]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4#
5# cyberbat, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
12"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Russian <>\n"
14"Language: ru_RU\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "По умолчанию"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Никогда"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "Неделя"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Две недели"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "Один месяц"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "Два месяца"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "Три месяца"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Интервал обновления:"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Не обновлять"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Каждые 15 минут"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Каждые 30 минут"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Каждый час"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Каждые 4 часа"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Каждые 12 часов"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Раз в день"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Раз в неделю"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:47
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Пользователь"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Активный пользователь"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Администратор"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "В доступе отказано."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Операция не задана."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Тест конфигурации неудачен"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr ""
154"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
155"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
160
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "Канал не найден."
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "Пользователь не найден"
170
171#: index.php:151
172#: index.php:167
173#: index.php:285
174#: prefs.php:120
175#: classes/backend.php:5
176#: classes/pref/labels.php:294
177#: classes/pref/feeds.php:1230
178#: classes/pref/filters.php:822
179#: js/feedlist.js:148
180#: js/feedlist.js:491
181#: js/feedlist.js:539
182#: js/functions.js:314
183#: js/functions.js:1336
184#: js/prefs.js:562
185#: js/prefs.js:754
186#: js/prefs.js:1488
187#: js/prefs.js:1503
188#: js/tt-rss.js:547
189#: js/viewfeed.js:1180
190#: plugins/import_export/import_export.js:17
191#: js/functions.js:565
192#: js/prefs.js:1200
193#: js/prefs.js:1253
194#: js/prefs.js:1292
195#: js/prefs.js:1305
196#: js/prefs.js:1316
197#: js/prefs.js:1331
198#: js/tt-rss.js:564
199#: js/viewfeed.js:760
200msgid "Loading, please wait..."
201msgstr "Идет загрузка..."
202
203#: index.php:189
204msgid "Show articles"
205msgstr "Показать статьи"
206
207#: index.php:192
208msgid "Adaptive"
209msgstr "Адаптивно"
210
211#: index.php:193
212msgid "All Articles"
213msgstr "Все статьи"
214
215#: index.php:194
216#: include/functions.php:1227
217#: classes/feeds.php:110
218msgid "Starred"
219msgstr "Отмеченные"
220
221#: index.php:195
222#: include/functions.php:1228
223#: classes/feeds.php:111
224msgid "Published"
225msgstr "Опубликован"
226
227#: index.php:196
228#: classes/feeds.php:103
229#: classes/feeds.php:109
230msgid "Unread"
231msgstr "Новые"
232
233#: index.php:197
234msgid "With Note"
235msgstr "С заметкой"
236
237#: index.php:198
238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "Игнорировать Оценки"
240
241#: index.php:201
242msgid "Sort articles"
243msgstr "Сортировать статьи"
244
245#: index.php:204
246msgid "Default"
247msgstr "По умолчанию"
248
249#: index.php:205
250msgid "Newest first"
251msgstr "Сначала новые"
252
253#: index.php:206
254msgid "Oldest first"
255msgstr "Сначала старые"
256
257#: index.php:207
258msgid "Title"
259msgstr "Заголовок"
260
261#: index.php:211
262#: index.php:251
263#: include/functions.php:1215
264#: classes/feeds.php:115
265#: js/FeedTree.js:41
266#: js/FeedTree.js:69
267msgid "Mark as read"
268msgstr "Как прочитанные"
269
270#: index.php:214
271msgid "Older than one day"
272msgstr "Старше одного дня"
273
274#: index.php:217
275msgid "Older than one week"
276msgstr "Старше одной недели"
277
278#: index.php:220
279msgid "Older than two weeks"
280msgstr "Старше двух недель"
281
282#: index.php:236
283msgid "Communication problem with server."
284msgstr "Проблема соединения с сервером"
285
286#: index.php:241
287msgid "Actions..."
288msgstr "Действия..."
289
290#: index.php:243
291msgid "Preferences..."
292msgstr "Настройки"
293
294#: index.php:244
295msgid "Search..."
296msgstr "Поиск..."
297
298#: index.php:245
299msgid "Feed actions:"
300msgstr "Действия над каналами:"
301
302#: index.php:246
303#: classes/handler/public.php:551
304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "Подписаться на канал..."
306
307#: index.php:247
308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "Редактировать канал..."
310
311#: index.php:248
312msgid "Rescore feed"
313msgstr "Заново оценить канал"
314
315#: index.php:249
316#: classes/pref/feeds.php:770
317#: classes/pref/feeds.php:1203
318#: js/PrefFeedTree.js:61
319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "Отписаться"
321
322#: index.php:250
323msgid "All feeds:"
324msgstr "Все каналы:"
325
326#: index.php:252
327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
329
330#: index.php:253
331msgid "Other actions:"
332msgstr "Другие действия:"
333
334#: index.php:254
335#: include/functions.php:1201
336msgid "Toggle widescreen mode"
337msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
338
339#: index.php:255
340msgid "Create label..."
341msgstr "Создать метку..."
342
343#: index.php:256
344msgid "Create filter..."
345msgstr "Создать фильтр..."
346
347#: index.php:257
348msgid "Keyboard shortcuts help"
349msgstr "Горячие клавиши"
350
351#: index.php:266
352msgid "Logout"
353msgstr "Выход"
354
355#: index.php:272
356msgid "Updates are available from Git."
357msgstr ""
358
359#: prefs.php:33
360#: prefs.php:138
361#: include/functions.php:1230
362#: classes/pref/prefs.php:425
363msgid "Preferences"
364msgstr "Настройки"
365
366#: prefs.php:129
367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "Горячие Клавиши"
369
370#: prefs.php:130
371msgid "Exit preferences"
372msgstr "Закрыть настройки"
373
374#: prefs.php:141
375#: classes/pref/feeds.php:114
376#: classes/pref/feeds.php:1138
377#: classes/pref/feeds.php:1192
378msgid "Feeds"
379msgstr "Каналы"
380
381#: prefs.php:144
382#: classes/pref/filters.php:276
383msgid "Filters"
384msgstr "Фильтры"
385
386#: prefs.php:147
387#: classes/pref/labels.php:94
388#: classes/feeds.php:1710
389msgid "Labels"
390msgstr "Метки"
391
392#: prefs.php:151
393msgid "Users"
394msgstr "Пользователи"
395
396#: prefs.php:154
397msgid "System"
398msgstr "Система"
399
400#: register.php:186
401#: include/login_form.php:162
402msgid "Create new account"
403msgstr "Создать новый аккаунт"
404
405#: register.php:192
406msgid "New user registrations are administratively disabled."
407msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
408
409#: register.php:196
410#: register.php:241
411#: register.php:254
412#: register.php:269
413#: register.php:288
414#: register.php:336
415#: register.php:346
416#: register.php:358
417#: classes/handler/public.php:623
418#: classes/handler/public.php:697
419#: classes/handler/public.php:798
420#: classes/handler/public.php:877
421#: classes/handler/public.php:891
422#: classes/handler/public.php:898
423#: classes/handler/public.php:923
424msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
426
427#: register.php:217
428msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
430
431#: register.php:223
432msgid "Desired login:"
433msgstr "Желаемый логин:"
434
435#: register.php:226
436msgid "Check availability"
437msgstr "Проверить доступность"
438
439#: register.php:228
440#: classes/handler/public.php:713
441msgid "Email:"
442msgstr "E-mail: "
443
444#: register.php:231
445#: classes/handler/public.php:718
446msgid "How much is two plus two:"
447msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
448
449#: register.php:234
450msgid "Submit registration"
451msgstr "Зарегистрироваться"
452
453#: register.php:252
454msgid "Your registration information is incomplete."
455msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
456
457#: register.php:267
458msgid "Sorry, this username is already taken."
459msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
460
461#: register.php:286
462msgid "Registration failed."
463msgstr "Неудачная регистрация."
464
465#: register.php:333
466msgid "Account created successfully."
467msgstr "Аккаунт успешно создан."
468
469#: register.php:355
470msgid "New user registrations are currently closed."
471msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
472
473#: update.php:66
474msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
476
477#: include/controls.php:85
478#: classes/pref/filters.php:245
479#: classes/pref/filters.php:256
480#: classes/pref/filters.php:553
481msgid "All feeds"
482msgstr "Все каналы"
483
484#: include/controls.php:138
485#: include/controls.php:230
486#: classes/opml.php:512
487#: classes/digest.php:120
488#: classes/pref/feeds.php:233
489#: classes/feeds.php:1722
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Без категории"
492
493#: include/feedbrowser.php:84
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d архивная статья"
498msgstr[1] "%d архивных статьи"
499msgstr[2] "%d архивных статей"
500
501#: include/feedbrowser.php:108
502msgid "No feeds found."
503msgstr "Каналы не найдены."
504
505#: include/functions.php:983
506#, php-format
507msgid "%d min"
508msgstr ""
509
510#: include/functions.php:1177
511msgid "Navigation"
512msgstr "Навигация"
513
514#: include/functions.php:1178
515msgid "Open next feed"
516msgstr "Открыть следующий канал"
517
518#: include/functions.php:1179
519msgid "Open previous feed"
520msgstr "Открыть предыдущий канал"
521
522#: include/functions.php:1180
523msgid "Open next article"
524msgstr "Открыть следующую статью"
525
526#: include/functions.php:1181
527msgid "Open previous article"
528msgstr "Открыть предыдущую статью"
529
530#: include/functions.php:1182
531msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
533
534#: include/functions.php:1183
535msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
537
538#: include/functions.php:1184
539msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
541
542#: include/functions.php:1185
543msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
545
546#: include/functions.php:1186
547msgid "Show search dialog"
548msgstr "Показать диалог поиска"
549
550#: include/functions.php:1187
551msgid "Article"
552msgstr "Статья"
553
554#: include/functions.php:1188
555#: js/viewfeed.js:1695
556msgid "Toggle starred"
557msgstr "Отметить / снять отметку"
558
559#: include/functions.php:1189
560#: js/viewfeed.js:1707
561msgid "Toggle published"
562msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
563
564#: include/functions.php:1190
565#: js/viewfeed.js:1682
566msgid "Toggle unread"
567msgstr "Прочитано / не прочитано"
568
569#: include/functions.php:1191
570msgid "Edit tags"
571msgstr "Редактировать теги"
572
573#: include/functions.php:1192
574msgid "Open in new window"
575msgstr "Открыть в новом окне"
576
577#: include/functions.php:1193
578#: js/viewfeed.js:1728
579msgid "Mark below as read"
580msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
581
582#: include/functions.php:1194
583#: js/viewfeed.js:1721
584msgid "Mark above as read"
585msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
586
587#: include/functions.php:1195
588msgid "Scroll down"
589msgstr "Пролистать вниз"
590
591#: include/functions.php:1196
592msgid "Scroll up"
593msgstr "Пролистать вверх"
594
595#: include/functions.php:1197
596msgid "Select article under cursor"
597msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
598
599#: include/functions.php:1198
600msgid "Email article"
601msgstr "Отправить по почте"
602
603#: include/functions.php:1199
604msgid "Close/collapse article"
605msgstr "Закрыть статью"
606
607#: include/functions.php:1200
608msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
610
611#: include/functions.php:1202
612#: plugins/embed_original/init.php:33
613msgid "Toggle embed original"
614msgstr "Переключить отображение оригинала"
615
616#: include/functions.php:1203
617msgid "Article selection"
618msgstr "Выбрать статью"
619
620#: include/functions.php:1204
621msgid "Select all articles"
622msgstr "Выбрать все статьи"
623
624#: include/functions.php:1205
625msgid "Select unread"
626msgstr "Выбрать непрочитанные"
627
628#: include/functions.php:1206
629msgid "Select starred"
630msgstr "Выбрать отмеченные"
631
632#: include/functions.php:1207
633msgid "Select published"
634msgstr "Выбрать опубликованные"
635
636#: include/functions.php:1208
637msgid "Invert selection"
638msgstr "Инвертировать выделение"
639
640#: include/functions.php:1209
641msgid "Deselect everything"
642msgstr "Снять выделение"
643
644#: include/functions.php:1210
645#: classes/pref/feeds.php:522
646#: classes/pref/feeds.php:794
647msgid "Feed"
648msgstr "Канал"
649
650#: include/functions.php:1211
651msgid "Refresh current feed"
652msgstr "Обновить активный канал"
653
654#: include/functions.php:1212
655msgid "Un/hide read feeds"
656msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
657
658#: include/functions.php:1213
659#: classes/pref/feeds.php:1195
660msgid "Subscribe to feed"
661msgstr "Подписаться на канал"
662
663#: include/functions.php:1214
664#: js/FeedTree.js:48
665#: js/PrefFeedTree.js:55
666#: js/viewfeed.js:1846
667msgid "Edit feed"
668msgstr "Редактировать канал"
669
670#: include/functions.php:1216
671msgid "Reverse headlines"
672msgstr "Обратный порядок заголовков"
673
674#: include/functions.php:1217
675msgid "Toggle headline grouping"
676msgstr ""
677
678#: include/functions.php:1218
679msgid "Debug feed update"
680msgstr "Отлаживать обновление канала"
681
682#: include/functions.php:1219
683#, fuzzy
684msgid "Debug viewfeed()"
685msgstr "Отлаживать обновление канала"
686
687#: include/functions.php:1220
688#: js/FeedTree.js:97
689msgid "Mark all feeds as read"
690msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
691
692#: include/functions.php:1221
693msgid "Un/collapse current category"
694msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
695
696#: include/functions.php:1222
697msgid "Toggle combined mode"
698msgstr "Переключить комбинированный режим"
699
700#: include/functions.php:1223
701msgid "Toggle auto expand in combined mode"
702msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
703
704#: include/functions.php:1224
705msgid "Go to"
706msgstr "Перейти к.."
707
708#: include/functions.php:1225
709#: classes/feeds.php:1583
710msgid "All articles"
711msgstr "Все статьи"
712
713#: include/functions.php:1226
714msgid "Fresh"
715msgstr "Свежие"
716
717#: include/functions.php:1229
718#: js/tt-rss.js:491
719#: js/tt-rss.js:660
720msgid "Tag cloud"
721msgstr "Облако тегов"
722
723#: include/functions.php:1231
724msgid "Other"
725msgstr "Другой"
726
727#: include/functions.php:1232
728#: classes/pref/labels.php:279
729msgid "Create label"
730msgstr "Создать метку"
731
732#: include/functions.php:1233
733#: classes/pref/filters.php:801
734msgid "Create filter"
735msgstr "Создать фильтр"
736
737#: include/functions.php:1234
738msgid "Un/collapse sidebar"
739msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
740
741#: include/functions.php:1235
742msgid "Show help dialog"
743msgstr "Показать диалог помощи"
744
745#: include/functions.php:2582
746msgid "There is no error, the file uploaded with success"
747msgstr ""
748
749#: include/functions.php:2583
750msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
751msgstr ""
752
753#: include/functions.php:2584
754msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
755msgstr ""
756
757#: include/functions.php:2585
758msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
759msgstr ""
760
761#: include/functions.php:2586
762#, fuzzy
763msgid "No file was uploaded"
764msgstr "Ни одного файла не загружено."
765
766#: include/functions.php:2587
767msgid "Missing a temporary folder"
768msgstr ""
769
770#: include/functions.php:2588
771msgid "Failed to write file to disk."
772msgstr ""
773
774#: include/functions.php:2589
775msgid "A PHP extension stopped the file upload."
776msgstr ""
777
778#: include/login_form.php:107
779#: classes/handler/public.php:446
780#: classes/handler/public.php:708
781msgid "Login:"
782msgstr "Логин:"
783
784#: include/login_form.php:117
785#: classes/handler/public.php:449
786msgid "Password:"
787msgstr "Пароль:"
788
789#: include/login_form.php:123
790msgid "I forgot my password"
791msgstr "Восстановить пароль"
792
793#: include/login_form.php:129
794msgid "Profile:"
795msgstr "Профиль:"
796
797#: include/login_form.php:133
798#: classes/handler/public.php:252
799#: classes/pref/prefs.php:1037
800#: classes/rpc.php:69
801msgid "Default profile"
802msgstr "Профиль по умолчанию"
803
804#: include/login_form.php:141
805msgid "Use less traffic"
806msgstr "Использовать меньше трафика"
807
808#: include/login_form.php:145
809msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
810msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
811
812#: include/login_form.php:153
813msgid "Remember me"
814msgstr "Запомнить меня"
815
816#: include/login_form.php:159
817#: classes/handler/public.php:454
818msgid "Log in"
819msgstr "Войти"
820
821#: include/sessions.php:46
822msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
823msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
824
825#: include/sessions.php:62
826msgid "Session failed to validate (password changed)"
827msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
828
829#: include/sessions.php:69
830msgid "Session failed to validate (user not found)"
831msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
832
833#: classes/article.php:26
834msgid "Article not found."
835msgstr "Статья не найдена"
836
837#: classes/article.php:211
838msgid "Tags for this article (separated by commas):"
839msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
840
841#: classes/article.php:236
842#: classes/pref/labels.php:82
843#: classes/pref/users.php:103
844#: classes/pref/feeds.php:774
845#: classes/pref/feeds.php:914
846#: classes/pref/filters.php:525
847#: classes/pref/prefs.php:982
848#: plugins/nsfw/init.php:85
849#: plugins/note/init.php:58
850#: plugins/af_readability/init.php:80
851#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
852#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
853#: plugins/mail/init.php:65
854#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
855msgid "Save"
856msgstr "Сохранить"
857
858#: classes/article.php:238
859#: classes/handler/public.php:423
860#: classes/handler/public.php:457
861#: classes/pref/labels.php:84
862#: classes/pref/users.php:105
863#: classes/pref/feeds.php:775
864#: classes/pref/feeds.php:917
865#: classes/pref/feeds.php:1672
866#: classes/pref/filters.php:528
867#: classes/pref/filters.php:945
868#: classes/pref/filters.php:1022
869#: classes/pref/filters.php:1115
870#: classes/pref/prefs.php:984
871#: classes/feeds.php:1037
872#: classes/feeds.php:1089
873#: classes/feeds.php:1128
874#: plugins/note/init.php:60
875#: plugins/mail/init.php:179
876msgid "Cancel"
877msgstr "Отмена"
878
879#: classes/article.php:337
880#: classes/article.php:720
881#: classes/article.php:875
882msgid "no tags"
883msgstr "нет тегов"
884
885#: classes/article.php:448
886msgid "unknown type"
887msgstr "неизвестный тип"
888
889#: classes/article.php:525
890msgid "Attachments"
891msgstr "Вложения"
892
893#: classes/article.php:626
894#: classes/feeds.php:661
895msgid "comment"
896msgid_plural "comments"
897msgstr[0] "комментарий"
898msgstr[1] "комментария"
899msgstr[2] "комментариев"
900
901#: classes/article.php:630
902#: classes/feeds.php:665
903msgid "comments"
904msgstr "комментарии"
905
906#: classes/article.php:689
907msgid " - "
908msgstr " - "
909
910#: classes/article.php:730
911#: classes/feeds.php:647
912msgid "Edit tags for this article"
913msgstr "Редактировать теги статьи"
914
915#: classes/article.php:763
916#: classes/feeds.php:602
917msgid "Originally from:"
918msgstr "Оригинал:"
919
920#: classes/article.php:774
921#: classes/pref/feeds.php:539
922#: classes/feeds.php:613
923msgid "Feed URL"
924msgstr "URL канала"
925
926#: classes/article.php:811
927#: classes/backend.php:103
928#: classes/dlg.php:33
929#: classes/dlg.php:56
930#: classes/dlg.php:89
931#: classes/dlg.php:154
932#: classes/dlg.php:181
933#: classes/dlg.php:197
934#: classes/pref/feeds.php:1466
935#: classes/pref/feeds.php:1533
936#: classes/pref/filters.php:208
937#: classes/pref/prefs.php:1099
938#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
939#: plugins/import_export/init.php:446
940#: plugins/import_export/init.php:490
941#: plugins/share/init.php:128
942msgid "Close this window"
943msgstr "Закрыть это окно"
944
945#: classes/article.php:913
946msgid "(edit note)"
947msgstr "(править заметку)"
948
949#: classes/opml.php:31
950#: classes/opml.php:36
951msgid "OPML Utility"
952msgstr "Утилита OPML"
953
954#: classes/opml.php:40
955msgid "Importing OPML..."
956msgstr "Импортирую OPML..."
957
958#: classes/opml.php:45
959msgid "Return to preferences"
960msgstr "Вернуться к настройкам"
961
962#: classes/opml.php:301
963#, php-format
964msgid "Adding feed: %s"
965msgstr "Добавляю канал: %s"
966
967#: classes/opml.php:312
968#, php-format
969msgid "Duplicate feed: %s"
970msgstr "Канал уже существует: %s"
971
972#: classes/opml.php:326
973#, php-format
974msgid "Adding label %s"
975msgstr "Добавляю метку %s"
976
977#: classes/opml.php:329
978#, php-format
979msgid "Duplicate label: %s"
980msgstr "Метка уже существует: %s"
981
982#: classes/opml.php:341
983#, php-format
984msgid "Setting preference key %s to %s"
985msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
986
987#: classes/opml.php:377
988msgid "Adding filter..."
989msgstr "Добавляю фильтр..."
990
991#: classes/opml.php:512
992#, php-format
993msgid "Processing category: %s"
994msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
995
996#: classes/opml.php:558
997#, php-format
998msgid "Upload failed with error code %d"
999msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
1000
1001#: classes/opml.php:570
1002#: plugins/import_export/init.php:471
1003msgid "Unable to move uploaded file."
1004msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
1005
1006#: classes/opml.php:574
1007#: plugins/import_export/init.php:475
1008msgid "Error: please upload OPML file."
1009msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1010
1011#: classes/opml.php:585
1012msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1013msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
1014
1015#: classes/opml.php:594
1016msgid "Error while parsing document."
1017msgstr "Ошибка при разборе документа."
1018
1019#: classes/backend.php:31
1020msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1021msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
1022
1023#: classes/backend.php:36
1024msgid "Keyboard Shortcuts"
1025msgstr "Горячие Клавиши"
1026
1027#: classes/backend.php:59
1028msgid "Shift"
1029msgstr "Shift"
1030
1031#: classes/backend.php:62
1032msgid "Ctrl"
1033msgstr "Ctrl"
1034
1035#: classes/backend.php:97
1036msgid "Help topic not found."
1037msgstr "Раздел помощи не найден."
1038
1039#: classes/dlg.php:17
1040msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1041msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1042
1043#: classes/dlg.php:44
1044msgid "Your Public OPML URL is:"
1045msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1046
1047#: classes/dlg.php:53
1048#: classes/dlg.php:178
1049#: plugins/share/init.php:125
1050msgid "Generate new URL"
1051msgstr "Создать новую ссылку"
1052
1053#: classes/dlg.php:67
1054msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1055msgstr ""
1056"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1057"Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1058
1059#: classes/dlg.php:71
1060#: classes/dlg.php:80
1061msgid "Last update:"
1062msgstr "Последнее обновление:"
1063
1064#: classes/dlg.php:76
1065msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1066msgstr ""
1067"Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1068"Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1069"Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1070
1071#: classes/dlg.php:169
1072msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1073msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
1074
1075#: classes/dlg.php:190
1076msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1077msgstr ""
1078
1079#: classes/dlg.php:194
1080#, fuzzy
1081msgid "Open Preferences"
1082msgstr "Настройки"
1083
1084#: classes/handler/public.php:387
1085#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1086msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1087msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
1088
1089#: classes/handler/public.php:395
1090msgid "Title:"
1091msgstr "Заголовок:"
1092
1093#: classes/handler/public.php:397
1094#: classes/pref/feeds.php:537
1095msgid "URL:"
1096msgstr "URL:"
1097
1098#: classes/handler/public.php:399
1099msgid "Content:"
1100msgstr "Содержимое:"
1101
1102#: classes/handler/public.php:401
1103msgid "Labels:"
1104msgstr "Метки:"
1105
1106#: classes/handler/public.php:420
1107msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1108msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
1109
1110#: classes/handler/public.php:422
1111msgid "Share"
1112msgstr "Опубликовать"
1113
1114#: classes/handler/public.php:444
1115msgid "Not logged in"
1116msgstr "Вход не произведен"
1117
1118#: classes/handler/public.php:504
1119msgid "Incorrect username or password"
1120msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1121
1122#: classes/handler/public.php:557
1123#, php-format
1124msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1125msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1126
1127#: classes/handler/public.php:560
1128#, php-format
1129msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1130msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1131
1132#: classes/handler/public.php:563
1133#, php-format
1134msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1135msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
1136
1137#: classes/handler/public.php:566
1138#, php-format
1139msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1140msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
1141
1142#: classes/handler/public.php:569
1143msgid "Multiple feed URLs found."
1144msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
1145
1146#: classes/handler/public.php:573
1147#, php-format
1148msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1149msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
1150
1151#: classes/handler/public.php:591
1152msgid "Subscribe to selected feed"
1153msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
1154
1155#: classes/handler/public.php:618
1156msgid "Edit subscription options"
1157msgstr "Редактировать опции подписки"
1158
1159#: classes/handler/public.php:656
1160msgid "Password recovery"
1161msgstr "Восстановление пароля"
1162
1163#: classes/handler/public.php:701
1164msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1165msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
1166
1167#: classes/handler/public.php:723
1168#: classes/pref/users.php:372
1169msgid "Reset password"
1170msgstr "Сбросить пароль"
1171
1172#: classes/handler/public.php:733
1173msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1174msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
1175
1176#: classes/handler/public.php:737
1177#: classes/handler/public.php:806
1178msgid "Go back"
1179msgstr "Перейти назад"
1180
1181#: classes/handler/public.php:775
1182msgid "[tt-rss] Password reset request"
1183msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1184
1185#: classes/handler/public.php:802
1186msgid "Sorry, login and email combination not found."
1187msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
1188
1189#: classes/handler/public.php:824
1190msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1191msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1192
1193#: classes/handler/public.php:850
1194msgid "Database Updater"
1195msgstr "Обновление базы данных"
1196
1197#: classes/handler/public.php:915
1198msgid "Perform updates"
1199msgstr "Применить обновления"
1200
1201#: classes/pref/labels.php:25
1202#: classes/pref/filters.php:377
1203#: classes/pref/filters.php:866
1204msgid "Caption"
1205msgstr "Заголовок"
1206
1207#: classes/pref/labels.php:40
1208msgid "Colors"
1209msgstr "Цвета"
1210
1211#: classes/pref/labels.php:45
1212msgid "Foreground:"
1213msgstr "Передний план:"
1214
1215#: classes/pref/labels.php:45
1216msgid "Background:"
1217msgstr "Фон:"
1218
1219#: classes/pref/labels.php:244
1220#, php-format
1221msgid "Created label <b>%s</b>"
1222msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1223
1224#: classes/pref/labels.php:270
1225#: classes/pref/users.php:356
1226#: classes/pref/feeds.php:1183
1227#: classes/pref/feeds.php:1414
1228#: classes/pref/feeds.php:1479
1229#: classes/pref/filters.php:388
1230#: classes/pref/filters.php:446
1231#: classes/pref/filters.php:792
1232#: classes/pref/filters.php:875
1233#: classes/pref/filters.php:902
1234#: classes/pref/prefs.php:993
1235msgid "Select"
1236msgstr "Выбрать"
1237
1238#: classes/pref/labels.php:273
1239#: classes/pref/users.php:359
1240#: classes/pref/feeds.php:1186
1241#: classes/pref/feeds.php:1417
1242#: classes/pref/feeds.php:1482
1243#: classes/pref/filters.php:391
1244#: classes/pref/filters.php:449
1245#: classes/pref/filters.php:795
1246#: classes/pref/filters.php:878
1247#: classes/pref/filters.php:905
1248#: classes/pref/prefs.php:996
1249#: classes/feeds.php:102
1250msgid "All"
1251msgstr "Все"
1252
1253#: classes/pref/labels.php:275
1254#: classes/pref/users.php:361
1255#: classes/pref/feeds.php:1188
1256#: classes/pref/feeds.php:1419
1257#: classes/pref/feeds.php:1484
1258#: classes/pref/filters.php:393
1259#: classes/pref/filters.php:451
1260#: classes/pref/filters.php:797
1261#: classes/pref/filters.php:880
1262#: classes/pref/filters.php:907
1263#: classes/pref/prefs.php:998
1264#: classes/feeds.php:105
1265msgid "None"
1266msgstr "Ничего"
1267
1268#: classes/pref/labels.php:282
1269#: classes/pref/users.php:370
1270#: classes/pref/feeds.php:752
1271#: classes/pref/filters.php:518
1272#: classes/pref/filters.php:814
1273#: classes/feeds.php:1088
1274msgid "Remove"
1275msgstr "Удалить"
1276
1277#: classes/pref/labels.php:285
1278msgid "Clear colors"
1279msgstr "Очистить цвета"
1280
1281#: classes/pref/users.php:6
1282#: classes/pref/system.php:8
1283msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1284msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1285
1286#: classes/pref/users.php:26
1287#, fuzzy
1288msgid "Edit user"
1289msgstr "Редактировать правило"
1290
1291#: classes/pref/users.php:61
1292#: classes/pref/feeds.php:622
1293#: classes/pref/feeds.php:849
1294#: classes/feeds.php:1009
1295msgid "Authentication"
1296msgstr "Авторизация"
1297
1298#: classes/pref/users.php:64
1299msgid "Access level: "
1300msgstr "Уровень доступа:"
1301
1302#: classes/pref/users.php:82
1303#: classes/pref/feeds.php:648
1304#: classes/pref/feeds.php:867
1305msgid "Options"
1306msgstr "Опции:"
1307
1308#: classes/pref/users.php:96
1309#: js/prefs.js:479
1310msgid "User details"
1311msgstr "Подробнее..."
1312
1313#: classes/pref/users.php:136
1314#: classes/pref/users.php:407
1315msgid "Registered"
1316msgstr "Зарегистрирован"
1317
1318#: classes/pref/users.php:137
1319msgid "Last logged in"
1320msgstr "Последний вход"
1321
1322#: classes/pref/users.php:145
1323msgid "Subscribed feeds count"
1324msgstr "Количество подписанных каналов"
1325
1326#: classes/pref/users.php:146
1327#, fuzzy
1328msgid "Stored articles"
1329msgstr "Отмеченные"
1330
1331#: classes/pref/users.php:150
1332#: classes/pref/users.php:406
1333msgid "Subscribed feeds"
1334msgstr "Подписан на каналы"
1335
1336#: classes/pref/users.php:176
1337msgid "User not found"
1338msgstr "Пользователь не найден"
1339
1340#: classes/pref/users.php:246
1341#, php-format
1342msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1343msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1344
1345#: classes/pref/users.php:253
1346#, php-format
1347msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1348msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1349
1350#: classes/pref/users.php:257
1351#, php-format
1352msgid "User <b>%s</b> already exists."
1353msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1354
1355#: classes/pref/users.php:285
1356#, php-format
1357msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1359
1360#: classes/pref/users.php:287
1361#, php-format
1362msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1363msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1364
1365#: classes/pref/users.php:311
1366msgid "[tt-rss] Password change notification"
1367msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1368
1369#: classes/pref/users.php:346
1370#: classes/pref/feeds.php:1179
1371#: classes/pref/filters.php:788
1372#: classes/feeds.php:1059
1373#: classes/feeds.php:1127
1374#: js/tt-rss.js:165
1375msgid "Search"
1376msgstr "Поиск"
1377
1378#: classes/pref/users.php:364
1379msgid "Create user"
1380msgstr "Добавить пользователя"
1381
1382#: classes/pref/users.php:368
1383#: classes/pref/filters.php:807
1384msgid "Edit"
1385msgstr "Редактировать"
1386
1387#: classes/pref/users.php:404
1388#: classes/pref/feeds.php:626
1389#: classes/pref/feeds.php:853
1390#: classes/pref/feeds.php:1649
1391#: classes/feeds.php:1013
1392msgid "Login"
1393msgstr "Пользователь:"
1394
1395#: classes/pref/users.php:405
1396msgid "Access Level"
1397msgstr "Уровень доступа:"
1398
1399#: classes/pref/users.php:408
1400msgid "Last login"
1401msgstr "Последний вход"
1402
1403#: classes/pref/users.php:427
1404msgid "Click to edit"
1405msgstr "Щёлкните для редактирования"
1406
1407#: classes/pref/users.php:447
1408msgid "No users defined."
1409msgstr "Пользователи не определены."
1410
1411#: classes/pref/users.php:449
1412msgid "No matching users found."
1413msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1414
1415#: classes/pref/system.php:29
1416msgid "Error Log"
1417msgstr "Журнал ошибок"
1418
1419#: classes/pref/system.php:40
1420msgid "Refresh"
1421msgstr "Обновить"
1422
1423#: classes/pref/system.php:43
1424msgid "Clear log"
1425msgstr "Очистить журнал"
1426
1427#: classes/pref/system.php:48
1428msgid "Error"
1429msgstr "Ошибка"
1430
1431#: classes/pref/system.php:49
1432msgid "Filename"
1433msgstr "Имя файла"
1434
1435#: classes/pref/system.php:50
1436msgid "Message"
1437msgstr "Сообщение"
1438
1439#: classes/pref/system.php:52
1440msgid "Date"
1441msgstr "Дата"
1442
1443#: classes/pref/feeds.php:15
1444msgid "Check to enable field"
1445msgstr "Проверить доступность поля"
1446
1447#: classes/pref/feeds.php:64
1448#: classes/pref/feeds.php:219
1449#: classes/pref/feeds.php:267
1450#: classes/pref/feeds.php:273
1451#: classes/pref/feeds.php:302
1452#, php-format
1453msgid "(%d feed)"
1454msgid_plural "(%d feeds)"
1455msgstr[0] "(%d канал)"
1456msgstr[1] "(%d канала)"
1457msgstr[2] "(%d каналов)"
1458
1459#: classes/pref/feeds.php:514
1460#: classes/pref/prefs.php:18
1461msgid "General"
1462msgstr "Общие"
1463
1464#: classes/pref/feeds.php:528
1465msgid "Feed Title"
1466msgstr "Заголовок"
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:560
1469#: classes/pref/feeds.php:801
1470#: classes/pref/feeds.php:1635
1471#: classes/feeds.php:989
1472msgid "Place in category:"
1473msgstr "Поместить в категорию:"
1474
1475#: classes/pref/feeds.php:572
1476#, fuzzy
1477msgid "Site URL:"
1478msgstr "Сайт:"
1479
1480#: classes/pref/feeds.php:574
1481#, fuzzy
1482msgid "Site URL"
1483msgstr "URL канала"
1484
1485#: classes/pref/feeds.php:585
1486#: classes/pref/feeds.php:815
1487#, fuzzy
1488msgid "Language:"
1489msgstr "Язык"
1490
1491#: classes/pref/feeds.php:592
1492#: classes/pref/feeds.php:824
1493msgid "Update"
1494msgstr "Обновить"
1495
1496#: classes/pref/feeds.php:607
1497#: classes/pref/feeds.php:840
1498msgid "Article purging:"
1499msgstr "Удаление сообщений:"
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:632
1502#: classes/pref/feeds.php:861
1503#: classes/pref/feeds.php:1652
1504#: classes/pref/prefs.php:243
1505#: classes/feeds.php:1017
1506msgid "Password"
1507msgstr "Пароль"
1508
1509#: classes/pref/feeds.php:636
1510msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1511msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
1512
1513#: classes/pref/feeds.php:646
1514#: classes/feeds.php:1028
1515msgid "This feed requires authentication."
1516msgstr "Этот канал требует авторизации."
1517
1518#: classes/pref/feeds.php:662
1519#: classes/pref/feeds.php:871
1520msgid "Hide from Popular feeds"
1521msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
1522
1523#: classes/pref/feeds.php:674
1524#: classes/pref/feeds.php:877
1525msgid "Include in e-mail digest"
1526msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1527
1528#: classes/pref/feeds.php:687
1529#: classes/pref/feeds.php:883
1530msgid "Always display image attachments"
1531msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
1532
1533#: classes/pref/feeds.php:700
1534#: classes/pref/feeds.php:891
1535#, fuzzy
1536msgid "Do not embed media"
1537msgstr "Не показывать изображения"
1538
1539#: classes/pref/feeds.php:713
1540#: classes/pref/feeds.php:899
1541msgid "Cache media"
1542msgstr ""
1543
1544#: classes/pref/feeds.php:725
1545#: classes/pref/feeds.php:905
1546msgid "Mark updated articles as unread"
1547msgstr "Отметить обновлённые статьи как непрочитанные"
1548
1549#: classes/pref/feeds.php:729
1550msgid "Icon"
1551msgstr "Иконка"
1552
1553#: classes/pref/feeds.php:743
1554#: classes/pref/feeds.php:1284
1555#: plugins/import_export/init.php:71
1556#, fuzzy
1557msgid "Choose file..."
1558msgstr "Создать фильтр..."
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:750
1561msgid "Replace"
1562msgstr "Заменить"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:757
1565#: classes/pref/prefs.php:679
1566msgid "Plugins"
1567msgstr "Плагины"
1568
1569#: classes/pref/feeds.php:1154
1570msgid "Feeds with errors"
1571msgstr "Каналы с ошибками"
1572
1573#: classes/pref/feeds.php:1161
1574msgid "Inactive feeds"
1575msgstr "Неактивные каналы"
1576
1577#: classes/pref/feeds.php:1197
1578msgid "Edit selected feeds"
1579msgstr "Редактировать выбранные каналы"
1580
1581#: classes/pref/feeds.php:1199
1582#: classes/pref/feeds.php:1213
1583#: classes/pref/filters.php:810
1584msgid "Reset sort order"
1585msgstr "Сбросить сортировку"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1201
1588#: js/prefs.js:1462
1589msgid "Batch subscribe"
1590msgstr "Массовая подписка"
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:1208
1593msgid "Categories"
1594msgstr "Категории"
1595
1596#: classes/pref/feeds.php:1211
1597msgid "Add category"
1598msgstr "Добавить категорию"
1599
1600#: classes/pref/feeds.php:1215
1601msgid "Remove selected"
1602msgstr "Удалить выбранное"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1272
1605msgid "OPML"
1606msgstr "OPML"
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:1274
1609msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1610msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:1275
1613msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1614msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:1290
1617msgid "Import my OPML"
1618msgstr "Импортировать мой OPML"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1296
1621msgid "Filename:"
1622msgstr "Имя файла:"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1298
1625msgid "Include settings"
1626msgstr "Включить настройки"
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1302
1629msgid "Export OPML"
1630msgstr "Экспортировать OPML"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1306
1633msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1634msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1310
1637msgid "Public OPML URL"
1638msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:1311
1641msgid "Display published OPML URL"
1642msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1318
1645msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1646msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1320
1649msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1650msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1327
1653#: classes/feeds.php:54
1654#: classes/feeds.php:140
1655msgid "View as RSS"
1656msgstr "Показать в формате RSS"
1657
1658#: classes/pref/feeds.php:1328
1659msgid "Display URL"
1660msgstr "Показать URL"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1331
1663msgid "Clear all generated URLs"
1664msgstr "Очистить все созданные URL"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:1410
1667msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1668msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1444
1671#: classes/pref/feeds.php:1509
1672msgid "Click to edit feed"
1673msgstr "Щёлкните для редактирования"
1674
1675#: classes/pref/feeds.php:1462
1676#: classes/pref/feeds.php:1529
1677msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1678msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1632
1681msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1682msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1641
1685msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1686msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1664
1689msgid "Feeds require authentication."
1690msgstr "Каналы требуют авторизацию."
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1671
1693#: classes/feeds.php:1031
1694#: classes/feeds.php:1087
1695msgid "Subscribe"
1696msgstr "Подписаться"
1697
1698#: classes/pref/filters.php:155
1699#, fuzzy
1700msgid "Preview article"
1701msgstr "Отфильтровать статью"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:267
1704#: classes/pref/filters.php:573
1705msgid "(inverse)"
1706msgstr "(Инвертирован)"
1707
1708#: classes/pref/filters.php:263
1709#: classes/pref/filters.php:572
1710#, php-format
1711msgid "%s on %s in %s %s"
1712msgstr "%s на %s в %s %s"
1713
1714#: classes/pref/filters.php:383
1715#: classes/pref/filters.php:870
1716#: classes/pref/filters.php:977
1717msgid "Match"
1718msgstr "Искать"
1719
1720#: classes/pref/filters.php:397
1721#: classes/pref/filters.php:455
1722#: classes/pref/filters.php:884
1723#: classes/pref/filters.php:911
1724msgid "Add"
1725msgstr "Добавить"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:400
1728#: classes/pref/filters.php:458
1729#: classes/pref/filters.php:887
1730#: classes/pref/filters.php:914
1731#: classes/feeds.php:122
1732msgid "Delete"
1733msgstr "Удалить"
1734
1735#: classes/pref/filters.php:441
1736#: classes/pref/filters.php:897
1737msgid "Apply actions"
1738msgstr "Применить действия"
1739
1740#: classes/pref/filters.php:492
1741#: classes/pref/filters.php:926
1742msgid "Enabled"
1743msgstr "Включен"
1744
1745#: classes/pref/filters.php:501
1746#: classes/pref/filters.php:929
1747msgid "Match any rule"
1748msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:510
1751#: classes/pref/filters.php:932
1752msgid "Inverse matching"
1753msgstr "Инвертировать фильтр"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:522
1756#: classes/pref/filters.php:939
1757msgid "Test"
1758msgstr "Проверить"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:804
1761msgid "Combine"
1762msgstr "Комбинировать"
1763
1764#: classes/pref/filters.php:942
1765msgid "Create"
1766msgstr "Создать"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:987
1769msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1770msgstr ""
1771
1772#: classes/pref/filters.php:993
1773msgid "Inverse regular expression matching"
1774msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
1775
1776#: classes/pref/filters.php:995
1777msgid "on field"
1778msgstr "по полю:"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:1001
1781#: js/PrefFilterTree.js:43
1782msgid "in"
1783msgstr "в"
1784
1785#: classes/pref/filters.php:1014
1786msgid "Wiki: Filters"
1787msgstr "Фильтры на Вики"
1788
1789#: classes/pref/filters.php:1019
1790msgid "Save rule"
1791msgstr "Сохранить правило"
1792
1793#: classes/pref/filters.php:1019
1794#: js/functions.js:797
1795msgid "Add rule"
1796msgstr "Добавить правило..."
1797
1798#: classes/pref/filters.php:1042
1799msgid "Perform Action"
1800msgstr "Выполнить действия"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:1093
1803#, fuzzy
1804msgid "No actions available"
1805msgstr "Доступная новая версия!"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:1112
1808msgid "Save action"
1809msgstr "Сохранить действие"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:1112
1812#: js/functions.js:819
1813msgid "Add action"
1814msgstr "Добавить действие"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:1139
1817msgid "[No caption]"
1818msgstr "[Нет заголовка]"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:1141
1821#, php-format
1822msgid "%s (%d rule)"
1823msgid_plural "%s (%d rules)"
1824msgstr[0] "%s (%d метка)"
1825msgstr[1] "%s (%d метки)"
1826msgstr[2] "%s (%d меток)"
1827
1828#: classes/pref/filters.php:1155
1829#, fuzzy
1830msgid "matches any rule"
1831msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
1832
1833#: classes/pref/filters.php:1158
1834#, php-format
1835msgid "%s (+%d action)"
1836msgid_plural "%s (+%d actions)"
1837msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1838msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1839msgstr[2] "%s (+%d действий)"
1840
1841#: classes/pref/prefs.php:19
1842msgid "Interface"
1843msgstr "Интерфейс"
1844
1845#: classes/pref/prefs.php:20
1846msgid "Advanced"
1847msgstr "Расширенные"
1848
1849#: classes/pref/prefs.php:21
1850msgid "Digest"
1851msgstr "Дайджест"
1852
1853#: classes/pref/prefs.php:25
1854msgid "Allow duplicate articles"
1855msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:26
1858msgid "Blacklisted tags"
1859msgstr "Черный список тегов"
1860
1861#: classes/pref/prefs.php:26
1862msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1863msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
1864
1865#: classes/pref/prefs.php:27
1866msgid "Automatically mark articles as read"
1867msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1868
1869#: classes/pref/prefs.php:27
1870msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1871msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:28
1874msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1875msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:29
1878msgid "Combined feed display"
1879msgstr "Комбинированный режим отображения"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:29
1882msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1883msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:30
1886msgid "Confirm marking feed as read"
1887msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:31
1890msgid "Amount of articles to display at once"
1891msgstr "Количество статей на странице"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:32
1894msgid "Default feed update interval"
1895msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:32
1898msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1899msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:33
1902msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1903msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:34
1906msgid "Enable e-mail digest"
1907msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:34
1910msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1911msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:35
1914msgid "Try to send digests around specified time"
1915msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:35
1918msgid "Uses UTC timezone"
1919msgstr "Использовать временную зону UTC"
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:36
1922msgid "Enable API access"
1923msgstr "Разрешить доступ через API"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:36
1926msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1927msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:37
1930msgid "Enable feed categories"
1931msgstr "Включить категории каналов"
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:38
1934msgid "Sort feeds by unread articles count"
1935msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:39
1938msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1939msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:40
1942msgid "Hide feeds with no unread articles"
1943msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:41
1946msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1947msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:42
1950msgid "Long date format"
1951msgstr "Длинный формат даты"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:42
1954msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1955msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:43
1958msgid "On catchup show next feed"
1959msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:43
1962msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1963msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:44
1966msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1967msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:45
1970msgid "Purge unread articles"
1971msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:46
1974msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1975msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:47
1978msgid "Short date format"
1979msgstr "Короткий формат даты"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:48
1982msgid "Show content preview in headlines list"
1983msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:49
1986msgid "Sort headlines by feed date"
1987msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:49
1990msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1991msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:50
1994msgid "Login with an SSL certificate"
1995msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:50
1998msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1999msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:51
2002#, fuzzy
2003msgid "Do not embed media in articles"
2004msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:52
2007msgid "Strip unsafe tags from articles"
2008msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:52
2011msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2012msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:53
2015#: js/prefs.js:1424
2016msgid "Customize stylesheet"
2017msgstr "Изменить пользовательские стили"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:53
2020msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2021msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:54
2024msgid "Time zone"
2025msgstr "Часовой пояс"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:55
2028msgid "Group headlines in virtual feeds"
2029msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:55
2032msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2033msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:56
2036msgid "Language"
2037msgstr "Язык"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:57
2040msgid "Theme"
2041msgstr "Тема"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:57
2044msgid "Select one of the available CSS themes"
2045msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:126
2048msgid "The configuration was saved."
2049msgstr "Конфигурация сохранена."
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:140
2052msgid "Your personal data has been saved."
2053msgstr "Ваши данные были сохранены."
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:156
2056msgid "Your preferences are now set to default values."
2057msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:179
2060msgid "Personal data / Authentication"
2061msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:199
2064msgid "Personal data"
2065msgstr "Личные данные"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:211
2068msgid "Full name"
2069msgstr "Полное имя"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:215
2072msgid "E-mail"
2073msgstr "E-mail"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:221
2076msgid "Access level"
2077msgstr "Уровень доступа:"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:231
2080msgid "Save data"
2081msgstr "Сохранить"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:279
2084msgid "Changing your current password will disable OTP."
2085msgstr ""
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:284
2088msgid "Old password"
2089msgstr "Старый пароль"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:287
2092msgid "New password"
2093msgstr "Новый пароль"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:292
2096msgid "Confirm password"
2097msgstr "Подтверждение пароля"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:302
2100msgid "Change password"
2101msgstr "Изменить пароль"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:308
2104msgid "One time passwords / Authenticator"
2105msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:312
2108msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2109msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:337
2112#: classes/pref/prefs.php:388
2113msgid "Enter your password"
2114msgstr "Введите Ваш пароль"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:348
2117msgid "Disable OTP"
2118msgstr "Отключить одноразовый пароль"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:354
2121msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2122msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:356
2125msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2126msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:393
2129msgid "Enter the generated one time password"
2130msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:407
2133msgid "Enable OTP"
2134msgstr "Включить одноразовые пароли"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:413
2137msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2138msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:456
2141msgid "Some preferences are only available in default profile."
2142msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:545
2145msgid "Customize"
2146msgstr "Изменить пользовательские стили"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:612
2149msgid "Register"
2150msgstr "Регистрация"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:616
2153msgid "Clear"
2154msgstr "Очистить"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:622
2157#, php-format
2158msgid "Current server time: %s (UTC)"
2159msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:654
2162msgid "Save configuration"
2163msgstr "Сохранить конфигурацию"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:658
2166msgid "Save and exit preferences"
2167msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:663
2170msgid "Manage profiles"
2171msgstr "Управление профилями"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:666
2174msgid "Reset to defaults"
2175msgstr "Сбросить настройки"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:681
2178msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2179msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:711
2182msgid "System plugins"
2183msgstr "Системные плагины"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:712
2186msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2187msgstr ""
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:717
2190#: classes/pref/prefs.php:773
2191msgid "Plugin"
2192msgstr "Плагин"
2193
2194#: classes/pref/prefs.php:718
2195#: classes/pref/prefs.php:774
2196msgid "Description"
2197msgstr "Описание"
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:719
2200#: classes/pref/prefs.php:775
2201msgid "Version"
2202msgstr "Версия"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:720
2205#: classes/pref/prefs.php:776
2206msgid "Author"
2207msgstr "Автор"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:751
2210#: classes/pref/prefs.php:810
2211msgid "more info"
2212msgstr "подробнее"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:760
2215#: classes/pref/prefs.php:819
2216msgid "Clear data"
2217msgstr "Очистить данные"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:769
2220msgid "User plugins"
2221msgstr "Пользовательские плагины"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:834
2224msgid "Enable selected plugins"
2225msgstr "Активировать выбранные плагины"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:906
2228msgid "Incorrect one time password"
2229msgstr "Неверный одноразовый пароль"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:911
2232#: classes/pref/prefs.php:942
2233msgid "Incorrect password"
2234msgstr "Неверный пароль"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:967
2237#, php-format
2238msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2239msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:1007
2242msgid "Create profile"
2243msgstr "Создать профиль"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:1031
2246#: classes/pref/prefs.php:1059
2247msgid "(active)"
2248msgstr "(активно)"
2249
2250#: classes/pref/prefs.php:1093
2251msgid "Remove selected profiles"
2252msgstr "Удалить выбранные профили?"
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:1095
2255msgid "Activate profile"
2256msgstr "Активировать профиль"
2257
2258#: classes/feeds.php:53
2259msgid "View as RSS feed"
2260msgstr "Показать в виде RSS-канала"
2261
2262#: classes/feeds.php:62
2263#, php-format
2264msgid "Last updated: %s"
2265msgstr "Последнее обновление: %s"
2266
2267#: classes/feeds.php:100
2268#, fuzzy
2269msgid "Select..."
2270msgstr "Выбрать"
2271
2272#: classes/feeds.php:104
2273msgid "Invert"
2274msgstr "Инвертировать"
2275
2276#: classes/feeds.php:107
2277msgid "Selection toggle:"
2278msgstr "Переключить выбранное:"
2279
2280#: classes/feeds.php:113
2281msgid "Selection:"
2282msgstr "Выбрано:"
2283
2284#: classes/feeds.php:116
2285msgid "Set score"
2286msgstr "Оценить"
2287
2288#: classes/feeds.php:119
2289msgid "Archive"
2290msgstr "Архивировать"
2291
2292#: classes/feeds.php:121
2293msgid "Move back"
2294msgstr "Переместить назад"
2295
2296#: classes/feeds.php:127
2297#: classes/feeds.php:132
2298#: plugins/mail/init.php:76
2299#: plugins/mailto/init.php:25
2300msgid "Forward by email"
2301msgstr "Отправить по почте"
2302
2303#: classes/feeds.php:136
2304msgid "Feed:"
2305msgstr "Канал:"
2306
2307#: classes/feeds.php:193
2308#: classes/feeds.php:819
2309msgid "Feed not found."
2310msgstr "Канал не найден."
2311
2312#: classes/feeds.php:255
2313msgid "Never"
2314msgstr "Никогда"
2315
2316#: classes/feeds.php:342
2317#, php-format
2318msgid "Imported at %s"
2319msgstr "Импортировано в %s"
2320
2321#: classes/feeds.php:394
2322#: classes/feeds.php:487
2323msgid "mark feed as read"
2324msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2325
2326#: classes/feeds.php:542
2327msgid "Collapse article"
2328msgstr "Свернуть статью"
2329
2330#: classes/feeds.php:703
2331msgid "No unread articles found to display."
2332msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
2333
2334#: classes/feeds.php:706
2335msgid "No updated articles found to display."
2336msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
2337
2338#: classes/feeds.php:709
2339msgid "No starred articles found to display."
2340msgstr "Не найдено отмеченных статей"
2341
2342#: classes/feeds.php:713
2343msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2344msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
2345
2346#: classes/feeds.php:715
2347msgid "No articles found to display."
2348msgstr "Статей не найдено."
2349
2350#: classes/feeds.php:731
2351#: classes/feeds.php:922
2352#, php-format
2353msgid "Feeds last updated at %s"
2354msgstr "Последнее обновление в %s"
2355
2356#: classes/feeds.php:743
2357#: classes/feeds.php:934
2358msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2359msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
2360
2361#: classes/feeds.php:911
2362msgid "No feed selected."
2363msgstr "Канал не выбран."
2364
2365#: classes/feeds.php:975
2366#: classes/feeds.php:983
2367msgid "Feed or site URL"
2368msgstr "Канал или URL сайта"
2369
2370#: classes/feeds.php:997
2371msgid "Available feeds"
2372msgstr "Доступные каналы"
2373
2374#: classes/feeds.php:1034
2375msgid "More feeds"
2376msgstr "Другие каналы"
2377
2378#: classes/feeds.php:1063
2379msgid "Popular feeds"
2380msgstr "Популярные каналы"
2381
2382#: classes/feeds.php:1064
2383msgid "Feed archive"
2384msgstr "Архив канала"
2385
2386#: classes/feeds.php:1067
2387msgid "limit:"
2388msgstr "Ограничение:"
2389
2390#: classes/feeds.php:1101
2391msgid "Look for"
2392msgstr "Искать"
2393
2394#: classes/feeds.php:1109
2395#, php-format
2396msgid "in %s"
2397msgstr ""
2398
2399#: classes/feeds.php:1114
2400msgid "Used for word stemming"
2401msgstr ""
2402
2403#: classes/feeds.php:1123
2404msgid "Search syntax"
2405msgstr "Искать метку"
2406
2407#: classes/feeds.php:1577
2408msgid "Starred articles"
2409msgstr "Отмеченные"
2410
2411#: classes/feeds.php:1579
2412msgid "Published articles"
2413msgstr "Опубликованные"
2414
2415#: classes/feeds.php:1581
2416msgid "Fresh articles"
2417msgstr "Свежие"
2418
2419#: classes/feeds.php:1585
2420msgid "Archived articles"
2421msgstr "Архив статей"
2422
2423#: classes/feeds.php:1587
2424msgid "Recently read"
2425msgstr "Недавно прочитанные"
2426
2427#: classes/feeds.php:1708
2428msgid "Special"
2429msgstr "Особые"
2430
2431#: classes/feeds.php:1965
2432#, php-format
2433msgid "Search results: %s"
2434msgstr "Результаты поиска: %s"
2435
2436#: plugins/nsfw/init.php:30
2437#: plugins/nsfw/init.php:42
2438msgid "Not work safe (click to toggle)"
2439msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
2440
2441#: plugins/nsfw/init.php:52
2442msgid "NSFW Plugin"
2443msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
2444
2445#: plugins/nsfw/init.php:79
2446msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2447msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
2448
2449#: plugins/nsfw/init.php:100
2450msgid "Configuration saved."
2451msgstr "Конфигурация сохранена."
2452
2453#: plugins/note/init.php:28
2454#: plugins/note/note.js:11
2455msgid "Edit article note"
2456msgstr "Редактировать заметку"
2457
2458#: plugins/vf_shared/init.php:17
2459#: plugins/vf_shared/init.php:73
2460msgid "Shared articles"
2461msgstr "Общие статьи"
2462
2463#: plugins/auth_internal/init.php:67
2464msgid "Please enter your one time password:"
2465msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
2466
2467#: plugins/auth_internal/init.php:208
2468msgid "Password has been changed."
2469msgstr "Пароль был изменен."
2470
2471#: plugins/auth_internal/init.php:210
2472msgid "Old password is incorrect."
2473msgstr "Старый пароль неправилен."
2474
2475#: plugins/af_readability/init.php:25
2476msgid "Data saved."
2477msgstr ""
2478
2479#: plugins/af_readability/init.php:41
2480#, fuzzy
2481msgid "Inline content"
2482msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2483
2484#: plugins/af_readability/init.php:47
2485msgid "Readability settings (af_readability)"
2486msgstr ""
2487
2488#: plugins/af_readability/init.php:78
2489msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2490msgstr ""
2491
2492#: plugins/af_readability/init.php:90
2493#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2494msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2495msgstr ""
2496
2497#: plugins/af_readability/init.php:107
2498#, fuzzy
2499msgid "Readability"
2500msgstr "Проверить доступность"
2501
2502#: plugins/af_readability/init.php:118
2503#, fuzzy
2504msgid "Inline article content"
2505msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2506
2507#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2508msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2509msgstr ""
2510
2511#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2512msgid "Extract missing content using Readability"
2513msgstr ""
2514
2515#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2516msgid "Enable additional duplicate checking"
2517msgstr ""
2518
2519#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2520#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2521#, fuzzy
2522msgid "Configuration saved"
2523msgstr "Конфигурация сохранена."
2524
2525#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2526#, php-format
2527msgid "Data saved (%s, %d)"
2528msgstr ""
2529
2530#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2531msgid "Show related articles"
2532msgstr "Показать похожие статьи"
2533
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2535#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2536msgid "Mark similar articles as read"
2537msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
2538
2539#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2540msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2541msgstr ""
2542
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2544msgid "Global settings"
2545msgstr "Общие настройки"
2546
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2548msgid "Minimum similarity:"
2549msgstr ""
2550
2551#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2552msgid "Minimum title length:"
2553msgstr ""
2554
2555#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2556#, fuzzy
2557msgid "Enable for all feeds:"
2558msgstr "Обновить все каналы"
2559
2560#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2561msgid "Similarity (pg_trgm)"
2562msgstr ""
2563
2564#: plugins/af_comics/init.php:49
2565msgid "Feeds supported by af_comics"
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/af_comics/init.php:51
2569msgid "The following comics are currently supported:"
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/af_comics/init.php:69
2573msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/af_comics/init.php:71
2577msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2578msgstr ""
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:53
2581msgid "Import and export"
2582msgstr "Импорт и экспорт"
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:55
2585msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2586msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:60
2589msgid "Export my data"
2590msgstr "Экспортировать данные"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:78
2593msgid "Import"
2594msgstr "Импортировать"
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:242
2597msgid "Could not import: incorrect schema version."
2598msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:247
2601msgid "Could not import: unrecognized document format."
2602msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:422
2605msgid "Finished: "
2606msgstr "Завершено:"
2607
2608#: plugins/import_export/init.php:423
2609#, php-format
2610msgid "%d article processed, "
2611msgid_plural "%d articles processed, "
2612msgstr[0] "%d статья обработана"
2613msgstr[1] "%d статьи обработано"
2614msgstr[2] "%d статей обработано"
2615
2616#: plugins/import_export/init.php:424
2617#, php-format
2618msgid "%d imported, "
2619msgid_plural "%d imported, "
2620msgstr[0] "%d импортирован."
2621msgstr[1] "%d импортировано."
2622msgstr[2] "%d импортировано."
2623
2624#: plugins/import_export/init.php:425
2625#, php-format
2626msgid "%d feed created."
2627msgid_plural "%d feeds created."
2628msgstr[0] "%d канал создан."
2629msgstr[1] "%d канала создано."
2630msgstr[2] "%d каналов создано."
2631
2632#: plugins/import_export/init.php:430
2633msgid "Could not load XML document."
2634msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2635
2636#: plugins/import_export/init.php:442
2637msgid "Prepare data"
2638msgstr "Подготовить данные"
2639
2640#: plugins/import_export/init.php:459
2641#, fuzzy, php-format
2642msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2643msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
2644
2645#: plugins/import_export/init.php:483
2646msgid "No file uploaded."
2647msgstr "Ни одного файла не загружено."
2648
2649#: plugins/mail/init.php:29
2650msgid "Mail addresses saved."
2651msgstr ""
2652
2653#: plugins/mail/init.php:35
2654msgid "Mail plugin"
2655msgstr "Почтовый плагин"
2656
2657#: plugins/mail/init.php:37
2658msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2659msgstr ""
2660
2661#: plugins/mail/init.php:118
2662#: plugins/mail/init.php:124
2663#: plugins/mailto/init.php:50
2664#: plugins/mailto/init.php:58
2665msgid "[Forwarded]"
2666msgstr "[Переслано]"
2667
2668#: plugins/mail/init.php:118
2669#: plugins/mailto/init.php:50
2670msgid "Multiple articles"
2671msgstr "Все статьи"
2672
2673#: plugins/mail/init.php:146
2674msgid "To:"
2675msgstr "Кому:"
2676
2677#: plugins/mail/init.php:161
2678msgid "Subject:"
2679msgstr "Заголовок:"
2680
2681#: plugins/mail/init.php:178
2682msgid "Send e-mail"
2683msgstr "Отправить письмо"
2684
2685#: plugins/close_button/init.php:25
2686msgid "Close article"
2687msgstr "Закрыть статью"
2688
2689#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2690msgid "Bookmarklets"
2691msgstr "Букмарклеты"
2692
2693#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2694msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2695msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
2696
2697#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2698#, php-format
2699msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2700msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
2701
2702#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2703msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2704msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
2705
2706#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2707msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2708msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
2709
2710#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2711msgid "Collapse feedlist"
2712msgstr "Свернуть список каналов"
2713
2714#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2715msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2716msgstr ""
2717
2718#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2719#, fuzzy
2720msgid "Enable proxy for all remote images."
2721msgstr "Обновить все каналы"
2722
2723#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2724#, fuzzy
2725msgid "Don't cache files locally."
2726msgstr "Кэшировать изображения локально"
2727
2728#: plugins/mailto/init.php:74
2729msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2730msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
2731
2732#: plugins/mailto/init.php:78
2733msgid "Forward selected article(s) by email."
2734msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
2735
2736#: plugins/mailto/init.php:81
2737msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2738msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
2739
2740#: plugins/mailto/init.php:86
2741msgid "Close this dialog"
2742msgstr "Закрыть это окно"
2743
2744#: plugins/share/init.php:41
2745msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2746msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
2747
2748#: plugins/share/init.php:44
2749msgid "Unshare all articles"
2750msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
2751
2752#: plugins/share/init.php:78
2753msgid "Share by URL"
2754msgstr "Опубликовать статью по URL"
2755
2756#: plugins/share/init.php:100
2757msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2758msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
2759
2760#: plugins/share/init.php:122
2761msgid "Unshare article"
2762msgstr "Убрать статью из общего доступа"
2763
2764#: js/FeedTree.js:75
2765#, fuzzy
2766msgid "(Un)collapse"
2767msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
2768
2769#: js/PrefFeedTree.js:35
2770msgid "Edit category"
2771msgstr "Редактировать категорию"
2772
2773#: js/PrefFeedTree.js:42
2774msgid "Remove category"
2775msgstr "Удалить категорию"
2776
2777#: js/PrefFilterTree.js:46
2778msgid "Inverse"
2779msgstr "(Инвертировать)"
2780
2781#: js/feedlist.js:511
2782#, fuzzy
2783msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2784msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
2785
2786#: js/feedlist.js:514
2787#, fuzzy
2788msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2789msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
2790
2791#: js/feedlist.js:517
2792#, fuzzy
2793msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2794msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
2795
2796#: js/feedlist.js:520
2797#, fuzzy
2798msgid "Mark %w in %s as read?"
2799msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2800
2801#: js/feedlist.js:523
2802#, fuzzy
2803msgid "search results"
2804msgstr "Результаты поиска"
2805
2806#: js/feedlist.js:523
2807#, fuzzy
2808msgid "all articles"
2809msgstr "Все статьи"
2810
2811#: js/functions.js:74
2812msgid "Close"
2813msgstr ""
2814
2815#: js/functions.js:141
2816msgid "Click to close"
2817msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
2818
2819#: js/functions.js:448
2820msgid "Error explained"
2821msgstr "Ошибка разъяснена"
2822
2823#: js/functions.js:592
2824msgid "Subscribe to Feed"
2825msgstr "Подписаться на канал"
2826
2827#: js/functions.js:621
2828msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2829msgstr ""
2830
2831#: js/functions.js:636
2832#, perl-format
2833msgid "Subscribed to %s"
2834msgstr "Подписаны на %s"
2835
2836#: js/functions.js:641
2837msgid "Specified URL seems to be invalid."
2838msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
2839
2840#: js/functions.js:644
2841msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2842msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
2843
2844#: js/functions.js:656
2845msgid "Expand to select feed"
2846msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
2847
2848#: js/functions.js:668
2849#, perl-format
2850msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2851msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
2852
2853#: js/functions.js:672
2854#, perl-format
2855msgid "XML validation failed: %s"
2856msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
2857
2858#: js/functions.js:676
2859msgid "You are already subscribed to this feed."
2860msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
2861
2862#: js/functions.js:1136
2863msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
2865
2866#: js/functions.js:1140
2867#: js/prefs.js:1095
2868msgid "Trying to change address..."
2869msgstr "Попытка изменить адрес.."
2870
2871#: js/functions.js:1245
2872#: js/tt-rss.js:446
2873#: js/tt-rss.js:673
2874msgid "You can't edit this kind of feed."
2875msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2876
2877#: js/functions.js:1260
2878msgid "Edit Feed"
2879msgstr "Редактировать канал"
2880
2881#: js/functions.js:1266
2882#: js/prefs.js:100
2883#: js/prefs.js:209
2884#: js/prefs.js:647
2885msgid "Saving data..."
2886msgstr "Идёт сохранение..."
2887
2888#: js/functions.js:1293
2889msgid "More Feeds"
2890msgstr "Больше каналов"
2891
2892#: js/functions.js:1355
2893#: js/functions.js:1464
2894#: js/prefs.js:398
2895#: js/prefs.js:540
2896#: js/prefs.js:558
2897#: js/prefs.js:1077
2898msgid "No feeds are selected."
2899msgstr "Нет выбранных каналов."
2900
2901#: js/functions.js:1398
2902msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2903msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
2904
2905#: js/functions.js:1435
2906msgid "Feeds with update errors"
2907msgstr "Канала с ошибками обновления"
2908
2909#: js/functions.js:1446
2910#: js/prefs.js:1058
2911msgid "Remove selected feeds?"
2912msgstr "Удалить выбранные каналы?"
2913
2914#: js/functions.js:1449
2915#: js/prefs.js:1061
2916msgid "Removing selected feeds..."
2917msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
2918
2919#: js/prefs.js:60
2920msgid "Please enter login:"
2921msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2922
2923#: js/prefs.js:67
2924msgid "Can't create user: no login specified."
2925msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2926
2927#: js/prefs.js:71
2928msgid "Adding user..."
2929msgstr "Пользователь добавляется..."
2930
2931#: js/prefs.js:96
2932msgid "User Editor"
2933msgstr "Редактор пользователей"
2934
2935#: js/prefs.js:131
2936msgid "Edit Filter"
2937msgstr "Редактировать фильтр"
2938
2939#: js/prefs.js:170
2940msgid "Remove filter?"
2941msgstr "Удалить фильтр?"
2942
2943#: js/prefs.js:175
2944msgid "Removing filter..."
2945msgstr "Удаление фильтра..."
2946
2947#: js/prefs.js:292
2948msgid "Remove selected labels?"
2949msgstr "Удалить выбранные метки?"
2950
2951#: js/prefs.js:295
2952msgid "Removing selected labels..."
2953msgstr "Выбранные метки удаляются..."
2954
2955#: js/prefs.js:308
2956#: js/prefs.js:1144
2957msgid "No labels are selected."
2958msgstr "Нет выбранных меток."
2959
2960#: js/prefs.js:320
2961msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2962msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
2963
2964#: js/prefs.js:323
2965msgid "Removing selected users..."
2966msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
2967
2968#: js/prefs.js:338
2969#: js/prefs.js:408
2970#: js/prefs.js:427
2971#: js/prefs.js:461
2972msgid "No users are selected."
2973msgstr "Нет выбранных пользователей."
2974
2975#: js/prefs.js:350
2976msgid "Remove selected filters?"
2977msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2978
2979#: js/prefs.js:353
2980msgid "Removing selected filters..."
2981msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
2982
2983#: js/prefs.js:366
2984#: js/prefs.js:495
2985#: js/prefs.js:514
2986msgid "No filters are selected."
2987msgstr "Нет выбранных фильтров."
2988
2989#: js/prefs.js:378
2990msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2991msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2992
2993#: js/prefs.js:382
2994msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2995msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
2996
2997#: js/prefs.js:413
2998#: js/prefs.js:432
2999#: js/prefs.js:466
3000msgid "Please select only one user."
3001msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3002
3003#: js/prefs.js:436
3004msgid "Reset password of selected user?"
3005msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3006
3007#: js/prefs.js:439
3008msgid "Resetting password for selected user..."
3009msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3010
3011#: js/prefs.js:500
3012msgid "Please select only one filter."
3013msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3014
3015#: js/prefs.js:518
3016msgid "Combine selected filters?"
3017msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
3018
3019#: js/prefs.js:521
3020msgid "Joining filters..."
3021msgstr "Объединение фильтров..."
3022
3023#: js/prefs.js:580
3024msgid "Edit Multiple Feeds"
3025msgstr "Редактировать несколько каналов"
3026
3027#: js/prefs.js:604
3028msgid "Save changes to selected feeds?"
3029msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3030
3031#: js/prefs.js:681
3032msgid "OPML Import"
3033msgstr "Импорт OPML"
3034
3035#: js/prefs.js:700
3036msgid "Please choose an OPML file first."
3037msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3038
3039#: js/prefs.js:703
3040#: plugins/import_export/import_export.js:115
3041msgid "Importing, please wait..."
3042msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
3043
3044#: js/prefs.js:869
3045msgid "Reset to defaults?"
3046msgstr "Сбросить настройки?"
3047
3048#: js/prefs.js:1468
3049msgid "Subscribing to feeds..."
3050msgstr "Подписываюсь на каналы..."
3051
3052#: js/prefs.js:1487
3053msgid "Clear stored data for this plugin?"
3054msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
3055
3056#: js/prefs.js:1501
3057msgid "Clear all messages in the error log?"
3058msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
3059
3060#: js/tt-rss.js:118
3061msgid "Mark all articles as read?"
3062msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3063
3064#: js/tt-rss.js:124
3065msgid "Marking all feeds as read..."
3066msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3067
3068#: js/tt-rss.js:398
3069msgid "Please enable mail plugin first."
3070msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
3071
3072#: js/tt-rss.js:527
3073msgid "Please enable embed_original plugin first."
3074msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
3075
3076#: js/tt-rss.js:540
3077#: js/tt-rss.js:723
3078msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3079msgstr ""
3080
3081#: js/tt-rss.js:821
3082msgid "You can't rescore this kind of feed."
3083msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3084
3085#: js/tt-rss.js:826
3086#: js/tt-rss.js:686
3087msgid "Please select some feed first."
3088msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3089
3090#: js/tt-rss.js:831
3091#, perl-format
3092msgid "Rescore articles in %s?"
3093msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3094
3095#: js/tt-rss.js:834
3096msgid "Rescoring articles..."
3097msgstr "Переоценка статей..."
3098
3099#: js/viewfeed.js:917
3100#: js/viewfeed.js:955
3101#: js/viewfeed.js:1003
3102#: js/viewfeed.js:1924
3103#: plugins/mail/mail.js:7
3104#: plugins/mailto/init.js:7
3105#: js/viewfeed.js:675
3106#: js/viewfeed.js:697
3107#: js/viewfeed.js:718
3108#: js/viewfeed.js:777
3109#: js/viewfeed.js:805
3110msgid "No articles are selected."
3111msgstr "Нет выбранных статей."
3112
3113#: js/viewfeed.js:925
3114#, perl-format
3115msgid "Delete %d selected article in %s?"
3116msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3117msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
3118msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3119msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3120
3121#: js/viewfeed.js:927
3122#, perl-format
3123msgid "Delete %d selected article?"
3124msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3125msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
3126msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3127msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3128
3129#: js/viewfeed.js:964
3130#, perl-format
3131msgid "Archive %d selected article in %s?"
3132msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3133msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
3134msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3135msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3136
3137#: js/viewfeed.js:967
3138#, perl-format
3139msgid "Move %d archived article back?"
3140msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3141msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
3142msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3143msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3144
3145#: js/viewfeed.js:969
3146msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3147msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
3148
3149#: js/viewfeed.js:1009
3150#, perl-format
3151msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3152msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3153msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
3154msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3155msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3156
3157#: js/viewfeed.js:1029
3158msgid "Edit article Tags"
3159msgstr "Редактировать теги"
3160
3161#: js/viewfeed.js:1035
3162msgid "Saving article tags..."
3163msgstr "Сохранить теги статьи..."
3164
3165#: js/viewfeed.js:1666
3166msgid "Open original article"
3167msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3168
3169#: js/viewfeed.js:1673
3170msgid "Display article URL"
3171msgstr "Отобразить URL статьи"
3172
3173#: js/viewfeed.js:1780
3174msgid "Assign label"
3175msgstr "Применить метку"
3176
3177#: js/viewfeed.js:1785
3178msgid "Remove label"
3179msgstr "Удалить метку"
3180
3181#: js/viewfeed.js:1817
3182msgid "Select articles in group"
3183msgstr "Выбрать статьи в группе"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1827
3186msgid "Mark group as read"
3187msgstr "Пометить группу как прочитанную"
3188
3189#: js/viewfeed.js:1839
3190msgid "Mark feed as read"
3191msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3192
3193#: js/viewfeed.js:1892
3194msgid "Please enter new score for selected articles:"
3195msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
3196
3197#: js/viewfeed.js:1955
3198msgid "Please enter new score for this article:"
3199msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
3200
3201#: js/viewfeed.js:1986
3202msgid "Article URL:"
3203msgstr "URL статьи:"
3204
3205#: plugins/note/note.js:17
3206msgid "Saving article note..."
3207msgstr "Сохраняю заметку..."
3208
3209#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3210msgid "Related articles"
3211msgstr "Похожие статьи"
3212
3213#: plugins/import_export/import_export.js:13
3214msgid "Export Data"
3215msgstr "Экспортировать данные"
3216
3217#: plugins/import_export/import_export.js:40
3218#, perl-format
3219msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3220msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3221msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3222msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3223msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3224
3225#: plugins/import_export/import_export.js:93
3226msgid "Data Import"
3227msgstr "Импортировать данные"
3228
3229#: plugins/import_export/import_export.js:112
3230msgid "Please choose the file first."
3231msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3232
3233#: plugins/mail/mail.js:21
3234#: plugins/mailto/init.js:21
3235msgid "Forward article by email"
3236msgstr "Переслать статью по электронной почте"
3237
3238#: plugins/mail/mail.js:36
3239msgid "Error sending email:"
3240msgstr ""
3241
3242#: plugins/mail/mail.js:38
3243msgid "Your message has been sent."
3244msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
3245
3246#: plugins/embed_original/init.js:6
3247msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3248msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
3249
3250#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3251msgid "Click to expand article"
3252msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3253
3254#: plugins/share/share.js:10
3255msgid "Share article by URL"
3256msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3257
3258#: plugins/share/share.js:14
3259msgid "Generate new share URL for this article?"
3260msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
3261
3262#: plugins/share/share.js:18
3263msgid "Trying to change URL..."
3264msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
3265
3266#: plugins/share/share.js:55
3267msgid "Remove sharing for this article?"
3268msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
3269
3270#: plugins/share/share.js:59
3271msgid "Trying to unshare..."
3272msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
3273
3274#: plugins/share/share_prefs.js:3
3275msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3276msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
3277
3278#: plugins/share/share_prefs.js:6
3279#: js/prefs.js:1277
3280msgid "Clearing URLs..."
3281msgstr "Очистка URL..."
3282
3283#: plugins/share/share_prefs.js:13
3284msgid "Shared URLs cleared."
3285msgstr "Общие URL очищены."
3286
3287#: js/feedlist.js:204
3288#, fuzzy
3289msgid "Your password is at default value"
3290msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
3291
3292#: js/feedlist.js:453
3293msgid "Mark all articles in %s as read?"
3294msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3295
3296#: js/functions.js:494
3297msgid "Upload complete."
3298msgstr "Загрузка завершена"
3299
3300#: js/functions.js:511
3301msgid "Remove stored feed icon?"
3302msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
3303
3304#: js/functions.js:516
3305msgid "Removing feed icon..."
3306msgstr "Удаляется иконка канала..."
3307
3308#: js/functions.js:521
3309msgid "Feed icon removed."
3310msgstr "Иконка канала удалена."
3311
3312#: js/functions.js:537
3313msgid "Please select an image file to upload."
3314msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
3315
3316#: js/functions.js:539
3317msgid "Upload new icon for this feed?"
3318msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
3319
3320#: js/functions.js:540
3321msgid "Uploading, please wait..."
3322msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
3323
3324#: js/functions.js:550
3325msgid "Please enter label caption:"
3326msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3327
3328#: js/functions.js:555
3329msgid "Can't create label: missing caption."
3330msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3331
3332#: js/functions.js:797
3333msgid "Edit rule"
3334msgstr "Редактировать правило"
3335
3336#: js/functions.js:819
3337msgid "Edit action"
3338msgstr "Редактировать действие"
3339
3340#: js/functions.js:860
3341msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3342msgstr ""
3343
3344#: js/functions.js:890
3345#, fuzzy
3346msgid "Found %d articles matching this filter:"
3347msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
3348
3349#: js/functions.js:942
3350msgid "Create Filter"
3351msgstr "Создать фильтр"
3352
3353#: js/functions.js:1060
3354#: js/tt-rss.js:692
3355msgid "Unsubscribe from %s?"
3356msgstr "Отписаться от %s?"
3357
3358#: js/functions.js:1063
3359msgid "Removing feed..."
3360msgstr "Канал удаляется..."
3361
3362#: js/functions.js:1489
3363msgid "Help"
3364msgstr "Помощь"
3365
3366#: js/prefs.js:973
3367msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3368msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
3369
3370#: js/prefs.js:979
3371msgid "Removing category..."
3372msgstr "Удаляю категорию..."
3373
3374#: js/prefs.js:997
3375msgid "Remove selected categories?"
3376msgstr "Удалить выбранные категории?"
3377
3378#: js/prefs.js:1000
3379msgid "Removing selected categories..."
3380msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3381
3382#: js/prefs.js:1013
3383msgid "No categories are selected."
3384msgstr "Нет выбранных категорий."
3385
3386#: js/prefs.js:1020
3387msgid "Category title:"
3388msgstr "Название категории:"
3389
3390#: js/prefs.js:1024
3391msgid "Creating category..."
3392msgstr "Создаю категорию..."
3393
3394#: js/prefs.js:1047
3395msgid "Feeds without recent updates"
3396msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3397
3398#: js/prefs.js:1091
3399msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3400msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3401
3402#: js/prefs.js:1129
3403msgid "Reset selected labels to default colors?"
3404msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
3405
3406#: js/prefs.js:1161
3407msgid "Settings Profiles"
3408msgstr "Профили настроек"
3409
3410#: js/prefs.js:1170
3411msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3412msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
3413
3414#: js/prefs.js:1173
3415msgid "Removing selected profiles..."
3416msgstr "Выбранные профили удаляются..."
3417
3418#: js/prefs.js:1189
3419msgid "No profiles are selected."
3420msgstr "Профиль не выбран"
3421
3422#: js/prefs.js:1197
3423#: js/prefs.js:1250
3424msgid "Activate selected profile?"
3425msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3426
3427#: js/prefs.js:1214
3428#: js/prefs.js:1266
3429msgid "Please choose a profile to activate."
3430msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3431
3432#: js/prefs.js:1219
3433msgid "Creating profile..."
3434msgstr "Создаю профиль..."
3435
3436#: js/prefs.js:1274
3437msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3438msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
3439
3440#: js/prefs.js:1284
3441msgid "Generated URLs cleared."
3442msgstr "Созданные URL очищены."
3443
3444#: js/prefs.js:1356
3445msgid "Label Editor"
3446msgstr "Редактор Меток"
3447
3448#: js/tt-rss.js:681
3449msgid "You can't unsubscribe from the category."
3450msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3451
3452#: js/viewfeed.js:127
3453#: js/viewfeed.js:177
3454#: js/viewfeed.js:194
3455msgid "Click to open next unread feed."
3456msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
3457
3458#: js/viewfeed.js:131
3459msgid "Cancel search"
3460msgstr "Отменить поиск"
3461
3462#: js/viewfeed.js:191
3463#, fuzzy
3464msgid "New articles found, reload feed to continue."
3465msgstr "Статей не найдено."
3466
3467#: js/viewfeed.js:620
3468msgid "%d article selected"
3469msgid_plural "%d articles selected"
3470msgstr[0] "%d статья выбрана"
3471msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
3472msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
3473
3474#: js/viewfeed.js:1284
3475msgid "No article is selected."
3476msgstr "Статья не выбрана"
3477
3478#: js/viewfeed.js:1319
3479msgid "No articles found to mark"
3480msgstr "Статей для отметки не найдено."
3481
3482#: js/viewfeed.js:1321
3483msgid "Mark %d article as read?"
3484msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3485msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
3486msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3487msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3488
3489#~ msgid "Firefox integration"
3490#~ msgstr "Интеграция в Firefox"
3491
3492#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3493#~ msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
3494
3495#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3496#~ msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
3497
3498#~ msgid "Rescore articles"
3499#~ msgstr "Заново оценить статьи"
3500
3501#~ msgid "All done."
3502#~ msgstr "Всё выполнено."
3503
3504#~ msgid "More actions..."
3505#~ msgstr "Действия..."
3506
3507#~ msgid "Manual purge"
3508#~ msgstr "Ручная очистка"
3509
3510#~ msgid "Clear feed data"
3511#~ msgstr "Очистить данные канала."
3512
3513#~ msgid "Please enter category title:"
3514#~ msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
3515
3516#~ msgid "Please select only one feed."
3517#~ msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3518
3519#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3520#~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3521
3522#~ msgid "Clearing selected feed..."
3523#~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3524
3525#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3526#~ msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3527
3528#~ msgid "Purging selected feed..."
3529#~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3530
3531#~ msgid "Clearing feed..."
3532#~ msgstr "Очистка канала..."
3533
3534#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3535#~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3536
3537#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3538#~ msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
3539
3540#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541#~ msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3542
3543#~ msgid "Rescoring feeds..."
3544#~ msgstr "Переоценка каналов..."
3545
3546#~ msgid "Unstar article"
3547#~ msgstr "Не отмеченные"
3548
3549#~ msgid "Star article"
3550#~ msgstr "Отмеченные"
3551
3552#~ msgid "Unpublish article"
3553#~ msgstr "Не публиковать"
3554
3555#~ msgid "Publish article"
3556#~ msgstr "Опубликовать"
3557
3558#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3559#~ msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
3560
3561#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3562#~ msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
3563
3564#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3565#~ msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
3566
3567#~ msgid "Linked"
3568#~ msgstr "Связанные"
3569
3570#~ msgid "Instance"
3571#~ msgstr "Инсталляция"
3572
3573#~ msgid "Instance URL"
3574#~ msgstr "URL инсталляции"
3575
3576#~ msgid "Access key:"
3577#~ msgstr "Ключ доступа:"
3578
3579#~ msgid "Access key"
3580#~ msgstr "Ключ доступа"
3581
3582#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3583#~ msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
3584
3585#~ msgid "Generate new key"
3586#~ msgstr "Создать новый ключ"
3587
3588#~ msgid "Link instance"
3589#~ msgstr "Связать инсталляцию"
3590
3591#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3592#~ msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
3593
3594#~ msgid "Last connected"
3595#~ msgstr "Последнее соединение"
3596
3597#~ msgid "Status"
3598#~ msgstr "Статус"
3599
3600#~ msgid "Stored feeds"
3601#~ msgstr "Хранимые каналы"
3602
3603#~ msgid "Create link"
3604#~ msgstr "Создать ссылку"
3605
3606#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3607#~ msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
3608
3609#~ msgid "Subscription reset."
3610#~ msgstr "Подписка перезагружена."
3611
3612#~ msgid "Link Instance"
3613#~ msgstr "Связать инсталляцию"
3614
3615#~ msgid "Edit Instance"
3616#~ msgstr "Редактировать инсталляцию"
3617
3618#~ msgid "Remove selected instances?"
3619#~ msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
3620
3621#~ msgid "Removing selected instances..."
3622#~ msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
3623
3624#~ msgid "No instances are selected."
3625#~ msgstr "Нет выбранных инсталляций."
3626
3627#~ msgid "Please select only one instance."
3628#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
3629
3630#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3631#~ msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
3632
3633#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3634#~ msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
3635
3636#~ msgid "More..."
3637#~ msgstr "Еще..."
3638
3639#~ msgid "Dismiss selected"
3640#~ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
3641
3642#~ msgid "Dismiss read"
3643#~ msgstr "Скрыть прочитанные"
3644
3645#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3646#~ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
3647
3648#~ msgid "Details"
3649#~ msgstr "Подробнее"
3650
3651#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3652#~ msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
3653
3654#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3655#~ msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
3656
3657#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3658#~ msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
3659
3660#~ msgid "The document has incorrect format."
3661#~ msgstr "Некорректный формат документа"
3662
3663#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3664#~ msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
3665
3666#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3667#~ msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
3668
3669#~ msgid "Import my Starred items"
3670#~ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Statistics"
3674#~ msgstr "Статус"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Last matched articles"
3678#~ msgstr "Отмеченные"
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Clear database"
3682#~ msgstr "Очистить данные"
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Currently stored as: %s"
3686#~ msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
3687
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Classifier result"
3690#~ msgstr "Результаты поиска"
3691
3692#~ msgid "Google Reader Import"
3693#~ msgstr "Импорт из Google Reader"
3694
3695#~ msgid "Please choose a file first."
3696#~ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Clear classifier database?"
3700#~ msgstr "Очистить данные канала."
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Classifier information"
3704#~ msgstr "Информация о канале:"
3705
3706#~ msgid "with parameters:"
3707#~ msgstr "с параметрами:"
3708
3709#~ msgid "Select by tags..."
3710#~ msgstr "Выбрать по тегам..."
3711
3712#~ msgid "Limit search to:"
3713#~ msgstr "Ограничить поиск:"
3714
3715#~ msgid "This feed"
3716#~ msgstr "Этот канал"
3717
3718#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3719#~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
3720
3721#~ msgid "Old password cannot be blank."
3722#~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
3723
3724#~ msgid "New password cannot be blank."
3725#~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
3726
3727#~ msgid "Entered passwords do not match."
3728#~ msgstr "Пароли не совпадают."
3729
3730#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3731#~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
3732
3733#~ msgid "Match:"
3734#~ msgstr "Поиск:"
3735
3736#~ msgid "Any"
3737#~ msgstr "Любой"
3738
3739#~ msgid "All tags."
3740#~ msgstr "Все теги."
3741
3742#~ msgid "Which Tags?"
3743#~ msgstr "Какие теги?"
3744
3745#~ msgid "Display entries"
3746#~ msgstr "Показать элементы"
3747
3748#~ msgid "Select item(s) by tags"
3749#~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
3750
3751#~ msgid "Unread First"
3752#~ msgstr "Сначала непрочитанные"
3753
3754#~ msgid "Unknown option: %s"
3755#~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
3756
3757#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3758#~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3759
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3762#~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
3763
3764#, fuzzy
3765#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3766#~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
3767
3768#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3769#~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3773#~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
3774
3775#, fuzzy
3776#~ msgid "See the release notes"
3777#~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
3778
3779#~ msgid "Download"
3780#~ msgstr "Скачать"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3784#~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3788#~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
3789
3790#, fuzzy
3791#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3792#~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Force update"
3796#~ msgstr "Применить обновления"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3800#~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
3801
3802#, fuzzy
3803#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3804#~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
3805
3806#, fuzzy
3807#~ msgid "Your database will not be modified."
3808#~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
3809
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3812#~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "Ready to update."
3816#~ msgstr "Готовы к обновлению."
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "Start update"
3820#~ msgstr "Обновить"
3821
3822#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3823#~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3827#~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
3828
3829#~ msgid "From:"
3830#~ msgstr "От:"
3831
3832#~ msgid "Select:"
3833#~ msgstr "Выбрать:"
3834
3835#~ msgid "mark as read"
3836#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3837
3838#~ msgid "Change password to"
3839#~ msgstr "Изменить пароль на"
3840
3841#~ msgid "E-mail: "
3842#~ msgstr "E-mail: "
3843
3844#~ msgid "Login field cannot be blank."
3845#~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3846
3847#~ msgid "Saving user..."
3848#~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "Toggle marked"
3852#~ msgstr "Изм. отмеченное"
3853
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3856#~ msgstr "Редактировать категории"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3860#~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3861
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Articles shared by URL"
3864#~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3865
3866#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3867#~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
3868
3869#, fuzzy
3870#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3873#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3874#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3875
3876#~ msgid "Hello,"
3877#~ msgstr "Привет,"
3878
3879#, fuzzy
3880#~ msgid "Enable categories"
3881#~ msgstr "Включить категории каналов"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Browse categories like folders"
3885#~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Show images in posts"
3889#~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
3890
3891#, fuzzy
3892#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3893#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3897#~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
3898
3899#~ msgid "Article archive"
3900#~ msgstr "Архив статей"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid "Example Pane"
3904#~ msgstr "Примеры"
3905
3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Set value"
3908#~ msgstr "Отметить"
3909
3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3912#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3913#~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3914#~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3915#~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Error: unable to load article."
3919#~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3920
3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Click to expand article."
3923#~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "%d more..."
3927#~ msgid_plural "%d more..."
3928#~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3929#~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3930#~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3931
3932#, fuzzy
3933#~ msgid "No unread feeds."
3934#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3935
3936#, fuzzy
3937#~ msgid "Load more..."
3938#~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
3939
3940#~ msgid "Switch to digest..."
3941#~ msgstr "Перейти в дайджест..."
3942
3943#~ msgid "Show tag cloud..."
3944#~ msgstr "Показать облако тегов..."
3945
3946#~ msgid "Click to play"
3947#~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
3948
3949#~ msgid "Play"
3950#~ msgstr "Играть"
3951
3952#~ msgid "Visit the website"
3953#~ msgstr "Посетить официальный сайт"
3954
3955#~ msgid "Select theme"
3956#~ msgstr "Выбор темы"
3957
3958#~ msgid "Playing..."
3959#~ msgstr "Проигрываю..."
3960
3961#~ msgid "Default interval between feed updates"
3962#~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
3963
3964#~ msgid "Could not update database"
3965#~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
3966
3967#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3968#~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
3969
3970#~ msgid ", found: "
3971#~ msgstr ", найдена: "
3972
3973#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3974#~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3975
3976#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3977#~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
3978
3979#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3980#~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
3981
3982#~ msgid "Performing updates..."
3983#~ msgstr "Идет обновление..."
3984
3985#~ msgid "Updating to version %d..."
3986#~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
3987
3988#~ msgid "Checking version... "
3989#~ msgstr "Проверяется версия... "
3990
3991#~ msgid "OK!"
3992#~ msgstr "OK!"
3993
3994#~ msgid "ERROR!"
3995#~ msgstr "Ошибка!"
3996
3997#, fuzzy
3998#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3999#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4000#~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4001#~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4002#~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
4003
4004#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4005#~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
4006
4007#~ msgid "Title or Content"
4008#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4009
4010#~ msgid "Link"
4011#~ msgstr "Ссылка"
4012
4013#~ msgid "Content"
4014#~ msgstr "Содержимое"
4015
4016#~ msgid "Article Date"
4017#~ msgstr "Дата Статьи"
4018
4019#~ msgid "Set starred"
4020#~ msgstr "Отметить"
4021
4022#~ msgid "Assign tags"
4023#~ msgstr "Применить теги"
4024
4025#~ msgid "Modify score"
4026#~ msgstr "Изменить оценку"
4027
4028#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4029#~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
4030
4031#, fuzzy
4032#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4033#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
4034
4035#, fuzzy
4036#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4037#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
4038
4039#~ msgid "Notice"
4040#~ msgstr "Сообщение"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid "Tag Cloud"
4044#~ msgstr "Облако тегов"
4045
4046#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4047#~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
4048
4049#~ msgid "Score"
4050#~ msgstr "Оценка"
4051
4052#, fuzzy
4053#~ msgid "Share on identi.ca"
4054#~ msgstr "Заголовок"
4055
4056#, fuzzy
4057#~ msgid "Flattr this article."
4058#~ msgstr "Отмеченные"
4059
4060#, fuzzy
4061#~ msgid "Share on Google+"
4062#~ msgstr "Заголовок"
4063
4064#, fuzzy
4065#~ msgid "Share on Twitter"
4066#~ msgstr "Заголовок"
4067
4068#, fuzzy
4069#~ msgid "Show additional preferences"
4070#~ msgstr "Закрыть настройки"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid "Back to feeds"
4074#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4075
4076#, fuzzy
4077#~ msgid "Clearing credentials..."
4078#~ msgstr "Очистить данные канала."
4079
4080#~ msgid "Updated"
4081#~ msgstr "Обновлено"
4082
4083#~ msgid ""
4084#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4085#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4086#~ "\t\t\tbrowser settings."
4087#~ msgstr ""
4088#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
4089#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
4090#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
4091
4092#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4093#~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
4094
4095#~ msgid "Yes"
4096#~ msgstr "Да"
4097
4098#~ msgid "No"
4099#~ msgstr "Нет"
4100
4101#~ msgid "Comments?"
4102#~ msgstr "Комментарии?"
4103
4104#~ msgid "Move between feeds"
4105#~ msgstr "Перемещаться между каналами"
4106
4107#~ msgid "Move between articles"
4108#~ msgstr "Перемещаться между статьями"
4109
4110#~ msgid "Active article actions"
4111#~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
4112
4113#~ msgid "Dismiss read articles"
4114#~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
4115
4116#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4117#~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
4118
4119#~ msgid "Other actions"
4120#~ msgstr "Другие действия:"
4121
4122#~ msgid "Display this help dialog"
4123#~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
4124
4125#~ msgid "Multiple articles actions"
4126#~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
4127
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Select starred articles"
4130#~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
4131
4132#~ msgid "Feed actions"
4133#~ msgstr "Действия над каналом"
4134
4135#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4136#~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
4137
4138#~ msgid "Press any key to close this window."
4139#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
4140
4141#~ msgid "My Feeds"
4142#~ msgstr "Мои каналы"
4143
4144#~ msgid "Other Feeds"
4145#~ msgstr "Другие каналы"
4146
4147#~ msgid "Panel actions"
4148#~ msgstr "Действия над каналами"
4149
4150#~ msgid "Top 25 feeds"
4151#~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
4152
4153#~ msgid "Edit feed categories"
4154#~ msgstr "Редактировать категории канала"
4155
4156#~ msgid "Focus search (if present)"
4157#~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
4158
4159#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4160#~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
4161
4162#~ msgid "Open article in new tab"
4163#~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4164
4165#~ msgid "Right-to-left content"
4166#~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4167
4168#, fuzzy
4169#~ msgid "Cache content locally"
4170#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4171
4172#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4173#~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4174
4175#~ msgid "Loading..."
4176#~ msgstr "Идет загрузка..."
4177
4178#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4179#~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4180
4181#~ msgid "Magpie"
4182#~ msgstr "Magpie"
4183
4184#~ msgid "SimplePie"
4185#~ msgstr "SimplePie"
4186
4187#~ msgid "using"
4188#~ msgstr "использование"
4189
4190#, fuzzy
4191#~ msgid "match on"
4192#~ msgstr "соответствие:"
4193
4194#~ msgid "Title or content"
4195#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4196
4197#, fuzzy
4198#~ msgid "Your request could not be completed."
4199#~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4200
4201#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4202#~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4203
4204#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4205#~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4206
4207#, fuzzy
4208#~ msgid "Original article"
4209#~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4210
4211#, fuzzy
4212#~ msgid "Update feed"
4213#~ msgstr "Обновить все каналы"
4214
4215#, fuzzy
4216#~ msgid "With subcategories"
4217#~ msgstr "Редактировать категории"
4218
4219#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4220#~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4221
4222#~ msgid "Duplicate filter %s"
4223#~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4224
4225#~ msgid "OK"
4226#~ msgstr "OK"
4227
4228#~ msgid "before"
4229#~ msgstr "перед"
4230
4231#~ msgid "after"
4232#~ msgstr "после"
4233
4234#~ msgid "Check it"
4235#~ msgstr "Проверить"
4236
4237#~ msgid "Apply to category"
4238#~ msgstr "Применить к категории"
4239
4240#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4241#~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4242
4243#~ msgid "No feed categories defined."
4244#~ msgstr "Категории отсутствуют."
4245
4246#, fuzzy
4247#~ msgid "Remove selected categories"
4248#~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4249
4250#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4251#~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4252
4253#, fuzzy
4254#~ msgid "Twitter"
4255#~ msgstr "Заголовок"
4256
4257#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4258#~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4259
4260#~ msgid "Attachment:"
4261#~ msgstr "Вложение:"
4262
4263#~ msgid "Subscribing to feed..."
4264#~ msgstr "Подписаться на канал..."
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "Filter Test Results"
4268#~ msgstr "Выражение"
4269
4270#~ msgid "Feed Categories"
4271#~ msgstr "Категории"
4272
4273#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4274#~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4275
4276#, fuzzy
4277#~ msgid "Uses server timezone"
4278#~ msgstr "Часовой пояс"
4279
4280#~ msgid "About..."
4281#~ msgstr "О программе..."
4282
4283#~ msgid "Importing using DOMXML."
4284#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4285
4286#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4287#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4288
4289#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4290#~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4291
4292#, fuzzy
4293#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4294#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4295
4296#~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4297#~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4298
4299#, fuzzy
4300#~ msgid "Publish"
4301#~ msgstr "Опубликован"
4302
4303#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4304#~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4305
4306#~ msgid "Content filtering"
4307#~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4308
4309#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4310#~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4311
4312#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4313#~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4314
4315#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4316#~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4317
4318#~ msgid "See also:"
4319#~ msgstr "Смотри также:"
4320
4321#~ msgid "short_desc"
4322#~ msgstr "краткое описание"
4323
4324#, fuzzy
4325#~ msgid "Remove:"
4326#~ msgstr "Удалить"
4327
4328#, fuzzy
4329#~ msgid "Assign:"
4330#~ msgstr "Применить метку:"
4331
4332#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4333#~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4334
4335#~ msgid "Sort by name or unread count"
4336#~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4337
4338#, fuzzy
4339#~ msgid "feeds"
4340#~ msgstr "Каналы"
4341
4342#, fuzzy
4343#~ msgid "headlines"
4344#~ msgstr "Последние заголовки:"
4345
4346#~ msgid "Update post on checksum change"
4347#~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4348
4349#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4350#~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4351
4352#~ msgid "Set articles as unread on update"
4353#~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4354
4355#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4356#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4357
4358#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4359#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4360
4361#~ msgid "Error: can't find body element."
4362#~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4363
4364#, fuzzy
4365#~ msgid "No profiles selected."
4366#~ msgstr "Статья не выбрана"
4367
4368#~ msgid "Unknown error"
4369#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4370
4371#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4372#~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4373
4374#~ msgid "Publish article with a note"
4375#~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4376
4377#, fuzzy
4378#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4379#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4380
4381#, fuzzy
4382#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4383#~ msgstr "Подписаны каналы:"
4384
4385#, fuzzy
4386#~ msgid "Fatal Exception"
4387#~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4388
4389#~ msgid "audio/mpeg"
4390#~ msgstr "audio/mpeg"
4391
4392#~ msgid "Enable offline reading"
4393#~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4394
4395#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4396#~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4397
4398#~ msgid "Default article limit"
4399#~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4400
4401#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4402#~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4403
4404#~ msgid "Enable search toolbar"
4405#~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4406
4407#~ msgid "Open article links in new browser window"
4408#~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4409
4410#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4411#~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4412
4413#~ msgid "Hide feedlist"
4414#~ msgstr "Спрятать список каналов"
4415
4416#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4417#~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4418
4419#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4420#~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4421
4422#~ msgid "Show additional information in feedlist"
4423#~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4424
4425#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4426#~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4427
4428#~ msgid "Enable inline MP3 player"
4429#~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4430
4431#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4432#~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4433
4434#, fuzzy
4435#~ msgid "Activate"
4436#~ msgstr "Адаптивно"
4437
4438#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4439#~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4440
4441#~ msgid "Feed Browser"
4442#~ msgstr "Обзор Каналов"
4443
4444#~ msgid "Update Errors"
4445#~ msgstr "Ошибки обновления"
4446
4447#~ msgid "Show last article times"
4448#~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4449
4450#~ msgid "Last&nbsp;Article"
4451#~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4452
4453#, fuzzy
4454#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4455#~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4456
4457#, fuzzy
4458#~ msgid "No matching feeds found."
4459#~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4460
4461#~ msgid "Filter Editor"
4462#~ msgstr "Редактор фильтров"
4463
4464#~ msgid "Field"
4465#~ msgstr "Поле"
4466
4467#~ msgid "Params"
4468#~ msgstr "Параметры:"
4469
4470#~ msgid "No filters defined."
4471#~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4472
4473#~ msgid "Click to change color"
4474#~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4475
4476#~ msgid "No labels defined."
4477#~ msgstr "Метки отсутствуют."
4478
4479#~ msgid "No matching labels found."
4480#~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4481
4482#~ msgid "custom color:"
4483#~ msgstr "пользовательский цвет:"
4484
4485#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4486#~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4487
4488#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4489#~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4490
4491#~ msgid "Error: No feed URL given."
4492#~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4493
4494#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4495#~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4496
4497#, fuzzy
4498#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4499#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4500
4501#~ msgid "Can't add category: no name specified."
4502#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4503
4504#~ msgid "Save current configuration?"
4505#~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4506
4507#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4508#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4509
4510#~ msgid "Please enter new label background color:"
4511#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4512
4513#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4514#~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4515
4516#~ msgid "Tags"
4517#~ msgstr "Теги"
4518
4519#~ msgid "Show article summary in new window"
4520#~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4521
4522#~ msgid "toggle unread"
4523#~ msgstr "переключить непрочитанные"
4524
4525#~ msgid "(remove)"
4526#~ msgstr "(удалить)"
4527
4528#~ msgid "Offline reading"
4529#~ msgstr "Оффлайн чтение"
4530
4531#~ msgid "Cancel synchronization"
4532#~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4533
4534#~ msgid "Synchronize"
4535#~ msgstr "Синхронизация"
4536
4537#~ msgid "Remove stored data"
4538#~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4539
4540#~ msgid "Go offline"
4541#~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4542
4543#~ msgid "Go online"
4544#~ msgstr "Перейти в онлайн"
4545
4546#~ msgid "Reset UI layout"
4547#~ msgstr "Сбросить панели"
4548
4549#~ msgid "Drag me to resize panels"
4550#~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4551
4552#~ msgid "Showing most popular tags "
4553#~ msgstr "Самые популярные теги "
4554
4555#, fuzzy
4556#~ msgid "more tags"
4557#~ msgstr "нет тегов"
4558
4559#~ msgid "Link to feed:"
4560#~ msgstr "Связать с:"
4561
4562#~ msgid "Not linked"
4563#~ msgstr "Нет связей"
4564
4565#~ msgid "(linked to %s)"
4566#~ msgstr "(ссылка на %s)"
4567
4568#~ msgid "E-mail has been changed."
4569#~ msgstr "E-mail был изменен."
4570
4571#~ msgid "Change e-mail"
4572#~ msgstr "Изменить e-mail"
4573
4574#~ msgid "Please wait..."
4575#~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4576
4577#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4578#~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4579
4580#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4581#~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4582
4583#~ msgid "Synchronizing categories..."
4584#~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4585
4586#~ msgid "Synchronizing labels..."
4587#~ msgstr "Синхронизация меток..."
4588
4589#~ msgid "Synchronizing articles..."
4590#~ msgstr "Синхронизация статей..."
4591
4592#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4593#~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4594
4595#~ msgid "Last sync: %s"
4596#~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4597
4598#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4599#~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4600
4601#~ msgid "Synchronizing..."
4602#~ msgstr "Синхронизация..."
4603
4604#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4605#~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4606
4607#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4608#~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4609
4610#~ msgid "Last sync: Cancelled."
4611#~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4612
4613#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4614#~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4615
4616#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4617#~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4618
4619#~ msgid "Reset category order?"
4620#~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4621
4622#~ msgid "No feeds to display."
4623#~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4624
4625#~ msgid "Published Articles"
4626#~ msgstr "Опубликованные статьи"
4627
4628#, fuzzy
4629#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4630#~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4631
4632#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4633#~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4634
4635#~ msgid "Limit bandwidth usage"
4636#~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4637
4638#~ msgid "Remove selected users?"
4639#~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4640
4641#~ msgid "Adding feed..."
4642#~ msgstr "Канал добавляется..."
4643
4644#~ msgid "Assign score to article:"
4645#~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4646
4647#~ msgid "Assign selected articles to label?"
4648#~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4649
4650#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4651#~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4652
4653#~ msgid "Category reordering disabled"
4654#~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4655
4656#~ msgid "Category reordering enabled"
4657#~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4658
4659#, fuzzy
4660#~ msgid "Changing password..."
4661#~ msgstr "Изменить пароль"
4662
4663#~ msgid "Could not change feed URL."
4664#~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4665
4666#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4667#~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4668
4669#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4670#~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4671
4672#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4673#~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4674
4675#~ msgid "Failed to load article in new window"
4676#~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4677
4678#~ msgid "Failed to open window for the article"
4679#~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4680
4681#~ msgid "Local data removed."
4682#~ msgstr "Локальные данные удалены."
4683
4684#~ msgid "Mark as read:"
4685#~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4686
4687#~ msgid "Please wait until operation finishes."
4688#~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4689
4690#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4691#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4692
4693#~ msgid "Removing offline data..."
4694#~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4695
4696#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4697#~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4698
4699#~ msgid "Saving feeds..."
4700#~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4701
4702#~ msgid "Saving filter..."
4703#~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4704
4705#~ msgid "Selection"
4706#~ msgstr "Выбранные"
4707
4708#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4709#~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4710
4711#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4712#~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4713
4714#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4715#~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4716
4717#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4718#~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4719
4720#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4721#~ msgstr "Идет изменение категории..."
4722
4723#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4724#~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4725
4726#~ msgid "Trying to change password..."
4727#~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4728
4729#~ msgid "You can't clear this type of feed."
4730#~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4731
4732#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4733#~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4734
4735#~ msgid "Done."
4736#~ msgstr "Готово."
4737
4738#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4739#~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4740
4741#~ msgid "Change theme"
4742#~ msgstr "Изменить тему"
4743
4744#, fuzzy
4745#~ msgid "Hide read items"
4746#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4747
4748#, fuzzy
4749#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4750#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4751
4752#~ msgid "Searched for"
4753#~ msgstr "Поиск"
4754
4755#~ msgid "More feeds..."
4756#~ msgstr "Больше каналов..."
4757
4758#~ msgid "Toggle Feedlist"
4759#~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4760
4761#~ msgid "Search:"
4762#~ msgstr "Искать:"
4763
4764#~ msgid "Order:"
4765#~ msgstr "Порядок:"
4766
4767#~ msgid "browse more"
4768#~ msgstr "еще"
4769
4770#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4771#~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4772
4773#~ msgid "Show"
4774#~ msgstr "Показать"
4775
4776#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4777#~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4778
4779#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4780#~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4781
4782#~ msgid "(Hidden)"
4783#~ msgstr "(Скрыт)"
4784
4785#~ msgid "Recategorize"
4786#~ msgstr "Изменить категорию"
4787
4788#~ msgid "Generate another link"
4789#~ msgstr "Создать другую ссылку"
4790
4791#~ msgid "Back"
4792#~ msgstr "Назад"
4793
4794#~ msgid "View:"
4795#~ msgstr "Показать:"
4796
4797#~ msgid "Page"
4798#~ msgstr "Страница"
4799
4800#~ msgid "Tags:"
4801#~ msgstr "Теги:"
4802
4803#~ msgid "Mark as unread"
4804#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4805
4806#~ msgid "Where:"
4807#~ msgstr "Где:"
4808
4809#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4810#~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4811
4812#, fuzzy
4813#~ msgid "Click to view"
4814#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4815
4816#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4817#~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4818
4819#~ msgid "This program requires cookies "
4820#~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4821
4822#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4823#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4824
4825#~ msgid "filter_type_descr"
4826#~ msgstr "описание типа фильтра"
4827
4828#~ msgid "action_description"
4829#~ msgstr "описание действия"
4830
4831#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4832#~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4833
4834#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4835#~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4836
4837#~ msgid "Saving label..."
4838#~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4839
4840#~ msgid "Please select only one label."
4841#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4842
4843#~ msgid "Please select only one category."
4844#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4845
4846#~ msgid "Address changed."
4847#~ msgstr "Адрес изменен."
4848
4849#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4850#~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4851
4852#, fuzzy
4853#~ msgid "Restart in offline mode"
4854#~ msgstr "Неудачная регистрация."
4855
4856#~ msgid "MySQL Charset Updater"
4857#~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4858
4859#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4860#~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4861
4862#~ msgid ""
4863#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4864#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4865#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4866#~ msgstr ""
4867#~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4868#~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4869#~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4870
4871#~ msgid "Converting database..."
4872#~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4873
4874#~ msgid ""
4875#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4876#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4877#~ msgstr ""
4878#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4879#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4880
4881#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4882#~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4883
4884#~ msgid ""
4885#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4886#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4887#~ msgstr ""
4888#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4889#~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4890
4891#~ msgid ""
4892#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4893#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4894#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4895#~ msgstr ""
4896#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4897#~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4898#~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4899
4900#~ msgid ""
4901#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4902#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4903#~ msgstr ""
4904#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4905#~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4906
4907#~ msgid ""
4908#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4909#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4910#~ msgstr ""
4911#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4912#~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4913
4914#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4915#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4916
4917#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4918#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4919
4920#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4921#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4922
4923#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4924#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4925
4926#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4927#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4928
4929#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4930#~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4931
4932#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4933#~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4934
4935#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4936#~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4937
4938#~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4939#~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4940
4941#~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4942#~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4943
4944#~ msgid "Unknown Error"
4945#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4946
4947#, fuzzy
4948#~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4949#~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4950
4951#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4952#~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4953
4954#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4955#~ msgstr "Топ 25 каналов"
4956
4957#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4958#~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4959
4960#~ msgid "Top 25"
4961#~ msgstr "Топ 25"
4962
4963#~ msgid "Content Filtering"
4964#~ msgstr "Фильтры"
4965
4966#~ msgid "User Manager"
4967#~ msgstr "Пользователи"
4968
4969#~ msgid "Toggle:"
4970#~ msgstr "Изменить:"
4971
4972#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4973#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4974
4975#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4976#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4977
4978#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4979#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4980
4981#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4982#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4983
4984#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4985#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4986
4987#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4988#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4989
4990#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4991#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4992
4993#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4994#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4995
4996#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4997#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4998
4999#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
5000#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
5001
5002#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5003#~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
5004
5005#~ msgid "Match "
5006#~ msgstr "Соответствие"
5007
5008#~ msgid "Title contains"
5009#~ msgstr "Заголовок содержит"
5010
5011#~ msgid "Content contains"
5012#~ msgstr "В содержимом"
5013
5014#~ msgid "Score equals"
5015#~ msgstr "Оценка равна"
5016
5017#~ msgid "Score is greater than"
5018#~ msgstr "Оценка выше чем"
5019
5020#~ msgid "Score is less than"
5021#~ msgstr "Оценка меньше чем"
5022
5023#~ msgid "Articles newer than X hours"
5024#~ msgstr "Статье меньше X часов"
5025
5026#~ msgid "Articles newer than X days"
5027#~ msgstr "Статье меньше X дней"
5028
5029#~ msgid "Match SQL"
5030#~ msgstr "Совпадение SQL"
5031
5032#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5033#~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
5034
5035#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5036#~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
5037
5038#~ msgid "SQL Expression"
5039#~ msgstr "SQL выражение"
5040
5041#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5042#~ msgstr "Метки и SQL выражения"
5043
5044#, fuzzy
5045#~ msgid "Match all unread articles:"
5046#~ msgstr "Отмеченные"
5047
5048#~ msgid "Convert to label"
5049#~ msgstr "Превратить в метку"
5050
5051#~ msgid "Dashboard"
5052#~ msgstr "Панель управления"
5053
5054#~ msgid "Create Label"
5055#~ msgstr "Создать метку"
5056
5057#, fuzzy
5058#~ msgid "Perform action"
5059#~ msgstr "Применить обновления"
5060
5061#~ msgid "Caption:"
5062#~ msgstr "Заголовок:"
5063
5064#~ msgid "SQL Expression:"
5065#~ msgstr "SQL выражение:"
5066
5067#~ msgid "Action:"
5068#~ msgstr "Действие:"
5069
5070#~ msgid "Params:"
5071#~ msgstr "Параметры:"
5072
5073#, fuzzy
5074#~ msgid "Update using:"
5075#~ msgstr "Обновить"
5076
5077#~ msgid "Change password:"
5078#~ msgstr "Изменить пароль:"
5079
5080#~ msgid "Toggle"
5081#~ msgstr "Изменить:"
5082
5083#~ msgid "This page"
5084#~ msgstr "Эту страницу"
5085
5086#, fuzzy
5087#~ msgid "Below active article"
5088#~ msgstr "Отфильтровать статью"
5089
5090#~ msgid "Next page"
5091#~ msgstr "След. стр."
5092
5093#~ msgid "Previous page"
5094#~ msgstr "Пред. cтр."
5095
5096#~ msgid "First page"
5097#~ msgstr "На первую"
5098
5099#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
5100#~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
5101
5102#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
5103#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
5104
5105#~ msgid "Add existing tag:"
5106#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
5107
5108#~ msgid "This category"
5109#~ msgstr "Эта категория"
5110
5111#~ msgid "Category search results"
5112#~ msgstr "Результаты поиска"
5113
5114#~ msgid "Label search results"
5115#~ msgstr "Результаты поиска"