411#: register.php:347
412#: register.php:359
413#: classes/handler/public.php:699
414#: classes/handler/public.php:770
415#: classes/handler/public.php:868
416#: classes/handler/public.php:947
417#: classes/handler/public.php:961
418#: classes/handler/public.php:968
419#: classes/handler/public.php:993
420msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
421msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
422
423#: register.php:218
424msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
425msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
426
427#: register.php:224
428msgid "Desired login:"
429msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
430
431#: register.php:227
432msgid "Check availability"
433msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
434
435#: register.php:229
436#: classes/handler/public.php:786
437msgid "Email:"
438msgstr "E-pasts:"
439
440#: register.php:232
441#: classes/handler/public.php:791
442msgid "How much is two plus two:"
443msgstr "Cik ir divi un divi:"
444
445#: register.php:235
446msgid "Submit registration"
447msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
448
449#: register.php:253
450msgid "Your registration information is incomplete."
451msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
452
453#: register.php:268
454msgid "Sorry, this username is already taken."
455msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
456
457#: register.php:287
458msgid "Registration failed."
459msgstr "Reģistrācija neizdevās."
460
461#: register.php:334
462msgid "Account created successfully."
463msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
464
465#: register.php:356
466msgid "New user registrations are currently closed."
467msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
468
469#: update.php:62
470msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
471msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
472
473#: include/digest.php:109
474#: include/functions.php:1273
475#: include/functions.php:1817
476#: include/functions.php:1902
477#: include/functions.php:1924
478#: classes/opml.php:421
479#: classes/pref/feeds.php:226
480msgid "Uncategorized"
481msgstr "Nekategorizēts"
482
483#: include/feedbrowser.php:82
484#, fuzzy, php-format
485msgid "%d archived article"
486msgid_plural "%d archived articles"
487msgstr[0] "%d arhivēti raksti"
488msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
489
490#: include/feedbrowser.php:106
491msgid "No feeds found."
492msgstr "Neatradu barotnes."
493
494#: include/functions2.php:49
495msgid "Navigation"
496msgstr "Navigācija"
497
498#: include/functions2.php:50
499#, fuzzy
500msgid "Open next feed"
501msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
502
503#: include/functions2.php:51
504msgid "Open previous feed"
505msgstr ""
506
507#: include/functions2.php:52
508#, fuzzy
509msgid "Open next article"
510msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
511
512#: include/functions2.php:53
513#, fuzzy
514msgid "Open previous article"
515msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
516
517#: include/functions2.php:54
518msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
519msgstr ""
520
521#: include/functions2.php:55
522msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
523msgstr ""
524
525#: include/functions2.php:56
526msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
527msgstr ""
528
529#: include/functions2.php:57
530msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
531msgstr ""
532
533#: include/functions2.php:58
534msgid "Show search dialog"
535msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
536
537#: include/functions2.php:59
538#, fuzzy
539msgid "Article"
540msgstr "Visus rakstus"
541
542#: include/functions2.php:60
543#: js/viewfeed.js:2009
544msgid "Toggle starred"
545msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
546
547#: include/functions2.php:61
548#: js/viewfeed.js:2020
549msgid "Toggle published"
550msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
551
552#: include/functions2.php:62
553#: js/viewfeed.js:1998
554msgid "Toggle unread"
555msgstr "Pārslēgt nelasītu"
556
557#: include/functions2.php:63
558msgid "Edit tags"
559msgstr "Rediģēt iezīmes"
560
561#: include/functions2.php:64
562#, fuzzy
563msgid "Dismiss selected"
564msgstr "Atmest atlasītos rakstus"
565
566#: include/functions2.php:65
567#, fuzzy
568msgid "Dismiss read"
569msgstr "Atmest lasītos rakstus"
570
571#: include/functions2.php:66
572#, fuzzy
573msgid "Open in new window"
574msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
575
576#: include/functions2.php:67
577msgid "Mark below as read"
578msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
579
580#: include/functions2.php:68
581#: js/viewfeed.js:2033
582msgid "Mark above as read"
583msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
584
585#: include/functions2.php:69
586#, fuzzy
587msgid "Scroll down"
588msgstr "Viss izdarīts."
589
590#: include/functions2.php:70
591msgid "Scroll up"
592msgstr ""
593
594#: include/functions2.php:71
595#, fuzzy
596msgid "Select article under cursor"
597msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
598
599#: include/functions2.php:72
600msgid "Email article"
601msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
602
603#: include/functions2.php:73
604#, fuzzy
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "Aizvērt rakstu"
607
608#: include/functions2.php:74
609#, fuzzy
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
612
613#: include/functions2.php:76
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615#, fuzzy
616msgid "Toggle embed original"
617msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
618
619#: include/functions2.php:77
620#, fuzzy
621msgid "Article selection"
622msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
623
624#: include/functions2.php:78
625msgid "Select all articles"
626msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
627
628#: include/functions2.php:79
629#, fuzzy
630msgid "Select unread"
631msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
632
633#: include/functions2.php:80
634#, fuzzy
635msgid "Select starred"
636msgstr "Uzlikt zvaigzni"
637
638#: include/functions2.php:81
639#, fuzzy
640msgid "Select published"
641msgstr "Iezīmēt publicētos rakstus"
642
643#: include/functions2.php:82
644#, fuzzy
645msgid "Invert selection"
646msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
647
648#: include/functions2.php:83
649#, fuzzy
650msgid "Deselect everything"
651msgstr "Neatzīmēt rakstus"
652
653#: include/functions2.php:84
654#: classes/pref/feeds.php:550
655#: classes/pref/feeds.php:794
656msgid "Feed"
657msgstr "Barotne"
658
659#: include/functions2.php:85
660#, fuzzy
661msgid "Refresh current feed"
662msgstr "Atjaunot aktīvo barotni"
663
664#: include/functions2.php:86
665#, fuzzy
666msgid "Un/hide read feeds"
667msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
668
669#: include/functions2.php:87
670#: classes/pref/feeds.php:1314
671msgid "Subscribe to feed"
672msgstr "Abonēt barotni"
673
674#: include/functions2.php:88
675#: js/FeedTree.js:139
676#: js/PrefFeedTree.js:68
677msgid "Edit feed"
678msgstr "Rediģēt barotni"
679
680#: include/functions2.php:90
681#, fuzzy
682msgid "Reverse headlines"
683msgstr "Apgriezt virsrakstu secību"
684
685#: include/functions2.php:91
686#, fuzzy
687msgid "Debug feed update"
688msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
689
690#: include/functions2.php:92
691#: js/FeedTree.js:182
692msgid "Mark all feeds as read"
693msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
694
695#: include/functions2.php:93
696#, fuzzy
697msgid "Un/collapse current category"
698msgstr "Ievietot kategorijā:"
699
700#: include/functions2.php:94
701#, fuzzy
702msgid "Toggle combined mode"
703msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
704
705#: include/functions2.php:95
706#, fuzzy
707msgid "Toggle auto expand in combined mode"
708msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
709
710#: include/functions2.php:96
711#, fuzzy
712msgid "Go to"
713msgstr "Doties uz..."
714
715#: include/functions2.php:97
716#: include/functions.php:1975
717msgid "All articles"
718msgstr "Visi raksti"
719
720#: include/functions2.php:98
721msgid "Fresh"
722msgstr ""
723
724#: include/functions2.php:101
725#: js/tt-rss.js:461
726msgid "Tag cloud"
727msgstr "Iezīmju mākonis"
728
729#: include/functions2.php:103
730#, fuzzy
731msgid "Other"
732msgstr "Citas barotnes"
733
734#: include/functions2.php:104
735#: classes/pref/labels.php:281
736msgid "Create label"
737msgstr "Izveidot etiķeti"
738
739#: include/functions2.php:105
740#: classes/pref/filters.php:678
741msgid "Create filter"
742msgstr "Izveidot filtru"
743
744#: include/functions2.php:106
745#, fuzzy
746msgid "Un/collapse sidebar"
747msgstr "Sakļaut sānjoslu"
748
749#: include/functions2.php:107
750#, fuzzy
751msgid "Show help dialog"
752msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
753
754#: include/functions2.php:651
755#, php-format
756msgid "Search results: %s"
757msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
758
759#: include/functions2.php:1263
760#: classes/feeds.php:714
761#, fuzzy
762msgid "comment"
763msgid_plural "comments"
764msgstr[0] "Komentāri?"
765msgstr[1] "Komentāri?"
766
767#: include/functions2.php:1267
768#: classes/feeds.php:718
769#, fuzzy
770msgid "comments"
771msgstr "Komentāri?"
772
773#: include/functions2.php:1308
774msgid " - "
775msgstr "–"
776
777#: include/functions2.php:1341
778#: include/functions2.php:1589
779#: classes/article.php:280
780msgid "no tags"
781msgstr "nav iezīmju"
782
783#: include/functions2.php:1351
784#: classes/feeds.php:700
785msgid "Edit tags for this article"
786msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
787
788#: include/functions2.php:1383
789#: classes/feeds.php:652
790msgid "Originally from:"
791msgstr "Sākotnējais no:"
792
793#: include/functions2.php:1396
794#: classes/feeds.php:665
795#: classes/pref/feeds.php:569
796msgid "Feed URL"
797msgstr "Barotnes URL"
798
799#: include/functions2.php:1430
800#: classes/dlg.php:36
801#: classes/dlg.php:59
802#: classes/dlg.php:92
803#: classes/dlg.php:158
804#: classes/dlg.php:189
805#: classes/dlg.php:216
806#: classes/dlg.php:249
807#: classes/dlg.php:261
808#: classes/backend.php:105
809#: classes/pref/users.php:95
810#: classes/pref/filters.php:145
811#: classes/pref/prefs.php:1102
812#: classes/pref/feeds.php:1611
813#: classes/pref/feeds.php:1677
814#: plugins/import_export/init.php:407
815#: plugins/import_export/init.php:452
816#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
817#: plugins/share/init.php:123
818#: plugins/updater/init.php:375
819msgid "Close this window"
820msgstr "Aizvērt šo logu"
821
822#: include/functions2.php:1626
823msgid "(edit note)"
824msgstr "(rediģēt piezīmi)"
825
826#: include/functions2.php:1874
827msgid "unknown type"
828msgstr "nezināms tips"
829
830#: include/functions2.php:1942
831msgid "Attachments"
832msgstr "Pielikumi"
833
834#: include/functions.php:1262
835#: include/functions.php:1914
836msgid "Special"
837msgstr "Īpaši"
838
839#: include/functions.php:1765
840#: classes/feeds.php:1124
841#: classes/pref/filters.php:169
842#: classes/pref/filters.php:447
843msgid "All feeds"
844msgstr "Visas barotnes"
845
846#: include/functions.php:1969
847msgid "Starred articles"
848msgstr "Zvaigžņotie raksti"
849
850#: include/functions.php:1971
851msgid "Published articles"
852msgstr "Publicētie raksti"
853
854#: include/functions.php:1973
855msgid "Fresh articles"
856msgstr "Jaunākie raksti"
857
858#: include/functions.php:1977
859msgid "Archived articles"
860msgstr "Arhivētie raksti"
861
862#: include/functions.php:1979
863msgid "Recently read"
864msgstr "Nesen lasītie raksti"
865
866#: include/login_form.php:190
867#: classes/handler/public.php:526
868#: classes/handler/public.php:781
869msgid "Login:"
870msgstr "Pieteikties:"
871
872#: include/login_form.php:200
873#: classes/handler/public.php:529
874msgid "Password:"
875msgstr "Parole:"
876
877#: include/login_form.php:206
878#, fuzzy
879msgid "I forgot my password"
880msgstr "Nepareiza parole"
881
882#: include/login_form.php:212
883msgid "Profile:"
884msgstr "Profils:"
885
886#: include/login_form.php:216
887#: classes/handler/public.php:267
888#: classes/rpc.php:63
889#: classes/pref/prefs.php:1040
890msgid "Default profile"
891msgstr "Noklusētais profils"
892
893#: include/login_form.php:224
894msgid "Use less traffic"
895msgstr "Saspiest datu plūsmu"
896
897#: include/login_form.php:228
898msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
899msgstr ""
900
901#: include/login_form.php:236
902msgid "Remember me"
903msgstr ""
904
905#: include/login_form.php:242
906#: classes/handler/public.php:534
907msgid "Log in"
908msgstr "Pieteikties"
909
910#: include/sessions.php:61
911msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
912msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
913
914#: include/sessions.php:67
915#, fuzzy
916msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
917msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
918
919#: include/sessions.php:73
920#, fuzzy
921msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
922msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
923
924#: include/sessions.php:85
925#, fuzzy
926msgid "Session failed to validate (user not found)"
927msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
928
929#: include/sessions.php:94
930#, fuzzy
931msgid "Session failed to validate (password changed)"
932msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
933
934#: classes/article.php:25
935msgid "Article not found."
936msgstr "Raksts netika atrasts."
937
938#: classes/article.php:178
939msgid "Tags for this article (separated by commas):"
940msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
941
942#: classes/article.php:203
943#: classes/pref/users.php:168
944#: classes/pref/labels.php:79
945#: classes/pref/filters.php:425
946#: classes/pref/prefs.php:986
947#: classes/pref/feeds.php:773
948#: classes/pref/feeds.php:900
949#: plugins/nsfw/init.php:85
950#: plugins/mail/init.php:64
951#: plugins/note/init.php:51
952#: plugins/instances/init.php:245
953msgid "Save"
954msgstr "Saglabāt"
955
956#: classes/article.php:205
957#: classes/handler/public.php:503
958#: classes/handler/public.php:537
959#: classes/feeds.php:1053
960#: classes/feeds.php:1103
961#: classes/feeds.php:1163
962#: classes/pref/users.php:170
963#: classes/pref/labels.php:81
964#: classes/pref/filters.php:428
965#: classes/pref/filters.php:827
966#: classes/pref/filters.php:908
967#: classes/pref/filters.php:975
968#: classes/pref/prefs.php:988
969#: classes/pref/feeds.php:774
970#: classes/pref/feeds.php:903
971#: classes/pref/feeds.php:1817
972#: plugins/mail/init.php:172
973#: plugins/note/init.php:53
974#: plugins/instances/init.php:248
975#: plugins/instances/init.php:436
976msgid "Cancel"
977msgstr "Atcelt"
978
979#: classes/handler/public.php:467
980#: plugins/bookmarklets/init.php:40
981msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
982msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
983
984#: classes/handler/public.php:475
985msgid "Title:"
986msgstr "Virsraksts:"
987
988#: classes/handler/public.php:477
989#: classes/pref/feeds.php:567
990#: plugins/instances/init.php:212
991#: plugins/instances/init.php:401
992msgid "URL:"
993msgstr "URL:"
994
995#: classes/handler/public.php:479
996msgid "Content:"
997msgstr "Saturs:"
998
999#: classes/handler/public.php:481
1000msgid "Labels:"
1001msgstr "Etiķetes:"
1002
1003#: classes/handler/public.php:500
1004msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1005msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
1006
1007#: classes/handler/public.php:502
1008msgid "Share"
1009msgstr "Kopīgot"
1010
1011#: classes/handler/public.php:524
1012msgid "Not logged in"
1013msgstr "Nav pieteicies"
1014
1015#: classes/handler/public.php:583
1016msgid "Incorrect username or password"
1017msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
1018
1019#: classes/handler/public.php:635
1020#, php-format
1021msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1022msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
1023
1024#: classes/handler/public.php:638
1025#, php-format
1026msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1027msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
1028
1029#: classes/handler/public.php:641
1030#, php-format
1031msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1032msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
1033
1034#: classes/handler/public.php:644
1035#, php-format
1036msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1037msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
1038
1039#: classes/handler/public.php:647
1040msgid "Multiple feed URLs found."
1041msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
1042
1043#: classes/handler/public.php:651
1044#, php-format
1045msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1046msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
1047
1048#: classes/handler/public.php:669
1049msgid "Subscribe to selected feed"
1050msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
1051
1052#: classes/handler/public.php:694
1053msgid "Edit subscription options"
1054msgstr "Rediģēt barotnes iestatījumus"
1055
1056#: classes/handler/public.php:731
1057#, fuzzy
1058msgid "Password recovery"
1059msgstr "Parole"
1060
1061#: classes/handler/public.php:774
1062msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1063msgstr ""
1064
1065#: classes/handler/public.php:796
1066#: classes/pref/users.php:352
1067msgid "Reset password"
1068msgstr "Atstatīt paroli"
1069
1070#: classes/handler/public.php:806
1071msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1072msgstr ""
1073
1074#: classes/handler/public.php:810
1075#: classes/handler/public.php:876
1076#, fuzzy
1077msgid "Go back"
1078msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1079
1080#: classes/handler/public.php:847
1081#, fuzzy
1082msgid "[tt-rss] Password reset request"
1083msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1084
1085#: classes/handler/public.php:872
1086msgid "Sorry, login and email combination not found."
1087msgstr ""
1088
1089#: classes/handler/public.php:894
1090msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1091msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
1092
1093#: classes/handler/public.php:920
1094msgid "Database Updater"
1095msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
1096
1097#: classes/handler/public.php:985
1098msgid "Perform updates"
1099msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
1100
1101#: classes/dlg.php:16
1102msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1103msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
1104
1105#: classes/dlg.php:47
1106msgid "Your Public OPML URL is:"
1107msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
1108
1109#: classes/dlg.php:56
1110#: classes/dlg.php:213
1111#: plugins/share/init.php:120
1112msgid "Generate new URL"
1113msgstr "Izveidot jaunu URL"
1114
1115#: classes/dlg.php:70
1116msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1117msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir iespējots, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1118
1119#: classes/dlg.php:74
1120#: classes/dlg.php:83
1121msgid "Last update:"
1122msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1123
1124#: classes/dlg.php:79
1125msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1126msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
1127
1128#: classes/dlg.php:165
1129msgid "Match:"
1130msgstr "Atbilstība:"
1131
1132#: classes/dlg.php:167
1133msgid "Any"
1134msgstr "Jebkurš"
1135
1136#: classes/dlg.php:170
1137msgid "All tags."
1138msgstr "Visas iezīmes."
1139
1140#: classes/dlg.php:172
1141msgid "Which Tags?"
1142msgstr "Kuras iezīmes?"
1143
1144#: classes/dlg.php:185
1145msgid "Display entries"
1146msgstr "Rādīt ierakstus"
1147
1148#: classes/dlg.php:204
1149msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1150msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
1151
1152#: classes/dlg.php:232
1153#: plugins/updater/init.php:334
1154#, php-format
1155msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1156msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
1157
1158#: classes/dlg.php:240
1159msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1160msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
1161
1162#: classes/dlg.php:244
1163#: plugins/updater/init.php:338
1164msgid "See the release notes"
1165msgstr ""
1166
1167#: classes/dlg.php:246
1168msgid "Download"
1169msgstr "Lejuplādēt"
1170
1171#: classes/dlg.php:254
1172msgid "Error receiving version information or no new version available."
1173msgstr ""
1174
1175#: classes/feeds.php:51
1176msgid "View as RSS feed"
1177msgstr "Skatīt RSS barotni"
1178
1179#: classes/feeds.php:52
1180#: classes/feeds.php:132
1181#: classes/pref/feeds.php:1473
1182msgid "View as RSS"
1183msgstr "Skatīt kā RSS"
1184
1185#: classes/feeds.php:60
1186#, fuzzy, php-format
1187msgid "Last updated: %s"
1188msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
1189
1190#: classes/feeds.php:88
1191#: classes/pref/users.php:337
1192#: classes/pref/labels.php:275
1193#: classes/pref/filters.php:302
1194#: classes/pref/filters.php:350
1195#: classes/pref/filters.php:672
1196#: classes/pref/filters.php:760
1197#: classes/pref/filters.php:787
1198#: classes/pref/prefs.php:1000
1199#: classes/pref/feeds.php:1305
1200#: classes/pref/feeds.php:1562
1201#: classes/pref/feeds.php:1626
1202#: plugins/instances/init.php:287
1203msgid "All"
1204msgstr "Visus"
1205
1206#: classes/feeds.php:90
1207msgid "Invert"
1208msgstr "Apgriezt"
1209
1210#: classes/feeds.php:91
1211#: classes/pref/users.php:339
1212#: classes/pref/labels.php:277
1213#: classes/pref/filters.php:304
1214#: classes/pref/filters.php:352
1215#: classes/pref/filters.php:674
1216#: classes/pref/filters.php:762
1217#: classes/pref/filters.php:789
1218#: classes/pref/prefs.php:1002
1219#: classes/pref/feeds.php:1307
1220#: classes/pref/feeds.php:1564
1221#: classes/pref/feeds.php:1628
1222#: plugins/instances/init.php:289
1223msgid "None"
1224msgstr "Nevienu"
1225
1226#: classes/feeds.php:97
1227#, fuzzy
1228msgid "More..."
1229msgstr "Papildu iespējas..."
1230
1231#: classes/feeds.php:99
1232msgid "Selection toggle:"
1233msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
1234
1235#: classes/feeds.php:105
1236msgid "Selection:"
1237msgstr "Izvēle:"
1238
1239#: classes/feeds.php:108
1240msgid "Set score"
1241msgstr "Iestatīr vērtējumu"
1242
1243#: classes/feeds.php:111
1244msgid "Archive"
1245msgstr "Arhivēt"
1246
1247#: classes/feeds.php:113
1248msgid "Move back"
1249msgstr "Pārvietot atpakaļ"
1250
1251#: classes/feeds.php:114
1252#: classes/pref/filters.php:311
1253#: classes/pref/filters.php:359
1254#: classes/pref/filters.php:769
1255#: classes/pref/filters.php:796
1256msgid "Delete"
1257msgstr "Dzēst"
1258
1259#: classes/feeds.php:119
1260#: classes/feeds.php:124
1261#: plugins/mailto/init.php:25
1262#: plugins/mail/init.php:75
1263msgid "Forward by email"
1264msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
1265
1266#: classes/feeds.php:128
1267msgid "Feed:"
1268msgstr "Barotne:"
1269
1270#: classes/feeds.php:201
1271#: classes/feeds.php:849
1272msgid "Feed not found."
1273msgstr "Barotne netika atrasta."
1274
1275#: classes/feeds.php:260
1276#, fuzzy
1277msgid "Never"
1278msgstr "Nekad nedzēst"
1279
1280#: classes/feeds.php:381
1281#, fuzzy, php-format
1282msgid "Imported at %s"
1283msgstr "Imports"
1284
1285#: classes/feeds.php:440
1286#: classes/feeds.php:535
1287#, fuzzy
1288msgid "mark feed as read"
1289msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
1290
1291#: classes/feeds.php:592
1292#, fuzzy
1293msgid "Collapse article"
1294msgstr "Aizvērt rakstu"
1295
1296#: classes/feeds.php:752
1297msgid "No unread articles found to display."
1298msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
1299
1300#: classes/feeds.php:755
1301msgid "No updated articles found to display."
1302msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
1303
1304#: classes/feeds.php:758
1305msgid "No starred articles found to display."
1306msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
1307
1308#: classes/feeds.php:762
1309#, fuzzy
1310msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1311msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (skatiet darbību izvēlni), vai arī ar filtru."
1312
1313#: classes/feeds.php:764
1314msgid "No articles found to display."
1315msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
1316
1317#: classes/feeds.php:779
1318#: classes/feeds.php:944
1319#, php-format
1320msgid "Feeds last updated at %s"
1321msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
1322
1323#: classes/feeds.php:789
1324#: classes/feeds.php:954
1325msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1326msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
1327
1328#: classes/feeds.php:934
1329msgid "No feed selected."
1330msgstr "Nav izvēlēta barotne."
1331
1332#: classes/feeds.php:991
1333#: classes/feeds.php:999
1334msgid "Feed or site URL"
1335msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
1336
1337#: classes/feeds.php:1005
1338#: classes/pref/feeds.php:590
1339#: classes/pref/feeds.php:801
1340#: classes/pref/feeds.php:1781
1341msgid "Place in category:"
1342msgstr "Ievietot kategorijā:"
1343
1344#: classes/feeds.php:1013
1345msgid "Available feeds"
1346msgstr "Pieejamās barotnes"
1347
1348#: classes/feeds.php:1025
1349#: classes/pref/users.php:133
1350#: classes/pref/feeds.php:620
1351#: classes/pref/feeds.php:837
1352msgid "Authentication"
1353msgstr "Autentifikācija"
1354
1355#: classes/feeds.php:1029
1356#: classes/pref/users.php:397
1357#: classes/pref/feeds.php:626
1358#: classes/pref/feeds.php:841
1359#: classes/pref/feeds.php:1795
1360msgid "Login"
1361msgstr "Pieteikšanās"
1362
1363#: classes/feeds.php:1032
1364#: classes/pref/prefs.php:261
1365#: classes/pref/feeds.php:639
1366#: classes/pref/feeds.php:847
1367#: classes/pref/feeds.php:1798
1368msgid "Password"
1369msgstr "Parole"
1370
1371#: classes/feeds.php:1042
1372msgid "This feed requires authentication."
1373msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
1374
1375#: classes/feeds.php:1047
1376#: classes/feeds.php:1101
1377#: classes/pref/feeds.php:1816
1378msgid "Subscribe"
1379msgstr "Pasūtīt"
1380
1381#: classes/feeds.php:1050
1382msgid "More feeds"
1383msgstr "Vairāk barotnes"
1384
1385#: classes/feeds.php:1073
1386#: classes/feeds.php:1162
1387#: classes/pref/users.php:324
1388#: classes/pref/filters.php:665
1389#: classes/pref/feeds.php:1298
1390#: js/tt-rss.js:174
1391msgid "Search"
1392msgstr "Meklēt"
1393
1394#: classes/feeds.php:1077
1395msgid "Popular feeds"
1396msgstr "Populārās barotnes"
1397
1398#: classes/feeds.php:1078
1399msgid "Feed archive"
1400msgstr "Barotņu arhīvs"
1401
1402#: classes/feeds.php:1081
1403msgid "limit:"
1404msgstr "ierobežojumi:"
1405
1406#: classes/feeds.php:1102
1407#: classes/pref/users.php:350
1408#: classes/pref/labels.php:284
1409#: classes/pref/filters.php:418
1410#: classes/pref/filters.php:691
1411#: classes/pref/feeds.php:744
1412#: plugins/instances/init.php:294
1413msgid "Remove"
1414msgstr "Novākt"
1415
1416#: classes/feeds.php:1113
1417msgid "Look for"
1418msgstr "Meklēt"
1419
1420#: classes/feeds.php:1121
1421msgid "Limit search to:"
1422msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
1423
1424#: classes/feeds.php:1137
1425msgid "This feed"
1426msgstr "Šajā barotnē"
1427
1428#: classes/feeds.php:1158
1429#, fuzzy
1430msgid "Search syntax"
1431msgstr "Meklēt"
1432
1433#: classes/backend.php:33
1434msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1435msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
1436
1437#: classes/backend.php:38
1438msgid "Keyboard Shortcuts"
1439msgstr "Īsinājumtaustiņi"
1440
1441#: classes/backend.php:61
1442msgid "Shift"
1443msgstr ""
1444
1445#: classes/backend.php:64
1446msgid "Ctrl"
1447msgstr ""
1448
1449#: classes/backend.php:99
1450msgid "Help topic not found."
1451msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
1452
1453#: classes/opml.php:28
1454#: classes/opml.php:33
1455msgid "OPML Utility"
1456msgstr "OPML rīks"
1457
1458#: classes/opml.php:37
1459msgid "Importing OPML..."
1460msgstr "Importē OPML..."
1461
1462#: classes/opml.php:41
1463msgid "Return to preferences"
1464msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
1465
1466#: classes/opml.php:271
1467#, php-format
1468msgid "Adding feed: %s"
1469msgstr "Pievieno barotni: %s"
1470
1471#: classes/opml.php:282
1472#, php-format
1473msgid "Duplicate feed: %s"
1474msgstr "Dublēta barotne: %s"
1475
1476#: classes/opml.php:296
1477#, php-format
1478msgid "Adding label %s"
1479msgstr "Pievieno etiķeti %s"
1480
1481#: classes/opml.php:299
1482#, php-format
1483msgid "Duplicate label: %s"
1484msgstr "Dublēta etiķete: %s"
1485
1486#: classes/opml.php:311
1487#, php-format
1488msgid "Setting preference key %s to %s"
1489msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
1490
1491#: classes/opml.php:343
1492msgid "Adding filter..."
1493msgstr "Pievieno filtru..."
1494
1495#: classes/opml.php:421
1496#, php-format
1497msgid "Processing category: %s"
1498msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
1499
1500#: classes/opml.php:470
1501#: plugins/import_export/init.php:420
1502#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1503#, php-format
1504msgid "Upload failed with error code %d"
1505msgstr ""
1506
1507#: classes/opml.php:484
1508#: plugins/import_export/init.php:434
1509#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1510#, fuzzy
1511msgid "Unable to move uploaded file."
1512msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1513
1514#: classes/opml.php:488
1515#: plugins/import_export/init.php:438
1516#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1517msgid "Error: please upload OPML file."
1518msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1519
1520#: classes/opml.php:497
1521#, fuzzy
1522msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1523msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
1524
1525#: classes/opml.php:504
1526#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1527msgid "Error while parsing document."
1528msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
1529
1530#: classes/pref/users.php:6
1531#: classes/pref/system.php:8
1532#: plugins/instances/init.php:154
1533msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1534msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
1535
1536#: classes/pref/users.php:34
1537msgid "User not found"
1538msgstr "Lietotājs netika atrasts"
1539
1540#: classes/pref/users.php:53
1541#: classes/pref/users.php:399
1542msgid "Registered"
1543msgstr "Reģistrēts"
1544
1545#: classes/pref/users.php:54
1546msgid "Last logged in"
1547msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
1548
1549#: classes/pref/users.php:61
1550msgid "Subscribed feeds count"
1551msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
1552
1553#: classes/pref/users.php:65
1554msgid "Subscribed feeds"
1555msgstr "Pasūtītās barotnes"
1556
1557#: classes/pref/users.php:136
1558msgid "Access level: "
1559msgstr "Pieejas līmenis:"
1560
1561#: classes/pref/users.php:154
1562#: classes/pref/feeds.php:647
1563#: classes/pref/feeds.php:853
1564msgid "Options"
1565msgstr "Iespējas"
1566
1567#: classes/pref/users.php:232
1568#, php-format
1569msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1570msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
1571
1572#: classes/pref/users.php:239
1573#, php-format
1574msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1575msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
1576
1577#: classes/pref/users.php:243
1578#, php-format
1579msgid "User <b>%s</b> already exists."
1580msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
1581
1582#: classes/pref/users.php:265
1583#, fuzzy, php-format
1584msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1585msgstr ""
1586"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1587"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1588
1589#: classes/pref/users.php:267
1590#, fuzzy, php-format
1591msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1592msgstr ""
1593"Nomainīja lietotāja <b>%s</b> paroli\n"
1594"\t\t\t\t uz <b>%s</b>"
1595
1596#: classes/pref/users.php:291
1597msgid "[tt-rss] Password change notification"
1598msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
1599
1600#: classes/pref/users.php:334
1601#: classes/pref/labels.php:272
1602#: classes/pref/filters.php:299
1603#: classes/pref/filters.php:347
1604#: classes/pref/filters.php:669
1605#: classes/pref/filters.php:757
1606#: classes/pref/filters.php:784
1607#: classes/pref/prefs.php:997
1608#: classes/pref/feeds.php:1302
1609#: classes/pref/feeds.php:1559
1610#: classes/pref/feeds.php:1623
1611#: plugins/instances/init.php:284
1612msgid "Select"
1613msgstr "Iezīmēt"
1614
1615#: classes/pref/users.php:342
1616msgid "Create user"
1617msgstr "Izveidot lietotāju"
1618
1619#: classes/pref/users.php:346
1620msgid "Details"
1621msgstr "Detaļas"
1622
1623#: classes/pref/users.php:348
1624#: classes/pref/filters.php:684
1625#: plugins/instances/init.php:293
1626msgid "Edit"
1627msgstr "Rediģēt"
1628
1629#: classes/pref/users.php:398
1630msgid "Access Level"
1631msgstr "Pieejas līmenis"
1632
1633#: classes/pref/users.php:400
1634msgid "Last login"
1635msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
1636
1637#: classes/pref/users.php:419
1638#: plugins/instances/init.php:334
1639msgid "Click to edit"
1640msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
1641
1642#: classes/pref/users.php:439
1643msgid "No users defined."
1644msgstr "Nav definēti lietotāji."
1645
1646#: classes/pref/users.php:441
1647msgid "No matching users found."
1648msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
1649
1650#: classes/pref/labels.php:22
1651#: classes/pref/filters.php:288
1652#: classes/pref/filters.php:748
1653msgid "Caption"
1654msgstr "Uzraksts"
1655
1656#: classes/pref/labels.php:37
1657msgid "Colors"
1658msgstr "Krāsas"
1659
1660#: classes/pref/labels.php:42
1661msgid "Foreground:"
1662msgstr "Pamats:"
1663
1664#: classes/pref/labels.php:42
1665msgid "Background:"
1666msgstr "Virspuse:"
1667
1668#: classes/pref/labels.php:232
1669#, php-format
1670msgid "Created label <b>%s</b>"
1671msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
1672
1673#: classes/pref/labels.php:287
1674msgid "Clear colors"
1675msgstr "Attīrīt krāsas"
1676
1677#: classes/pref/filters.php:93
1678msgid "Articles matching this filter:"
1679msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
1680
1681#: classes/pref/filters.php:131
1682msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1683msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
1684
1685#: classes/pref/filters.php:135
1686msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1687msgstr ""
1688
1689#: classes/pref/filters.php:179
1690#: classes/pref/filters.php:458
1691#, fuzzy
1692msgid "(inverse)"
1693msgstr "Apgriezt"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:175
1696#: classes/pref/filters.php:457
1697#, fuzzy, php-format
1698msgid "%s on %s in %s %s"
1699msgstr "%s kad %s kur %s"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:294
1702#: classes/pref/filters.php:752
1703#: classes/pref/filters.php:867
1704msgid "Match"
1705msgstr "Atbilstība"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:308
1708#: classes/pref/filters.php:356
1709#: classes/pref/filters.php:766
1710#: classes/pref/filters.php:793
1711msgid "Add"
1712msgstr "Pievienot"
1713
1714#: classes/pref/filters.php:342
1715#: classes/pref/filters.php:779
1716msgid "Apply actions"
1717msgstr "Pielietot darbības"
1718
1719#: classes/pref/filters.php:392
1720#: classes/pref/filters.php:808
1721msgid "Enabled"
1722msgstr "Iespējots"
1723
1724#: classes/pref/filters.php:401
1725#: classes/pref/filters.php:811
1726msgid "Match any rule"
1727msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:410
1730#: classes/pref/filters.php:814
1731#, fuzzy
1732msgid "Inverse matching"
1733msgstr "Apgriezt rakstu iezīmēšanu"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:422
1736#: classes/pref/filters.php:821
1737msgid "Test"
1738msgstr "Pārbaudīt"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:681
1741msgid "Combine"
1742msgstr "Apvienot"
1743
1744#: classes/pref/filters.php:687
1745#: classes/pref/feeds.php:1318
1746#: classes/pref/feeds.php:1332
1747msgid "Reset sort order"
1748msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:695
1751#: classes/pref/feeds.php:1354
1752msgid "Rescore articles"
1753msgstr "Pārvērtēt rakstus"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:824
1756msgid "Create"
1757msgstr "Izveidot"
1758
1759#: classes/pref/filters.php:879
1760msgid "Inverse regular expression matching"
1761msgstr ""
1762
1763#: classes/pref/filters.php:881
1764msgid "on field"
1765msgstr "laukā"
1766
1767#: classes/pref/filters.php:887
1768#: js/PrefFilterTree.js:61
1769msgid "in"
1770msgstr "kur"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:900
1773#, fuzzy
1774msgid "Wiki: Filters"
1775msgstr "Filtri"
1776
1777#: classes/pref/filters.php:905
1778msgid "Save rule"
1779msgstr "Saglabāt likumu"
1780
1781#: classes/pref/filters.php:905
1782msgid "Add rule"
1783msgstr "Pievienot likumu"
1784
1785#: classes/pref/filters.php:928
1786msgid "Perform Action"
1787msgstr "Pielietot darbību"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:954
1790msgid "with parameters:"
1791msgstr "ar parametriem:"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:972
1794msgid "Save action"
1795msgstr "Saglabāt darbību"
1796
1797#: classes/pref/filters.php:972
1798#: js/functions.js:1048
1799msgid "Add action"
1800msgstr "Pievienot darbību"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:995
1803#, fuzzy
1804msgid "[No caption]"
1805msgstr "Uzraksts"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:997
1808#, fuzzy, php-format
1809msgid "%s (%d rule)"
1810msgid_plural "%s (%d rules)"
1811msgstr[0] "Pievienot likumu"
1812msgstr[1] "Pievienot likumu"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:1012
1815#, fuzzy, php-format
1816msgid "%s (+%d action)"
1817msgid_plural "%s (+%d actions)"
1818msgstr[0] "Pievienot darbību"
1819msgstr[1] "Pievienot darbību"
1820
1821#: classes/pref/prefs.php:18
1822msgid "General"
1823msgstr "Vispārīgi"
1824
1825#: classes/pref/prefs.php:19
1826msgid "Interface"
1827msgstr "Saskarne"
1828
1829#: classes/pref/prefs.php:20
1830msgid "Advanced"
1831msgstr "Paplašināti"
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:21
1834msgid "Digest"
1835msgstr ""
1836
1837#: classes/pref/prefs.php:25
1838#, fuzzy
1839msgid "Allow duplicate articles"
1840msgstr "Atļaut dublētus ziņojumus"
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:26
1843msgid "Assign articles to labels automatically"
1844msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:27
1847msgid "Blacklisted tags"
1848msgstr "Tagu melnais saraksts"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:27
1851#, fuzzy
1852msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1853msgstr "Kad tiek automātiski noteikti rakstu tagi, šie tagi netiks piemēroti (ar komatu atdalīts saraksts)."
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:28
1856msgid "Automatically mark articles as read"
1857msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:28
1860#, fuzzy
1861msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1862msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, kad jūs pārtinat tā saturu."
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:29
1865msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1866msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:30
1869msgid "Combined feed display"
1870msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:30
1873msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1874msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:31
1877msgid "Confirm marking feed as read"
1878msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:32
1881msgid "Amount of articles to display at once"
1882msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
1883
1884#: classes/pref/prefs.php:33
1885#, fuzzy
1886msgid "Default feed update interval"
1887msgstr "Noklusētais intervāls"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:33
1890msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1891msgstr ""
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:34
1894msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1895msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:35
1898#, fuzzy
1899msgid "Enable e-mail digest"
1900msgstr "Iespējot īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:35
1903msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1904msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:36
1907msgid "Try to send digests around specified time"
1908msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:36
1911msgid "Uses UTC timezone"
1912msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:37
1915msgid "Enable API access"
1916msgstr ""
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:37
1919msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1920msgstr ""
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:38
1923msgid "Enable feed categories"
1924msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:39
1927msgid "Sort feeds by unread articles count"
1928msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:40
1931msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1932msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:41
1935#, fuzzy
1936msgid "Hide feeds with no unread articles"
1937msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem ziņojumiem"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:42
1940#, fuzzy
1941msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1942msgstr "Rādīt īpašās barotnes kad tiek slēptas izlasītās"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:43
1945msgid "Long date format"
1946msgstr "Garais datumu formāts"
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:43
1949msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1950msgstr ""
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:44
1953msgid "On catchup show next feed"
1954msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:44
1957msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1958msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:45
1961msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1962msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:46
1965msgid "Purge unread articles"
1966msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:47
1969msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1970msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:48
1973msgid "Short date format"
1974msgstr "Īsais datumu formāts"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:49
1977msgid "Show content preview in headlines list"
1978msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:50
1981msgid "Sort headlines by feed date"
1982msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:50
1985msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1986msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:51
1989msgid "Login with an SSL certificate"
1990msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:51
1993msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1994msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:52
1997#, fuzzy
1998msgid "Do not embed images in articles"
1999msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:53
2002msgid "Strip unsafe tags from articles"
2003msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:53
2006msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2007msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:54
2010msgid "Customize stylesheet"
2011msgstr "Pielāgot stilu lapu"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:54
2014msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2015msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:55
2018#, fuzzy
2019msgid "Time zone"
2020msgstr "Lietotāja laika zona"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:56
2023msgid "Group headlines in virtual feeds"
2024msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:56
2027msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2028msgstr ""
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:57
2031#, fuzzy
2032msgid "Language"
2033msgstr "Valoda:"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:58
2036msgid "Theme"
2037msgstr ""
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:58
2040msgid "Select one of the available CSS themes"
2041msgstr ""
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:69
2044msgid "Old password cannot be blank."
2045msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:74
2048msgid "New password cannot be blank."
2049msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:79
2052msgid "Entered passwords do not match."
2053msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:88
2056msgid "Function not supported by authentication module."
2057msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:127
2060msgid "The configuration was saved."
2061msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:142
2064#, php-format
2065msgid "Unknown option: %s"
2066msgstr "Nezināma iespēja %s."
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:156
2069msgid "Your personal data has been saved."
2070msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:176
2073msgid "Your preferences are now set to default values."
2074msgstr ""
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:199
2077msgid "Personal data / Authentication"
2078msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:219
2081msgid "Personal data"
2082msgstr "Personīgie dati"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:229
2085msgid "Full name"
2086msgstr "Vārds un uzvārds"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:233
2089msgid "E-mail"
2090msgstr "E-pasts"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:239
2093msgid "Access level"
2094msgstr "Pieejas līmenis"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:249
2097msgid "Save data"
2098msgstr "Saglabāt datus"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:268
2101msgid "Your password is at default value, please change it."
2102msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:295
2105msgid "Changing your current password will disable OTP."
2106msgstr ""
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:300
2109msgid "Old password"
2110msgstr "Vecā parole"
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:303
2113msgid "New password"
2114msgstr "Jaunā parole"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:308
2117msgid "Confirm password"
2118msgstr "Apstipriniet paroli"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:318
2121msgid "Change password"
2122msgstr "Nomainīt paroli"
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:324
2125msgid "One time passwords / Authenticator"
2126msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:328
2129msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2130msgstr ""
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:353
2133#: classes/pref/prefs.php:404
2134msgid "Enter your password"
2135msgstr "Ievadiet savu paroli"
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:364
2138msgid "Disable OTP"
2139msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:370
2142msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2143msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
2144
2145#: classes/pref/prefs.php:372
2146msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2147msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:409
2150#, fuzzy
2151msgid "Enter the generated one time password"
2152msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:423
2155msgid "Enable OTP"
2156msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:429
2159msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2160msgstr ""
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:472
2163msgid "Some preferences are only available in default profile."
2164msgstr ""
2165
2166#: classes/pref/prefs.php:570
2167msgid "Customize"
2168msgstr "Pielāgot"
2169
2170#: classes/pref/prefs.php:630
2171msgid "Register"
2172msgstr "Reģistrēt"
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:634
2175msgid "Clear"
2176msgstr "Attīrīt"
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:640
2179#, php-format
2180msgid "Current server time: %s (UTC)"
2181msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:672
2184msgid "Save configuration"
2185msgstr "Saglabāt iestatījumus"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:676
2188#, fuzzy
2189msgid "Save and exit preferences"
2190msgstr "Iziet no iestatījumiem"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:681
2193msgid "Manage profiles"
2194msgstr "Pārvaldīt profilus"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:684
2197msgid "Reset to defaults"
2198msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:707
2201msgid "Plugins"
2202msgstr ""
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:709
2205msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2206msgstr ""
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:711
2209msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2210msgstr ""
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:737
2213msgid "System plugins"
2214msgstr ""
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:741
2217#: classes/pref/prefs.php:797
2218msgid "Plugin"
2219msgstr ""
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:742
2222#: classes/pref/prefs.php:798
2223msgid "Description"
2224msgstr ""
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:743
2227#: classes/pref/prefs.php:799
2228msgid "Version"
2229msgstr ""
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:744
2232#: classes/pref/prefs.php:800
2233msgid "Author"
2234msgstr ""
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:775
2237#: classes/pref/prefs.php:834
2238msgid "more info"
2239msgstr ""
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:784
2242#: classes/pref/prefs.php:843
2243#, fuzzy
2244msgid "Clear data"
2245msgstr "Dzēst barotņu datus"
2246
2247#: classes/pref/prefs.php:793
2248msgid "User plugins"
2249msgstr ""
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:858
2252#, fuzzy
2253msgid "Enable selected plugins"
2254msgstr "Iespējot barotņu kategorijas"
2255
2256#: classes/pref/prefs.php:926
2257#, fuzzy
2258msgid "Incorrect one time password"
2259msgstr "Nepareiza parole"
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:929
2262#: classes/pref/prefs.php:946
2263msgid "Incorrect password"
2264msgstr "Nepareiza parole"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:971
2267#, php-format
2268msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2269msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:1011
2272msgid "Create profile"
2273msgstr "Izveidot profilu"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:1034
2276#: classes/pref/prefs.php:1062
2277msgid "(active)"
2278msgstr "(aktīvs)"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:1096
2281msgid "Remove selected profiles"
2282msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:1098
2285msgid "Activate profile"
2286msgstr "Aktivizēt profilu"
2287
2288#: classes/pref/feeds.php:13
2289msgid "Check to enable field"
2290msgstr "Iezīmējiet, lai iespējotu"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:63
2293#: classes/pref/feeds.php:212
2294#: classes/pref/feeds.php:256
2295#: classes/pref/feeds.php:262
2296#: classes/pref/feeds.php:288
2297#, fuzzy, php-format
2298msgid "(%d feed)"
2299msgid_plural "(%d feeds)"
2300msgstr[0] "(%d barotnes)"
2301msgstr[1] "(%d barotnes)"
2302
2303#: classes/pref/feeds.php:556
2304msgid "Feed Title"
2305msgstr "Barotnes virsraksts"
2306
2307#: classes/pref/feeds.php:598
2308#: classes/pref/feeds.php:812
2309msgid "Update"
2310msgstr "Atjaunot"
2311
2312#: classes/pref/feeds.php:613
2313#: classes/pref/feeds.php:828
2314msgid "Article purging:"
2315msgstr "Dzēšu rakstu:"
2316
2317#: classes/pref/feeds.php:643
2318msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2319msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:659
2322#: classes/pref/feeds.php:857
2323msgid "Hide from Popular feeds"
2324msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:671
2327#: classes/pref/feeds.php:863
2328msgid "Include in e-mail digest"
2329msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:684
2332#: classes/pref/feeds.php:869
2333msgid "Always display image attachments"
2334msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
2335
2336#: classes/pref/feeds.php:697
2337#: classes/pref/feeds.php:877
2338msgid "Do not embed images"
2339msgstr ""
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:710
2342#: classes/pref/feeds.php:885
2343msgid "Cache images locally"
2344msgstr "Kešot attēlus lokāli"
2345
2346#: classes/pref/feeds.php:722
2347#: classes/pref/feeds.php:891
2348msgid "Mark updated articles as unread"
2349msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:728
2352msgid "Icon"
2353msgstr "Ikona"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:742
2356msgid "Replace"
2357msgstr "Aizvietot"
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:764
2360msgid "Resubscribe to push updates"
2361msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:771
2364msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2365msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar iespējotu atjaunojumu grūšanu."
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:1146
2368#: classes/pref/feeds.php:1199
2369msgid "All done."
2370msgstr "Viss izdarīts."
2371
2372#: classes/pref/feeds.php:1254
2373msgid "Feeds with errors"
2374msgstr "Barotnes ar kļūdām"
2375
2376#: classes/pref/feeds.php:1279
2377msgid "Inactive feeds"
2378msgstr "Neaktīvās barotnes"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:1316
2381msgid "Edit selected feeds"
2382msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1320
2385#: js/prefs.js:1732
2386msgid "Batch subscribe"
2387msgstr "Pasūtījuma pakotne"
2388
2389#: classes/pref/feeds.php:1327
2390msgid "Categories"
2391msgstr "Kategorijas"
2392
2393#: classes/pref/feeds.php:1330
2394msgid "Add category"
2395msgstr "Pievienot kategoriju"
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1334
2398msgid "Remove selected"
2399msgstr "Dzēst izvēlētās"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1345
2402msgid "More actions..."
2403msgstr "Papildu iespējas..."
2404
2405#: classes/pref/feeds.php:1349
2406msgid "Manual purge"
2407msgstr "Manuāla dzēšana"
2408
2409#: classes/pref/feeds.php:1353
2410msgid "Clear feed data"
2411msgstr "Dzēst barotņu datus"
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:1404
2414msgid "OPML"
2415msgstr "OPML"
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1406
2418msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2419msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
2420
2421#: classes/pref/feeds.php:1406
2422msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2423msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
2424
2425#: classes/pref/feeds.php:1419
2426msgid "Import my OPML"
2427msgstr "Importēt manu OPML"
2428
2429#: classes/pref/feeds.php:1423
2430msgid "Filename:"
2431msgstr "Faila nosaukums:"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:1425
2434msgid "Include settings"
2435msgstr "Iekļaut iestatījumus"
2436
2437#: classes/pref/feeds.php:1429
2438msgid "Export OPML"
2439msgstr "Eksportēt OPML"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:1433
2442msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2443msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
2444
2445#: classes/pref/feeds.php:1435
2446msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2447msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
2448
2449#: classes/pref/feeds.php:1437
2450msgid "Public OPML URL"
2451msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
2452
2453#: classes/pref/feeds.php:1438
2454msgid "Display published OPML URL"
2455msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
2456
2457#: classes/pref/feeds.php:1447
2458msgid "Firefox integration"
2459msgstr "Firefox integrācija"
2460
2461#: classes/pref/feeds.php:1449
2462msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2463msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
2464
2465#: classes/pref/feeds.php:1456
2466msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2467msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
2468
2469#: classes/pref/feeds.php:1464
2470msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2471msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
2472
2473#: classes/pref/feeds.php:1466
2474msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2475msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
2476
2477#: classes/pref/feeds.php:1474
2478msgid "Display URL"
2479msgstr "Parādīt URL"
2480
2481#: classes/pref/feeds.php:1477
2482msgid "Clear all generated URLs"
2483msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
2484
2485#: classes/pref/feeds.php:1555
2486msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2487msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
2488
2489#: classes/pref/feeds.php:1589
2490#: classes/pref/feeds.php:1653
2491msgid "Click to edit feed"
2492msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
2493
2494#: classes/pref/feeds.php:1607
2495#: classes/pref/feeds.php:1673
2496msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2497msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
2498
2499#: classes/pref/feeds.php:1778
2500msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2501msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
2502
2503#: classes/pref/feeds.php:1787
2504msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2505msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
2506
2507#: classes/pref/feeds.php:1809
2508msgid "Feeds require authentication."
2509msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
2510
2511#: classes/pref/system.php:29
2512msgid "Error Log"
2513msgstr ""
2514
2515#: classes/pref/system.php:40
2516msgid "Refresh"
2517msgstr ""
2518
2519#: classes/pref/system.php:43
2520#, fuzzy
2521msgid "Clear log"
2522msgstr "Attīrīt krāsas"
2523
2524#: classes/pref/system.php:48
2525msgid "Error"
2526msgstr ""
2527
2528#: classes/pref/system.php:49
2529#, fuzzy
2530msgid "Filename"
2531msgstr "Faila nosaukums:"
2532
2533#: classes/pref/system.php:50
2534msgid "Message"
2535msgstr ""
2536
2537#: classes/pref/system.php:52
2538msgid "Date"
2539msgstr "Datums"
2540
2541#: plugins/close_button/init.php:22
2542msgid "Close article"
2543msgstr "Aizvērt rakstu"
2544
2545#: plugins/nsfw/init.php:30
2546#: plugins/nsfw/init.php:42
2547msgid "Not work safe (click to toggle)"
2548msgstr ""
2549
2550#: plugins/nsfw/init.php:52
2551msgid "NSFW Plugin"
2552msgstr ""
2553
2554#: plugins/nsfw/init.php:79
2555msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2556msgstr ""
2557
2558#: plugins/nsfw/init.php:100
2559#, fuzzy
2560msgid "Configuration saved."
2561msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
2562
2563#: plugins/auth_internal/init.php:65
2564msgid "Please enter your one time password:"
2565msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
2566
2567#: plugins/auth_internal/init.php:188
2568msgid "Password has been changed."
2569msgstr "Parole ir nomainīta."
2570
2571#: plugins/auth_internal/init.php:190
2572msgid "Old password is incorrect."
2573msgstr "Vecā parole nav pareiza."
2574
2575#: plugins/mailto/init.php:49
2576#: plugins/mailto/init.php:55
2577#: plugins/mail/init.php:112
2578#: plugins/mail/init.php:118
2579msgid "[Forwarded]"
2580msgstr "[Pārsūtīts]"
2581
2582#: plugins/mailto/init.php:49
2583#: plugins/mail/init.php:112
2584msgid "Multiple articles"
2585msgstr "Vairāki raksti"
2586
2587#: plugins/mailto/init.php:71
2588msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2589msgstr ""
2590
2591#: plugins/mailto/init.php:75
2592#, fuzzy
2593msgid "Forward selected article(s) by email."
2594msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
2595
2596#: plugins/mailto/init.php:78
2597msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2598msgstr ""
2599
2600#: plugins/mailto/init.php:83
2601#, fuzzy
2602msgid "Close this dialog"
2603msgstr "Aizvērt šo logu"
2604
2605#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2606msgid "Bookmarklets"
2607msgstr "Grāmatzīmes"
2608
2609#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2610msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2611msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
2612
2613#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2614#, php-format
2615msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2616msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
2617
2618#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2619msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2620msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
2621
2622#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2623msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2624msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:58
2627msgid "Import and export"
2628msgstr "Imports un eksports"
2629
2630#: plugins/import_export/init.php:60
2631#, fuzzy
2632msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2633msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos pārejot uz citu tt-rss instanci."
2634
2635#: plugins/import_export/init.php:65
2636msgid "Export my data"
2637msgstr "Eksportēt manus datus"
2638
2639#: plugins/import_export/init.php:81
2640msgid "Import"
2641msgstr "Imports"
2642
2643#: plugins/import_export/init.php:219
2644msgid "Could not import: incorrect schema version."
2645msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
2646
2647#: plugins/import_export/init.php:224
2648msgid "Could not import: unrecognized document format."
2649msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
2650
2651#: plugins/import_export/init.php:383
2652msgid "Finished: "
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/import_export/init.php:384
2656#, fuzzy, php-format
2657msgid "%d article processed, "
2658msgid_plural "%d articles processed, "
2659msgstr[0] "Rediģēt raksta piezīmes"
2660msgstr[1] "Rediģēt raksta piezīmes"
2661
2662#: plugins/import_export/init.php:385
2663#, php-format
2664msgid "%d imported, "
2665msgid_plural "%d imported, "
2666msgstr[0] ""
2667msgstr[1] ""
2668
2669#: plugins/import_export/init.php:386
2670#, fuzzy, php-format
2671msgid "%d feed created."
2672msgid_plural "%d feeds created."
2673msgstr[0] "Nav izvēlēta barotne."
2674msgstr[1] "Nav izvēlēta barotne."
2675
2676#: plugins/import_export/init.php:391
2677msgid "Could not load XML document."
2678msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:403
2681msgid "Prepare data"
2682msgstr "Sagatavo datus"
2683
2684#: plugins/import_export/init.php:446
2685#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2686msgid "No file uploaded."
2687msgstr ""
2688
2689#: plugins/mail/init.php:28
2690msgid "Mail addresses saved."
2691msgstr ""
2692
2693#: plugins/mail/init.php:34
2694msgid "Mail plugin"
2695msgstr ""
2696
2697#: plugins/mail/init.php:36
2698msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2699msgstr ""
2700
2701#: plugins/mail/init.php:140
2702msgid "To:"
2703msgstr "Uz:"
2704
2705#: plugins/mail/init.php:155
2706msgid "Subject:"
2707msgstr "Temats:"
2708
2709#: plugins/mail/init.php:171
2710msgid "Send e-mail"
2711msgstr "Nosūtīt e-pastu"
2712
2713#: plugins/note/init.php:26
2714#: plugins/note/note.js:11
2715msgid "Edit article note"
2716msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
2717
2718#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2719#, php-format
2720msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2721msgstr ""
2722
2723#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2724msgid "The document has incorrect format."
2725msgstr ""
2726
2727#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2728msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2729msgstr ""
2730
2731#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2732msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2733msgstr ""
2734
2735#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2736msgid "Import my Starred items"
2737msgstr ""
2738
2739#: plugins/af_comics/init.php:39
2740msgid "Feeds supported by af_comics"
2741msgstr ""
2742
2743#: plugins/af_comics/init.php:41
2744msgid "The following comics are currently supported:"
2745msgstr ""
2746
2747#: plugins/vf_shared/init.php:16
2748#: plugins/vf_shared/init.php:54
2749#, fuzzy
2750msgid "Shared articles"
2751msgstr "Zvaigžņotie raksti"
2752
2753#: plugins/instances/init.php:141
2754msgid "Linked"
2755msgstr "Saistīts"
2756
2757#: plugins/instances/init.php:204
2758#: plugins/instances/init.php:395
2759msgid "Instance"
2760msgstr "Instance"
2761
2762#: plugins/instances/init.php:215
2763#: plugins/instances/init.php:312
2764#: plugins/instances/init.php:404
2765msgid "Instance URL"
2766msgstr "Instances URL"
2767
2768#: plugins/instances/init.php:226
2769#: plugins/instances/init.php:414
2770msgid "Access key:"
2771msgstr "Pieejas atslēga:"
2772
2773#: plugins/instances/init.php:229
2774#: plugins/instances/init.php:313
2775#: plugins/instances/init.php:417
2776msgid "Access key"
2777msgstr "Pieejas aslēga"
2778
2779#: plugins/instances/init.php:233
2780#: plugins/instances/init.php:421
2781msgid "Use one access key for both linked instances."
2782msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
2783
2784#: plugins/instances/init.php:241
2785#: plugins/instances/init.php:429
2786msgid "Generate new key"
2787msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
2788
2789#: plugins/instances/init.php:292
2790msgid "Link instance"
2791msgstr "Saites instance"
2792
2793#: plugins/instances/init.php:304
2794msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2795msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
2796
2797#: plugins/instances/init.php:314
2798msgid "Last connected"
2799msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
2800
2801#: plugins/instances/init.php:315
2802msgid "Status"
2803msgstr "Statuss"
2804
2805#: plugins/instances/init.php:316
2806msgid "Stored feeds"
2807msgstr "Saglabātās barotnes"
2808
2809#: plugins/instances/init.php:433
2810msgid "Create link"
2811msgstr "Izveidot saiti"
2812
2813#: plugins/share/init.php:39
2814msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2815msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
2816
2817#: plugins/share/init.php:44
2818msgid "Unshare all articles"
2819msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
2820
2821#: plugins/share/init.php:77
2822msgid "Share by URL"
2823msgstr "Kopīgot ar URL"
2824
2825#: plugins/share/init.php:99
2826msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2827msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
2828
2829#: plugins/share/init.php:117
2830#, fuzzy
2831msgid "Unshare article"
2832msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
2833
2834#: plugins/updater/init.php:324
2835#: plugins/updater/init.php:341
2836#: plugins/updater/updater.js:10
2837msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2838msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
2839
2840#: plugins/updater/init.php:344
2841msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2842msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
2843
2844#: plugins/updater/init.php:347
2845#, fuzzy
2846msgid "Force update"
2847msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
2848
2849#: plugins/updater/init.php:356
2850#, fuzzy
2851msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2852msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
2853
2854#: plugins/updater/init.php:365
2855msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2856msgstr ""
2857
2858#: plugins/updater/init.php:366
2859msgid "Your database will not be modified."
2860msgstr ""
2861
2862#: plugins/updater/init.php:367
2863msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2864msgstr ""
2865
2866#: plugins/updater/init.php:368
2867msgid "Ready to update."
2868msgstr "Gatavs atjaunošanai."
2869
2870#: plugins/updater/init.php:373
2871msgid "Start update"
2872msgstr "Sākt atjaunošanu"
2873
2874#: js/functions.js:62
2875msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2876msgstr ""
2877
2878#: js/functions.js:90
2879msgid "Report to tt-rss.org"
2880msgstr ""
2881
2882#: js/functions.js:93
2883msgid "Close"
2884msgstr ""
2885
2886#: js/functions.js:104
2887#, fuzzy
2888msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2889msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
2890
2891#: js/functions.js:236
2892#, fuzzy
2893msgid "Click to close"
2894msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
2895
2896#: js/functions.js:1048
2897msgid "Edit action"
2898msgstr "Rediģēt darbību"
2899
2900#: js/functions.js:1085
2901msgid "Create Filter"
2902msgstr "Izveidot filtru"
2903
2904#: js/functions.js:1215
2905msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2906msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
2907
2908#: js/functions.js:1226
2909#, fuzzy
2910msgid "Subscription reset."
2911msgstr "Abonēt barotni..."
2912
2913#: js/functions.js:1236
2914#: js/tt-rss.js:678
2915#, perl-format
2916msgid "Unsubscribe from %s?"
2917msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
2918
2919#: js/functions.js:1239
2920msgid "Removing feed..."
2921msgstr ""
2922
2923#: js/functions.js:1346
2924msgid "Please enter category title:"
2925msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
2926
2927#: js/functions.js:1377
2928msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2929msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
2930
2931#: js/functions.js:1381
2932msgid "Trying to change address..."
2933msgstr ""
2934
2935#: js/functions.js:1682
2936#: js/functions.js:1792
2937#: js/prefs.js:414
2938#: js/prefs.js:444
2939#: js/prefs.js:476
2940#: js/prefs.js:629
2941#: js/prefs.js:649
2942msgid "No feeds are selected."
2943msgstr "Nav izvēlēta barotne"
2944
2945#: js/functions.js:1724
2946msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2947msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
2948
2949#: js/functions.js:1763
2950msgid "Feeds with update errors"
2951msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
2952
2953#: js/functions.js:1774
2954msgid "Remove selected feeds?"
2955msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
2956
2957#: js/functions.js:1777
2958#, fuzzy
2959msgid "Removing selected feeds..."
2960msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
2961
2962#: js/PrefFeedTree.js:48
2963msgid "Edit category"
2964msgstr "Rediģēt kategoriju"
2965
2966#: js/PrefFeedTree.js:55
2967msgid "Remove category"
2968msgstr "Dzēst kategoriju"
2969
2970#: js/PrefFilterTree.js:64
2971msgid "Inverse"
2972msgstr "Apgriezt"
2973
2974#: js/prefs.js:55
2975msgid "Please enter login:"
2976msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
2977
2978#: js/prefs.js:62
2979msgid "Can't create user: no login specified."
2980msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
2981
2982#: js/prefs.js:66
2983#, fuzzy
2984msgid "Adding user..."
2985msgstr "Pievieno filtru..."
2986
2987#: js/prefs.js:94
2988msgid "User Editor"
2989msgstr "Lietotāja redaktors"
2990
2991#: js/prefs.js:99
2992#: js/prefs.js:211
2993#: js/prefs.js:736
2994#: plugins/instances/instances.js:26
2995#: plugins/instances/instances.js:89
2996#, fuzzy
2997msgid "Saving data..."
2998msgstr "Saglabāt datus"
2999
3000#: js/prefs.js:134
3001msgid "Edit Filter"
3002msgstr "Rediģēt filtru"
3003
3004#: js/prefs.js:181
3005msgid "Remove filter?"
3006msgstr "Dzēst filtru?"
3007
3008#: js/prefs.js:186
3009#, fuzzy
3010msgid "Removing filter..."
3011msgstr "Pievieno filtru..."
3012
3013#: js/prefs.js:296
3014msgid "Remove selected labels?"
3015msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3016
3017#: js/prefs.js:299
3018#, fuzzy
3019msgid "Removing selected labels..."
3020msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
3021
3022#: js/prefs.js:312
3023msgid "No labels are selected."
3024msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
3025
3026#: js/prefs.js:326
3027msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3028msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
3029
3030#: js/prefs.js:329
3031#, fuzzy
3032msgid "Removing selected users..."
3033msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3034
3035#: js/prefs.js:343
3036#: js/prefs.js:487
3037#: js/prefs.js:508
3038#: js/prefs.js:547
3039msgid "No users are selected."
3040msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
3041
3042#: js/prefs.js:361
3043msgid "Remove selected filters?"
3044msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3045
3046#: js/prefs.js:364
3047#, fuzzy
3048msgid "Removing selected filters..."
3049msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3050
3051#: js/prefs.js:376
3052#: js/prefs.js:584
3053#: js/prefs.js:603
3054msgid "No filters are selected."
3055msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3056
3057#: js/prefs.js:395
3058msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3059msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
3060
3061#: js/prefs.js:399
3062#, fuzzy
3063msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3064msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
3065
3066#: js/prefs.js:429
3067msgid "Please select only one feed."
3068msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
3069
3070#: js/prefs.js:435
3071msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3072msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
3073
3074#: js/prefs.js:438
3075#, fuzzy
3076msgid "Clearing selected feed..."
3077msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3078
3079#: js/prefs.js:457
3080msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3081msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
3082
3083#: js/prefs.js:460
3084#, fuzzy
3085msgid "Purging selected feed..."
3086msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3087
3088#: js/prefs.js:492
3089#: js/prefs.js:513
3090#: js/prefs.js:552
3091msgid "Please select only one user."
3092msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
3093
3094#: js/prefs.js:517
3095msgid "Reset password of selected user?"
3096msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3097
3098#: js/prefs.js:520
3099#, fuzzy
3100msgid "Resetting password for selected user..."
3101msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
3102
3103#: js/prefs.js:565
3104msgid "User details"
3105msgstr "Lietotāja detaļas"
3106
3107#: js/prefs.js:589
3108msgid "Please select only one filter."
3109msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3110
3111#: js/prefs.js:607
3112msgid "Combine selected filters?"
3113msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
3114
3115#: js/prefs.js:610
3116#, fuzzy
3117msgid "Joining filters..."
3118msgstr "Pievieno filtru..."
3119
3120#: js/prefs.js:671
3121msgid "Edit Multiple Feeds"
3122msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
3123
3124#: js/prefs.js:695
3125msgid "Save changes to selected feeds?"
3126msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
3127
3128#: js/prefs.js:772
3129msgid "OPML Import"
3130msgstr "OPML imports"
3131
3132#: js/prefs.js:799
3133msgid "Please choose an OPML file first."
3134msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
3135
3136#: js/prefs.js:802
3137#: plugins/import_export/import_export.js:115
3138#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3139#, fuzzy
3140msgid "Importing, please wait..."
3141msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3142
3143#: js/prefs.js:969
3144msgid "Reset to defaults?"
3145msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
3146
3147#: js/prefs.js:1738
3148msgid "Subscribing to feeds..."
3149msgstr "Barotņu pasūtīšana"
3150
3151#: js/prefs.js:1775
3152msgid "Clear stored data for this plugin?"
3153msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
3154
3155#: js/prefs.js:1792
3156msgid "Clear all messages in the error log?"
3157msgstr ""
3158
3159#: js/tt-rss.js:127
3160msgid "Mark all articles as read?"
3161msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
3162
3163#: js/tt-rss.js:133
3164#, fuzzy
3165msgid "Marking all feeds as read..."
3166msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
3167
3168#: js/tt-rss.js:385
3169msgid "Please enable mail plugin first."
3170msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3171
3172#: js/tt-rss.js:426
3173#: js/tt-rss.js:659
3174msgid "You can't edit this kind of feed."
3175msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
3176
3177#: js/tt-rss.js:497
3178#, fuzzy
3179msgid "Please enable embed_original plugin first."
3180msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
3181
3182#: js/tt-rss.js:667
3183msgid "You can't unsubscribe from the category."
3184msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
3185
3186#: js/tt-rss.js:672
3187#: js/tt-rss.js:825
3188msgid "Please select some feed first."
3189msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
3190
3191#: js/tt-rss.js:820
3192msgid "You can't rescore this kind of feed."
3193msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
3194
3195#: js/tt-rss.js:830
3196#, perl-format
3197msgid "Rescore articles in %s?"
3198msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
3199
3200#: js/tt-rss.js:833
3201#, fuzzy
3202msgid "Rescoring articles..."
3203msgstr "Pārvērtēt rakstus"
3204
3205#: js/viewfeed.js:476
3206msgid "Unstar article"
3207msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
3208
3209#: js/viewfeed.js:480
3210msgid "Star article"
3211msgstr "Zvaigžņot rakstu"
3212
3213#: js/viewfeed.js:534
3214msgid "Unpublish article"
3215msgstr "Atpublicēt rakstu"
3216
3217#: js/viewfeed.js:538
3218msgid "Publish article"
3219msgstr "Publicēt rakstu"
3220
3221#: js/viewfeed.js:690
3222#, fuzzy, perl-format
3223msgid "%d article selected"
3224msgid_plural "%d articles selected"
3225msgstr[0] "Nav izvēlēts raksts."
3226msgstr[1] "Nav izvēlēts raksts."
3227
3228#: js/viewfeed.js:762
3229#: js/viewfeed.js:790
3230#: js/viewfeed.js:1038
3231#: js/viewfeed.js:1081
3232#: js/viewfeed.js:1134
3233#: js/viewfeed.js:2289
3234#: plugins/mailto/init.js:7
3235#: plugins/mail/mail.js:7
3236msgid "No articles are selected."
3237msgstr "Nav norādīts raksts."
3238
3239#: js/viewfeed.js:1046
3240#, fuzzy, perl-format
3241msgid "Delete %d selected article in %s?"
3242msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3243msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3244msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
3245
3246#: js/viewfeed.js:1048
3247#, fuzzy, perl-format
3248msgid "Delete %d selected article?"
3249msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3250msgstr[0] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3251msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
3252
3253#: js/viewfeed.js:1090
3254#, fuzzy, perl-format
3255msgid "Archive %d selected article in %s?"
3256msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3257msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3258msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
3259
3260#: js/viewfeed.js:1093
3261#, fuzzy, perl-format
3262msgid "Move %d archived article back?"
3263msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3264msgstr[0] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3265msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
3266
3267#: js/viewfeed.js:1095
3268msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3269msgstr ""
3270
3271#: js/viewfeed.js:1140
3272#, fuzzy, perl-format
3273msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3274msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3275msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3276msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
3277
3278#: js/viewfeed.js:1164
3279msgid "Edit article Tags"
3280msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3281
3282#: js/viewfeed.js:1170
3283#, fuzzy
3284msgid "Saving article tags..."
3285msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
3286
3287#: js/viewfeed.js:1326
3288#, fuzzy
3289msgid "Click to open next unread feed."
3290msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu"
3291
3292#: js/viewfeed.js:1984
3293msgid "Open original article"
3294msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
3295
3296#: js/viewfeed.js:2090
3297msgid "Assign label"
3298msgstr "Pievienot etiķeti"
3299
3300#: js/viewfeed.js:2095
3301msgid "Remove label"
3302msgstr "Dzēst etiķeti"
3303
3304#: js/viewfeed.js:2182
3305#, fuzzy
3306msgid "Select articles in group"
3307msgstr "Iezīmēt rakstu zem peles kursora"
3308
3309#: js/viewfeed.js:2191
3310#, fuzzy
3311msgid "Mark group as read"
3312msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
3313
3314#: js/viewfeed.js:2203
3315msgid "Mark feed as read"
3316msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
3317
3318#: js/viewfeed.js:2258
3319msgid "Please enter new score for selected articles:"
3320msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
3321
3322#: js/viewfeed.js:2300
3323msgid "Please enter new score for this article:"
3324msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3325
3326#: js/viewfeed.js:2333
3327#, fuzzy
3328msgid "Article URL:"
3329msgstr "Visus rakstus"
3330
3331#: plugins/embed_original/init.js:6
3332msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3333msgstr ""
3334
3335#: plugins/mailto/init.js:21
3336#: plugins/mail/mail.js:21
3337#, fuzzy
3338msgid "Forward article by email"
3339msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
3340
3341#: plugins/import_export/import_export.js:13
3342msgid "Export Data"
3343msgstr "Eksportēt datus"
3344
3345#: plugins/import_export/import_export.js:40
3346#, fuzzy, perl-format
3347msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3348msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3349msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3350msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
3351
3352#: plugins/import_export/import_export.js:93
3353msgid "Data Import"
3354msgstr "Datu imports"
3355
3356#: plugins/import_export/import_export.js:112
3357msgid "Please choose the file first."
3358msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3359
3360#: plugins/mail/mail.js:36
3361msgid "Error sending email:"
3362msgstr ""
3363
3364#: plugins/mail/mail.js:38
3365#, fuzzy
3366msgid "Your message has been sent."
3367msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
3368
3369#: plugins/note/note.js:17
3370#, fuzzy
3371msgid "Saving article note..."
3372msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
3373
3374#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3375#, fuzzy
3376msgid "Click to expand article"
3377msgstr "Iezīmēt nelasītos rakstus"
3378
3379#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3380msgid "Google Reader Import"
3381msgstr ""
3382
3383#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3384#, fuzzy
3385msgid "Please choose a file first."
3386msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
3387
3388#: plugins/instances/instances.js:10
3389#, fuzzy
3390msgid "Link Instance"
3391msgstr "Saites instance"
3392
3393#: plugins/instances/instances.js:73
3394#, fuzzy
3395msgid "Edit Instance"
3396msgstr "Instance"
3397
3398#: plugins/instances/instances.js:122
3399#, fuzzy
3400msgid "Remove selected instances?"
3401msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3402
3403#: plugins/instances/instances.js:125
3404#, fuzzy
3405msgid "Removing selected instances..."
3406msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
3407
3408#: plugins/instances/instances.js:139
3409#: plugins/instances/instances.js:151
3410#, fuzzy
3411msgid "No instances are selected."
3412msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
3413
3414#: plugins/instances/instances.js:156
3415#, fuzzy
3416msgid "Please select only one instance."
3417msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
3418
3419#: plugins/share/share_prefs.js:3
3420msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3421msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
3422
3423#: plugins/share/share_prefs.js:6
3424msgid "Clearing URLs..."
3425msgstr ""
3426
3427#: plugins/share/share_prefs.js:13
3428msgid "Shared URLs cleared."
3429msgstr ""
3430
3431#: plugins/share/share.js:10
3432#, fuzzy
3433msgid "Share article by URL"
3434msgstr "Kopīgot ar URL"
3435
3436#: plugins/share/share.js:14
3437#, fuzzy
3438msgid "Generate new share URL for this article?"
3439msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
3440
3441#: plugins/share/share.js:18
3442msgid "Trying to change URL..."
3443msgstr ""
3444
3445#: plugins/share/share.js:55
3446#, fuzzy
3447msgid "Remove sharing for this article?"
3448msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
3449
3450#: plugins/share/share.js:59
3451msgid "Trying to unshare..."
3452msgstr ""
3453
3454#: plugins/updater/updater.js:58
3455#, fuzzy
3456msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3457msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
3458
3459#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3460#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3461
3462#, fuzzy
3463#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3464#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3465
3466#, fuzzy
3467#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3468#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3472#~ msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
3473
3474#~ msgid "Remove stored feed icon?"
3475#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Removing feed icon..."
3479#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Feed icon removed."
3483#~ msgstr "Barotne netika atrasta."
3484
3485#~ msgid "Please select an image file to upload."
3486#~ msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
3487
3488#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3489#~ msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
3490
3491#, fuzzy
3492#~ msgid "Uploading, please wait..."
3493#~ msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
3494
3495#~ msgid "Please enter label caption:"
3496#~ msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
3497
3498#~ msgid "Can't create label: missing caption."
3499#~ msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
3500
3501#~ msgid "Subscribe to Feed"
3502#~ msgstr "Pasūtīt barotni"
3503
3504#~ msgid "Subscribed to %s"
3505#~ msgstr "Pasūtīta barotne %s"
3506
3507#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3508#~ msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
3509
3510#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3511#~ msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Expand to select feed"
3515#~ msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
3516
3517#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3518#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
3519
3520#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3521#~ msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
3522
3523#~ msgid "Edit rule"
3524#~ msgstr "Rediģēt likumu"
3525
3526#~ msgid "Edit Feed"
3527#~ msgstr "Rediģēt barotni"
3528
3529#~ msgid "More Feeds"
3530#~ msgstr "Vairāk barotnes"
3531
3532#~ msgid "Help"
3533#~ msgstr "Palīdzība"
3534
3535#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3536#~ msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid "Removing category..."
3540#~ msgstr "Dzēst kategoriju"
3541
3542#~ msgid "Remove selected categories?"
3543#~ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Removing selected categories..."
3547#~ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
3548
3549#~ msgid "No categories are selected."
3550#~ msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
3551
3552#~ msgid "Category title:"
3553#~ msgstr "Kategorijas virsraksts:"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Creating category..."
3557#~ msgstr "Izveidot filtru..."
3558
3559#~ msgid "Feeds without recent updates"
3560#~ msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
3561
3562#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3563#~ msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Clearing feed..."
3567#~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
3568
3569#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3570#~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3574#~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
3575
3576#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3577#~ msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Rescoring feeds..."
3581#~ msgstr "Pārvērtēt barotni"
3582
3583#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3584#~ msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
3585
3586#~ msgid "Settings Profiles"
3587#~ msgstr "Profilu iestatījumi"
3588
3589#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3590#~ msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Removing selected profiles..."
3594#~ msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
3595
3596#~ msgid "No profiles are selected."
3597#~ msgstr "Nav izvēlēts profils."
3598
3599#~ msgid "Activate selected profile?"
3600#~ msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
3601
3602#~ msgid "Please choose a profile to activate."
3603#~ msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Creating profile..."
3607#~ msgstr "Izveidot profilu"
3608
3609#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3610#~ msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Generated URLs cleared."
3614#~ msgstr "Izveidot jaunu URL"
3615
3616#~ msgid "Label Editor"
3617#~ msgstr "Etiķešu redaktors"
3618
3619#~ msgid "Select item(s) by tags"
3620#~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
3621
3622#~ msgid "New version available!"
3623#~ msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
3624
3625#~ msgid "Cancel search"
3626#~ msgstr "Atcelt meklēšanu"
3627
3628#~ msgid "No article is selected."
3629#~ msgstr "Nav izvēlēts raksts."
3630
3631#~ msgid "No articles found to mark"
3632#~ msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Mark %d article as read?"
3636#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3637#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3638#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Display article URL"
3642#~ msgstr "Parādīt URL"
3643
3644#~ msgid "From:"
3645#~ msgstr "No:"
3646
3647#~ msgid "Select:"
3648#~ msgstr "Iezīmēt:"
3649
3650#~ msgid "mark as read"
3651#~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
3652
3653#~ msgid "Change password to"
3654#~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
3655
3656#~ msgid "E-mail: "
3657#~ msgstr "E-pasts:"
3658
3659#~ msgid "Login field cannot be blank."
3660#~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Saving user..."
3664#~ msgstr "Pievieno filtru..."
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Toggle marked"
3668#~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
3669
3670#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3671#~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
3672
3673#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3674#~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
3675
3676#~ msgid "Articles shared by URL"
3677#~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
3678
3679#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3680#~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
3686#~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
3687#~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
3688
3689#~ msgid "Hello,"
3690#~ msgstr "Sveicināti,"
3691
3692#~ msgid "Regular version"
3693#~ msgstr "Regulārā versija"
3694
3695#~ msgid "Home"
3696#~ msgstr "Mājas"
3697
3698#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3699#~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
3700
3701#~ msgid "Open regular version"
3702#~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
3703
3704#~ msgid "Enable categories"
3705#~ msgstr "Iespējot kategorijas"
3706
3707#~ msgid "ON"
3708#~ msgstr "IESL."
3709
3710#~ msgid "OFF"
3711#~ msgstr "Izsl."
3712
3713#~ msgid "Browse categories like folders"
3714#~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
3715
3716#~ msgid "Show images in posts"
3717#~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
3718
3719#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3720#~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
3721
3722#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3723#~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
3724
3725#~ msgid "Article archive"
3726#~ msgstr "Raksta arhīvs"
3727
3728#~ msgid "Example Pane"
3729#~ msgstr "Piemēra panelis"
3730
3731#~ msgid "Sample value"
3732#~ msgstr "Piemēra vērtība"
3733
3734#~ msgid "Set value"
3735#~ msgstr "Iestatīt vērtību"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3739#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3740#~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3741#~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Error: unable to load article."
3745#~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "No unread feeds."
3749#~ msgstr "Saglabātās barotnes"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Load more..."
3753#~ msgstr "Ielādē..."
3754
3755#~ msgid "Switch to digest..."
3756#~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
3757
3758#~ msgid "Show tag cloud..."
3759#~ msgstr "Radīt birku mākoni..."
3760
3761#~ msgid "Click to play"
3762#~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
3763
3764#~ msgid "Play"
3765#~ msgstr "Atskaņot"
3766
3767#~ msgid "Visit the website"
3768#~ msgstr "Apmeklēt vietni"
3769
3770#~ msgid "Select theme"
3771#~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
3772
3773#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3774#~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
3775
3776#~ msgid "Playing..."
3777#~ msgstr "Atskaņo..."
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3781#~ msgstr ""
3782#~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
3783#~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
3784
3785#~ msgid "Default interval between feed updates"
3786#~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
3787
3788#~ msgid "Could not update database"
3789#~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
3790
3791#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3792#~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
3793
3794#~ msgid ", found: "
3795#~ msgstr ", atradu:"
3796
3797#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3798#~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
3799
3800#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3801#~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
3802
3803#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3804#~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
3805
3806#~ msgid "Performing updates..."
3807#~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
3808
3809#~ msgid "Updating to version %d..."
3810#~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
3811
3812#~ msgid "Checking version... "
3813#~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
3814
3815#~ msgid "OK!"
3816#~ msgstr "Kārtībā!"
3817
3818#~ msgid "ERROR!"
3819#~ msgstr "Kļūda!"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3823#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3824#~ msgstr[0] ""
3825#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3826#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3827#~ msgstr[1] ""
3828#~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
3829#~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
3830
3831#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3832#~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
3833
3834#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3835#~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
3836
3837#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3838#~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
3839
3840#~ msgid "Enable external API"
3841#~ msgstr "Iespējot ārēju API"
3842
3843#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3844#~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
3845
3846#~ msgid "Title or Content"
3847#~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
3848
3849#~ msgid "Link"
3850#~ msgstr "Saite"
3851
3852#~ msgid "Content"
3853#~ msgstr "Saturs"
3854
3855#~ msgid "Article Date"
3856#~ msgstr "Raksta datums"
3857
3858#~ msgid "Delete article"
3859#~ msgstr "Dzēst rakstu"
3860
3861#~ msgid "Set starred"
3862#~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
3863
3864#~ msgid "Assign tags"
3865#~ msgstr "Pievienot iezīmi"
3866
3867#~ msgid "Modify score"
3868#~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
3869
3870#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3871#~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
3872
3873#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3874#~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
3875
3876#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3877#~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
3878
3879#~ msgid "Notice"
3880#~ msgstr "Piezīme"
3881
3882#~ msgid "Tag Cloud"
3883#~ msgstr "Iezīmju mākonis"
3884
3885#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3886#~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
3887
3888#~ msgid "Score"
3889#~ msgstr "Novērtējums"
3890
3891#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3892#~ msgstr "Iespējojiet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
3893
3894#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3895#~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
3896
3897#~ msgid "Pocket"
3898#~ msgstr "Kabata"
3899
3900#~ msgid "Pinterest"
3901#~ msgstr "Pinterest"
3902
3903#~ msgid "Share on identi.ca"
3904#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3905
3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Flattr this article."
3908#~ msgstr "Flattr raksts"
3909
3910#~ msgid "Share on Google+"
3911#~ msgstr "Kopīgot Google+"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Share on Twitter"
3915#~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
3916
3917#~ msgid "Show additional preferences"
3918#~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
3919
3920#~ msgid "Back to feeds"
3921#~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
3922
3923#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3924#~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
3925
3926#~ msgid "Updated"
3927#~ msgstr "Atjaunotos"
3928
3929#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3930#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
3931
3932#~ msgid "Related"
3933#~ msgstr "Saistīts"
3934
3935#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3936#~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
3937
3938#~ msgid "Yes"
3939#~ msgstr "Jā"
3940
3941#~ msgid "No"
3942#~ msgstr "Nē"
3943
3944#~ msgid "News"
3945#~ msgstr "Jaunumi"
3946
3947#~ msgid "Move between feeds"
3948#~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
3949
3950#~ msgid "Move between articles"
3951#~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
3952
3953#~ msgid "Active article actions"
3954#~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
3955
3956#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3957#~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
3958
3959#~ msgid "Scroll article content"
3960#~ msgstr "Pārtīt raksta saturu"
3961
3962#~ msgid "Other actions"
3963#~ msgstr "Citas darbības"
3964
3965#~ msgid "Display this help dialog"
3966#~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
3967
3968#~ msgid "Multiple articles actions"
3969#~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
3970
3971#~ msgid "Select starred articles"
3972#~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
3973
3974#~ msgid "Feed actions"
3975#~ msgstr "Barotnes darbības"
3976
3977#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3978#~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
3979
3980#~ msgid "Press any key to close this window."
3981#~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
3982
3983#~ msgid "My Feeds"
3984#~ msgstr "Manas barotnes"
3985
3986#~ msgid "Panel actions"
3987#~ msgstr "Paneļa darbības"
3988
3989#~ msgid "Top 25 feeds"
3990#~ msgstr "25 barotņu tops"
3991
3992#~ msgid "Edit feed categories"
3993#~ msgstr "Rediģēt barotņu kategorijas"
3994
3995#~ msgid "Focus search (if present)"
3996#~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
3997
3998#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3999#~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
4000
4001#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
4002#~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
4003
4004#~ msgid "Open article in new tab"
4005#~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
4006
4007#~ msgid "Right-to-left content"
4008#~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
4009
4010#~ msgid "Cache content locally"
4011#~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
4012
4013#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4014#~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
4015
4016#~ msgid "Loading..."
4017#~ msgstr "Ielādē..."
4018
4019#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4020#~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"