]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4#
5# cyberbat, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
12"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Russian <>\n"
14"Language: ru\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "По умолчанию"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Никогда"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "Неделя"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Две недели"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "Один месяц"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "Два месяца"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "Три месяца"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Интервал обновления:"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Не обновлять"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "Каждые 15 минут"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "Каждые 30 минут"
67
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
70msgid "Hourly"
71msgstr "Каждый час"
72
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "Каждые 4 часа"
77
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "Каждые 12 часов"
82
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
85msgid "Daily"
86msgstr "Раз в день"
87
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
90msgid "Weekly"
91msgstr "Раз в неделю"
92
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
96msgid "User"
97msgstr "Пользователь"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Активный пользователь"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "Администратор"
106
107#: errors.php:9
108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
110
111#: errors.php:12
112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
114
115#: errors.php:15
116#, fuzzy
117msgid "Backend sanity check failed."
118msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
119
120#: errors.php:17
121#, fuzzy
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
124
125#: errors.php:19
126msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
127msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
128
129#: errors.php:21
130msgid "Request not authorized."
131msgstr "В доступе отказано."
132
133#: errors.php:23
134msgid "No operation to perform."
135msgstr "Операция не задана."
136
137#: errors.php:25
138msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
139msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
140
141#: errors.php:27
142msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
143msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
144
145#: errors.php:29
146msgid "Configuration check failed"
147msgstr "Тест конфигурации неудачен"
148
149#: errors.php:31
150#, fuzzy
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr ""
153"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
154"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
159
160#: index.php:133
161#: index.php:150
162#: index.php:273
163#: prefs.php:102
164#: classes/backend.php:5
165#: classes/pref/labels.php:296
166#: classes/pref/filters.php:702
167#: classes/pref/feeds.php:1367
168#: js/feedlist.js:126
169#: js/feedlist.js:450
170#: js/functions.js:445
171#: js/functions.js:783
172#: js/functions.js:1217
173#: js/functions.js:1351
174#: js/functions.js:1663
175#: js/prefs.js:653
176#: js/prefs.js:854
177#: js/prefs.js:1441
178#: js/prefs.js:1494
179#: js/prefs.js:1534
180#: js/prefs.js:1551
181#: js/prefs.js:1567
182#: js/prefs.js:1587
183#: js/prefs.js:1760
184#: js/prefs.js:1776
185#: js/prefs.js:1794
186#: js/tt-rss.js:510
187#: js/tt-rss.js:527
188#: js/viewfeed.js:854
189#: js/viewfeed.js:1311
190#: plugins/import_export/import_export.js:17
191#: plugins/updater/updater.js:17
192msgid "Loading, please wait..."
193msgstr "Идет загрузка..."
194
195#: index.php:168
196msgid "Collapse feedlist"
197msgstr "Свернуть список каналов"
198
199#: index.php:171
200msgid "Show articles"
201msgstr "Показать статьи"
202
203#: index.php:174
204msgid "Adaptive"
205msgstr "Адаптивно"
206
207#: index.php:175
208msgid "All Articles"
209msgstr "Все статьи"
210
211#: index.php:176
212#: include/functions2.php:99
213#: classes/feeds.php:102
214msgid "Starred"
215msgstr "Отмеченные"
216
217#: index.php:177
218#: include/functions2.php:100
219#: classes/feeds.php:103
220msgid "Published"
221msgstr "Опубликован"
222
223#: index.php:178
224#: classes/feeds.php:89
225#: classes/feeds.php:101
226msgid "Unread"
227msgstr "Новые"
228
229#: index.php:179
230#, fuzzy
231msgid "Unread First"
232msgstr "Сначала непрочитанные"
233
234#: index.php:180
235#, fuzzy
236msgid "With Note"
237msgstr "С заметкой"
238
239#: index.php:181
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "Игнорировать Оценки"
242
243#: index.php:184
244msgid "Sort articles"
245msgstr "Сортировать статьи"
246
247#: index.php:187
248msgid "Default"
249msgstr "По умолчанию"
250
251#: index.php:188
252msgid "Newest first"
253msgstr "Сначала новые"
254
255#: index.php:189
256msgid "Oldest first"
257msgstr "Сначала старые"
258
259#: index.php:190
260msgid "Title"
261msgstr "Заголовок"
262
263#: index.php:194
264#: index.php:242
265#: include/functions2.php:89
266#: classes/feeds.php:107
267#: js/FeedTree.js:132
268#: js/FeedTree.js:160
269msgid "Mark as read"
270msgstr "Как прочитанные"
271
272#: index.php:197
273#, fuzzy
274msgid "Older than one day"
275msgstr "Старше одного дня"
276
277#: index.php:200
278#, fuzzy
279msgid "Older than one week"
280msgstr "Старше одной недели"
281
282#: index.php:203
283#, fuzzy
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "Старше двух недель"
286
287#: index.php:219
288#, fuzzy
289msgid "Communication problem with server."
290msgstr "Проблема соединения с сервером"
291
292#: index.php:227
293msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
294msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
295
296#: index.php:232
297msgid "Actions..."
298msgstr "Действия..."
299
300#: index.php:234
301#, fuzzy
302msgid "Preferences..."
303msgstr "Настройки"
304
305#: index.php:235
306msgid "Search..."
307msgstr "Поиск..."
308
309#: index.php:236
310msgid "Feed actions:"
311msgstr "Действия над каналами:"
312
313#: index.php:237
314#: classes/handler/public.php:629
315msgid "Subscribe to feed..."
316msgstr "Подписаться на канал..."
317
318#: index.php:238
319msgid "Edit this feed..."
320msgstr "Редактировать канал..."
321
322#: index.php:239
323msgid "Rescore feed"
324msgstr "Заново оценить канал"
325
326#: index.php:240
327#: classes/pref/feeds.php:757
328#: classes/pref/feeds.php:1322
329#: js/PrefFeedTree.js:74
330msgid "Unsubscribe"
331msgstr "Отписаться"
332
333#: index.php:241
334msgid "All feeds:"
335msgstr "Все каналы:"
336
337#: index.php:243
338msgid "(Un)hide read feeds"
339msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
340
341#: index.php:244
342msgid "Other actions:"
343msgstr "Другие действия:"
344
345#: index.php:245
346#: include/functions2.php:75
347#, fuzzy
348msgid "Toggle widescreen mode"
349msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
350
351#: index.php:246
352msgid "Select by tags..."
353msgstr "Выбрать по тегам..."
354
355#: index.php:247
356msgid "Create label..."
357msgstr "Создать метку..."
358
359#: index.php:248
360msgid "Create filter..."
361msgstr "Создать фильтр..."
362
363#: index.php:249
364msgid "Keyboard shortcuts help"
365msgstr "Горячие клавиши"
366
367#: index.php:258
368msgid "Logout"
369msgstr "Выход"
370
371#: prefs.php:33
372#: prefs.php:120
373#: include/functions2.php:102
374#: classes/pref/prefs.php:441
375msgid "Preferences"
376msgstr "Настройки"
377
378#: prefs.php:111
379msgid "Keyboard shortcuts"
380msgstr "Горячие Клавиши"
381
382#: prefs.php:112
383msgid "Exit preferences"
384msgstr "Закрыть настройки"
385
386#: prefs.php:123
387#: classes/pref/feeds.php:110
388#: classes/pref/feeds.php:1243
389#: classes/pref/feeds.php:1311
390msgid "Feeds"
391msgstr "Каналы"
392
393#: prefs.php:126
394#: classes/pref/filters.php:186
395msgid "Filters"
396msgstr "Фильтры"
397
398#: prefs.php:129
399#: include/functions.php:1259
400#: include/functions.php:1923
401#: classes/pref/labels.php:90
402msgid "Labels"
403msgstr "Метки"
404
405#: prefs.php:133
406msgid "Users"
407msgstr "Пользователи"
408
409#: prefs.php:136
410#, fuzzy
411msgid "System"
412msgstr "Система"
413
414#: register.php:187
415#: include/login_form.php:245
416msgid "Create new account"
417msgstr "Создать новый аккаунт"
418
419#: register.php:193
420msgid "New user registrations are administratively disabled."
421msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
422
423#: register.php:197
424#: register.php:242
425#: register.php:255
426#: register.php:270
427#: register.php:289
428#: register.php:337
429#: register.php:347
430#: register.php:359
431#: classes/handler/public.php:699
432#: classes/handler/public.php:770
433#: classes/handler/public.php:868
434#: classes/handler/public.php:947
435#: classes/handler/public.php:961
436#: classes/handler/public.php:968
437#: classes/handler/public.php:993
438msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
439msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
440
441#: register.php:218
442msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
443msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
444
445#: register.php:224
446msgid "Desired login:"
447msgstr "Желаемый логин:"
448
449#: register.php:227
450msgid "Check availability"
451msgstr "Проверить доступность"
452
453#: register.php:229
454#: classes/handler/public.php:786
455msgid "Email:"
456msgstr "E-mail: "
457
458#: register.php:232
459#: classes/handler/public.php:791
460msgid "How much is two plus two:"
461msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
462
463#: register.php:235
464msgid "Submit registration"
465msgstr "Зарегистрироваться"
466
467#: register.php:253
468msgid "Your registration information is incomplete."
469msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
470
471#: register.php:268
472msgid "Sorry, this username is already taken."
473msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
474
475#: register.php:287
476msgid "Registration failed."
477msgstr "Неудачная регистрация."
478
479#: register.php:334
480msgid "Account created successfully."
481msgstr "Аккаунт успешно создан."
482
483#: register.php:356
484msgid "New user registrations are currently closed."
485msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
486
487#: update.php:62
488#, fuzzy
489msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
490msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
491
492#: include/digest.php:109
493#: include/functions.php:1268
494#: include/functions.php:1824
495#: include/functions.php:1909
496#: include/functions.php:1931
497#: classes/opml.php:421
498#: classes/pref/feeds.php:226
499msgid "Uncategorized"
500msgstr "Без категории"
501
502#: include/feedbrowser.php:82
503#, fuzzy, php-format
504msgid "%d archived article"
505msgid_plural "%d archived articles"
506msgstr[0] "%d архивная статья"
507msgstr[1] "%d архивных статьи"
508msgstr[2] "%d архивных статей"
509
510#: include/feedbrowser.php:106
511msgid "No feeds found."
512msgstr "Каналы не найдены."
513
514#: include/functions2.php:49
515msgid "Navigation"
516msgstr "Навигация"
517
518#: include/functions2.php:50
519#, fuzzy
520msgid "Open next feed"
521msgstr "Открыть следующий канал"
522
523#: include/functions2.php:51
524#, fuzzy
525msgid "Open previous feed"
526msgstr "Открыть предыдущий канал"
527
528#: include/functions2.php:52
529#, fuzzy
530msgid "Open next article"
531msgstr "Открыть следующую статью"
532
533#: include/functions2.php:53
534#, fuzzy
535msgid "Open previous article"
536msgstr "Открыть предыдущую статью"
537
538#: include/functions2.php:54
539#, fuzzy
540msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
541msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
542
543#: include/functions2.php:55
544#, fuzzy
545msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
546msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
547
548#: include/functions2.php:56
549#, fuzzy
550msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
551msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
552
553#: include/functions2.php:57
554#, fuzzy
555msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
556msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
557
558#: include/functions2.php:58
559msgid "Show search dialog"
560msgstr "Показать диалог поиска"
561
562#: include/functions2.php:59
563#, fuzzy
564msgid "Article"
565msgstr "Статья"
566
567#: include/functions2.php:60
568#: js/viewfeed.js:1975
569#, fuzzy
570msgid "Toggle starred"
571msgstr "Отметить / снять отметку"
572
573#: include/functions2.php:61
574#: js/viewfeed.js:1986
575#, fuzzy
576msgid "Toggle published"
577msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
578
579#: include/functions2.php:62
580#: js/viewfeed.js:1964
581msgid "Toggle unread"
582msgstr "Прочитано / не прочитано"
583
584#: include/functions2.php:63
585msgid "Edit tags"
586msgstr "Редактировать теги"
587
588#: include/functions2.php:64
589#, fuzzy
590msgid "Dismiss selected"
591msgstr "Скрыть выбранные статьи"
592
593#: include/functions2.php:65
594#, fuzzy
595msgid "Dismiss read"
596msgstr "Скрыть прочитанные"
597
598#: include/functions2.php:66
599#, fuzzy
600msgid "Open in new window"
601msgstr "Открыть в новом окне"
602
603#: include/functions2.php:67
604#: js/viewfeed.js:2005
605msgid "Mark below as read"
606msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
607
608#: include/functions2.php:68
609#: js/viewfeed.js:1999
610msgid "Mark above as read"
611msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
612
613#: include/functions2.php:69
614#, fuzzy
615msgid "Scroll down"
616msgstr "Пролистать вниз"
617
618#: include/functions2.php:70
619#, fuzzy
620msgid "Scroll up"
621msgstr "Пролистать вверх"
622
623#: include/functions2.php:71
624#, fuzzy
625msgid "Select article under cursor"
626msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
627
628#: include/functions2.php:72
629msgid "Email article"
630msgstr "Отправить по почте"
631
632#: include/functions2.php:73
633#, fuzzy
634msgid "Close/collapse article"
635msgstr "Закрыть статью"
636
637#: include/functions2.php:74
638#, fuzzy
639msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
640msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
641
642#: include/functions2.php:76
643#: plugins/embed_original/init.php:31
644#, fuzzy
645msgid "Toggle embed original"
646msgstr "Переключить отображение оригинала"
647
648#: include/functions2.php:77
649#, fuzzy
650msgid "Article selection"
651msgstr "Выбрать статью"
652
653#: include/functions2.php:78
654msgid "Select all articles"
655msgstr "Выбрать все статьи"
656
657#: include/functions2.php:79
658#, fuzzy
659msgid "Select unread"
660msgstr "Выбрать непрочитанные"
661
662#: include/functions2.php:80
663#, fuzzy
664msgid "Select starred"
665msgstr "Выбрать отмеченные"
666
667#: include/functions2.php:81
668#, fuzzy
669msgid "Select published"
670msgstr "Выбрать опубликованные"
671
672#: include/functions2.php:82
673#, fuzzy
674msgid "Invert selection"
675msgstr "Инвертировать выделение"
676
677#: include/functions2.php:83
678#, fuzzy
679msgid "Deselect everything"
680msgstr "Снять выделение"
681
682#: include/functions2.php:84
683#: classes/pref/feeds.php:550
684#: classes/pref/feeds.php:794
685msgid "Feed"
686msgstr "Канал"
687
688#: include/functions2.php:85
689#, fuzzy
690msgid "Refresh current feed"
691msgstr "Обновить активный канал"
692
693#: include/functions2.php:86
694#, fuzzy
695msgid "Un/hide read feeds"
696msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
697
698#: include/functions2.php:87
699#: classes/pref/feeds.php:1314
700msgid "Subscribe to feed"
701msgstr "Подписаться на канал"
702
703#: include/functions2.php:88
704#: js/FeedTree.js:139
705#: js/PrefFeedTree.js:68
706msgid "Edit feed"
707msgstr "Редактировать канал"
708
709#: include/functions2.php:90
710#, fuzzy
711msgid "Reverse headlines"
712msgstr "Обратный порядок заголовков"
713
714#: include/functions2.php:91
715#, fuzzy
716msgid "Debug feed update"
717msgstr "Отлаживать обновление канала"
718
719#: include/functions2.php:92
720#: js/FeedTree.js:182
721msgid "Mark all feeds as read"
722msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
723
724#: include/functions2.php:93
725#, fuzzy
726msgid "Un/collapse current category"
727msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
728
729#: include/functions2.php:94
730#, fuzzy
731msgid "Toggle combined mode"
732msgstr "Переключить комбинированный режим"
733
734#: include/functions2.php:95
735#, fuzzy
736msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
738
739#: include/functions2.php:96
740#, fuzzy
741msgid "Go to"
742msgstr "Перейти к.."
743
744#: include/functions2.php:97
745#: include/functions.php:1984
746msgid "All articles"
747msgstr "Все статьи"
748
749#: include/functions2.php:98
750#, fuzzy
751msgid "Fresh"
752msgstr "Свежие"
753
754#: include/functions2.php:101
755#: js/tt-rss.js:460
756#: js/tt-rss.js:649
757msgid "Tag cloud"
758msgstr "Облако тегов"
759
760#: include/functions2.php:103
761#, fuzzy
762msgid "Other"
763msgstr "Другой"
764
765#: include/functions2.php:104
766#: classes/pref/labels.php:281
767msgid "Create label"
768msgstr "Создать метку"
769
770#: include/functions2.php:105
771#: classes/pref/filters.php:676
772msgid "Create filter"
773msgstr "Создать фильтр"
774
775#: include/functions2.php:106
776#, fuzzy
777msgid "Un/collapse sidebar"
778msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
779
780#: include/functions2.php:107
781#, fuzzy
782msgid "Show help dialog"
783msgstr "Показать диалог помощи"
784
785#: include/functions2.php:649
786#, fuzzy, php-format
787msgid "Search results: %s"
788msgstr "Результаты поиска: %s"
789
790#: include/functions2.php:1261
791#: classes/feeds.php:708
792#, fuzzy
793msgid "comment"
794msgid_plural "comments"
795msgstr[0] "комментарии"
796msgstr[1] "комментарии"
797msgstr[2] "комментарии"
798
799#: include/functions2.php:1265
800#: classes/feeds.php:712
801msgid "comments"
802msgstr "комментарии"
803
804#: include/functions2.php:1306
805msgid " - "
806msgstr " - "
807
808#: include/functions2.php:1339
809#: include/functions2.php:1587
810#: classes/article.php:280
811msgid "no tags"
812msgstr "нет тегов"
813
814#: include/functions2.php:1349
815#: classes/feeds.php:694
816msgid "Edit tags for this article"
817msgstr "Редактировать теги статьи"
818
819#: include/functions2.php:1381
820#: classes/feeds.php:646
821msgid "Originally from:"
822msgstr "Оригинал:"
823
824#: include/functions2.php:1394
825#: classes/feeds.php:659
826#: classes/pref/feeds.php:569
827#, fuzzy
828msgid "Feed URL"
829msgstr "URL канала"
830
831#: include/functions2.php:1428
832#: classes/dlg.php:36
833#: classes/dlg.php:59
834#: classes/dlg.php:92
835#: classes/dlg.php:158
836#: classes/dlg.php:189
837#: classes/dlg.php:216
838#: classes/dlg.php:249
839#: classes/dlg.php:261
840#: classes/backend.php:105
841#: classes/pref/users.php:95
842#: classes/pref/filters.php:145
843#: classes/pref/prefs.php:1102
844#: classes/pref/feeds.php:1611
845#: classes/pref/feeds.php:1677
846#: plugins/import_export/init.php:407
847#: plugins/import_export/init.php:452
848#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
849#: plugins/share/init.php:123
850#: plugins/updater/init.php:375
851msgid "Close this window"
852msgstr "Закрыть это окно"
853
854#: include/functions2.php:1624
855#, fuzzy
856msgid "(edit note)"
857msgstr "(править заметку)"
858
859#: include/functions2.php:1870
860msgid "unknown type"
861msgstr "неизвестный тип"
862
863#: include/functions2.php:1930
864#, fuzzy
865msgid "Attachments"
866msgstr "Вложения"
867
868#: include/functions2.php:2381
869#, fuzzy, php-format
870msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
871msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
872
873#: include/functions.php:1257
874#: include/functions.php:1921
875msgid "Special"
876msgstr "Особые"
877
878#: include/functions.php:1772
879#: include/functions.php:1976
880#: classes/feeds.php:1118
881#: classes/pref/filters.php:445
882msgid "All feeds"
883msgstr "Все каналы"
884
885#: include/functions.php:1978
886msgid "Starred articles"
887msgstr "Отмеченные"
888
889#: include/functions.php:1980
890msgid "Published articles"
891msgstr "Опубликованные"
892
893#: include/functions.php:1982
894msgid "Fresh articles"
895msgstr "Свежие"
896
897#: include/functions.php:1986
898msgid "Archived articles"
899msgstr "Архив статей"
900
901#: include/functions.php:1988
902#, fuzzy
903msgid "Recently read"
904msgstr "Недавно прочитанные"
905
906#: include/login_form.php:190
907#: classes/handler/public.php:526
908#: classes/handler/public.php:781
909msgid "Login:"
910msgstr "Логин:"
911
912#: include/login_form.php:200
913#: classes/handler/public.php:529
914msgid "Password:"
915msgstr "Пароль:"
916
917#: include/login_form.php:206
918#, fuzzy
919msgid "I forgot my password"
920msgstr "Восстановить пароль"
921
922#: include/login_form.php:212
923msgid "Profile:"
924msgstr "Профиль:"
925
926#: include/login_form.php:216
927#: classes/handler/public.php:267
928#: classes/rpc.php:63
929#: classes/pref/prefs.php:1040
930msgid "Default profile"
931msgstr "Профиль по умолчанию"
932
933#: include/login_form.php:224
934msgid "Use less traffic"
935msgstr "Использовать меньше трафика"
936
937#: include/login_form.php:228
938#, fuzzy
939msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
940msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
941
942#: include/login_form.php:236
943#, fuzzy
944msgid "Remember me"
945msgstr "Запомнить меня"
946
947#: include/login_form.php:242
948#: classes/handler/public.php:534
949msgid "Log in"
950msgstr "Войти"
951
952#: include/sessions.php:61
953msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
954msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
955
956#: include/sessions.php:67
957#, fuzzy
958msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
959msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
960
961#: include/sessions.php:73
962#, fuzzy
963msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
964msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
965
966#: include/sessions.php:85
967#, fuzzy
968msgid "Session failed to validate (user not found)"
969msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
970
971#: include/sessions.php:94
972#, fuzzy
973msgid "Session failed to validate (password changed)"
974msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
975
976#: classes/article.php:25
977msgid "Article not found."
978msgstr "Статья не найдена"
979
980#: classes/article.php:178
981msgid "Tags for this article (separated by commas):"
982msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
983
984#: classes/article.php:203
985#: classes/pref/users.php:168
986#: classes/pref/labels.php:79
987#: classes/pref/filters.php:423
988#: classes/pref/prefs.php:986
989#: classes/pref/feeds.php:773
990#: classes/pref/feeds.php:900
991#: plugins/nsfw/init.php:85
992#: plugins/note/init.php:51
993#: plugins/instances/init.php:245
994msgid "Save"
995msgstr "Сохранить"
996
997#: classes/article.php:205
998#: classes/handler/public.php:503
999#: classes/handler/public.php:537
1000#: classes/feeds.php:1047
1001#: classes/feeds.php:1097
1002#: classes/feeds.php:1157
1003#: classes/pref/users.php:170
1004#: classes/pref/labels.php:81
1005#: classes/pref/filters.php:426
1006#: classes/pref/filters.php:825
1007#: classes/pref/filters.php:906
1008#: classes/pref/filters.php:973
1009#: classes/pref/prefs.php:988
1010#: classes/pref/feeds.php:774
1011#: classes/pref/feeds.php:903
1012#: classes/pref/feeds.php:1817
1013#: plugins/mail/init.php:129
1014#: plugins/note/init.php:53
1015#: plugins/instances/init.php:248
1016#: plugins/instances/init.php:436
1017msgid "Cancel"
1018msgstr "Отмена"
1019
1020#: classes/handler/public.php:467
1021#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1022#, fuzzy
1023msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1024msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
1025
1026#: classes/handler/public.php:475
1027msgid "Title:"
1028msgstr "Заголовок:"
1029
1030#: classes/handler/public.php:477
1031#: classes/pref/feeds.php:567
1032#: plugins/instances/init.php:212
1033#: plugins/instances/init.php:401
1034msgid "URL:"
1035msgstr "URL:"
1036
1037#: classes/handler/public.php:479
1038#, fuzzy
1039msgid "Content:"
1040msgstr "Содержимое:"
1041
1042#: classes/handler/public.php:481
1043#, fuzzy
1044msgid "Labels:"
1045msgstr "Метки:"
1046
1047#: classes/handler/public.php:500
1048#, fuzzy
1049msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1050msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
1051
1052#: classes/handler/public.php:502
1053msgid "Share"
1054msgstr "Опубликовать"
1055
1056#: classes/handler/public.php:524
1057#, fuzzy
1058msgid "Not logged in"
1059msgstr "Вход не произведен"
1060
1061#: classes/handler/public.php:583
1062msgid "Incorrect username or password"
1063msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1064
1065#: classes/handler/public.php:635
1066#, php-format
1067msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1068msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1069
1070#: classes/handler/public.php:638
1071#, php-format
1072msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1073msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1074
1075#: classes/handler/public.php:641
1076#, fuzzy, php-format
1077msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1078msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
1079
1080#: classes/handler/public.php:644
1081#, fuzzy, php-format
1082msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1083msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
1084
1085#: classes/handler/public.php:647
1086#, fuzzy
1087msgid "Multiple feed URLs found."
1088msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
1089
1090#: classes/handler/public.php:651
1091#, fuzzy, php-format
1092msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1093msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
1094
1095#: classes/handler/public.php:669
1096#, fuzzy
1097msgid "Subscribe to selected feed"
1098msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
1099
1100#: classes/handler/public.php:694
1101msgid "Edit subscription options"
1102msgstr "Редактировать опции подписки"
1103
1104#: classes/handler/public.php:731
1105#, fuzzy
1106msgid "Password recovery"
1107msgstr "Восстановление пароля"
1108
1109#: classes/handler/public.php:774
1110#, fuzzy
1111msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1112msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
1113
1114#: classes/handler/public.php:796
1115#: classes/pref/users.php:352
1116msgid "Reset password"
1117msgstr "Сбросить пароль"
1118
1119#: classes/handler/public.php:806
1120#, fuzzy
1121msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1122msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
1123
1124#: classes/handler/public.php:810
1125#: classes/handler/public.php:876
1126#, fuzzy
1127msgid "Go back"
1128msgstr "Перейти назад"
1129
1130#: classes/handler/public.php:847
1131#, fuzzy
1132msgid "[tt-rss] Password reset request"
1133msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1134
1135#: classes/handler/public.php:872
1136#, fuzzy
1137msgid "Sorry, login and email combination not found."
1138msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
1139
1140#: classes/handler/public.php:894
1141msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1142msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1143
1144#: classes/handler/public.php:920
1145msgid "Database Updater"
1146msgstr "Обновление базы данных"
1147
1148#: classes/handler/public.php:985
1149msgid "Perform updates"
1150msgstr "Применить обновления"
1151
1152#: classes/dlg.php:16
1153msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1154msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1155
1156#: classes/dlg.php:47
1157msgid "Your Public OPML URL is:"
1158msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1159
1160#: classes/dlg.php:56
1161#: classes/dlg.php:213
1162#: plugins/share/init.php:120
1163msgid "Generate new URL"
1164msgstr "Создать новую ссылку"
1165
1166#: classes/dlg.php:70
1167msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1168msgstr ""
1169"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1170"Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1171
1172#: classes/dlg.php:74
1173#: classes/dlg.php:83
1174msgid "Last update:"
1175msgstr "Последнее обновление:"
1176
1177#: classes/dlg.php:79
1178msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1179msgstr ""
1180"Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1181"Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1182"Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1183
1184#: classes/dlg.php:165
1185msgid "Match:"
1186msgstr "Поиск:"
1187
1188#: classes/dlg.php:167
1189#, fuzzy
1190msgid "Any"
1191msgstr "Любой"
1192
1193#: classes/dlg.php:170
1194#, fuzzy
1195msgid "All tags."
1196msgstr "Все теги."
1197
1198#: classes/dlg.php:172
1199#, fuzzy
1200msgid "Which Tags?"
1201msgstr "Какие теги?"
1202
1203#: classes/dlg.php:185
1204#, fuzzy
1205msgid "Display entries"
1206msgstr "Показать элементы"
1207
1208#: classes/dlg.php:204
1209#, fuzzy
1210msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1211msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
1212
1213#: classes/dlg.php:232
1214#: plugins/updater/init.php:334
1215#, php-format
1216msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1217msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1218
1219#: classes/dlg.php:240
1220#, fuzzy
1221msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1222msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
1223
1224#: classes/dlg.php:244
1225#: plugins/updater/init.php:338
1226#, fuzzy
1227msgid "See the release notes"
1228msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
1229
1230#: classes/dlg.php:246
1231msgid "Download"
1232msgstr "Скачать"
1233
1234#: classes/dlg.php:254
1235#, fuzzy
1236msgid "Error receiving version information or no new version available."
1237msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
1238
1239#: classes/feeds.php:51
1240#, fuzzy
1241msgid "View as RSS feed"
1242msgstr "Показать в виде RSS-канала"
1243
1244#: classes/feeds.php:52
1245#: classes/feeds.php:132
1246#: classes/pref/feeds.php:1473
1247msgid "View as RSS"
1248msgstr "Показать в формате RSS"
1249
1250#: classes/feeds.php:60
1251#, fuzzy, php-format
1252msgid "Last updated: %s"
1253msgstr "Последнее обновление: %s"
1254
1255#: classes/feeds.php:88
1256#: classes/pref/users.php:337
1257#: classes/pref/labels.php:275
1258#: classes/pref/filters.php:300
1259#: classes/pref/filters.php:348
1260#: classes/pref/filters.php:670
1261#: classes/pref/filters.php:758
1262#: classes/pref/filters.php:785
1263#: classes/pref/prefs.php:1000
1264#: classes/pref/feeds.php:1305
1265#: classes/pref/feeds.php:1562
1266#: classes/pref/feeds.php:1626
1267#: plugins/instances/init.php:287
1268msgid "All"
1269msgstr "Все"
1270
1271#: classes/feeds.php:90
1272msgid "Invert"
1273msgstr "Инвертировать"
1274
1275#: classes/feeds.php:91
1276#: classes/pref/users.php:339
1277#: classes/pref/labels.php:277
1278#: classes/pref/filters.php:302
1279#: classes/pref/filters.php:350
1280#: classes/pref/filters.php:672
1281#: classes/pref/filters.php:760
1282#: classes/pref/filters.php:787
1283#: classes/pref/prefs.php:1002
1284#: classes/pref/feeds.php:1307
1285#: classes/pref/feeds.php:1564
1286#: classes/pref/feeds.php:1628
1287#: plugins/instances/init.php:289
1288msgid "None"
1289msgstr "Ничего"
1290
1291#: classes/feeds.php:97
1292#, fuzzy
1293msgid "More..."
1294msgstr "Еще..."
1295
1296#: classes/feeds.php:99
1297msgid "Selection toggle:"
1298msgstr "Переключить выбранное:"
1299
1300#: classes/feeds.php:105
1301msgid "Selection:"
1302msgstr "Выбрано:"
1303
1304#: classes/feeds.php:108
1305#, fuzzy
1306msgid "Set score"
1307msgstr "Оценить"
1308
1309#: classes/feeds.php:111
1310msgid "Archive"
1311msgstr "Архивировать"
1312
1313#: classes/feeds.php:113
1314msgid "Move back"
1315msgstr "Переместить назад"
1316
1317#: classes/feeds.php:114
1318#: classes/pref/filters.php:309
1319#: classes/pref/filters.php:357
1320#: classes/pref/filters.php:767
1321#: classes/pref/filters.php:794
1322msgid "Delete"
1323msgstr "Удалить"
1324
1325#: classes/feeds.php:119
1326#: classes/feeds.php:124
1327#: plugins/mailto/init.php:25
1328#: plugins/mail/init.php:26
1329msgid "Forward by email"
1330msgstr "Отправить по почте"
1331
1332#: classes/feeds.php:128
1333msgid "Feed:"
1334msgstr "Канал:"
1335
1336#: classes/feeds.php:201
1337#: classes/feeds.php:843
1338msgid "Feed not found."
1339msgstr "Канал не найден."
1340
1341#: classes/feeds.php:260
1342#, fuzzy
1343msgid "Never"
1344msgstr "Никогда"
1345
1346#: classes/feeds.php:375
1347#, fuzzy, php-format
1348msgid "Imported at %s"
1349msgstr "Импортирвано в %s"
1350
1351#: classes/feeds.php:434
1352#: classes/feeds.php:529
1353#, fuzzy
1354msgid "mark feed as read"
1355msgstr "Отметить канал как прочитанный"
1356
1357#: classes/feeds.php:586
1358#, fuzzy
1359msgid "Collapse article"
1360msgstr "Свернуть статью"
1361
1362#: classes/feeds.php:746
1363msgid "No unread articles found to display."
1364msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1365
1366#: classes/feeds.php:749
1367msgid "No updated articles found to display."
1368msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1369
1370#: classes/feeds.php:752
1371msgid "No starred articles found to display."
1372msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1373
1374#: classes/feeds.php:756
1375#, fuzzy
1376msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1377msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
1378
1379#: classes/feeds.php:758
1380msgid "No articles found to display."
1381msgstr "Статей не найдено."
1382
1383#: classes/feeds.php:773
1384#: classes/feeds.php:938
1385#, php-format
1386msgid "Feeds last updated at %s"
1387msgstr "Последнее обновление в %s"
1388
1389#: classes/feeds.php:783
1390#: classes/feeds.php:948
1391msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1392msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1393
1394#: classes/feeds.php:928
1395msgid "No feed selected."
1396msgstr "Канал не выбран."
1397
1398#: classes/feeds.php:985
1399#: classes/feeds.php:993
1400#, fuzzy
1401msgid "Feed or site URL"
1402msgstr "Канал или URL сайта"
1403
1404#: classes/feeds.php:999
1405#: classes/pref/feeds.php:590
1406#: classes/pref/feeds.php:801
1407#: classes/pref/feeds.php:1781
1408msgid "Place in category:"
1409msgstr "Поместить в категорию:"
1410
1411#: classes/feeds.php:1007
1412msgid "Available feeds"
1413msgstr "Доступные каналы"
1414
1415#: classes/feeds.php:1019
1416#: classes/pref/users.php:133
1417#: classes/pref/feeds.php:620
1418#: classes/pref/feeds.php:837
1419msgid "Authentication"
1420msgstr "Авторизация"
1421
1422#: classes/feeds.php:1023
1423#: classes/pref/users.php:397
1424#: classes/pref/feeds.php:626
1425#: classes/pref/feeds.php:841
1426#: classes/pref/feeds.php:1795
1427msgid "Login"
1428msgstr "Пользователь:"
1429
1430#: classes/feeds.php:1026
1431#: classes/pref/prefs.php:261
1432#: classes/pref/feeds.php:639
1433#: classes/pref/feeds.php:847
1434#: classes/pref/feeds.php:1798
1435msgid "Password"
1436msgstr "Пароль"
1437
1438#: classes/feeds.php:1036
1439msgid "This feed requires authentication."
1440msgstr "Этот канал требует авторизации."
1441
1442#: classes/feeds.php:1041
1443#: classes/feeds.php:1095
1444#: classes/pref/feeds.php:1816
1445msgid "Subscribe"
1446msgstr "Подписаться"
1447
1448#: classes/feeds.php:1044
1449msgid "More feeds"
1450msgstr "Другие каналы"
1451
1452#: classes/feeds.php:1067
1453#: classes/feeds.php:1156
1454#: classes/pref/users.php:324
1455#: classes/pref/filters.php:663
1456#: classes/pref/feeds.php:1298
1457#: js/tt-rss.js:174
1458msgid "Search"
1459msgstr "Поиск"
1460
1461#: classes/feeds.php:1071
1462#, fuzzy
1463msgid "Popular feeds"
1464msgstr "Популярные каналы"
1465
1466#: classes/feeds.php:1072
1467#, fuzzy
1468msgid "Feed archive"
1469msgstr "Архив канала"
1470
1471#: classes/feeds.php:1075
1472#, fuzzy
1473msgid "limit:"
1474msgstr "Ограничение:"
1475
1476#: classes/feeds.php:1096
1477#: classes/pref/users.php:350
1478#: classes/pref/labels.php:284
1479#: classes/pref/filters.php:416
1480#: classes/pref/filters.php:689
1481#: classes/pref/feeds.php:744
1482#: plugins/instances/init.php:294
1483msgid "Remove"
1484msgstr "Удалить"
1485
1486#: classes/feeds.php:1107
1487#, fuzzy
1488msgid "Look for"
1489msgstr "Искать"
1490
1491#: classes/feeds.php:1115
1492msgid "Limit search to:"
1493msgstr "Ограничить поиск:"
1494
1495#: classes/feeds.php:1131
1496msgid "This feed"
1497msgstr "Этот канал"
1498
1499#: classes/feeds.php:1152
1500#, fuzzy
1501msgid "Search syntax"
1502msgstr "Искать метку"
1503
1504#: classes/backend.php:33
1505msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1506msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
1507
1508#: classes/backend.php:38
1509msgid "Keyboard Shortcuts"
1510msgstr "Горячие Клавиши"
1511
1512#: classes/backend.php:61
1513#, fuzzy
1514msgid "Shift"
1515msgstr "Shift"
1516
1517#: classes/backend.php:64
1518#, fuzzy
1519msgid "Ctrl"
1520msgstr "Ctrl"
1521
1522#: classes/backend.php:99
1523msgid "Help topic not found."
1524msgstr "Раздел помощи не найден."
1525
1526#: classes/opml.php:28
1527#: classes/opml.php:33
1528msgid "OPML Utility"
1529msgstr "Утилита OPML"
1530
1531#: classes/opml.php:37
1532msgid "Importing OPML..."
1533msgstr "Импортирую OPML..."
1534
1535#: classes/opml.php:41
1536msgid "Return to preferences"
1537msgstr "Вернуться к настройкам"
1538
1539#: classes/opml.php:271
1540#, fuzzy, php-format
1541msgid "Adding feed: %s"
1542msgstr "Добавляю канал: %s"
1543
1544#: classes/opml.php:282
1545#, fuzzy, php-format
1546msgid "Duplicate feed: %s"
1547msgstr "Канал уже существует: %s"
1548
1549#: classes/opml.php:296
1550#, php-format
1551msgid "Adding label %s"
1552msgstr "Добавляю метку %s"
1553
1554#: classes/opml.php:299
1555#, php-format
1556msgid "Duplicate label: %s"
1557msgstr "Метка уже существует: %s"
1558
1559#: classes/opml.php:311
1560#, php-format
1561msgid "Setting preference key %s to %s"
1562msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1563
1564#: classes/opml.php:343
1565#, fuzzy
1566msgid "Adding filter..."
1567msgstr "Добавляю фильтр..."
1568
1569#: classes/opml.php:421
1570#, fuzzy, php-format
1571msgid "Processing category: %s"
1572msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
1573
1574#: classes/opml.php:470
1575#: plugins/import_export/init.php:420
1576#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1577#, fuzzy, php-format
1578msgid "Upload failed with error code %d"
1579msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
1580
1581#: classes/opml.php:484
1582#: plugins/import_export/init.php:434
1583#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1584#, fuzzy
1585msgid "Unable to move uploaded file."
1586msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
1587
1588#: classes/opml.php:488
1589#: plugins/import_export/init.php:438
1590#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1591msgid "Error: please upload OPML file."
1592msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1593
1594#: classes/opml.php:497
1595#, fuzzy
1596msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1597msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
1598
1599#: classes/opml.php:504
1600#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1601msgid "Error while parsing document."
1602msgstr "Ошибка при разборе документа."
1603
1604#: classes/pref/users.php:6
1605#: classes/pref/system.php:8
1606#: plugins/instances/init.php:154
1607msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1608msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1609
1610#: classes/pref/users.php:34
1611msgid "User not found"
1612msgstr "Пользователь не найден"
1613
1614#: classes/pref/users.php:53
1615#: classes/pref/users.php:399
1616msgid "Registered"
1617msgstr "Зарегистрирован"
1618
1619#: classes/pref/users.php:54
1620msgid "Last logged in"
1621msgstr "Последний вход"
1622
1623#: classes/pref/users.php:61
1624msgid "Subscribed feeds count"
1625msgstr "Количество подписанных каналов"
1626
1627#: classes/pref/users.php:65
1628msgid "Subscribed feeds"
1629msgstr "Подписан на каналы"
1630
1631#: classes/pref/users.php:136
1632msgid "Access level: "
1633msgstr "Уровень доступа:"
1634
1635#: classes/pref/users.php:154
1636#: classes/pref/feeds.php:647
1637#: classes/pref/feeds.php:853
1638msgid "Options"
1639msgstr "Опции:"
1640
1641#: classes/pref/users.php:232
1642#, php-format
1643msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1644msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1645
1646#: classes/pref/users.php:239
1647#, php-format
1648msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1649msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1650
1651#: classes/pref/users.php:243
1652#, php-format
1653msgid "User <b>%s</b> already exists."
1654msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1655
1656#: classes/pref/users.php:265
1657#, fuzzy, php-format
1658msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1659msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1660
1661#: classes/pref/users.php:267
1662#, fuzzy, php-format
1663msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1664msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1665
1666#: classes/pref/users.php:291
1667msgid "[tt-rss] Password change notification"
1668msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1669
1670#: classes/pref/users.php:334
1671#: classes/pref/labels.php:272
1672#: classes/pref/filters.php:297
1673#: classes/pref/filters.php:345
1674#: classes/pref/filters.php:667
1675#: classes/pref/filters.php:755
1676#: classes/pref/filters.php:782
1677#: classes/pref/prefs.php:997
1678#: classes/pref/feeds.php:1302
1679#: classes/pref/feeds.php:1559
1680#: classes/pref/feeds.php:1623
1681#: plugins/instances/init.php:284
1682msgid "Select"
1683msgstr "Выбрать"
1684
1685#: classes/pref/users.php:342
1686msgid "Create user"
1687msgstr "Добавить пользователя"
1688
1689#: classes/pref/users.php:346
1690msgid "Details"
1691msgstr "Подробнее"
1692
1693#: classes/pref/users.php:348
1694#: classes/pref/filters.php:682
1695#: plugins/instances/init.php:293
1696msgid "Edit"
1697msgstr "Редактировать"
1698
1699#: classes/pref/users.php:398
1700msgid "Access Level"
1701msgstr "Уровень доступа:"
1702
1703#: classes/pref/users.php:400
1704msgid "Last login"
1705msgstr "Последний вход"
1706
1707#: classes/pref/users.php:419
1708#: plugins/instances/init.php:334
1709msgid "Click to edit"
1710msgstr "Щёлкните для редактирования"
1711
1712#: classes/pref/users.php:439
1713msgid "No users defined."
1714msgstr "Пользователи не определены."
1715
1716#: classes/pref/users.php:441
1717msgid "No matching users found."
1718msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1719
1720#: classes/pref/labels.php:22
1721#: classes/pref/filters.php:286
1722#: classes/pref/filters.php:746
1723msgid "Caption"
1724msgstr "Заголовок"
1725
1726#: classes/pref/labels.php:37
1727msgid "Colors"
1728msgstr "Цвета"
1729
1730#: classes/pref/labels.php:42
1731msgid "Foreground:"
1732msgstr "Передний план:"
1733
1734#: classes/pref/labels.php:42
1735msgid "Background:"
1736msgstr "Фон:"
1737
1738#: classes/pref/labels.php:232
1739#, php-format
1740msgid "Created label <b>%s</b>"
1741msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1742
1743#: classes/pref/labels.php:287
1744msgid "Clear colors"
1745msgstr "Очистить цвета"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:93
1748#, fuzzy
1749msgid "Articles matching this filter:"
1750msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
1751
1752#: classes/pref/filters.php:131
1753#, fuzzy
1754msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1755msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
1756
1757#: classes/pref/filters.php:135
1758#, fuzzy
1759msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1760msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
1761
1762#: classes/pref/filters.php:177
1763#: classes/pref/filters.php:456
1764#, fuzzy
1765msgid "(inverse)"
1766msgstr "(Инвертирован)"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:173
1769#: classes/pref/filters.php:455
1770#, fuzzy, php-format
1771msgid "%s on %s in %s %s"
1772msgstr "%s на %s в %s %s"
1773
1774#: classes/pref/filters.php:292
1775#: classes/pref/filters.php:750
1776#: classes/pref/filters.php:865
1777msgid "Match"
1778msgstr "Искать"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:306
1781#: classes/pref/filters.php:354
1782#: classes/pref/filters.php:764
1783#: classes/pref/filters.php:791
1784msgid "Add"
1785msgstr "Добавить"
1786
1787#: classes/pref/filters.php:340
1788#: classes/pref/filters.php:777
1789#, fuzzy
1790msgid "Apply actions"
1791msgstr "Применить действия"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:390
1794#: classes/pref/filters.php:806
1795msgid "Enabled"
1796msgstr "Включен"
1797
1798#: classes/pref/filters.php:399
1799#: classes/pref/filters.php:809
1800#, fuzzy
1801msgid "Match any rule"
1802msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:408
1805#: classes/pref/filters.php:812
1806#, fuzzy
1807msgid "Inverse matching"
1808msgstr "Инвертировать фильтр"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:420
1811#: classes/pref/filters.php:819
1812msgid "Test"
1813msgstr "Проверить"
1814
1815#: classes/pref/filters.php:679
1816#, fuzzy
1817msgid "Combine"
1818msgstr "Комбинировать"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:685
1821#: classes/pref/feeds.php:1318
1822#: classes/pref/feeds.php:1332
1823msgid "Reset sort order"
1824msgstr "Сбросить сортировку"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:693
1827#: classes/pref/feeds.php:1354
1828msgid "Rescore articles"
1829msgstr "Заново оценить статьи"
1830
1831#: classes/pref/filters.php:822
1832msgid "Create"
1833msgstr "Создать"
1834
1835#: classes/pref/filters.php:877
1836#, fuzzy
1837msgid "Inverse regular expression matching"
1838msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
1839
1840#: classes/pref/filters.php:879
1841msgid "on field"
1842msgstr "по полю:"
1843
1844#: classes/pref/filters.php:885
1845#: js/PrefFilterTree.js:61
1846msgid "in"
1847msgstr "в"
1848
1849#: classes/pref/filters.php:898
1850#, fuzzy
1851msgid "Wiki: Filters"
1852msgstr "Фильтры"
1853
1854#: classes/pref/filters.php:903
1855#, fuzzy
1856msgid "Save rule"
1857msgstr "Сохранить"
1858
1859#: classes/pref/filters.php:903
1860#: js/functions.js:1021
1861#, fuzzy
1862msgid "Add rule"
1863msgstr "Добавить метку..."
1864
1865#: classes/pref/filters.php:926
1866msgid "Perform Action"
1867msgstr "Выполнить действия"
1868
1869#: classes/pref/filters.php:952
1870msgid "with parameters:"
1871msgstr "с параметрами:"
1872
1873#: classes/pref/filters.php:970
1874#, fuzzy
1875msgid "Save action"
1876msgstr "Сохранить действие"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:970
1879#: js/functions.js:1047
1880#, fuzzy
1881msgid "Add action"
1882msgstr "Добавить действие"
1883
1884#: classes/pref/filters.php:993
1885msgid "[No caption]"
1886msgstr "[Нет заголовка]"
1887
1888#: classes/pref/filters.php:995
1889#, fuzzy, php-format
1890msgid "%s (%d rule)"
1891msgid_plural "%s (%d rules)"
1892msgstr[0] "Добавить метку..."
1893msgstr[1] "Добавить метку..."
1894msgstr[2] "Добавить метку..."
1895
1896#: classes/pref/filters.php:1010
1897#, fuzzy, php-format
1898msgid "%s (+%d action)"
1899msgid_plural "%s (+%d actions)"
1900msgstr[0] "Добавить действие"
1901msgstr[1] "Добавить действие"
1902msgstr[2] "Добавить действие"
1903
1904#: classes/pref/prefs.php:18
1905msgid "General"
1906msgstr "Общие"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:19
1909msgid "Interface"
1910msgstr "Интерфейс"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:20
1913msgid "Advanced"
1914msgstr "Расширенные"
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:21
1917#, fuzzy
1918msgid "Digest"
1919msgstr "Дайджест"
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:25
1922#, fuzzy
1923msgid "Allow duplicate articles"
1924msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:26
1927#, fuzzy
1928msgid "Assign articles to labels automatically"
1929msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:27
1932msgid "Blacklisted tags"
1933msgstr "Черный список тегов"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:27
1936#, fuzzy
1937msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1938msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:28
1941msgid "Automatically mark articles as read"
1942msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:28
1945#, fuzzy
1946msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1947msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:29
1950msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1951msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:30
1954msgid "Combined feed display"
1955msgstr "Комбинированный режим отображения"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:30
1958msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1959msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:31
1962msgid "Confirm marking feed as read"
1963msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:32
1966msgid "Amount of articles to display at once"
1967msgstr "Количество статей на странице"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:33
1970#, fuzzy
1971msgid "Default feed update interval"
1972msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:33
1975#, fuzzy
1976msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1977msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:34
1980msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1981msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:35
1984#, fuzzy
1985msgid "Enable e-mail digest"
1986msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:35
1989msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1990msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:36
1993#, fuzzy
1994msgid "Try to send digests around specified time"
1995msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:36
1998#, fuzzy
1999msgid "Uses UTC timezone"
2000msgstr "Использовать временную зону UTC"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:37
2003#, fuzzy
2004msgid "Enable API access"
2005msgstr "Разрешить доступ через API"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:37
2008#, fuzzy
2009msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2010msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:38
2013msgid "Enable feed categories"
2014msgstr "Включить категории каналов"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:39
2017msgid "Sort feeds by unread articles count"
2018msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:40
2021msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2022msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:41
2025#, fuzzy
2026msgid "Hide feeds with no unread articles"
2027msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:42
2030#, fuzzy
2031msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2032msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:43
2035msgid "Long date format"
2036msgstr "Длинный формат даты"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:43
2039#, fuzzy
2040msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2041msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:44
2044msgid "On catchup show next feed"
2045msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:44
2048#, fuzzy
2049msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2050msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:45
2053#, fuzzy
2054msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2055msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:46
2058msgid "Purge unread articles"
2059msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:47
2062msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2063msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:48
2066msgid "Short date format"
2067msgstr "Короткий формат даты"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:49
2070msgid "Show content preview in headlines list"
2071msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:50
2074msgid "Sort headlines by feed date"
2075msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:50
2078#, fuzzy
2079msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2080msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:51
2083msgid "Login with an SSL certificate"
2084msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:51
2087#, fuzzy
2088msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2089msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:52
2092#, fuzzy
2093msgid "Do not embed images in articles"
2094msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:53
2097msgid "Strip unsafe tags from articles"
2098msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:53
2101msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2102msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:54
2105#: js/prefs.js:1687
2106msgid "Customize stylesheet"
2107msgstr "Изменить пользовательские стили"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:54
2110#, fuzzy
2111msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2112msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:55
2115#, fuzzy
2116msgid "Time zone"
2117msgstr "Часовой пояс"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:56
2120msgid "Group headlines in virtual feeds"
2121msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:56
2124#, fuzzy
2125msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2126msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:57
2129#, fuzzy
2130msgid "Language"
2131msgstr "Язык"
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:58
2134#, fuzzy
2135msgid "Theme"
2136msgstr "Тема"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:58
2139#, fuzzy
2140msgid "Select one of the available CSS themes"
2141msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:69
2144msgid "Old password cannot be blank."
2145msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:74
2148msgid "New password cannot be blank."
2149msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:79
2152msgid "Entered passwords do not match."
2153msgstr "Пароли не совпадают."
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:88
2156#, fuzzy
2157msgid "Function not supported by authentication module."
2158msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:127
2161msgid "The configuration was saved."
2162msgstr "Конфигурация сохранена."
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:142
2165#, php-format
2166msgid "Unknown option: %s"
2167msgstr "Неизвестная опция: %s"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:156
2170#, fuzzy
2171msgid "Your personal data has been saved."
2172msgstr "Ваши данные были сохранены."
2173
2174#: classes/pref/prefs.php:176
2175#, fuzzy
2176msgid "Your preferences are now set to default values."
2177msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:199
2180#, fuzzy
2181msgid "Personal data / Authentication"
2182msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:219
2185msgid "Personal data"
2186msgstr "Личные данные"
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:229
2189msgid "Full name"
2190msgstr "Полное имя"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:233
2193msgid "E-mail"
2194msgstr "E-mail"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:239
2197msgid "Access level"
2198msgstr "Уровень доступа:"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:249
2201msgid "Save data"
2202msgstr "Сохранить"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:268
2205msgid "Your password is at default value, please change it."
2206msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:295
2209msgid "Changing your current password will disable OTP."
2210msgstr ""
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:300
2213msgid "Old password"
2214msgstr "Старый пароль"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:303
2217msgid "New password"
2218msgstr "Новый пароль"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:308
2221msgid "Confirm password"
2222msgstr "Подтверждение пароля"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:318
2225msgid "Change password"
2226msgstr "Изменить пароль"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:324
2229#, fuzzy
2230msgid "One time passwords / Authenticator"
2231msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:328
2234#, fuzzy
2235msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2236msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:353
2239#: classes/pref/prefs.php:404
2240#, fuzzy
2241msgid "Enter your password"
2242msgstr "Введите Ваш пароль"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:364
2245#, fuzzy
2246msgid "Disable OTP"
2247msgstr "Отключить одноразовый пароль"
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:370
2250#, fuzzy
2251msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2252msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:372
2255#, fuzzy
2256msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2257msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:409
2260#, fuzzy
2261msgid "Enter the generated one time password"
2262msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:423
2265#, fuzzy
2266msgid "Enable OTP"
2267msgstr "Включить одноразовые пароли"
2268
2269#: classes/pref/prefs.php:429
2270#, fuzzy
2271msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2272msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:472
2275#, fuzzy
2276msgid "Some preferences are only available in default profile."
2277msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
2278
2279#: classes/pref/prefs.php:570
2280#, fuzzy
2281msgid "Customize"
2282msgstr "Изменить пользовательские стили"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:630
2285msgid "Register"
2286msgstr "Регистрация"
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:634
2289#, fuzzy
2290msgid "Clear"
2291msgstr "Очистить"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:640
2294#, fuzzy, php-format
2295msgid "Current server time: %s (UTC)"
2296msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:672
2299msgid "Save configuration"
2300msgstr "Сохранить конфигурацию"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:676
2303#, fuzzy
2304msgid "Save and exit preferences"
2305msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:681
2308msgid "Manage profiles"
2309msgstr "Управление профилями"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:684
2312msgid "Reset to defaults"
2313msgstr "Сбросить настройки"
2314
2315#: classes/pref/prefs.php:707
2316#, fuzzy
2317msgid "Plugins"
2318msgstr "Плагины"
2319
2320#: classes/pref/prefs.php:709
2321#, fuzzy
2322msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2323msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
2324
2325#: classes/pref/prefs.php:711
2326#, fuzzy
2327msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2328msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
2329
2330#: classes/pref/prefs.php:737
2331#, fuzzy
2332msgid "System plugins"
2333msgstr "Системные плагины"
2334
2335#: classes/pref/prefs.php:741
2336#: classes/pref/prefs.php:797
2337msgid "Plugin"
2338msgstr "Плагин"
2339
2340#: classes/pref/prefs.php:742
2341#: classes/pref/prefs.php:798
2342#, fuzzy
2343msgid "Description"
2344msgstr "Описание"
2345
2346#: classes/pref/prefs.php:743
2347#: classes/pref/prefs.php:799
2348msgid "Version"
2349msgstr "Версия"
2350
2351#: classes/pref/prefs.php:744
2352#: classes/pref/prefs.php:800
2353msgid "Author"
2354msgstr "Автор"
2355
2356#: classes/pref/prefs.php:775
2357#: classes/pref/prefs.php:834
2358msgid "more info"
2359msgstr "подробнее"
2360
2361#: classes/pref/prefs.php:784
2362#: classes/pref/prefs.php:843
2363#, fuzzy
2364msgid "Clear data"
2365msgstr "Очистить данные"
2366
2367#: classes/pref/prefs.php:793
2368#, fuzzy
2369msgid "User plugins"
2370msgstr "Пользовательские плагины"
2371
2372#: classes/pref/prefs.php:858
2373#, fuzzy
2374msgid "Enable selected plugins"
2375msgstr "Активировать выбранные плагины"
2376
2377#: classes/pref/prefs.php:926
2378#, fuzzy
2379msgid "Incorrect one time password"
2380msgstr "Неверный одноразовый пароль"
2381
2382#: classes/pref/prefs.php:929
2383#: classes/pref/prefs.php:946
2384#, fuzzy
2385msgid "Incorrect password"
2386msgstr "Неверный пароль"
2387
2388#: classes/pref/prefs.php:971
2389#, fuzzy, php-format
2390msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
2392
2393#: classes/pref/prefs.php:1011
2394msgid "Create profile"
2395msgstr "Создать профиль"
2396
2397#: classes/pref/prefs.php:1034
2398#: classes/pref/prefs.php:1062
2399#, fuzzy
2400msgid "(active)"
2401msgstr "(активно)"
2402
2403#: classes/pref/prefs.php:1096
2404msgid "Remove selected profiles"
2405msgstr "Удалить выбранные профили?"
2406
2407#: classes/pref/prefs.php:1098
2408msgid "Activate profile"
2409msgstr "Активировать профиль"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:13
2412msgid "Check to enable field"
2413msgstr "Проверить доступность поля"
2414
2415#: classes/pref/feeds.php:63
2416#: classes/pref/feeds.php:212
2417#: classes/pref/feeds.php:256
2418#: classes/pref/feeds.php:262
2419#: classes/pref/feeds.php:288
2420#, fuzzy, php-format
2421msgid "(%d feed)"
2422msgid_plural "(%d feeds)"
2423msgstr[0] "(%d каналов)"
2424msgstr[1] "(%d каналов)"
2425msgstr[2] "(%d каналов)"
2426
2427#: classes/pref/feeds.php:556
2428msgid "Feed Title"
2429msgstr "Заголовок"
2430
2431#: classes/pref/feeds.php:598
2432#: classes/pref/feeds.php:812
2433msgid "Update"
2434msgstr "Обновить"
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:613
2437#: classes/pref/feeds.php:828
2438msgid "Article purging:"
2439msgstr "Удаление сообщений:"
2440
2441#: classes/pref/feeds.php:643
2442#, fuzzy
2443msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2444msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
2445
2446#: classes/pref/feeds.php:659
2447#: classes/pref/feeds.php:857
2448msgid "Hide from Popular feeds"
2449msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:671
2452#: classes/pref/feeds.php:863
2453msgid "Include in e-mail digest"
2454msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2455
2456#: classes/pref/feeds.php:684
2457#: classes/pref/feeds.php:869
2458msgid "Always display image attachments"
2459msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2460
2461#: classes/pref/feeds.php:697
2462#: classes/pref/feeds.php:877
2463msgid "Do not embed images"
2464msgstr "Не показывать изображения"
2465
2466#: classes/pref/feeds.php:710
2467#: classes/pref/feeds.php:885
2468msgid "Cache images locally"
2469msgstr "Кэшировать изображения локально"
2470
2471#: classes/pref/feeds.php:722
2472#: classes/pref/feeds.php:891
2473msgid "Mark updated articles as unread"
2474msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:728
2477msgid "Icon"
2478msgstr "Иконка"
2479
2480#: classes/pref/feeds.php:742
2481msgid "Replace"
2482msgstr "Заменить"
2483
2484#: classes/pref/feeds.php:764
2485msgid "Resubscribe to push updates"
2486msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2487
2488#: classes/pref/feeds.php:771
2489msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2490msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2491
2492#: classes/pref/feeds.php:1146
2493#: classes/pref/feeds.php:1199
2494msgid "All done."
2495msgstr "Всё выполнено."
2496
2497#: classes/pref/feeds.php:1254
2498msgid "Feeds with errors"
2499msgstr "Каналы с ошибками"
2500
2501#: classes/pref/feeds.php:1279
2502msgid "Inactive feeds"
2503msgstr "Неактивные каналы"
2504
2505#: classes/pref/feeds.php:1316
2506msgid "Edit selected feeds"
2507msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2508
2509#: classes/pref/feeds.php:1320
2510#: js/prefs.js:1732
2511#, fuzzy
2512msgid "Batch subscribe"
2513msgstr "Массовая подписка"
2514
2515#: classes/pref/feeds.php:1327
2516msgid "Categories"
2517msgstr "Категории"
2518
2519#: classes/pref/feeds.php:1330
2520#, fuzzy
2521msgid "Add category"
2522msgstr "Добавить категорию"
2523
2524#: classes/pref/feeds.php:1334
2525#, fuzzy
2526msgid "Remove selected"
2527msgstr "Удалить выбранное"
2528
2529#: classes/pref/feeds.php:1345
2530msgid "More actions..."
2531msgstr "Действия..."
2532
2533#: classes/pref/feeds.php:1349
2534msgid "Manual purge"
2535msgstr "Ручная очистка"
2536
2537#: classes/pref/feeds.php:1353
2538msgid "Clear feed data"
2539msgstr "Очистить данные канала."
2540
2541#: classes/pref/feeds.php:1404
2542msgid "OPML"
2543msgstr "OPML"
2544
2545#: classes/pref/feeds.php:1406
2546#, fuzzy
2547msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2548msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
2549
2550#: classes/pref/feeds.php:1406
2551msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2552msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2553
2554#: classes/pref/feeds.php:1419
2555#, fuzzy
2556msgid "Import my OPML"
2557msgstr "Импортировать мой OPML"
2558
2559#: classes/pref/feeds.php:1423
2560#, fuzzy
2561msgid "Filename:"
2562msgstr "Имя файла:"
2563
2564#: classes/pref/feeds.php:1425
2565#, fuzzy
2566msgid "Include settings"
2567msgstr "Включить настройки"
2568
2569#: classes/pref/feeds.php:1429
2570#, fuzzy
2571msgid "Export OPML"
2572msgstr "Экспортировать OPML"
2573
2574#: classes/pref/feeds.php:1433
2575#, fuzzy
2576msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2577msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
2578
2579#: classes/pref/feeds.php:1435
2580#, fuzzy
2581msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2582msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
2583
2584#: classes/pref/feeds.php:1437
2585msgid "Public OPML URL"
2586msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2587
2588#: classes/pref/feeds.php:1438
2589#, fuzzy
2590msgid "Display published OPML URL"
2591msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
2592
2593#: classes/pref/feeds.php:1447
2594#, fuzzy
2595msgid "Firefox integration"
2596msgstr "Интеграция в Firefox"
2597
2598#: classes/pref/feeds.php:1449
2599msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2600msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2601
2602#: classes/pref/feeds.php:1456
2603msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2604msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2605
2606#: classes/pref/feeds.php:1464
2607#, fuzzy
2608msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2609msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
2610
2611#: classes/pref/feeds.php:1466
2612msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2613msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2614
2615#: classes/pref/feeds.php:1474
2616#, fuzzy
2617msgid "Display URL"
2618msgstr "Показать URL"
2619
2620#: classes/pref/feeds.php:1477
2621#, fuzzy
2622msgid "Clear all generated URLs"
2623msgstr "Очистить все созданные URL"
2624
2625#: classes/pref/feeds.php:1555
2626msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2627msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2628
2629#: classes/pref/feeds.php:1589
2630#: classes/pref/feeds.php:1653
2631msgid "Click to edit feed"
2632msgstr "Щёлкните для редактирования"
2633
2634#: classes/pref/feeds.php:1607
2635#: classes/pref/feeds.php:1673
2636msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2637msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2638
2639#: classes/pref/feeds.php:1778
2640#, fuzzy
2641msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2642msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
2643
2644#: classes/pref/feeds.php:1787
2645#, fuzzy
2646msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2647msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
2648
2649#: classes/pref/feeds.php:1809
2650#, fuzzy
2651msgid "Feeds require authentication."
2652msgstr "Каналы требуют авторизацию."
2653
2654#: classes/pref/system.php:29
2655#, fuzzy
2656msgid "Error Log"
2657msgstr "Журнал ошибок"
2658
2659#: classes/pref/system.php:40
2660#, fuzzy
2661msgid "Refresh"
2662msgstr "Обновить"
2663
2664#: classes/pref/system.php:43
2665#, fuzzy
2666msgid "Clear log"
2667msgstr "Очистить журнал"
2668
2669#: classes/pref/system.php:48
2670#, fuzzy
2671msgid "Error"
2672msgstr "Ошибка"
2673
2674#: classes/pref/system.php:49
2675#, fuzzy
2676msgid "Filename"
2677msgstr "Имя файла"
2678
2679#: classes/pref/system.php:50
2680#, fuzzy
2681msgid "Message"
2682msgstr "Сообщение"
2683
2684#: classes/pref/system.php:52
2685msgid "Date"
2686msgstr "Дата"
2687
2688#: plugins/close_button/init.php:22
2689msgid "Close article"
2690msgstr "Закрыть статью"
2691
2692#: plugins/nsfw/init.php:30
2693#: plugins/nsfw/init.php:42
2694#, fuzzy
2695msgid "Not work safe (click to toggle)"
2696msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
2697
2698#: plugins/nsfw/init.php:52
2699#, fuzzy
2700msgid "NSFW Plugin"
2701msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
2702
2703#: plugins/nsfw/init.php:79
2704#, fuzzy
2705msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2706msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
2707
2708#: plugins/nsfw/init.php:100
2709#, fuzzy
2710msgid "Configuration saved."
2711msgstr "Конфигурация сохранена."
2712
2713#: plugins/auth_internal/init.php:65
2714#, fuzzy
2715msgid "Please enter your one time password:"
2716msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
2717
2718#: plugins/auth_internal/init.php:188
2719msgid "Password has been changed."
2720msgstr "Пароль был изменен."
2721
2722#: plugins/auth_internal/init.php:190
2723msgid "Old password is incorrect."
2724msgstr "Старый пароль неправилен."
2725
2726#: plugins/mailto/init.php:49
2727#: plugins/mailto/init.php:55
2728#: plugins/mail/init.php:64
2729#: plugins/mail/init.php:70
2730#, fuzzy
2731msgid "[Forwarded]"
2732msgstr "[Переслано]"
2733
2734#: plugins/mailto/init.php:49
2735#: plugins/mail/init.php:64
2736msgid "Multiple articles"
2737msgstr "Все статьи"
2738
2739#: plugins/mailto/init.php:71
2740#, fuzzy
2741msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2742msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
2743
2744#: plugins/mailto/init.php:75
2745#, fuzzy
2746msgid "Forward selected article(s) by email."
2747msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
2748
2749#: plugins/mailto/init.php:78
2750msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2751msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
2752
2753#: plugins/mailto/init.php:83
2754#, fuzzy
2755msgid "Close this dialog"
2756msgstr "Закрыть это окно"
2757
2758#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2759#, fuzzy
2760msgid "Bookmarklets"
2761msgstr "Букмарклеты"
2762
2763#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2764#, fuzzy
2765msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2766msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
2767
2768#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2769#, fuzzy, php-format
2770msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2771msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
2772
2773#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2774#, fuzzy
2775msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2776msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
2777
2778#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2779#, fuzzy
2780msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2781msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
2782
2783#: plugins/import_export/init.php:58
2784#, fuzzy
2785msgid "Import and export"
2786msgstr "Импорт и экспорт"
2787
2788#: plugins/import_export/init.php:60
2789#, fuzzy
2790msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2791msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
2792
2793#: plugins/import_export/init.php:65
2794#, fuzzy
2795msgid "Export my data"
2796msgstr "Экспортировать данные"
2797
2798#: plugins/import_export/init.php:81
2799msgid "Import"
2800msgstr "Импортировать"
2801
2802#: plugins/import_export/init.php:219
2803msgid "Could not import: incorrect schema version."
2804msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2805
2806#: plugins/import_export/init.php:224
2807msgid "Could not import: unrecognized document format."
2808msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
2809
2810#: plugins/import_export/init.php:383
2811msgid "Finished: "
2812msgstr "Завершено:"
2813
2814#: plugins/import_export/init.php:384
2815#, fuzzy, php-format
2816msgid "%d article processed, "
2817msgid_plural "%d articles processed, "
2818msgstr[0] "%d статья обработана"
2819msgstr[1] "%d статьи обработано"
2820msgstr[2] "%d статей обработано"
2821
2822#: plugins/import_export/init.php:385
2823#, fuzzy, php-format
2824msgid "%d imported, "
2825msgid_plural "%d imported, "
2826msgstr[0] "%d импортирован."
2827msgstr[1] "%d импортировано."
2828msgstr[2] "%d импортировано."
2829
2830#: plugins/import_export/init.php:386
2831#, fuzzy, php-format
2832msgid "%d feed created."
2833msgid_plural "%d feeds created."
2834msgstr[0] "%d канал создан."
2835msgstr[1] "%d канала создано."
2836msgstr[2] "%d каналов создано."
2837
2838#: plugins/import_export/init.php:391
2839msgid "Could not load XML document."
2840msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2841
2842#: plugins/import_export/init.php:403
2843#, fuzzy
2844msgid "Prepare data"
2845msgstr "Подготовить данные"
2846
2847#: plugins/import_export/init.php:446
2848#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2849#, fuzzy
2850msgid "No file uploaded."
2851msgstr "Ни одного файла не загружено."
2852
2853#: plugins/mail/init.php:90
2854msgid "From:"
2855msgstr "От:"
2856
2857#: plugins/mail/init.php:99
2858msgid "To:"
2859msgstr "Кому:"
2860
2861#: plugins/mail/init.php:112
2862msgid "Subject:"
2863msgstr "Заголовок:"
2864
2865#: plugins/mail/init.php:128
2866msgid "Send e-mail"
2867msgstr "Отправить письмо"
2868
2869#: plugins/note/init.php:26
2870#: plugins/note/note.js:11
2871msgid "Edit article note"
2872msgstr "Редактировать заметку"
2873
2874#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2875#, fuzzy, php-format
2876msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2877msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
2878
2879#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2880#, fuzzy
2881msgid "The document has incorrect format."
2882msgstr "Некорректный формат документа"
2883
2884#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2885#, fuzzy
2886msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2887msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
2888
2889#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2890#, fuzzy
2891msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2892msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
2893
2894#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2895#, fuzzy
2896msgid "Import my Starred items"
2897msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
2898
2899#: plugins/af_comics/init.php:39
2900msgid "Feeds supported by af_comics"
2901msgstr ""
2902
2903#: plugins/af_comics/init.php:41
2904msgid "The following comics are currently supported:"
2905msgstr ""
2906
2907#: plugins/vf_shared/init.php:16
2908#: plugins/vf_shared/init.php:54
2909#, fuzzy
2910msgid "Shared articles"
2911msgstr "Общие статьи"
2912
2913#: plugins/instances/init.php:141
2914msgid "Linked"
2915msgstr "Связанные"
2916
2917#: plugins/instances/init.php:204
2918#: plugins/instances/init.php:395
2919msgid "Instance"
2920msgstr "Инсталляция"
2921
2922#: plugins/instances/init.php:215
2923#: plugins/instances/init.php:312
2924#: plugins/instances/init.php:404
2925msgid "Instance URL"
2926msgstr "URL инсталляции"
2927
2928#: plugins/instances/init.php:226
2929#: plugins/instances/init.php:414
2930#, fuzzy
2931msgid "Access key:"
2932msgstr "Ключ доступа:"
2933
2934#: plugins/instances/init.php:229
2935#: plugins/instances/init.php:313
2936#: plugins/instances/init.php:417
2937#, fuzzy
2938msgid "Access key"
2939msgstr "Ключ доступа"
2940
2941#: plugins/instances/init.php:233
2942#: plugins/instances/init.php:421
2943msgid "Use one access key for both linked instances."
2944msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2945
2946#: plugins/instances/init.php:241
2947#: plugins/instances/init.php:429
2948#, fuzzy
2949msgid "Generate new key"
2950msgstr "Создать новый ключ"
2951
2952#: plugins/instances/init.php:292
2953#, fuzzy
2954msgid "Link instance"
2955msgstr "Связать инсталляцию"
2956
2957#: plugins/instances/init.php:304
2958#, fuzzy
2959msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2960msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
2961
2962#: plugins/instances/init.php:314
2963#, fuzzy
2964msgid "Last connected"
2965msgstr "Последнее соединение"
2966
2967#: plugins/instances/init.php:315
2968#, fuzzy
2969msgid "Status"
2970msgstr "Статус"
2971
2972#: plugins/instances/init.php:316
2973#, fuzzy
2974msgid "Stored feeds"
2975msgstr "Хранимые каналы"
2976
2977#: plugins/instances/init.php:433
2978msgid "Create link"
2979msgstr "Создать ссылку"
2980
2981#: plugins/share/init.php:39
2982#, fuzzy
2983msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2984msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
2985
2986#: plugins/share/init.php:44
2987#, fuzzy
2988msgid "Unshare all articles"
2989msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
2990
2991#: plugins/share/init.php:77
2992#, fuzzy
2993msgid "Share by URL"
2994msgstr "Опубликовать статью по URL"
2995
2996#: plugins/share/init.php:99
2997#, fuzzy
2998msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2999msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
3000
3001#: plugins/share/init.php:117
3002#, fuzzy
3003msgid "Unshare article"
3004msgstr "Убрать статью из общего доступа"
3005
3006#: plugins/updater/init.php:324
3007#: plugins/updater/init.php:341
3008#: plugins/updater/updater.js:10
3009#, fuzzy
3010msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3011msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
3012
3013#: plugins/updater/init.php:344
3014#, fuzzy
3015msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3016msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
3017
3018#: plugins/updater/init.php:347
3019#, fuzzy
3020msgid "Force update"
3021msgstr "Применить обновления"
3022
3023#: plugins/updater/init.php:356
3024#, fuzzy
3025msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3026msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
3027
3028#: plugins/updater/init.php:365
3029#, fuzzy
3030msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3031msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
3032
3033#: plugins/updater/init.php:366
3034#, fuzzy
3035msgid "Your database will not be modified."
3036msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
3037
3038#: plugins/updater/init.php:367
3039#, fuzzy
3040msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3041msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
3042
3043#: plugins/updater/init.php:368
3044#, fuzzy
3045msgid "Ready to update."
3046msgstr "Готовы к обновлению."
3047
3048#: plugins/updater/init.php:373
3049#, fuzzy
3050msgid "Start update"
3051msgstr "Обновить"
3052
3053#: js/feedlist.js:406
3054#: js/feedlist.js:434
3055msgid "Mark all articles in %s as read?"
3056msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3057
3058#: js/feedlist.js:425
3059#, fuzzy
3060msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3061msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
3062
3063#: js/feedlist.js:428
3064#, fuzzy
3065msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3066msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
3067
3068#: js/feedlist.js:431
3069#, fuzzy
3070msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3071msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
3072
3073#: js/functions.js:62
3074#, fuzzy
3075msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3076msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
3077
3078#: js/functions.js:104
3079#, fuzzy
3080msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3081msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
3082
3083#: js/functions.js:235
3084#, fuzzy
3085msgid "Click to close"
3086msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
3087
3088#: js/functions.js:611
3089msgid "Error explained"
3090msgstr "Ошибка разъяснена"
3091
3092#: js/functions.js:693
3093#, fuzzy
3094msgid "Upload complete."
3095msgstr "Загрузка завершена"
3096
3097#: js/functions.js:717
3098#, fuzzy
3099msgid "Remove stored feed icon?"
3100msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
3101
3102#: js/functions.js:722
3103#, fuzzy
3104msgid "Removing feed icon..."
3105msgstr "Удаляется иконка статьи..."
3106
3107#: js/functions.js:727
3108#, fuzzy
3109msgid "Feed icon removed."
3110msgstr "Иконка статьи удалена."
3111
3112#: js/functions.js:749
3113#, fuzzy
3114msgid "Please select an image file to upload."
3115msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
3116
3117#: js/functions.js:751
3118#, fuzzy
3119msgid "Upload new icon for this feed?"
3120msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
3121
3122#: js/functions.js:752
3123#, fuzzy
3124msgid "Uploading, please wait..."
3125msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
3126
3127#: js/functions.js:768
3128msgid "Please enter label caption:"
3129msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3130
3131#: js/functions.js:773
3132msgid "Can't create label: missing caption."
3133msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3134
3135#: js/functions.js:816
3136msgid "Subscribe to Feed"
3137msgstr "Подписаться на канал"
3138
3139#: js/functions.js:835
3140msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3141msgstr ""
3142
3143#: js/functions.js:850
3144#, fuzzy
3145msgid "Subscribed to %s"
3146msgstr "Подписаны на %s"
3147
3148#: js/functions.js:855
3149#, fuzzy
3150msgid "Specified URL seems to be invalid."
3151msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
3152
3153#: js/functions.js:858
3154#, fuzzy
3155msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3156msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
3157
3158#: js/functions.js:870
3159#, fuzzy
3160msgid "Expand to select feed"
3161msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
3162
3163#: js/functions.js:882
3164#, fuzzy
3165msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3166msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
3167
3168#: js/functions.js:886
3169#, fuzzy
3170msgid "XML validation failed: %s"
3171msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
3172
3173#: js/functions.js:891
3174#, fuzzy
3175msgid "You are already subscribed to this feed."
3176msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
3177
3178#: js/functions.js:1021
3179#, fuzzy
3180msgid "Edit rule"
3181msgstr "Редактировать правило"
3182
3183#: js/functions.js:1047
3184#, fuzzy
3185msgid "Edit action"
3186msgstr "Редактировать действие"
3187
3188#: js/functions.js:1084
3189msgid "Create Filter"
3190msgstr "Создать фильтр"
3191
3192#: js/functions.js:1214
3193#, fuzzy
3194msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3195msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
3196
3197#: js/functions.js:1225
3198#, fuzzy
3199msgid "Subscription reset."
3200msgstr "Подписка перезагружена."
3201
3202#: js/functions.js:1235
3203#: js/tt-rss.js:684
3204msgid "Unsubscribe from %s?"
3205msgstr "Отписаться от %s?"
3206
3207#: js/functions.js:1238
3208msgid "Removing feed..."
3209msgstr "Канал удаляется..."
3210
3211#: js/functions.js:1345
3212#, fuzzy
3213msgid "Please enter category title:"
3214msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
3215
3216#: js/functions.js:1376
3217#, fuzzy
3218msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3219msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
3220
3221#: js/functions.js:1380
3222#: js/prefs.js:1218
3223msgid "Trying to change address..."
3224msgstr "Попытка изменить адрес.."
3225
3226#: js/functions.js:1567
3227#: js/tt-rss.js:425
3228#: js/tt-rss.js:665
3229msgid "You can't edit this kind of feed."
3230msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3231
3232#: js/functions.js:1582
3233#, fuzzy
3234msgid "Edit Feed"
3235msgstr "Редактировать канал"
3236
3237#: js/functions.js:1588
3238#: js/prefs.js:99
3239#: js/prefs.js:211
3240#: js/prefs.js:736
3241#, fuzzy
3242msgid "Saving data..."
3243msgstr "Идёт сохранение..."
3244
3245#: js/functions.js:1620
3246#, fuzzy
3247msgid "More Feeds"
3248msgstr "Больше каналов"
3249
3250#: js/functions.js:1681
3251#: js/functions.js:1791
3252#: js/prefs.js:414
3253#: js/prefs.js:444
3254#: js/prefs.js:476
3255#: js/prefs.js:629
3256#: js/prefs.js:649
3257#: js/prefs.js:1194
3258#: js/prefs.js:1339
3259msgid "No feeds are selected."
3260msgstr "Нет выбранных каналов."
3261
3262#: js/functions.js:1723
3263#, fuzzy
3264msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3265msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
3266
3267#: js/functions.js:1762
3268#, fuzzy
3269msgid "Feeds with update errors"
3270msgstr "Канала с ошибками обновления"
3271
3272#: js/functions.js:1773
3273#: js/prefs.js:1176
3274#, fuzzy
3275msgid "Remove selected feeds?"
3276msgstr "Удалить выбранные каналы?"
3277
3278#: js/functions.js:1776
3279#: js/prefs.js:1179
3280#, fuzzy
3281msgid "Removing selected feeds..."
3282msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3283
3284#: js/functions.js:1874
3285msgid "Help"
3286msgstr "Помощь"
3287
3288#: js/PrefFeedTree.js:48
3289#, fuzzy
3290msgid "Edit category"
3291msgstr "Редактировать категорию"
3292
3293#: js/PrefFeedTree.js:55
3294#, fuzzy
3295msgid "Remove category"
3296msgstr "Удалить категорию"
3297
3298#: js/PrefFilterTree.js:64
3299#, fuzzy
3300msgid "Inverse"
3301msgstr "(Инвертировать)"
3302
3303#: js/prefs.js:55
3304msgid "Please enter login:"
3305msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3306
3307#: js/prefs.js:62
3308msgid "Can't create user: no login specified."
3309msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3310
3311#: js/prefs.js:66
3312msgid "Adding user..."
3313msgstr "Пользователь добавляется..."
3314
3315#: js/prefs.js:94
3316msgid "User Editor"
3317msgstr "Редактор пользователей"
3318
3319#: js/prefs.js:134
3320#, fuzzy
3321msgid "Edit Filter"
3322msgstr "Редактировать фильтр"
3323
3324#: js/prefs.js:181
3325#, fuzzy
3326msgid "Remove filter?"
3327msgstr "Удалить фильтр?"
3328
3329#: js/prefs.js:186
3330msgid "Removing filter..."
3331msgstr "Удаление фильтра..."
3332
3333#: js/prefs.js:296
3334msgid "Remove selected labels?"
3335msgstr "Удалить выбранные метки?"
3336
3337#: js/prefs.js:299
3338msgid "Removing selected labels..."
3339msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3340
3341#: js/prefs.js:312
3342#: js/prefs.js:1380
3343msgid "No labels are selected."
3344msgstr "Нет выбранных меток."
3345
3346#: js/prefs.js:326
3347#, fuzzy
3348msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3349msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
3350
3351#: js/prefs.js:329
3352msgid "Removing selected users..."
3353msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3354
3355#: js/prefs.js:343
3356#: js/prefs.js:487
3357#: js/prefs.js:508
3358#: js/prefs.js:547
3359msgid "No users are selected."
3360msgstr "Нет выбранных пользователей."
3361
3362#: js/prefs.js:361
3363msgid "Remove selected filters?"
3364msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3365
3366#: js/prefs.js:364
3367msgid "Removing selected filters..."
3368msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3369
3370#: js/prefs.js:376
3371#: js/prefs.js:584
3372#: js/prefs.js:603
3373msgid "No filters are selected."
3374msgstr "Нет выбранных фильтров."
3375
3376#: js/prefs.js:395
3377msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3378msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3379
3380#: js/prefs.js:399
3381msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3382msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3383
3384#: js/prefs.js:429
3385msgid "Please select only one feed."
3386msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3387
3388#: js/prefs.js:435
3389msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3390msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3391
3392#: js/prefs.js:438
3393msgid "Clearing selected feed..."
3394msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3395
3396#: js/prefs.js:457
3397msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3398msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3399
3400#: js/prefs.js:460
3401#, fuzzy
3402msgid "Purging selected feed..."
3403msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3404
3405#: js/prefs.js:492
3406#: js/prefs.js:513
3407#: js/prefs.js:552
3408msgid "Please select only one user."
3409msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3410
3411#: js/prefs.js:517
3412msgid "Reset password of selected user?"
3413msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3414
3415#: js/prefs.js:520
3416msgid "Resetting password for selected user..."
3417msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3418
3419#: js/prefs.js:565
3420msgid "User details"
3421msgstr "Подробнее..."
3422
3423#: js/prefs.js:589
3424msgid "Please select only one filter."
3425msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3426
3427#: js/prefs.js:607
3428#, fuzzy
3429msgid "Combine selected filters?"
3430msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
3431
3432#: js/prefs.js:610
3433#, fuzzy
3434msgid "Joining filters..."
3435msgstr "Объединение фильтров..."
3436
3437#: js/prefs.js:671
3438#, fuzzy
3439msgid "Edit Multiple Feeds"
3440msgstr "Редактировать несколько каналов"
3441
3442#: js/prefs.js:695
3443msgid "Save changes to selected feeds?"
3444msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3445
3446#: js/prefs.js:772
3447msgid "OPML Import"
3448msgstr "Импорт OPML"
3449
3450#: js/prefs.js:799
3451msgid "Please choose an OPML file first."
3452msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3453
3454#: js/prefs.js:802
3455#: plugins/import_export/import_export.js:115
3456#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3457#, fuzzy
3458msgid "Importing, please wait..."
3459msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
3460
3461#: js/prefs.js:969
3462msgid "Reset to defaults?"
3463msgstr "Сбросить настройки?"
3464
3465#: js/prefs.js:1083
3466msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3467msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
3468
3469#: js/prefs.js:1089
3470#, fuzzy
3471msgid "Removing category..."
3472msgstr "Удаляю категорию..."
3473
3474#: js/prefs.js:1110
3475msgid "Remove selected categories?"
3476msgstr "Удалить выбранные категории?"
3477
3478#: js/prefs.js:1113
3479msgid "Removing selected categories..."
3480msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3481
3482#: js/prefs.js:1126
3483msgid "No categories are selected."
3484msgstr "Нет выбранных категорий."
3485
3486#: js/prefs.js:1134
3487#, fuzzy
3488msgid "Category title:"
3489msgstr "Название категории:"
3490
3491#: js/prefs.js:1138
3492#, fuzzy
3493msgid "Creating category..."
3494msgstr "Создаю категорию..."
3495
3496#: js/prefs.js:1165
3497msgid "Feeds without recent updates"
3498msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3499
3500#: js/prefs.js:1214
3501msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3502msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3503
3504#: js/prefs.js:1303
3505msgid "Clearing feed..."
3506msgstr "Очистка канала..."
3507
3508#: js/prefs.js:1323
3509msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3510msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3511
3512#: js/prefs.js:1326
3513#, fuzzy
3514msgid "Rescoring selected feeds..."
3515msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
3516
3517#: js/prefs.js:1346
3518msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3519msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3520
3521#: js/prefs.js:1349
3522msgid "Rescoring feeds..."
3523msgstr "Переоценка каналов..."
3524
3525#: js/prefs.js:1366
3526#, fuzzy
3527msgid "Reset selected labels to default colors?"
3528msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
3529
3530#: js/prefs.js:1403
3531msgid "Settings Profiles"
3532msgstr "Профили настроек"
3533
3534#: js/prefs.js:1412
3535#, fuzzy
3536msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3537msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
3538
3539#: js/prefs.js:1415
3540#, fuzzy
3541msgid "Removing selected profiles..."
3542msgstr "Выбранные профили удаляются..."
3543
3544#: js/prefs.js:1430
3545msgid "No profiles are selected."
3546msgstr "Профиль не выбран"
3547
3548#: js/prefs.js:1438
3549#: js/prefs.js:1491
3550msgid "Activate selected profile?"
3551msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3552
3553#: js/prefs.js:1454
3554#: js/prefs.js:1507
3555msgid "Please choose a profile to activate."
3556msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3557
3558#: js/prefs.js:1459
3559#, fuzzy
3560msgid "Creating profile..."
3561msgstr "Создаю профиль..."
3562
3563#: js/prefs.js:1515
3564#, fuzzy
3565msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3566msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
3567
3568#: js/prefs.js:1518
3569#: plugins/share/share_prefs.js:6
3570#, fuzzy
3571msgid "Clearing URLs..."
3572msgstr "Очистка URL..."
3573
3574#: js/prefs.js:1525
3575#, fuzzy
3576msgid "Generated URLs cleared."
3577msgstr "Созданные URL очищены."
3578
3579#: js/prefs.js:1616
3580msgid "Label Editor"
3581msgstr "Редактор Меток"
3582
3583#: js/prefs.js:1738
3584#, fuzzy
3585msgid "Subscribing to feeds..."
3586msgstr "Подписываюсь на каналы..."
3587
3588#: js/prefs.js:1775
3589msgid "Clear stored data for this plugin?"
3590msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
3591
3592#: js/prefs.js:1792
3593msgid "Clear all messages in the error log?"
3594msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
3595
3596#: js/tt-rss.js:127
3597msgid "Mark all articles as read?"
3598msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3599
3600#: js/tt-rss.js:133
3601msgid "Marking all feeds as read..."
3602msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3603
3604#: js/tt-rss.js:384
3605#, fuzzy
3606msgid "Please enable mail plugin first."
3607msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
3608
3609#: js/tt-rss.js:496
3610#, fuzzy
3611msgid "Please enable embed_original plugin first."
3612msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
3613
3614#: js/tt-rss.js:652
3615#, fuzzy
3616msgid "Select item(s) by tags"
3617msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
3618
3619#: js/tt-rss.js:673
3620msgid "You can't unsubscribe from the category."
3621msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3622
3623#: js/tt-rss.js:678
3624#: js/tt-rss.js:827
3625msgid "Please select some feed first."
3626msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3627
3628#: js/tt-rss.js:822
3629msgid "You can't rescore this kind of feed."
3630msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3631
3632#: js/tt-rss.js:832
3633msgid "Rescore articles in %s?"
3634msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3635
3636#: js/tt-rss.js:835
3637msgid "Rescoring articles..."
3638msgstr "Переоценка статей..."
3639
3640#: js/tt-rss.js:976
3641#, fuzzy
3642msgid "New version available!"
3643msgstr "Доступная новая версия!"
3644
3645#: js/viewfeed.js:113
3646#, fuzzy
3647msgid "Cancel search"
3648msgstr "Отменить поиск"
3649
3650#: js/viewfeed.js:471
3651msgid "Unstar article"
3652msgstr "Не отмеченные"
3653
3654#: js/viewfeed.js:475
3655msgid "Star article"
3656msgstr "Отмеченные"
3657
3658#: js/viewfeed.js:529
3659msgid "Unpublish article"
3660msgstr "Не публиковать"
3661
3662#: js/viewfeed.js:533
3663msgid "Publish article"
3664msgstr "Опубликовать"
3665
3666#: js/viewfeed.js:685
3667#, fuzzy
3668msgid "%d article selected"
3669msgid_plural "%d articles selected"
3670msgstr[0] "%d статья выбрана"
3671msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
3672msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
3673
3674#: js/viewfeed.js:757
3675#: js/viewfeed.js:785
3676#: js/viewfeed.js:812
3677#: js/viewfeed.js:877
3678#: js/viewfeed.js:911
3679#: js/viewfeed.js:1033
3680#: js/viewfeed.js:1076
3681#: js/viewfeed.js:1129
3682#: js/viewfeed.js:2255
3683#: plugins/mailto/init.js:7
3684#: plugins/mail/mail.js:7
3685msgid "No articles are selected."
3686msgstr "Нет выбранных статей."
3687
3688#: js/viewfeed.js:1041
3689#, fuzzy
3690msgid "Delete %d selected article in %s?"
3691msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3692msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
3693msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3694msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3695
3696#: js/viewfeed.js:1043
3697#, fuzzy
3698msgid "Delete %d selected article?"
3699msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3700msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
3701msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3702msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3703
3704#: js/viewfeed.js:1085
3705#, fuzzy
3706msgid "Archive %d selected article in %s?"
3707msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3708msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
3709msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3710msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3711
3712#: js/viewfeed.js:1088
3713#, fuzzy
3714msgid "Move %d archived article back?"
3715msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3716msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
3717msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3718msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3719
3720#: js/viewfeed.js:1090
3721#, fuzzy
3722msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3723msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
3724
3725#: js/viewfeed.js:1135
3726#, fuzzy
3727msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3728msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3729msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
3730msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3731msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3732
3733#: js/viewfeed.js:1159
3734msgid "Edit article Tags"
3735msgstr "Редактировать теги"
3736
3737#: js/viewfeed.js:1165
3738msgid "Saving article tags..."
3739msgstr "Сохранить теги статьи..."
3740
3741#: js/viewfeed.js:1404
3742msgid "No article is selected."
3743msgstr "Статья не выбрана"
3744
3745#: js/viewfeed.js:1439
3746msgid "No articles found to mark"
3747msgstr "Статей для отметки не найдено."
3748
3749#: js/viewfeed.js:1441
3750#, fuzzy
3751msgid "Mark %d article as read?"
3752msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3753msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
3754msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3755msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3756
3757#: js/viewfeed.js:1950
3758msgid "Open original article"
3759msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3760
3761#: js/viewfeed.js:1956
3762#, fuzzy
3763msgid "Display article URL"
3764msgstr "Отобразить URL статьи"
3765
3766#: js/viewfeed.js:2056
3767msgid "Assign label"
3768msgstr "Применить метку"
3769
3770#: js/viewfeed.js:2061
3771msgid "Remove label"
3772msgstr "Удалить метку"
3773
3774#: js/viewfeed.js:2148
3775#, fuzzy
3776msgid "Select articles in group"
3777msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
3778
3779#: js/viewfeed.js:2157
3780#, fuzzy
3781msgid "Mark group as read"
3782msgstr "Как прочитанные"
3783
3784#: js/viewfeed.js:2169
3785msgid "Mark feed as read"
3786msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3787
3788#: js/viewfeed.js:2224
3789#, fuzzy
3790msgid "Please enter new score for selected articles:"
3791msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
3792
3793#: js/viewfeed.js:2266
3794#, fuzzy
3795msgid "Please enter new score for this article:"
3796msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
3797
3798#: js/viewfeed.js:2299
3799#, fuzzy
3800msgid "Article URL:"
3801msgstr "URL статьи:"
3802
3803#: plugins/embed_original/init.js:6
3804#, fuzzy
3805msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3806msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
3807
3808#: plugins/mailto/init.js:21
3809#: plugins/mail/mail.js:21
3810#, fuzzy
3811msgid "Forward article by email"
3812msgstr "Переслать статью по электронной почте"
3813
3814#: plugins/import_export/import_export.js:13
3815msgid "Export Data"
3816msgstr "Экспортировать данные"
3817
3818#: plugins/import_export/import_export.js:40
3819#, fuzzy
3820msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3821msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3822msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3823msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3824msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3825
3826#: plugins/import_export/import_export.js:93
3827msgid "Data Import"
3828msgstr "Импортировать данные"
3829
3830#: plugins/import_export/import_export.js:112
3831msgid "Please choose the file first."
3832msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3833
3834#: plugins/note/note.js:17
3835#, fuzzy
3836msgid "Saving article note..."
3837msgstr "Сохранить теги статьи..."
3838
3839#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3840msgid "Click to expand article"
3841msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3842
3843#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3844#, fuzzy
3845msgid "Google Reader Import"
3846msgstr "Импорт из Google Reader"
3847
3848#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3849#, fuzzy
3850msgid "Please choose a file first."
3851msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
3852
3853#: plugins/instances/instances.js:10
3854#, fuzzy
3855msgid "Link Instance"
3856msgstr "Связать инсталляцию"
3857
3858#: plugins/instances/instances.js:73
3859#, fuzzy
3860msgid "Edit Instance"
3861msgstr "Редактировать инсталляцию"
3862
3863#: plugins/instances/instances.js:122
3864#, fuzzy
3865msgid "Remove selected instances?"
3866msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
3867
3868#: plugins/instances/instances.js:125
3869#, fuzzy
3870msgid "Removing selected instances..."
3871msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
3872
3873#: plugins/instances/instances.js:139
3874#: plugins/instances/instances.js:151
3875#, fuzzy
3876msgid "No instances are selected."
3877msgstr "Нет выбранных инсталляций."
3878
3879#: plugins/instances/instances.js:156
3880#, fuzzy
3881msgid "Please select only one instance."
3882msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
3883
3884#: plugins/share/share_prefs.js:3
3885#, fuzzy
3886msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3887msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
3888
3889#: plugins/share/share_prefs.js:13
3890#, fuzzy
3891msgid "Shared URLs cleared."
3892msgstr "Общие URL очищены."
3893
3894#: plugins/share/share.js:10
3895msgid "Share article by URL"
3896msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3897
3898#: plugins/share/share.js:14
3899#, fuzzy
3900msgid "Generate new share URL for this article?"
3901msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
3902
3903#: plugins/share/share.js:18
3904#, fuzzy
3905msgid "Trying to change URL..."
3906msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
3907
3908#: plugins/share/share.js:55
3909#, fuzzy
3910msgid "Remove sharing for this article?"
3911msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
3912
3913#: plugins/share/share.js:59
3914#, fuzzy
3915msgid "Trying to unshare..."
3916msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
3917
3918#: plugins/updater/updater.js:58
3919msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3920msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
3921
3922#~ msgid "Select:"
3923#~ msgstr "Выбрать:"
3924
3925#~ msgid "mark as read"
3926#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3927
3928#~ msgid "Change password to"
3929#~ msgstr "Изменить пароль на"
3930
3931#~ msgid "E-mail: "
3932#~ msgstr "E-mail: "
3933
3934#~ msgid "Login field cannot be blank."
3935#~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3936
3937#~ msgid "Saving user..."
3938#~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3939
3940#, fuzzy
3941#~ msgid "Toggle marked"
3942#~ msgstr "Изм. отмеченное"
3943
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3946#~ msgstr "Редактировать категории"
3947
3948#, fuzzy
3949#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3950#~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3951
3952#, fuzzy
3953#~ msgid "Articles shared by URL"
3954#~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3955
3956#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3957#~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
3958
3959#, fuzzy
3960#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3961#~ msgstr ""
3962#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3963#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3964#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3965
3966#~ msgid "Hello,"
3967#~ msgstr "Привет,"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Enable categories"
3971#~ msgstr "Включить категории каналов"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Browse categories like folders"
3975#~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Show images in posts"
3979#~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
3980
3981#, fuzzy
3982#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3983#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3987#~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
3988
3989#~ msgid "Article archive"
3990#~ msgstr "Архив статей"
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Example Pane"
3994#~ msgstr "Примеры"
3995
3996#, fuzzy
3997#~ msgid "Set value"
3998#~ msgstr "Отметить"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4002#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4003#~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
4004#~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
4005#~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Error: unable to load article."
4009#~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Click to expand article."
4013#~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "%d more..."
4017#~ msgid_plural "%d more..."
4018#~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
4019#~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
4020#~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
4021
4022#, fuzzy
4023#~ msgid "No unread feeds."
4024#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4025
4026#, fuzzy
4027#~ msgid "Load more..."
4028#~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
4029
4030#~ msgid "Switch to digest..."
4031#~ msgstr "Перейти в дайджест..."
4032
4033#~ msgid "Show tag cloud..."
4034#~ msgstr "Показать облако тегов..."
4035
4036#~ msgid "Click to play"
4037#~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
4038
4039#~ msgid "Play"
4040#~ msgstr "Играть"
4041
4042#~ msgid "Visit the website"
4043#~ msgstr "Посетить официальный сайт"
4044
4045#~ msgid "Select theme"
4046#~ msgstr "Выбор темы"
4047
4048#~ msgid "Playing..."
4049#~ msgstr "Проигрываю..."
4050
4051#~ msgid "Default interval between feed updates"
4052#~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
4053
4054#~ msgid "Could not update database"
4055#~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
4056
4057#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4058#~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
4059
4060#~ msgid ", found: "
4061#~ msgstr ", найдена: "
4062
4063#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4064#~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
4065
4066#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4067#~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
4068
4069#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4070#~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
4071
4072#~ msgid "Performing updates..."
4073#~ msgstr "Идет обновление..."
4074
4075#~ msgid "Updating to version %d..."
4076#~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
4077
4078#~ msgid "Checking version... "
4079#~ msgstr "Проверяется версия... "
4080
4081#~ msgid "OK!"
4082#~ msgstr "OK!"
4083
4084#~ msgid "ERROR!"
4085#~ msgstr "Ошибка!"
4086
4087#, fuzzy
4088#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4089#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4090#~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4091#~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4092#~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4093
4094#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4095#~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
4096
4097#~ msgid "Title or Content"
4098#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4099
4100#~ msgid "Link"
4101#~ msgstr "Ссылка"
4102
4103#~ msgid "Content"
4104#~ msgstr "Содержимое"
4105
4106#~ msgid "Article Date"
4107#~ msgstr "Дата Статьи"
4108
4109#~ msgid "Delete article"
4110#~ msgstr "Удалить статью"
4111
4112#~ msgid "Set starred"
4113#~ msgstr "Отметить"
4114
4115#~ msgid "Assign tags"
4116#~ msgstr "Применить теги"
4117
4118#~ msgid "Modify score"
4119#~ msgstr "Изменить оценку"
4120
4121#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4122#~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
4123
4124#, fuzzy
4125#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4126#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
4127
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4130#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
4131
4132#~ msgid "Notice"
4133#~ msgstr "Сообщение"
4134
4135#, fuzzy
4136#~ msgid "Tag Cloud"
4137#~ msgstr "Облако тегов"
4138
4139#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4140#~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
4141
4142#~ msgid "Score"
4143#~ msgstr "Оценка"
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid "Share on identi.ca"
4147#~ msgstr "Заголовок"
4148
4149#, fuzzy
4150#~ msgid "Flattr this article."
4151#~ msgstr "Отмеченные"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid "Share on Google+"
4155#~ msgstr "Заголовок"
4156
4157#, fuzzy
4158#~ msgid "Share on Twitter"
4159#~ msgstr "Заголовок"
4160
4161#, fuzzy
4162#~ msgid "Show additional preferences"
4163#~ msgstr "Закрыть настройки"
4164
4165#, fuzzy
4166#~ msgid "Back to feeds"
4167#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4168
4169#, fuzzy
4170#~ msgid "Clearing credentials..."
4171#~ msgstr "Очистить данные канала."
4172
4173#~ msgid "Updated"
4174#~ msgstr "Обновлено"
4175
4176#~ msgid ""
4177#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4178#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4179#~ "\t\t\tbrowser settings."
4180#~ msgstr ""
4181#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
4182#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
4183#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
4184
4185#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4186#~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
4187
4188#~ msgid "Yes"
4189#~ msgstr "Да"
4190
4191#~ msgid "No"
4192#~ msgstr "Нет"
4193
4194#~ msgid "Comments?"
4195#~ msgstr "Комментарии?"
4196
4197#~ msgid "Move between feeds"
4198#~ msgstr "Перемещаться между каналами"
4199
4200#~ msgid "Move between articles"
4201#~ msgstr "Перемещаться между статьями"
4202
4203#~ msgid "Active article actions"
4204#~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
4205
4206#~ msgid "Dismiss read articles"
4207#~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
4208
4209#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4210#~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
4211
4212#~ msgid "Scroll article content"
4213#~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
4214
4215#~ msgid "Other actions"
4216#~ msgstr "Другие действия:"
4217
4218#~ msgid "Display this help dialog"
4219#~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
4220
4221#~ msgid "Multiple articles actions"
4222#~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
4223
4224#, fuzzy
4225#~ msgid "Select starred articles"
4226#~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
4227
4228#~ msgid "Feed actions"
4229#~ msgstr "Действия над каналом"
4230
4231#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4232#~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
4233
4234#~ msgid "Press any key to close this window."
4235#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
4236
4237#~ msgid "My Feeds"
4238#~ msgstr "Мои каналы"
4239
4240#~ msgid "Other Feeds"
4241#~ msgstr "Другие каналы"
4242
4243#~ msgid "Panel actions"
4244#~ msgstr "Действия над каналами"
4245
4246#~ msgid "Top 25 feeds"
4247#~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
4248
4249#~ msgid "Edit feed categories"
4250#~ msgstr "Редактировать категории канала"
4251
4252#~ msgid "Focus search (if present)"
4253#~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
4254
4255#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4256#~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
4257
4258#~ msgid "Open article in new tab"
4259#~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4260
4261#~ msgid "Right-to-left content"
4262#~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4263
4264#, fuzzy
4265#~ msgid "Cache content locally"
4266#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4267
4268#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4269#~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4270
4271#~ msgid "Loading..."
4272#~ msgstr "Идет загрузка..."
4273
4274#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4275#~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4276
4277#~ msgid "Magpie"
4278#~ msgstr "Magpie"
4279
4280#~ msgid "SimplePie"
4281#~ msgstr "SimplePie"
4282
4283#~ msgid "using"
4284#~ msgstr "использование"
4285
4286#, fuzzy
4287#~ msgid "match on"
4288#~ msgstr "соответствие:"
4289
4290#~ msgid "Title or content"
4291#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4292
4293#, fuzzy
4294#~ msgid "Your request could not be completed."
4295#~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4296
4297#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4298#~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4299
4300#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4301#~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4302
4303#, fuzzy
4304#~ msgid "Original article"
4305#~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4306
4307#, fuzzy
4308#~ msgid "Update feed"
4309#~ msgstr "Обновить все каналы"
4310
4311#, fuzzy
4312#~ msgid "With subcategories"
4313#~ msgstr "Редактировать категории"
4314
4315#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4316#~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4317
4318#~ msgid "Duplicate filter %s"
4319#~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4320
4321#~ msgid "OK"
4322#~ msgstr "OK"
4323
4324#~ msgid "before"
4325#~ msgstr "перед"
4326
4327#~ msgid "after"
4328#~ msgstr "после"
4329
4330#~ msgid "Check it"
4331#~ msgstr "Проверить"
4332
4333#~ msgid "Apply to category"
4334#~ msgstr "Применить к категории"
4335
4336#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4337#~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4338
4339#~ msgid "No feed categories defined."
4340#~ msgstr "Категории отсутствуют."
4341
4342#, fuzzy
4343#~ msgid "Remove selected categories"
4344#~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4345
4346#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4347#~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4348
4349#, fuzzy
4350#~ msgid "Twitter"
4351#~ msgstr "Заголовок"
4352
4353#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4354#~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4355
4356#~ msgid "Attachment:"
4357#~ msgstr "Вложение:"
4358
4359#~ msgid "Subscribing to feed..."
4360#~ msgstr "Подписаться на канал..."
4361
4362#, fuzzy
4363#~ msgid "Filter Test Results"
4364#~ msgstr "Выражение"
4365
4366#~ msgid "Feed Categories"
4367#~ msgstr "Категории"
4368
4369#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4370#~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4371
4372#, fuzzy
4373#~ msgid "Uses server timezone"
4374#~ msgstr "Часовой пояс"
4375
4376#~ msgid "About..."
4377#~ msgstr "О программе..."
4378
4379#~ msgid "Importing using DOMXML."
4380#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4381
4382#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4383#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4384
4385#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4386#~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4387
4388#, fuzzy
4389#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4390#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4391
4392#~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4393#~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4394
4395#, fuzzy
4396#~ msgid "Publish"
4397#~ msgstr "Опубликован"
4398
4399#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4400#~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4401
4402#~ msgid "Content filtering"
4403#~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4404
4405#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4406#~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4407
4408#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4409#~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4410
4411#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4412#~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4413
4414#~ msgid "See also:"
4415#~ msgstr "Смотри также:"
4416
4417#~ msgid "short_desc"
4418#~ msgstr "краткое описание"
4419
4420#, fuzzy
4421#~ msgid "Remove:"
4422#~ msgstr "Удалить"
4423
4424#, fuzzy
4425#~ msgid "Assign:"
4426#~ msgstr "Применить метку:"
4427
4428#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4429#~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4430
4431#~ msgid "Update all feeds"
4432#~ msgstr "Обновить все каналы"
4433
4434#~ msgid "Sort by name or unread count"
4435#~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4436
4437#, fuzzy
4438#~ msgid "feeds"
4439#~ msgstr "Каналы"
4440
4441#, fuzzy
4442#~ msgid "headlines"
4443#~ msgstr "Последние заголовки:"
4444
4445#~ msgid "Update post on checksum change"
4446#~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4447
4448#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4449#~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4450
4451#~ msgid "Set articles as unread on update"
4452#~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4453
4454#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4455#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4456
4457#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4458#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4459
4460#~ msgid "Error: can't find body element."
4461#~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4462
4463#, fuzzy
4464#~ msgid "No profiles selected."
4465#~ msgstr "Статья не выбрана"
4466
4467#~ msgid "Unknown error"
4468#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4469
4470#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4471#~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4472
4473#~ msgid "Publish article with a note"
4474#~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4475
4476#, fuzzy
4477#~ msgid "View article"
4478#~ msgstr "Отфильтровать статью"
4479
4480#, fuzzy
4481#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4482#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4483
4484#, fuzzy
4485#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4486#~ msgstr "Подписаны каналы:"
4487
4488#, fuzzy
4489#~ msgid "Fatal Exception"
4490#~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4491
4492#~ msgid "audio/mpeg"
4493#~ msgstr "audio/mpeg"
4494
4495#~ msgid "Enable offline reading"
4496#~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4497
4498#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4499#~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4500
4501#~ msgid "Default article limit"
4502#~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4503
4504#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4505#~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4506
4507#~ msgid "Enable search toolbar"
4508#~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4509
4510#~ msgid "Open article links in new browser window"
4511#~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4512
4513#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4514#~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4515
4516#~ msgid "Hide feedlist"
4517#~ msgstr "Спрятать список каналов"
4518
4519#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4520#~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4521
4522#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4523#~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4524
4525#~ msgid "Show additional information in feedlist"
4526#~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4527
4528#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4529#~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4530
4531#~ msgid "Enable inline MP3 player"
4532#~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4533
4534#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4535#~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4536
4537#, fuzzy
4538#~ msgid "Activate"
4539#~ msgstr "Адаптивно"
4540
4541#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4542#~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4543
4544#~ msgid "Feed Browser"
4545#~ msgstr "Обзор Каналов"
4546
4547#~ msgid "Update Errors"
4548#~ msgstr "Ошибки обновления"
4549
4550#~ msgid "Show last article times"
4551#~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4552
4553#~ msgid "Last&nbsp;Article"
4554#~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4555
4556#, fuzzy
4557#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4558#~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4559
4560#, fuzzy
4561#~ msgid "No matching feeds found."
4562#~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4563
4564#~ msgid "Filter Editor"
4565#~ msgstr "Редактор фильтров"
4566
4567#~ msgid "Field"
4568#~ msgstr "Поле"
4569
4570#~ msgid "Params"
4571#~ msgstr "Параметры:"
4572
4573#~ msgid "No filters defined."
4574#~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4575
4576#~ msgid "Click to change color"
4577#~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4578
4579#~ msgid "No labels defined."
4580#~ msgstr "Метки отсутствуют."
4581
4582#~ msgid "No matching labels found."
4583#~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4584
4585#~ msgid "custom color:"
4586#~ msgstr "пользовательский цвет:"
4587
4588#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4589#~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4590
4591#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4592#~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4593
4594#~ msgid "Error: No feed URL given."
4595#~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4596
4597#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4598#~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4599
4600#, fuzzy
4601#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4602#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4603
4604#~ msgid "Can't add category: no name specified."
4605#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4606
4607#~ msgid "Save current configuration?"
4608#~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4609
4610#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4611#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4612
4613#~ msgid "Please enter new label background color:"
4614#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4615
4616#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4617#~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4618
4619#~ msgid "Tags"
4620#~ msgstr "Теги"
4621
4622#~ msgid "Show article summary in new window"
4623#~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4624
4625#~ msgid "toggle unread"
4626#~ msgstr "переключить непрочитанные"
4627
4628#~ msgid "(remove)"
4629#~ msgstr "(удалить)"
4630
4631#~ msgid "Offline reading"
4632#~ msgstr "Оффлайн чтение"
4633
4634#~ msgid "Cancel synchronization"
4635#~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4636
4637#~ msgid "Synchronize"
4638#~ msgstr "Синхронизация"
4639
4640#~ msgid "Remove stored data"
4641#~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4642
4643#~ msgid "Go offline"
4644#~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4645
4646#~ msgid "Go online"
4647#~ msgstr "Перейти в онлайн"
4648
4649#~ msgid "Reset UI layout"
4650#~ msgstr "Сбросить панели"
4651
4652#~ msgid "Drag me to resize panels"
4653#~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4654
4655#~ msgid "Showing most popular tags "
4656#~ msgstr "Самые популярные теги "
4657
4658#, fuzzy
4659#~ msgid "more tags"
4660#~ msgstr "нет тегов"
4661
4662#~ msgid "Link to feed:"
4663#~ msgstr "Связать с:"
4664
4665#~ msgid "Not linked"
4666#~ msgstr "Нет связей"
4667
4668#~ msgid "(linked to %s)"
4669#~ msgstr "(ссылка на %s)"
4670
4671#~ msgid "E-mail has been changed."
4672#~ msgstr "E-mail был изменен."
4673
4674#~ msgid "Change e-mail"
4675#~ msgstr "Изменить e-mail"
4676
4677#~ msgid "Please wait..."
4678#~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4679
4680#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4681#~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4682
4683#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4684#~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4685
4686#~ msgid "Synchronizing categories..."
4687#~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4688
4689#~ msgid "Synchronizing labels..."
4690#~ msgstr "Синхронизация меток..."
4691
4692#~ msgid "Synchronizing articles..."
4693#~ msgstr "Синхронизация статей..."
4694
4695#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4696#~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4697
4698#~ msgid "Last sync: %s"
4699#~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4700
4701#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4702#~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4703
4704#~ msgid "Synchronizing..."
4705#~ msgstr "Синхронизация..."
4706
4707#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4708#~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4709
4710#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4711#~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4712
4713#~ msgid "Last sync: Cancelled."
4714#~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4715
4716#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4717#~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4718
4719#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4720#~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4721
4722#~ msgid "Reset category order?"
4723#~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4724
4725#~ msgid "No feeds to display."
4726#~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4727
4728#~ msgid "Published Articles"
4729#~ msgstr "Опубликованные статьи"
4730
4731#, fuzzy
4732#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4733#~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4734
4735#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4736#~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4737
4738#~ msgid "Limit bandwidth usage"
4739#~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4740
4741#~ msgid "Remove selected users?"
4742#~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4743
4744#~ msgid "Adding feed..."
4745#~ msgstr "Канал добавляется..."
4746
4747#~ msgid "Assign score to article:"
4748#~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4749
4750#~ msgid "Assign selected articles to label?"
4751#~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4752
4753#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4754#~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4755
4756#~ msgid "Category reordering disabled"
4757#~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4758
4759#~ msgid "Category reordering enabled"
4760#~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4761
4762#, fuzzy
4763#~ msgid "Changing password..."
4764#~ msgstr "Изменить пароль"
4765
4766#~ msgid "Could not change feed URL."
4767#~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4768
4769#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4770#~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4771
4772#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4773#~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4774
4775#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4776#~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4777
4778#~ msgid "Failed to load article in new window"
4779#~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4780
4781#~ msgid "Failed to open window for the article"
4782#~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4783
4784#~ msgid "Local data removed."
4785#~ msgstr "Локальные данные удалены."
4786
4787#~ msgid "Mark as read:"
4788#~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4789
4790#~ msgid "Please wait until operation finishes."
4791#~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4792
4793#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4794#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4795
4796#~ msgid "Removing offline data..."
4797#~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4798
4799#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4800#~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4801
4802#~ msgid "Saving feeds..."
4803#~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4804
4805#~ msgid "Saving filter..."
4806#~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4807
4808#~ msgid "Selection"
4809#~ msgstr "Выбранные"
4810
4811#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4812#~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4813
4814#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4815#~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4816
4817#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4818#~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4819
4820#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4821#~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4822
4823#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4824#~ msgstr "Идет изменение категории..."
4825
4826#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4827#~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4828
4829#~ msgid "Trying to change password..."
4830#~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4831
4832#~ msgid "You can't clear this type of feed."
4833#~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4834
4835#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4836#~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4837
4838#~ msgid "Done."
4839#~ msgstr "Готово."
4840
4841#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4842#~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4843
4844#~ msgid "Change theme"
4845#~ msgstr "Изменить тему"
4846
4847#, fuzzy
4848#~ msgid "Hide read items"
4849#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4850
4851#, fuzzy
4852#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4853#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4854
4855#~ msgid "Searched for"
4856#~ msgstr "Поиск"
4857
4858#~ msgid "More feeds..."
4859#~ msgstr "Больше каналов..."
4860
4861#~ msgid "Toggle Feedlist"
4862#~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4863
4864#~ msgid "Search:"
4865#~ msgstr "Искать:"
4866
4867#~ msgid "Order:"
4868#~ msgstr "Порядок:"
4869
4870#~ msgid "browse more"
4871#~ msgstr "еще"
4872
4873#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4874#~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4875
4876#~ msgid "Show"
4877#~ msgstr "Показать"
4878
4879#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4880#~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4881
4882#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4883#~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4884
4885#~ msgid "(Hidden)"
4886#~ msgstr "(Скрыт)"
4887
4888#~ msgid "Recategorize"
4889#~ msgstr "Изменить категорию"
4890
4891#~ msgid "Generate another link"
4892#~ msgstr "Создать другую ссылку"
4893
4894#~ msgid "Back"
4895#~ msgstr "Назад"
4896
4897#~ msgid "View:"
4898#~ msgstr "Показать:"
4899
4900#~ msgid "Page"
4901#~ msgstr "Страница"
4902
4903#~ msgid "Tags:"
4904#~ msgstr "Теги:"
4905
4906#~ msgid "Mark as unread"
4907#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4908
4909#~ msgid "Where:"
4910#~ msgstr "Где:"
4911
4912#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4913#~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4914
4915#, fuzzy
4916#~ msgid "Click to view"
4917#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4918
4919#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4920#~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4921
4922#~ msgid "This program requires cookies "
4923#~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4924
4925#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4926#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4927
4928#~ msgid "filter_type_descr"
4929#~ msgstr "описание типа фильтра"
4930
4931#~ msgid "action_description"
4932#~ msgstr "описание действия"
4933
4934#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4935#~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4936
4937#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4938#~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4939
4940#~ msgid "Saving label..."
4941#~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4942
4943#~ msgid "Please select only one label."
4944#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4945
4946#~ msgid "Please select only one category."
4947#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4948
4949#~ msgid "Address changed."
4950#~ msgstr "Адрес изменен."
4951
4952#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4953#~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4954
4955#, fuzzy
4956#~ msgid "Restart in offline mode"
4957#~ msgstr "Неудачная регистрация."
4958
4959#~ msgid "MySQL Charset Updater"
4960#~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4961
4962#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4963#~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4964
4965#~ msgid ""
4966#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4967#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4968#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4969#~ msgstr ""
4970#~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4971#~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4972#~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4973
4974#~ msgid "Converting database..."
4975#~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4976
4977#~ msgid ""
4978#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4979#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4980#~ msgstr ""
4981#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4982#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4983
4984#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4985#~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4986
4987#~ msgid ""
4988#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4989#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4990#~ msgstr ""
4991#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4992#~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4993
4994#~ msgid ""
4995#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4996#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4997#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4998#~ msgstr ""
4999#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
5000#~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
5001#~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
5002
5003#~ msgid ""
5004#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5005#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5006#~ msgstr ""
5007#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5008#~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
5009
5010#~ msgid ""
5011#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5012#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5013#~ msgstr ""
5014#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
5015#~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
5016
5017#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5018#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
5019
5020#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5021#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
5022
5023#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5024#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
5025
5026#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5027#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
5028
5029#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5030#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
5031
5032#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5033#~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
5034
5035#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5036#~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
5037
5038#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5039#~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5040
5041#~ msgid "<h1>User not found</h1>"
5042#~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
5043
5044#~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
5045#~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
5046
5047#~ msgid "Unknown Error"
5048#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
5049
5050#~ msgid "Feed information:"
5051#~ msgstr "Информация о канале:"
5052
5053#~ msgid "Site:"
5054#~ msgstr "Сайт:"
5055
5056#, fuzzy
5057#~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
5058#~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
5059
5060#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
5061#~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
5062
5063#~ msgid "Other feeds: Top 25"
5064#~ msgstr "Топ 25 каналов"
5065
5066#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5067#~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
5068
5069#~ msgid "Top 25"
5070#~ msgstr "Топ 25"
5071
5072#~ msgid "Content Filtering"
5073#~ msgstr "Фильтры"
5074
5075#~ msgid "User Manager"
5076#~ msgstr "Пользователи"
5077
5078#~ msgid "Toggle:"
5079#~ msgstr "Изменить:"
5080
5081#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
5082#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
5083
5084#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
5085#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
5086
5087#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
5088#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
5089
5090#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
5091#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
5092
5093#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
5094#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
5095
5096#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
5097#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
5098
5099#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
5100#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
5101
5102#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
5103#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
5104
5105#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
5106#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
5107
5108#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
5109#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
5110
5111#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5112#~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
5113
5114#~ msgid "Match "
5115#~ msgstr "Соответствие"
5116
5117#~ msgid "Title contains"
5118#~ msgstr "Заголовок содержит"
5119
5120#~ msgid "Content contains"
5121#~ msgstr "В содержимом"
5122
5123#~ msgid "Score equals"
5124#~ msgstr "Оценка равна"
5125
5126#~ msgid "Score is greater than"
5127#~ msgstr "Оценка выше чем"
5128
5129#~ msgid "Score is less than"
5130#~ msgstr "Оценка меньше чем"
5131
5132#~ msgid "Articles newer than X hours"
5133#~ msgstr "Статье меньше X часов"
5134
5135#~ msgid "Articles newer than X days"
5136#~ msgstr "Статье меньше X дней"
5137
5138#~ msgid "Match SQL"
5139#~ msgstr "Совпадение SQL"
5140
5141#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5142#~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
5143
5144#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5145#~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
5146
5147#~ msgid "SQL Expression"
5148#~ msgstr "SQL выражение"
5149
5150#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5151#~ msgstr "Метки и SQL выражения"
5152
5153#, fuzzy
5154#~ msgid "Match all unread articles:"
5155#~ msgstr "Отмеченные"
5156
5157#~ msgid "Convert to label"
5158#~ msgstr "Превратить в метку"
5159
5160#~ msgid "Dashboard"
5161#~ msgstr "Панель управления"
5162
5163#~ msgid "Create Label"
5164#~ msgstr "Создать метку"
5165
5166#, fuzzy
5167#~ msgid "Perform action"
5168#~ msgstr "Применить обновления"
5169
5170#~ msgid "Caption:"
5171#~ msgstr "Заголовок:"
5172
5173#~ msgid "SQL Expression:"
5174#~ msgstr "SQL выражение:"
5175
5176#~ msgid "Action:"
5177#~ msgstr "Действие:"
5178
5179#~ msgid "Params:"
5180#~ msgstr "Параметры:"
5181
5182#, fuzzy
5183#~ msgid "Update using:"
5184#~ msgstr "Обновить"
5185
5186#~ msgid "Change password:"
5187#~ msgstr "Изменить пароль:"
5188
5189#~ msgid "Toggle"
5190#~ msgstr "Изменить:"
5191
5192#~ msgid "This page"
5193#~ msgstr "Эту страницу"
5194
5195#, fuzzy
5196#~ msgid "Below active article"
5197#~ msgstr "Отфильтровать статью"
5198
5199#~ msgid "Next page"
5200#~ msgstr "След. стр."
5201
5202#~ msgid "Previous page"
5203#~ msgstr "Пред. cтр."
5204
5205#~ msgid "First page"
5206#~ msgstr "На первую"
5207
5208#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
5209#~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
5210
5211#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
5212#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
5213
5214#~ msgid "Add existing tag:"
5215#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
5216
5217#~ msgid "This category"
5218#~ msgstr "Эта категория"
5219
5220#~ msgid "Global search results"
5221#~ msgstr "Результаты поиска"
5222
5223#~ msgid "Category search results"
5224#~ msgstr "Результаты поиска"
5225
5226#~ msgid "Feed search results"
5227#~ msgstr "Результаты поиска"
5228
5229#~ msgid "Label search results"
5230#~ msgstr "Результаты поиска"