]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013. | |
7 | # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012. | |
8 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
9 | # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011. | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n" | |
16 | "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
17 | "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
18 | "Language: sv_SE\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
23 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
24 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:73 | |
27 | msgid "Use default" | |
28 | msgstr "Använd standard" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:74 | |
31 | msgid "Never purge" | |
32 | msgstr "Rensa aldrig" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:75 | |
35 | msgid "1 week old" | |
36 | msgstr "1 vecka" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:76 | |
39 | msgid "2 weeks old" | |
40 | msgstr "2 veckor" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:77 | |
43 | msgid "1 month old" | |
44 | msgstr "1 månad" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:78 | |
47 | msgid "2 months old" | |
48 | msgstr "2 månader" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:79 | |
51 | msgid "3 months old" | |
52 | msgstr "3 månader" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:82 | |
55 | msgid "Default interval" | |
56 | msgstr "Standardintervall" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:83 | |
59 | #: backend.php:93 | |
60 | msgid "Disable updates" | |
61 | msgstr "Inaktivera uppdateringar" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:84 | |
64 | #: backend.php:94 | |
65 | #, fuzzy | |
66 | msgid "15 minutes" | |
67 | msgstr "Varje kvart" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:85 | |
70 | #: backend.php:95 | |
71 | #, fuzzy | |
72 | msgid "30 minutes" | |
73 | msgstr "Varje halvtimma" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:86 | |
76 | #: backend.php:96 | |
77 | msgid "Hourly" | |
78 | msgstr "Varje timma" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:87 | |
81 | #: backend.php:97 | |
82 | #, fuzzy | |
83 | msgid "4 hours" | |
84 | msgstr "Var 4:e timme" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:88 | |
87 | #: backend.php:98 | |
88 | #, fuzzy | |
89 | msgid "12 hours" | |
90 | msgstr "Var 12:e timme" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:89 | |
93 | #: backend.php:99 | |
94 | msgid "Daily" | |
95 | msgstr "Dagligen" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:90 | |
98 | #: backend.php:100 | |
99 | msgid "Weekly" | |
100 | msgstr "Veckovis" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:103 | |
103 | #: classes/pref/users.php:47 | |
104 | #: classes/pref/system.php:51 | |
105 | msgid "User" | |
106 | msgstr "Användare" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:104 | |
109 | msgid "Power User" | |
110 | msgstr "Superanvändare" | |
111 | ||
112 | #: backend.php:105 | |
113 | msgid "Administrator" | |
114 | msgstr "Administratör" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:9 | |
117 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
118 | msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det." | |
119 | ||
120 | #: errors.php:12 | |
121 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
122 | msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det." | |
123 | ||
124 | #: errors.php:15 | |
125 | msgid "Backend sanity check failed." | |
126 | msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades." | |
127 | ||
128 | #: errors.php:17 | |
129 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
130 | msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades." | |
131 | ||
132 | #: errors.php:19 | |
133 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
134 | msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:21 | |
137 | msgid "Request not authorized." | |
138 | msgstr "Förfrågan ej tillåten." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:23 | |
141 | msgid "No operation to perform." | |
142 | msgstr "Ingen aktivtet vald." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:25 | |
145 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
146 | msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:27 | |
149 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
150 | msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida." | |
151 | ||
152 | #: errors.php:29 | |
153 | msgid "Configuration check failed" | |
154 | msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades" | |
155 | ||
156 | #: errors.php:31 | |
157 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
158 | msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:35 | |
161 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
162 | msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:37 | |
165 | #, fuzzy | |
166 | msgid "Method not found" | |
167 | msgstr "Kunde inte hitta flöde." | |
168 | ||
169 | #: errors.php:39 | |
170 | #, fuzzy | |
171 | msgid "Plugin not found" | |
172 | msgstr "Hittade inte användaren" | |
173 | ||
174 | #: index.php:151 | |
175 | #: index.php:167 | |
176 | #: index.php:285 | |
177 | #: prefs.php:120 | |
178 | #: classes/backend.php:5 | |
179 | #: classes/pref/labels.php:294 | |
180 | #: classes/pref/feeds.php:1230 | |
181 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
182 | #: js/feedlist.js:148 | |
183 | #: js/feedlist.js:491 | |
184 | #: js/feedlist.js:539 | |
185 | #: js/functions.js:314 | |
186 | #: js/functions.js:1336 | |
187 | #: js/prefs.js:562 | |
188 | #: js/prefs.js:754 | |
189 | #: js/prefs.js:1488 | |
190 | #: js/prefs.js:1503 | |
191 | #: js/tt-rss.js:547 | |
192 | #: js/viewfeed.js:1180 | |
193 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
194 | #: js/functions.js:565 | |
195 | #: js/prefs.js:1200 | |
196 | #: js/prefs.js:1253 | |
197 | #: js/prefs.js:1292 | |
198 | #: js/prefs.js:1305 | |
199 | #: js/prefs.js:1316 | |
200 | #: js/prefs.js:1331 | |
201 | #: js/tt-rss.js:564 | |
202 | #: js/viewfeed.js:760 | |
203 | msgid "Loading, please wait..." | |
204 | msgstr "Laddar, vänta..." | |
205 | ||
206 | #: index.php:189 | |
207 | msgid "Show articles" | |
208 | msgstr "Visa artiklarna" | |
209 | ||
210 | #: index.php:192 | |
211 | msgid "Adaptive" | |
212 | msgstr "Adaptivt" | |
213 | ||
214 | #: index.php:193 | |
215 | msgid "All Articles" | |
216 | msgstr "Alla artiklar" | |
217 | ||
218 | #: index.php:194 | |
219 | #: include/functions.php:1227 | |
220 | #: classes/feeds.php:110 | |
221 | msgid "Starred" | |
222 | msgstr "Stjärnmärkta" | |
223 | ||
224 | #: index.php:195 | |
225 | #: include/functions.php:1228 | |
226 | #: classes/feeds.php:111 | |
227 | msgid "Published" | |
228 | msgstr "Publicerade" | |
229 | ||
230 | #: index.php:196 | |
231 | #: classes/feeds.php:103 | |
232 | #: classes/feeds.php:109 | |
233 | msgid "Unread" | |
234 | msgstr "Olästa" | |
235 | ||
236 | #: index.php:197 | |
237 | msgid "With Note" | |
238 | msgstr "Med notering" | |
239 | ||
240 | #: index.php:198 | |
241 | msgid "Ignore Scoring" | |
242 | msgstr "Ignorera poängsättningen" | |
243 | ||
244 | #: index.php:201 | |
245 | msgid "Sort articles" | |
246 | msgstr "Sortera artiklar" | |
247 | ||
248 | #: index.php:204 | |
249 | msgid "Default" | |
250 | msgstr "Standard" | |
251 | ||
252 | #: index.php:205 | |
253 | msgid "Newest first" | |
254 | msgstr "Nyast först" | |
255 | ||
256 | #: index.php:206 | |
257 | msgid "Oldest first" | |
258 | msgstr "Äldst först" | |
259 | ||
260 | #: index.php:207 | |
261 | msgid "Title" | |
262 | msgstr "Titel" | |
263 | ||
264 | #: index.php:211 | |
265 | #: index.php:251 | |
266 | #: include/functions.php:1215 | |
267 | #: classes/feeds.php:115 | |
268 | #: js/FeedTree.js:41 | |
269 | #: js/FeedTree.js:69 | |
270 | msgid "Mark as read" | |
271 | msgstr "Markera som läst" | |
272 | ||
273 | #: index.php:214 | |
274 | msgid "Older than one day" | |
275 | msgstr "Äldre än en dag" | |
276 | ||
277 | #: index.php:217 | |
278 | msgid "Older than one week" | |
279 | msgstr "Äldre än en vecka" | |
280 | ||
281 | #: index.php:220 | |
282 | msgid "Older than two weeks" | |
283 | msgstr "Äldre än två veckor" | |
284 | ||
285 | #: index.php:236 | |
286 | msgid "Communication problem with server." | |
287 | msgstr "Kommunikationsproblem med servern." | |
288 | ||
289 | #: index.php:241 | |
290 | msgid "Actions..." | |
291 | msgstr "Åtgärder..." | |
292 | ||
293 | #: index.php:243 | |
294 | msgid "Preferences..." | |
295 | msgstr "Inställningar..." | |
296 | ||
297 | #: index.php:244 | |
298 | msgid "Search..." | |
299 | msgstr "Sök..." | |
300 | ||
301 | #: index.php:245 | |
302 | msgid "Feed actions:" | |
303 | msgstr "Flödesåtgärder:" | |
304 | ||
305 | #: index.php:246 | |
306 | #: classes/handler/public.php:551 | |
307 | msgid "Subscribe to feed..." | |
308 | msgstr "Prenumerera på flöde..." | |
309 | ||
310 | #: index.php:247 | |
311 | msgid "Edit this feed..." | |
312 | msgstr "Redigera detta flöde..." | |
313 | ||
314 | #: index.php:248 | |
315 | msgid "Rescore feed" | |
316 | msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt" | |
317 | ||
318 | #: index.php:249 | |
319 | #: classes/pref/feeds.php:770 | |
320 | #: classes/pref/feeds.php:1203 | |
321 | #: js/PrefFeedTree.js:61 | |
322 | msgid "Unsubscribe" | |
323 | msgstr "Avsluta prenumeration" | |
324 | ||
325 | #: index.php:250 | |
326 | msgid "All feeds:" | |
327 | msgstr "Alla flöden:" | |
328 | ||
329 | #: index.php:252 | |
330 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
331 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
332 | ||
333 | #: index.php:253 | |
334 | msgid "Other actions:" | |
335 | msgstr "Andra aktiviteter:" | |
336 | ||
337 | #: index.php:254 | |
338 | #: include/functions.php:1201 | |
339 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
340 | msgstr "Växla widescreenläge" | |
341 | ||
342 | #: index.php:255 | |
343 | msgid "Create label..." | |
344 | msgstr "Skapa etikett..." | |
345 | ||
346 | #: index.php:256 | |
347 | msgid "Create filter..." | |
348 | msgstr "Skapa filter..." | |
349 | ||
350 | #: index.php:257 | |
351 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
352 | msgstr "Hjälp för kortkommandon..." | |
353 | ||
354 | #: index.php:266 | |
355 | msgid "Logout" | |
356 | msgstr "Logga ut" | |
357 | ||
358 | #: index.php:272 | |
359 | msgid "Updates are available from Git." | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
362 | #: prefs.php:33 | |
363 | #: prefs.php:138 | |
364 | #: include/functions.php:1230 | |
365 | #: classes/pref/prefs.php:425 | |
366 | msgid "Preferences" | |
367 | msgstr "Inställningar" | |
368 | ||
369 | #: prefs.php:129 | |
370 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
371 | msgstr "Kortkommandon" | |
372 | ||
373 | #: prefs.php:130 | |
374 | msgid "Exit preferences" | |
375 | msgstr "Lämna inställningarna" | |
376 | ||
377 | #: prefs.php:141 | |
378 | #: classes/pref/feeds.php:114 | |
379 | #: classes/pref/feeds.php:1138 | |
380 | #: classes/pref/feeds.php:1192 | |
381 | msgid "Feeds" | |
382 | msgstr "Flöden" | |
383 | ||
384 | #: prefs.php:144 | |
385 | #: classes/pref/filters.php:276 | |
386 | msgid "Filters" | |
387 | msgstr "Filter" | |
388 | ||
389 | #: prefs.php:147 | |
390 | #: classes/pref/labels.php:94 | |
391 | #: classes/feeds.php:1710 | |
392 | msgid "Labels" | |
393 | msgstr "Etiketter" | |
394 | ||
395 | #: prefs.php:151 | |
396 | msgid "Users" | |
397 | msgstr "Användare" | |
398 | ||
399 | #: prefs.php:154 | |
400 | msgid "System" | |
401 | msgstr "System" | |
402 | ||
403 | #: register.php:186 | |
404 | #: include/login_form.php:162 | |
405 | msgid "Create new account" | |
406 | msgstr "Skapa ett nytt konto" | |
407 | ||
408 | #: register.php:192 | |
409 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
410 | msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat." | |
411 | ||
412 | #: register.php:196 | |
413 | #: register.php:241 | |
414 | #: register.php:254 | |
415 | #: register.php:269 | |
416 | #: register.php:288 | |
417 | #: register.php:336 | |
418 | #: register.php:346 | |
419 | #: register.php:358 | |
420 | #: classes/handler/public.php:623 | |
421 | #: classes/handler/public.php:697 | |
422 | #: classes/handler/public.php:798 | |
423 | #: classes/handler/public.php:877 | |
424 | #: classes/handler/public.php:891 | |
425 | #: classes/handler/public.php:898 | |
426 | #: classes/handler/public.php:923 | |
427 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
428 | msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS" | |
429 | ||
430 | #: register.php:217 | |
431 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
432 | msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas" | |
433 | ||
434 | #: register.php:223 | |
435 | msgid "Desired login:" | |
436 | msgstr "Önskat användarnamn:" | |
437 | ||
438 | #: register.php:226 | |
439 | msgid "Check availability" | |
440 | msgstr "Kontrollera tillgänglighet" | |
441 | ||
442 | #: register.php:228 | |
443 | #: classes/handler/public.php:713 | |
444 | msgid "Email:" | |
445 | msgstr "E-post:" | |
446 | ||
447 | #: register.php:231 | |
448 | #: classes/handler/public.php:718 | |
449 | msgid "How much is two plus two:" | |
450 | msgstr "Hur mycket är två plus två?:" | |
451 | ||
452 | #: register.php:234 | |
453 | msgid "Submit registration" | |
454 | msgstr "Skicka registrering" | |
455 | ||
456 | #: register.php:252 | |
457 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
458 | msgstr "Fll i samtliga uppgifter." | |
459 | ||
460 | #: register.php:267 | |
461 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
462 | msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget." | |
463 | ||
464 | #: register.php:286 | |
465 | msgid "Registration failed." | |
466 | msgstr "Registrering misslyckades." | |
467 | ||
468 | #: register.php:333 | |
469 | msgid "Account created successfully." | |
470 | msgstr "Konto skapat." | |
471 | ||
472 | #: register.php:355 | |
473 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
474 | msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt." | |
475 | ||
476 | #: update.php:66 | |
477 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
478 | msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS." | |
479 | ||
480 | #: include/controls.php:85 | |
481 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
482 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
483 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
484 | msgid "All feeds" | |
485 | msgstr "Alla flöden" | |
486 | ||
487 | #: include/controls.php:138 | |
488 | #: include/controls.php:230 | |
489 | #: classes/opml.php:512 | |
490 | #: classes/digest.php:120 | |
491 | #: classes/pref/feeds.php:233 | |
492 | #: classes/feeds.php:1722 | |
493 | msgid "Uncategorized" | |
494 | msgstr "Okategoriserat" | |
495 | ||
496 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
497 | #, php-format | |
498 | msgid "%d archived article" | |
499 | msgid_plural "%d archived articles" | |
500 | msgstr[0] "%d arkiverad artikel" | |
501 | msgstr[1] "%d arkiverade artiklar" | |
502 | ||
503 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
504 | msgid "No feeds found." | |
505 | msgstr "Inga flöden funna." | |
506 | ||
507 | #: include/functions.php:983 | |
508 | #, php-format | |
509 | msgid "%d min" | |
510 | msgstr "" | |
511 | ||
512 | #: include/functions.php:1177 | |
513 | msgid "Navigation" | |
514 | msgstr "Navigation" | |
515 | ||
516 | #: include/functions.php:1178 | |
517 | msgid "Open next feed" | |
518 | msgstr "Öppna nästa flöde" | |
519 | ||
520 | #: include/functions.php:1179 | |
521 | msgid "Open previous feed" | |
522 | msgstr "Öppna föregående flöde" | |
523 | ||
524 | #: include/functions.php:1180 | |
525 | msgid "Open next article" | |
526 | msgstr "Öppna näst artikel" | |
527 | ||
528 | #: include/functions.php:1181 | |
529 | msgid "Open previous article" | |
530 | msgstr "Öppna föregående artikel" | |
531 | ||
532 | #: include/functions.php:1182 | |
533 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
534 | msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
535 | ||
536 | #: include/functions.php:1183 | |
537 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
538 | msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
539 | ||
540 | #: include/functions.php:1184 | |
541 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
542 | msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
543 | ||
544 | #: include/functions.php:1185 | |
545 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
546 | msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
547 | ||
548 | #: include/functions.php:1186 | |
549 | msgid "Show search dialog" | |
550 | msgstr "Visa sökdialogen" | |
551 | ||
552 | #: include/functions.php:1187 | |
553 | msgid "Article" | |
554 | msgstr "Artikel" | |
555 | ||
556 | #: include/functions.php:1188 | |
557 | #: js/viewfeed.js:1695 | |
558 | msgid "Toggle starred" | |
559 | msgstr "Växla stjärnmarkering" | |
560 | ||
561 | #: include/functions.php:1189 | |
562 | #: js/viewfeed.js:1707 | |
563 | msgid "Toggle published" | |
564 | msgstr "Växla publicering" | |
565 | ||
566 | #: include/functions.php:1190 | |
567 | #: js/viewfeed.js:1682 | |
568 | msgid "Toggle unread" | |
569 | msgstr "Växla olästa" | |
570 | ||
571 | #: include/functions.php:1191 | |
572 | msgid "Edit tags" | |
573 | msgstr "Redigera taggar" | |
574 | ||
575 | #: include/functions.php:1192 | |
576 | msgid "Open in new window" | |
577 | msgstr "Öppna i nytt fönster" | |
578 | ||
579 | #: include/functions.php:1193 | |
580 | #: js/viewfeed.js:1728 | |
581 | msgid "Mark below as read" | |
582 | msgstr "Märk nedanstående som lästa" | |
583 | ||
584 | #: include/functions.php:1194 | |
585 | #: js/viewfeed.js:1721 | |
586 | msgid "Mark above as read" | |
587 | msgstr "Märk ovanstående som lästa" | |
588 | ||
589 | #: include/functions.php:1195 | |
590 | msgid "Scroll down" | |
591 | msgstr "Skrolla ned" | |
592 | ||
593 | #: include/functions.php:1196 | |
594 | msgid "Scroll up" | |
595 | msgstr "Skrolla upp" | |
596 | ||
597 | #: include/functions.php:1197 | |
598 | msgid "Select article under cursor" | |
599 | msgstr "Välj artikel under pekare" | |
600 | ||
601 | #: include/functions.php:1198 | |
602 | msgid "Email article" | |
603 | msgstr "Skicka artikel med e-post" | |
604 | ||
605 | #: include/functions.php:1199 | |
606 | msgid "Close/collapse article" | |
607 | msgstr "Stäng/minimera artikel" | |
608 | ||
609 | #: include/functions.php:1200 | |
610 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
611 | msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)" | |
612 | ||
613 | #: include/functions.php:1202 | |
614 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
615 | msgid "Toggle embed original" | |
616 | msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original" | |
617 | ||
618 | #: include/functions.php:1203 | |
619 | msgid "Article selection" | |
620 | msgstr "Artikelval" | |
621 | ||
622 | #: include/functions.php:1204 | |
623 | msgid "Select all articles" | |
624 | msgstr "Välj alla artiklar" | |
625 | ||
626 | #: include/functions.php:1205 | |
627 | msgid "Select unread" | |
628 | msgstr "Välj olästa" | |
629 | ||
630 | #: include/functions.php:1206 | |
631 | msgid "Select starred" | |
632 | msgstr "Välj markerade" | |
633 | ||
634 | #: include/functions.php:1207 | |
635 | msgid "Select published" | |
636 | msgstr "Välj publicerade" | |
637 | ||
638 | #: include/functions.php:1208 | |
639 | msgid "Invert selection" | |
640 | msgstr "Invertera val" | |
641 | ||
642 | #: include/functions.php:1209 | |
643 | msgid "Deselect everything" | |
644 | msgstr "Avmarkera allt" | |
645 | ||
646 | #: include/functions.php:1210 | |
647 | #: classes/pref/feeds.php:522 | |
648 | #: classes/pref/feeds.php:794 | |
649 | msgid "Feed" | |
650 | msgstr "Flöde" | |
651 | ||
652 | #: include/functions.php:1211 | |
653 | msgid "Refresh current feed" | |
654 | msgstr "Uppdatera aktuellt flöde" | |
655 | ||
656 | #: include/functions.php:1212 | |
657 | msgid "Un/hide read feeds" | |
658 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
659 | ||
660 | #: include/functions.php:1213 | |
661 | #: classes/pref/feeds.php:1195 | |
662 | msgid "Subscribe to feed" | |
663 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
664 | ||
665 | #: include/functions.php:1214 | |
666 | #: js/FeedTree.js:48 | |
667 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
668 | #: js/viewfeed.js:1846 | |
669 | msgid "Edit feed" | |
670 | msgstr "Redigera flöde" | |
671 | ||
672 | #: include/functions.php:1216 | |
673 | msgid "Reverse headlines" | |
674 | msgstr "Omvänd sortering på rubrik" | |
675 | ||
676 | #: include/functions.php:1217 | |
677 | msgid "Toggle headline grouping" | |
678 | msgstr "" | |
679 | ||
680 | #: include/functions.php:1218 | |
681 | msgid "Debug feed update" | |
682 | msgstr "Felsök flödesuppdatering" | |
683 | ||
684 | #: include/functions.php:1219 | |
685 | #, fuzzy | |
686 | msgid "Debug viewfeed()" | |
687 | msgstr "Felsök flödesuppdatering" | |
688 | ||
689 | #: include/functions.php:1220 | |
690 | #: js/FeedTree.js:97 | |
691 | msgid "Mark all feeds as read" | |
692 | msgstr "Märk alla flöden som lästa" | |
693 | ||
694 | #: include/functions.php:1221 | |
695 | msgid "Un/collapse current category" | |
696 | msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:" | |
697 | ||
698 | #: include/functions.php:1222 | |
699 | msgid "Toggle combined mode" | |
700 | msgstr "Växla komboläge" | |
701 | ||
702 | #: include/functions.php:1223 | |
703 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
704 | msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge" | |
705 | ||
706 | #: include/functions.php:1224 | |
707 | msgid "Go to" | |
708 | msgstr "Gå till" | |
709 | ||
710 | #: include/functions.php:1225 | |
711 | #: classes/feeds.php:1583 | |
712 | msgid "All articles" | |
713 | msgstr "Alla artiklar" | |
714 | ||
715 | #: include/functions.php:1226 | |
716 | msgid "Fresh" | |
717 | msgstr "Nya" | |
718 | ||
719 | #: include/functions.php:1229 | |
720 | #: js/tt-rss.js:491 | |
721 | #: js/tt-rss.js:660 | |
722 | msgid "Tag cloud" | |
723 | msgstr "Taggmoln" | |
724 | ||
725 | #: include/functions.php:1231 | |
726 | msgid "Other" | |
727 | msgstr "Övriga" | |
728 | ||
729 | #: include/functions.php:1232 | |
730 | #: classes/pref/labels.php:279 | |
731 | msgid "Create label" | |
732 | msgstr "Skapa etikett" | |
733 | ||
734 | #: include/functions.php:1233 | |
735 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
736 | msgid "Create filter" | |
737 | msgstr "Skapa filter" | |
738 | ||
739 | #: include/functions.php:1234 | |
740 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
741 | msgstr "Visa/dölj sidofält" | |
742 | ||
743 | #: include/functions.php:1235 | |
744 | msgid "Show help dialog" | |
745 | msgstr "Visa hjälpfönster" | |
746 | ||
747 | #: include/functions.php:2582 | |
748 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
751 | #: include/functions.php:2583 | |
752 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
755 | #: include/functions.php:2584 | |
756 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" | |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
759 | #: include/functions.php:2585 | |
760 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
761 | msgstr "" | |
762 | ||
763 | #: include/functions.php:2586 | |
764 | #, fuzzy | |
765 | msgid "No file was uploaded" | |
766 | msgstr "Ingen fil uppladdad." | |
767 | ||
768 | #: include/functions.php:2587 | |
769 | msgid "Missing a temporary folder" | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #: include/functions.php:2588 | |
773 | msgid "Failed to write file to disk." | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
776 | #: include/functions.php:2589 | |
777 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
780 | #: include/login_form.php:107 | |
781 | #: classes/handler/public.php:446 | |
782 | #: classes/handler/public.php:708 | |
783 | msgid "Login:" | |
784 | msgstr "Användarnamn:" | |
785 | ||
786 | #: include/login_form.php:117 | |
787 | #: classes/handler/public.php:449 | |
788 | msgid "Password:" | |
789 | msgstr "Lösenord:" | |
790 | ||
791 | #: include/login_form.php:123 | |
792 | msgid "I forgot my password" | |
793 | msgstr "Jag har glömt mitt lösenord" | |
794 | ||
795 | #: include/login_form.php:129 | |
796 | msgid "Profile:" | |
797 | msgstr "Profil:" | |
798 | ||
799 | #: include/login_form.php:133 | |
800 | #: classes/handler/public.php:252 | |
801 | #: classes/pref/prefs.php:1037 | |
802 | #: classes/rpc.php:69 | |
803 | msgid "Default profile" | |
804 | msgstr "Standardprofil" | |
805 | ||
806 | #: include/login_form.php:141 | |
807 | msgid "Use less traffic" | |
808 | msgstr "Använd mindre datatrafik" | |
809 | ||
810 | #: include/login_form.php:145 | |
811 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
812 | msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar." | |
813 | ||
814 | #: include/login_form.php:153 | |
815 | msgid "Remember me" | |
816 | msgstr "Kom ihåg mig" | |
817 | ||
818 | #: include/login_form.php:159 | |
819 | #: classes/handler/public.php:454 | |
820 | msgid "Log in" | |
821 | msgstr "Logga in" | |
822 | ||
823 | #: include/sessions.php:46 | |
824 | #, fuzzy | |
825 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
826 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
827 | ||
828 | #: include/sessions.php:62 | |
829 | #, fuzzy | |
830 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
831 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
832 | ||
833 | #: include/sessions.php:69 | |
834 | #, fuzzy | |
835 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
836 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
837 | ||
838 | #: classes/article.php:26 | |
839 | msgid "Article not found." | |
840 | msgstr "Hittar inte artikel." | |
841 | ||
842 | #: classes/article.php:211 | |
843 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
844 | msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):" | |
845 | ||
846 | #: classes/article.php:236 | |
847 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
848 | #: classes/pref/users.php:103 | |
849 | #: classes/pref/feeds.php:774 | |
850 | #: classes/pref/feeds.php:914 | |
851 | #: classes/pref/filters.php:525 | |
852 | #: classes/pref/prefs.php:982 | |
853 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
854 | #: plugins/note/init.php:58 | |
855 | #: plugins/af_readability/init.php:80 | |
856 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 | |
857 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 | |
858 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
859 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
860 | msgid "Save" | |
861 | msgstr "Spara" | |
862 | ||
863 | #: classes/article.php:238 | |
864 | #: classes/handler/public.php:423 | |
865 | #: classes/handler/public.php:457 | |
866 | #: classes/pref/labels.php:84 | |
867 | #: classes/pref/users.php:105 | |
868 | #: classes/pref/feeds.php:775 | |
869 | #: classes/pref/feeds.php:917 | |
870 | #: classes/pref/feeds.php:1672 | |
871 | #: classes/pref/filters.php:528 | |
872 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
873 | #: classes/pref/filters.php:1022 | |
874 | #: classes/pref/filters.php:1115 | |
875 | #: classes/pref/prefs.php:984 | |
876 | #: classes/feeds.php:1037 | |
877 | #: classes/feeds.php:1089 | |
878 | #: classes/feeds.php:1128 | |
879 | #: plugins/note/init.php:60 | |
880 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
881 | msgid "Cancel" | |
882 | msgstr "Avbryt" | |
883 | ||
884 | #: classes/article.php:337 | |
885 | #: classes/article.php:720 | |
886 | #: classes/article.php:875 | |
887 | msgid "no tags" | |
888 | msgstr "Inga taggar" | |
889 | ||
890 | #: classes/article.php:448 | |
891 | msgid "unknown type" | |
892 | msgstr "Okänd typ" | |
893 | ||
894 | #: classes/article.php:525 | |
895 | msgid "Attachments" | |
896 | msgstr "Bilagor" | |
897 | ||
898 | #: classes/article.php:626 | |
899 | #: classes/feeds.php:661 | |
900 | #, fuzzy | |
901 | msgid "comment" | |
902 | msgid_plural "comments" | |
903 | msgstr[0] "Kommentarer?" | |
904 | msgstr[1] "Kommentarer?" | |
905 | ||
906 | #: classes/article.php:630 | |
907 | #: classes/feeds.php:665 | |
908 | #, fuzzy | |
909 | msgid "comments" | |
910 | msgstr "Kommentarer?" | |
911 | ||
912 | #: classes/article.php:689 | |
913 | msgid " - " | |
914 | msgstr " - " | |
915 | ||
916 | #: classes/article.php:730 | |
917 | #: classes/feeds.php:647 | |
918 | msgid "Edit tags for this article" | |
919 | msgstr "Redigera taggar för denna artikel" | |
920 | ||
921 | #: classes/article.php:763 | |
922 | #: classes/feeds.php:602 | |
923 | msgid "Originally from:" | |
924 | msgstr "Ursprungligen från:" | |
925 | ||
926 | #: classes/article.php:774 | |
927 | #: classes/pref/feeds.php:539 | |
928 | #: classes/feeds.php:613 | |
929 | msgid "Feed URL" | |
930 | msgstr "URL för flöde" | |
931 | ||
932 | #: classes/article.php:811 | |
933 | #: classes/backend.php:103 | |
934 | #: classes/dlg.php:33 | |
935 | #: classes/dlg.php:56 | |
936 | #: classes/dlg.php:89 | |
937 | #: classes/dlg.php:154 | |
938 | #: classes/dlg.php:181 | |
939 | #: classes/dlg.php:197 | |
940 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
941 | #: classes/pref/feeds.php:1533 | |
942 | #: classes/pref/filters.php:208 | |
943 | #: classes/pref/prefs.php:1099 | |
944 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 | |
945 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
946 | #: plugins/import_export/init.php:490 | |
947 | #: plugins/share/init.php:128 | |
948 | msgid "Close this window" | |
949 | msgstr "Stäng fönstret" | |
950 | ||
951 | #: classes/article.php:913 | |
952 | msgid "(edit note)" | |
953 | msgstr "(Redigera notering)" | |
954 | ||
955 | #: classes/opml.php:31 | |
956 | #: classes/opml.php:36 | |
957 | msgid "OPML Utility" | |
958 | msgstr "OPML-verktyg" | |
959 | ||
960 | #: classes/opml.php:40 | |
961 | msgid "Importing OPML..." | |
962 | msgstr "Importera OPML..." | |
963 | ||
964 | #: classes/opml.php:45 | |
965 | msgid "Return to preferences" | |
966 | msgstr "Återgå till inställningar" | |
967 | ||
968 | #: classes/opml.php:301 | |
969 | #, php-format | |
970 | msgid "Adding feed: %s" | |
971 | msgstr "Lägger till flöde: %s" | |
972 | ||
973 | #: classes/opml.php:312 | |
974 | #, php-format | |
975 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
976 | msgstr "Dublett av flöde: %s" | |
977 | ||
978 | #: classes/opml.php:326 | |
979 | #, php-format | |
980 | msgid "Adding label %s" | |
981 | msgstr "Lägger till etikett %s" | |
982 | ||
983 | #: classes/opml.php:329 | |
984 | #, php-format | |
985 | msgid "Duplicate label: %s" | |
986 | msgstr "Etikettsdubblett: %s" | |
987 | ||
988 | #: classes/opml.php:341 | |
989 | #, php-format | |
990 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
991 | msgstr "Sätter %s till %s" | |
992 | ||
993 | #: classes/opml.php:377 | |
994 | msgid "Adding filter..." | |
995 | msgstr "Lägger till filter..." | |
996 | ||
997 | #: classes/opml.php:512 | |
998 | #, php-format | |
999 | msgid "Processing category: %s" | |
1000 | msgstr "Bearbetar kategori: %s" | |
1001 | ||
1002 | #: classes/opml.php:558 | |
1003 | #, php-format | |
1004 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1005 | msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d" | |
1006 | ||
1007 | #: classes/opml.php:570 | |
1008 | #: plugins/import_export/init.php:471 | |
1009 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1010 | msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil." | |
1011 | ||
1012 | #: classes/opml.php:574 | |
1013 | #: plugins/import_export/init.php:475 | |
1014 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1015 | msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil." | |
1016 | ||
1017 | #: classes/opml.php:585 | |
1018 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1019 | msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil." | |
1020 | ||
1021 | #: classes/opml.php:594 | |
1022 | msgid "Error while parsing document." | |
1023 | msgstr "Fel vid tolkning av dokument." | |
1024 | ||
1025 | #: classes/backend.php:31 | |
1026 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1027 | msgstr "Fler tips finns i wikin." | |
1028 | ||
1029 | #: classes/backend.php:36 | |
1030 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1031 | msgstr "Kortkommandon" | |
1032 | ||
1033 | #: classes/backend.php:59 | |
1034 | msgid "Shift" | |
1035 | msgstr "Shift" | |
1036 | ||
1037 | #: classes/backend.php:62 | |
1038 | msgid "Ctrl" | |
1039 | msgstr "Ctrl" | |
1040 | ||
1041 | #: classes/backend.php:97 | |
1042 | msgid "Help topic not found." | |
1043 | msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt." | |
1044 | ||
1045 | #: classes/dlg.php:17 | |
1046 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1047 | msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna" | |
1048 | ||
1049 | #: classes/dlg.php:44 | |
1050 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1051 | msgstr "Din publika OPML-URL är:" | |
1052 | ||
1053 | #: classes/dlg.php:53 | |
1054 | #: classes/dlg.php:178 | |
1055 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1056 | msgid "Generate new URL" | |
1057 | msgstr "Skapa ny URL" | |
1058 | ||
1059 | #: classes/dlg.php:67 | |
1060 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1061 | msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen." | |
1062 | ||
1063 | #: classes/dlg.php:71 | |
1064 | #: classes/dlg.php:80 | |
1065 | msgid "Last update:" | |
1066 | msgstr "Senaste uppdatering:" | |
1067 | ||
1068 | #: classes/dlg.php:76 | |
1069 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1070 | msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören." | |
1071 | ||
1072 | #: classes/dlg.php:169 | |
1073 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1074 | msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:" | |
1075 | ||
1076 | #: classes/dlg.php:190 | |
1077 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: classes/dlg.php:194 | |
1081 | #, fuzzy | |
1082 | msgid "Open Preferences" | |
1083 | msgstr "Inställningar" | |
1084 | ||
1085 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1086 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1087 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1088 | msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS" | |
1089 | ||
1090 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1091 | msgid "Title:" | |
1092 | msgstr "Titel:" | |
1093 | ||
1094 | #: classes/handler/public.php:397 | |
1095 | #: classes/pref/feeds.php:537 | |
1096 | msgid "URL:" | |
1097 | msgstr "URL:" | |
1098 | ||
1099 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1100 | msgid "Content:" | |
1101 | msgstr "Innehåll:" | |
1102 | ||
1103 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1104 | msgid "Labels:" | |
1105 | msgstr "Etiketter:" | |
1106 | ||
1107 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1108 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1109 | msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'." | |
1110 | ||
1111 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1112 | msgid "Share" | |
1113 | msgstr "Dela" | |
1114 | ||
1115 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1116 | msgid "Not logged in" | |
1117 | msgstr "Inte inloggad" | |
1118 | ||
1119 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1120 | msgid "Incorrect username or password" | |
1121 | msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" | |
1122 | ||
1123 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1124 | #, php-format | |
1125 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1126 | msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>." | |
1127 | ||
1128 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1129 | #, php-format | |
1130 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1131 | msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>." | |
1132 | ||
1133 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1134 | #, php-format | |
1135 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1136 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>." | |
1137 | ||
1138 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1139 | #, php-format | |
1140 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1141 | msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>." | |
1142 | ||
1143 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1144 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1145 | msgstr "Hittade flera flödes-URLer." | |
1146 | ||
1147 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1148 | #, php-format | |
1149 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1150 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL " | |
1151 | ||
1152 | #: classes/handler/public.php:591 | |
1153 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1154 | msgstr "Prenumerera på valt flöde" | |
1155 | ||
1156 | #: classes/handler/public.php:618 | |
1157 | msgid "Edit subscription options" | |
1158 | msgstr "Redigera prenumerationsinställningar" | |
1159 | ||
1160 | #: classes/handler/public.php:656 | |
1161 | msgid "Password recovery" | |
1162 | msgstr "Återställning av lösenord" | |
1163 | ||
1164 | #: classes/handler/public.php:701 | |
1165 | #, fuzzy | |
1166 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." | |
1167 | msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post." | |
1168 | ||
1169 | #: classes/handler/public.php:723 | |
1170 | #: classes/pref/users.php:372 | |
1171 | msgid "Reset password" | |
1172 | msgstr "Återställ lösenord" | |
1173 | ||
1174 | #: classes/handler/public.php:733 | |
1175 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1176 | msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta." | |
1177 | ||
1178 | #: classes/handler/public.php:737 | |
1179 | #: classes/handler/public.php:806 | |
1180 | msgid "Go back" | |
1181 | msgstr "Gå tillbaka" | |
1182 | ||
1183 | #: classes/handler/public.php:775 | |
1184 | #, fuzzy | |
1185 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1186 | msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord" | |
1187 | ||
1188 | #: classes/handler/public.php:802 | |
1189 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1190 | msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas." | |
1191 | ||
1192 | #: classes/handler/public.php:824 | |
1193 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1194 | msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript." | |
1195 | ||
1196 | #: classes/handler/public.php:850 | |
1197 | msgid "Database Updater" | |
1198 | msgstr "Databasuppdatering" | |
1199 | ||
1200 | #: classes/handler/public.php:915 | |
1201 | msgid "Perform updates" | |
1202 | msgstr "Utför uppdatering" | |
1203 | ||
1204 | #: classes/pref/labels.php:25 | |
1205 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1206 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
1207 | msgid "Caption" | |
1208 | msgstr "Titel" | |
1209 | ||
1210 | #: classes/pref/labels.php:40 | |
1211 | msgid "Colors" | |
1212 | msgstr "Färger" | |
1213 | ||
1214 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1215 | msgid "Foreground:" | |
1216 | msgstr "Förgrund:" | |
1217 | ||
1218 | #: classes/pref/labels.php:45 | |
1219 | msgid "Background:" | |
1220 | msgstr "Bakgrund:" | |
1221 | ||
1222 | #: classes/pref/labels.php:244 | |
1223 | #, php-format | |
1224 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1225 | msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>" | |
1226 | ||
1227 | #: classes/pref/labels.php:270 | |
1228 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1229 | #: classes/pref/feeds.php:1183 | |
1230 | #: classes/pref/feeds.php:1414 | |
1231 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
1232 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1233 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1234 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1235 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1236 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
1237 | #: classes/pref/prefs.php:993 | |
1238 | msgid "Select" | |
1239 | msgstr "Markera" | |
1240 | ||
1241 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1242 | #: classes/pref/users.php:359 | |
1243 | #: classes/pref/feeds.php:1186 | |
1244 | #: classes/pref/feeds.php:1417 | |
1245 | #: classes/pref/feeds.php:1482 | |
1246 | #: classes/pref/filters.php:391 | |
1247 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1248 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1249 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1250 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
1251 | #: classes/pref/prefs.php:996 | |
1252 | #: classes/feeds.php:102 | |
1253 | msgid "All" | |
1254 | msgstr "Alla" | |
1255 | ||
1256 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1257 | #: classes/pref/users.php:361 | |
1258 | #: classes/pref/feeds.php:1188 | |
1259 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1260 | #: classes/pref/feeds.php:1484 | |
1261 | #: classes/pref/filters.php:393 | |
1262 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1263 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1264 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1265 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
1266 | #: classes/pref/prefs.php:998 | |
1267 | #: classes/feeds.php:105 | |
1268 | msgid "None" | |
1269 | msgstr "Ingen" | |
1270 | ||
1271 | #: classes/pref/labels.php:282 | |
1272 | #: classes/pref/users.php:370 | |
1273 | #: classes/pref/feeds.php:752 | |
1274 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1275 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
1276 | #: classes/feeds.php:1088 | |
1277 | msgid "Remove" | |
1278 | msgstr "Ta bort" | |
1279 | ||
1280 | #: classes/pref/labels.php:285 | |
1281 | msgid "Clear colors" | |
1282 | msgstr "Rensa färger" | |
1283 | ||
1284 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1285 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1286 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1287 | msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik" | |
1288 | ||
1289 | #: classes/pref/users.php:26 | |
1290 | #, fuzzy | |
1291 | msgid "Edit user" | |
1292 | msgstr "Redigera regel" | |
1293 | ||
1294 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1295 | #: classes/pref/feeds.php:622 | |
1296 | #: classes/pref/feeds.php:849 | |
1297 | #: classes/feeds.php:1009 | |
1298 | msgid "Authentication" | |
1299 | msgstr "Autentisering" | |
1300 | ||
1301 | #: classes/pref/users.php:64 | |
1302 | msgid "Access level: " | |
1303 | msgstr "Behörighetsnivå: " | |
1304 | ||
1305 | #: classes/pref/users.php:82 | |
1306 | #: classes/pref/feeds.php:648 | |
1307 | #: classes/pref/feeds.php:867 | |
1308 | msgid "Options" | |
1309 | msgstr "Alternativ" | |
1310 | ||
1311 | #: classes/pref/users.php:96 | |
1312 | #: js/prefs.js:479 | |
1313 | msgid "User details" | |
1314 | msgstr "Användardetaljer" | |
1315 | ||
1316 | #: classes/pref/users.php:136 | |
1317 | #: classes/pref/users.php:407 | |
1318 | msgid "Registered" | |
1319 | msgstr "Registrerad" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/pref/users.php:137 | |
1322 | msgid "Last logged in" | |
1323 | msgstr "Senast inloggad" | |
1324 | ||
1325 | #: classes/pref/users.php:145 | |
1326 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1327 | msgstr "Antal flödesprenumerationer" | |
1328 | ||
1329 | #: classes/pref/users.php:146 | |
1330 | #, fuzzy | |
1331 | msgid "Stored articles" | |
1332 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
1333 | ||
1334 | #: classes/pref/users.php:150 | |
1335 | #: classes/pref/users.php:406 | |
1336 | msgid "Subscribed feeds" | |
1337 | msgstr "Prenumererade flöden" | |
1338 | ||
1339 | #: classes/pref/users.php:176 | |
1340 | msgid "User not found" | |
1341 | msgstr "Hittade inte användaren" | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:246 | |
1344 | #, php-format | |
1345 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1346 | msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>" | |
1347 | ||
1348 | #: classes/pref/users.php:253 | |
1349 | #, php-format | |
1350 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1351 | msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>" | |
1352 | ||
1353 | #: classes/pref/users.php:257 | |
1354 | #, php-format | |
1355 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1356 | msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan." | |
1357 | ||
1358 | #: classes/pref/users.php:285 | |
1359 | #, php-format | |
1360 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1361 | msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>" | |
1362 | ||
1363 | #: classes/pref/users.php:287 | |
1364 | #, php-format | |
1365 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1366 | msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>" | |
1367 | ||
1368 | #: classes/pref/users.php:311 | |
1369 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1370 | msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord" | |
1371 | ||
1372 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1373 | #: classes/pref/feeds.php:1179 | |
1374 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1375 | #: classes/feeds.php:1059 | |
1376 | #: classes/feeds.php:1127 | |
1377 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1378 | msgid "Search" | |
1379 | msgstr "Sök" | |
1380 | ||
1381 | #: classes/pref/users.php:364 | |
1382 | msgid "Create user" | |
1383 | msgstr "Skapa användare" | |
1384 | ||
1385 | #: classes/pref/users.php:368 | |
1386 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
1387 | msgid "Edit" | |
1388 | msgstr "Redigera" | |
1389 | ||
1390 | #: classes/pref/users.php:404 | |
1391 | #: classes/pref/feeds.php:626 | |
1392 | #: classes/pref/feeds.php:853 | |
1393 | #: classes/pref/feeds.php:1649 | |
1394 | #: classes/feeds.php:1013 | |
1395 | msgid "Login" | |
1396 | msgstr "Användarnamn" | |
1397 | ||
1398 | #: classes/pref/users.php:405 | |
1399 | msgid "Access Level" | |
1400 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
1401 | ||
1402 | #: classes/pref/users.php:408 | |
1403 | msgid "Last login" | |
1404 | msgstr "Senaste inloggning" | |
1405 | ||
1406 | #: classes/pref/users.php:427 | |
1407 | msgid "Click to edit" | |
1408 | msgstr "Klicka för att redigera" | |
1409 | ||
1410 | #: classes/pref/users.php:447 | |
1411 | msgid "No users defined." | |
1412 | msgstr "Inga användare definierade." | |
1413 | ||
1414 | #: classes/pref/users.php:449 | |
1415 | msgid "No matching users found." | |
1416 | msgstr "Hittade inga matchande användare." | |
1417 | ||
1418 | #: classes/pref/system.php:29 | |
1419 | msgid "Error Log" | |
1420 | msgstr "Fellogg" | |
1421 | ||
1422 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1423 | msgid "Refresh" | |
1424 | msgstr "Uppdatera" | |
1425 | ||
1426 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1427 | #, fuzzy | |
1428 | msgid "Clear log" | |
1429 | msgstr "Rensa färger" | |
1430 | ||
1431 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1432 | msgid "Error" | |
1433 | msgstr "Fel" | |
1434 | ||
1435 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1436 | msgid "Filename" | |
1437 | msgstr "Filnamn" | |
1438 | ||
1439 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1440 | msgid "Message" | |
1441 | msgstr "Meddelande" | |
1442 | ||
1443 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1444 | msgid "Date" | |
1445 | msgstr "Datum" | |
1446 | ||
1447 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1448 | msgid "Check to enable field" | |
1449 | msgstr "Markera för att aktivera" | |
1450 | ||
1451 | #: classes/pref/feeds.php:64 | |
1452 | #: classes/pref/feeds.php:219 | |
1453 | #: classes/pref/feeds.php:267 | |
1454 | #: classes/pref/feeds.php:273 | |
1455 | #: classes/pref/feeds.php:302 | |
1456 | #, fuzzy, php-format | |
1457 | msgid "(%d feed)" | |
1458 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1459 | msgstr[0] "(%d kanaler)" | |
1460 | msgstr[1] "(%d kanaler)" | |
1461 | ||
1462 | #: classes/pref/feeds.php:514 | |
1463 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1464 | msgid "General" | |
1465 | msgstr "Generellt" | |
1466 | ||
1467 | #: classes/pref/feeds.php:528 | |
1468 | msgid "Feed Title" | |
1469 | msgstr "Flödestitel" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/pref/feeds.php:560 | |
1472 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
1473 | #: classes/pref/feeds.php:1635 | |
1474 | #: classes/feeds.php:989 | |
1475 | msgid "Place in category:" | |
1476 | msgstr "Placera i kategori:" | |
1477 | ||
1478 | #: classes/pref/feeds.php:572 | |
1479 | #, fuzzy | |
1480 | msgid "Site URL:" | |
1481 | msgstr "URL för artikel:" | |
1482 | ||
1483 | #: classes/pref/feeds.php:574 | |
1484 | #, fuzzy | |
1485 | msgid "Site URL" | |
1486 | msgstr "URL för flöde" | |
1487 | ||
1488 | #: classes/pref/feeds.php:585 | |
1489 | #: classes/pref/feeds.php:815 | |
1490 | #, fuzzy | |
1491 | msgid "Language:" | |
1492 | msgstr "Språk" | |
1493 | ||
1494 | #: classes/pref/feeds.php:592 | |
1495 | #: classes/pref/feeds.php:824 | |
1496 | msgid "Update" | |
1497 | msgstr "Uppdatera" | |
1498 | ||
1499 | #: classes/pref/feeds.php:607 | |
1500 | #: classes/pref/feeds.php:840 | |
1501 | msgid "Article purging:" | |
1502 | msgstr "Artikelrensning:" | |
1503 | ||
1504 | #: classes/pref/feeds.php:632 | |
1505 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
1506 | #: classes/pref/feeds.php:1652 | |
1507 | #: classes/pref/prefs.php:243 | |
1508 | #: classes/feeds.php:1017 | |
1509 | msgid "Password" | |
1510 | msgstr "Lösenord" | |
1511 | ||
1512 | #: classes/pref/feeds.php:636 | |
1513 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1514 | msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden." | |
1515 | ||
1516 | #: classes/pref/feeds.php:646 | |
1517 | #: classes/feeds.php:1028 | |
1518 | msgid "This feed requires authentication." | |
1519 | msgstr "Detta flöde kräver autentisering." | |
1520 | ||
1521 | #: classes/pref/feeds.php:662 | |
1522 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
1523 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1524 | msgstr "Dölj från populära flöden" | |
1525 | ||
1526 | #: classes/pref/feeds.php:674 | |
1527 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
1528 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1529 | msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/feeds.php:687 | |
1532 | #: classes/pref/feeds.php:883 | |
1533 | msgid "Always display image attachments" | |
1534 | msgstr "Visa alltid bilder" | |
1535 | ||
1536 | #: classes/pref/feeds.php:700 | |
1537 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
1538 | #, fuzzy | |
1539 | msgid "Do not embed media" | |
1540 | msgstr "Bädda inte in bilder" | |
1541 | ||
1542 | #: classes/pref/feeds.php:713 | |
1543 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
1544 | msgid "Cache media" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/pref/feeds.php:725 | |
1548 | #: classes/pref/feeds.php:905 | |
1549 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1550 | msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa" | |
1551 | ||
1552 | #: classes/pref/feeds.php:729 | |
1553 | msgid "Icon" | |
1554 | msgstr "Ikon" | |
1555 | ||
1556 | #: classes/pref/feeds.php:743 | |
1557 | #: classes/pref/feeds.php:1284 | |
1558 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
1559 | #, fuzzy | |
1560 | msgid "Choose file..." | |
1561 | msgstr "Skapa filter..." | |
1562 | ||
1563 | #: classes/pref/feeds.php:750 | |
1564 | msgid "Replace" | |
1565 | msgstr "Ersätt" | |
1566 | ||
1567 | #: classes/pref/feeds.php:757 | |
1568 | #: classes/pref/prefs.php:679 | |
1569 | msgid "Plugins" | |
1570 | msgstr "Tillägg" | |
1571 | ||
1572 | #: classes/pref/feeds.php:1154 | |
1573 | msgid "Feeds with errors" | |
1574 | msgstr "Flöden med fel" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/pref/feeds.php:1161 | |
1577 | msgid "Inactive feeds" | |
1578 | msgstr "Inaktiva flöden" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/pref/feeds.php:1197 | |
1581 | msgid "Edit selected feeds" | |
1582 | msgstr "Redigera valda flöden" | |
1583 | ||
1584 | #: classes/pref/feeds.php:1199 | |
1585 | #: classes/pref/feeds.php:1213 | |
1586 | #: classes/pref/filters.php:810 | |
1587 | msgid "Reset sort order" | |
1588 | msgstr "Återställ sorteringsordning" | |
1589 | ||
1590 | #: classes/pref/feeds.php:1201 | |
1591 | #: js/prefs.js:1462 | |
1592 | msgid "Batch subscribe" | |
1593 | msgstr "Massprenumerera" | |
1594 | ||
1595 | #: classes/pref/feeds.php:1208 | |
1596 | msgid "Categories" | |
1597 | msgstr "Kategorier" | |
1598 | ||
1599 | #: classes/pref/feeds.php:1211 | |
1600 | msgid "Add category" | |
1601 | msgstr "Lägg till kategori" | |
1602 | ||
1603 | #: classes/pref/feeds.php:1215 | |
1604 | msgid "Remove selected" | |
1605 | msgstr "Ta bort markerade" | |
1606 | ||
1607 | #: classes/pref/feeds.php:1272 | |
1608 | msgid "OPML" | |
1609 | msgstr "OPML" | |
1610 | ||
1611 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
1612 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1613 | msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar" | |
1614 | ||
1615 | #: classes/pref/feeds.php:1275 | |
1616 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1617 | msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML." | |
1618 | ||
1619 | #: classes/pref/feeds.php:1290 | |
1620 | msgid "Import my OPML" | |
1621 | msgstr "Importera OPML" | |
1622 | ||
1623 | #: classes/pref/feeds.php:1296 | |
1624 | msgid "Filename:" | |
1625 | msgstr "Filnamn:" | |
1626 | ||
1627 | #: classes/pref/feeds.php:1298 | |
1628 | msgid "Include settings" | |
1629 | msgstr "Inkludera inställningar" | |
1630 | ||
1631 | #: classes/pref/feeds.php:1302 | |
1632 | msgid "Export OPML" | |
1633 | msgstr "Exportera OPML" | |
1634 | ||
1635 | #: classes/pref/feeds.php:1306 | |
1636 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1637 | msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan" | |
1638 | ||
1639 | #: classes/pref/feeds.php:1310 | |
1640 | msgid "Public OPML URL" | |
1641 | msgstr "Publik OPML-URL" | |
1642 | ||
1643 | #: classes/pref/feeds.php:1311 | |
1644 | msgid "Display published OPML URL" | |
1645 | msgstr "Visa publicerad OPML-URL" | |
1646 | ||
1647 | #: classes/pref/feeds.php:1318 | |
1648 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1649 | msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/pref/feeds.php:1320 | |
1652 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1653 | msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan." | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
1656 | #: classes/feeds.php:54 | |
1657 | #: classes/feeds.php:140 | |
1658 | msgid "View as RSS" | |
1659 | msgstr "Visa som RSS" | |
1660 | ||
1661 | #: classes/pref/feeds.php:1328 | |
1662 | msgid "Display URL" | |
1663 | msgstr "Visa URL" | |
1664 | ||
1665 | #: classes/pref/feeds.php:1331 | |
1666 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1667 | msgstr "Rensa alla genererade URLer" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1410 | |
1670 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1671 | msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): " | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/feeds.php:1444 | |
1674 | #: classes/pref/feeds.php:1509 | |
1675 | msgid "Click to edit feed" | |
1676 | msgstr "Klicka för att redigera flöde" | |
1677 | ||
1678 | #: classes/pref/feeds.php:1462 | |
1679 | #: classes/pref/feeds.php:1529 | |
1680 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1681 | msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden" | |
1682 | ||
1683 | #: classes/pref/feeds.php:1632 | |
1684 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1685 | msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)" | |
1686 | ||
1687 | #: classes/pref/feeds.php:1641 | |
1688 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1689 | msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad" | |
1690 | ||
1691 | #: classes/pref/feeds.php:1664 | |
1692 | msgid "Feeds require authentication." | |
1693 | msgstr "Flödet kräver inloggning." | |
1694 | ||
1695 | #: classes/pref/feeds.php:1671 | |
1696 | #: classes/feeds.php:1031 | |
1697 | #: classes/feeds.php:1087 | |
1698 | msgid "Subscribe" | |
1699 | msgstr "Prenumerera" | |
1700 | ||
1701 | #: classes/pref/filters.php:155 | |
1702 | #, fuzzy | |
1703 | msgid "Preview article" | |
1704 | msgstr "Nya artiklar" | |
1705 | ||
1706 | #: classes/pref/filters.php:267 | |
1707 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
1708 | msgid "(inverse)" | |
1709 | msgstr "(invertera)" | |
1710 | ||
1711 | #: classes/pref/filters.php:263 | |
1712 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1713 | #, php-format | |
1714 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1715 | msgstr "%s på %s i %s %s" | |
1716 | ||
1717 | #: classes/pref/filters.php:383 | |
1718 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1719 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1720 | msgid "Match" | |
1721 | msgstr "Matcha" | |
1722 | ||
1723 | #: classes/pref/filters.php:397 | |
1724 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1725 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1726 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1727 | msgid "Add" | |
1728 | msgstr "Lägg till" | |
1729 | ||
1730 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1731 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1732 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1733 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1734 | #: classes/feeds.php:122 | |
1735 | msgid "Delete" | |
1736 | msgstr "Radera" | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/filters.php:441 | |
1739 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1740 | msgid "Apply actions" | |
1741 | msgstr "Tillämpa åtgärder" | |
1742 | ||
1743 | #: classes/pref/filters.php:492 | |
1744 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1745 | msgid "Enabled" | |
1746 | msgstr "Aktiverat" | |
1747 | ||
1748 | #: classes/pref/filters.php:501 | |
1749 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1750 | msgid "Match any rule" | |
1751 | msgstr "Matcha alla regler" | |
1752 | ||
1753 | #: classes/pref/filters.php:510 | |
1754 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
1755 | msgid "Inverse matching" | |
1756 | msgstr "Invertera matchning" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/filters.php:522 | |
1759 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1760 | msgid "Test" | |
1761 | msgstr "Test" | |
1762 | ||
1763 | #: classes/pref/filters.php:804 | |
1764 | msgid "Combine" | |
1765 | msgstr "Kombinera" | |
1766 | ||
1767 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1768 | msgid "Create" | |
1769 | msgstr "Skapa" | |
1770 | ||
1771 | #: classes/pref/filters.php:987 | |
1772 | msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" | |
1773 | msgstr "" | |
1774 | ||
1775 | #: classes/pref/filters.php:993 | |
1776 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1777 | msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/filters.php:995 | |
1780 | msgid "on field" | |
1781 | msgstr "i fält" | |
1782 | ||
1783 | #: classes/pref/filters.php:1001 | |
1784 | #: js/PrefFilterTree.js:43 | |
1785 | msgid "in" | |
1786 | msgstr "i" | |
1787 | ||
1788 | #: classes/pref/filters.php:1014 | |
1789 | #, fuzzy | |
1790 | msgid "Wiki: Filters" | |
1791 | msgstr "Filter" | |
1792 | ||
1793 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1794 | msgid "Save rule" | |
1795 | msgstr "Spara regel" | |
1796 | ||
1797 | #: classes/pref/filters.php:1019 | |
1798 | #: js/functions.js:797 | |
1799 | msgid "Add rule" | |
1800 | msgstr "Tillämpa regel" | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/filters.php:1042 | |
1803 | msgid "Perform Action" | |
1804 | msgstr "Utför aktivitet" | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/filters.php:1093 | |
1807 | #, fuzzy | |
1808 | msgid "No actions available" | |
1809 | msgstr "Ny version tillgänglig!" | |
1810 | ||
1811 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1812 | msgid "Save action" | |
1813 | msgstr "Spara aktivitet" | |
1814 | ||
1815 | #: classes/pref/filters.php:1112 | |
1816 | #: js/functions.js:819 | |
1817 | msgid "Add action" | |
1818 | msgstr "Lägg till aktivitet" | |
1819 | ||
1820 | #: classes/pref/filters.php:1139 | |
1821 | msgid "[No caption]" | |
1822 | msgstr "[Inge titel]" | |
1823 | ||
1824 | #: classes/pref/filters.php:1141 | |
1825 | #, fuzzy, php-format | |
1826 | msgid "%s (%d rule)" | |
1827 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1828 | msgstr[0] "Tillämpa regel" | |
1829 | msgstr[1] "Tillämpa regel" | |
1830 | ||
1831 | #: classes/pref/filters.php:1155 | |
1832 | #, fuzzy | |
1833 | msgid "matches any rule" | |
1834 | msgstr "Matcha alla regler" | |
1835 | ||
1836 | #: classes/pref/filters.php:1158 | |
1837 | #, fuzzy, php-format | |
1838 | msgid "%s (+%d action)" | |
1839 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1840 | msgstr[0] "Lägg till aktivitet" | |
1841 | msgstr[1] "Lägg till aktivitet" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1844 | msgid "Interface" | |
1845 | msgstr "Visning" | |
1846 | ||
1847 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1848 | msgid "Advanced" | |
1849 | msgstr "Avancerat" | |
1850 | ||
1851 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1852 | msgid "Digest" | |
1853 | msgstr "Sammanställning" | |
1854 | ||
1855 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1856 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1857 | msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar" | |
1858 | ||
1859 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1860 | msgid "Blacklisted tags" | |
1861 | msgstr "Svartlistade taggar" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1864 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1865 | msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)." | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1868 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1869 | msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt" | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1872 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1873 | msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1876 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1877 | msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1880 | msgid "Combined feed display" | |
1881 | msgstr "Kombinerad flödesvisning" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1884 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1885 | msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext" | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1888 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1889 | msgstr "Bekräfta markera flöde som läst" | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1892 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1893 | msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1896 | msgid "Default feed update interval" | |
1897 | msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1900 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1901 | msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1904 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1905 | msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1908 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1909 | msgstr "Aktivera e-postsammanfattning" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1912 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1913 | msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1916 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1917 | msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1920 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1921 | msgstr "Använder tidszonen UTC" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1924 | msgid "Enable API access" | |
1925 | msgstr "Aktivera tillgång till API" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1928 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1929 | msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1932 | msgid "Enable feed categories" | |
1933 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1936 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1937 | msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar" | |
1938 | ||
1939 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1940 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1941 | msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)" | |
1942 | ||
1943 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1944 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1945 | msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1948 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1949 | msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1952 | msgid "Long date format" | |
1953 | msgstr "Långa datum" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1956 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1960 | msgid "On catchup show next feed" | |
1961 | msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp" | |
1962 | ||
1963 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1964 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1965 | msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst" | |
1966 | ||
1967 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1968 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1969 | msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)" | |
1970 | ||
1971 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1972 | msgid "Purge unread articles" | |
1973 | msgstr "Rensa olästa artiklar" | |
1974 | ||
1975 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1976 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1977 | msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)" | |
1978 | ||
1979 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1980 | msgid "Short date format" | |
1981 | msgstr "Korta datum" | |
1982 | ||
1983 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1984 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1985 | msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan" | |
1986 | ||
1987 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1988 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1989 | msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum" | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1992 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1993 | msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum" | |
1994 | ||
1995 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1996 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1997 | msgstr "Logga in med SSL-certifikat" | |
1998 | ||
1999 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2000 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2001 | msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss" | |
2002 | ||
2003 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
2004 | #, fuzzy | |
2005 | msgid "Do not embed media in articles" | |
2006 | msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar" | |
2007 | ||
2008 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2009 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2010 | msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar" | |
2011 | ||
2012 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2013 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2014 | msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna." | |
2015 | ||
2016 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2017 | #: js/prefs.js:1424 | |
2018 | msgid "Customize stylesheet" | |
2019 | msgstr "Anpassa stilmall" | |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2022 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2023 | msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke" | |
2024 | ||
2025 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2026 | msgid "Time zone" | |
2027 | msgstr "Tidszon" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2030 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2031 | msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden" | |
2032 | ||
2033 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2034 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2035 | msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2038 | msgid "Language" | |
2039 | msgstr "Språk" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2042 | msgid "Theme" | |
2043 | msgstr "Tema" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2046 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2047 | msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
2050 | msgid "The configuration was saved." | |
2051 | msgstr "Konfiguration sparad." | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
2054 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2055 | msgstr "Dina personliga data sparas." | |
2056 | ||
2057 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2058 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2059 | msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena." | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/prefs.php:179 | |
2062 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2063 | msgstr "Personlig information / Autentisering" | |
2064 | ||
2065 | #: classes/pref/prefs.php:199 | |
2066 | msgid "Personal data" | |
2067 | msgstr "Personlig information" | |
2068 | ||
2069 | #: classes/pref/prefs.php:211 | |
2070 | msgid "Full name" | |
2071 | msgstr "Fullständigt namn" | |
2072 | ||
2073 | #: classes/pref/prefs.php:215 | |
2074 | msgid "E-mail" | |
2075 | msgstr "E-post" | |
2076 | ||
2077 | #: classes/pref/prefs.php:221 | |
2078 | msgid "Access level" | |
2079 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
2080 | ||
2081 | #: classes/pref/prefs.php:231 | |
2082 | msgid "Save data" | |
2083 | msgstr "Spara" | |
2084 | ||
2085 | #: classes/pref/prefs.php:279 | |
2086 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2087 | msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP." | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/prefs.php:284 | |
2090 | msgid "Old password" | |
2091 | msgstr "Gammalt lösenord" | |
2092 | ||
2093 | #: classes/pref/prefs.php:287 | |
2094 | msgid "New password" | |
2095 | msgstr "Nytt lösenord" | |
2096 | ||
2097 | #: classes/pref/prefs.php:292 | |
2098 | msgid "Confirm password" | |
2099 | msgstr "Bekräfta lösenord" | |
2100 | ||
2101 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2102 | msgid "Change password" | |
2103 | msgstr "Byt lösenord" | |
2104 | ||
2105 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2106 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2107 | msgstr "(OTP) / Autentifikator" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2110 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2111 | msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera." | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:337 | |
2114 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
2115 | msgid "Enter your password" | |
2116 | msgstr "Ange lösenord" | |
2117 | ||
2118 | #: classes/pref/prefs.php:348 | |
2119 | msgid "Disable OTP" | |
2120 | msgstr "Stäng av OTP" | |
2121 | ||
2122 | #: classes/pref/prefs.php:354 | |
2123 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2124 | msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP." | |
2125 | ||
2126 | #: classes/pref/prefs.php:356 | |
2127 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2128 | msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:" | |
2129 | ||
2130 | #: classes/pref/prefs.php:393 | |
2131 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2132 | msgstr "Ange det genererade engångslösenordet" | |
2133 | ||
2134 | #: classes/pref/prefs.php:407 | |
2135 | msgid "Enable OTP" | |
2136 | msgstr "Aktivera OTP" | |
2137 | ||
2138 | #: classes/pref/prefs.php:413 | |
2139 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2140 | msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd." | |
2141 | ||
2142 | #: classes/pref/prefs.php:456 | |
2143 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2144 | msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen." | |
2145 | ||
2146 | #: classes/pref/prefs.php:545 | |
2147 | msgid "Customize" | |
2148 | msgstr "Anpassa" | |
2149 | ||
2150 | #: classes/pref/prefs.php:612 | |
2151 | msgid "Register" | |
2152 | msgstr "Registrera" | |
2153 | ||
2154 | #: classes/pref/prefs.php:616 | |
2155 | msgid "Clear" | |
2156 | msgstr "Rensa" | |
2157 | ||
2158 | #: classes/pref/prefs.php:622 | |
2159 | #, php-format | |
2160 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2161 | msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)" | |
2162 | ||
2163 | #: classes/pref/prefs.php:654 | |
2164 | msgid "Save configuration" | |
2165 | msgstr "Spara konfiguration" | |
2166 | ||
2167 | #: classes/pref/prefs.php:658 | |
2168 | msgid "Save and exit preferences" | |
2169 | msgstr "Spara och lämna inställningarna" | |
2170 | ||
2171 | #: classes/pref/prefs.php:663 | |
2172 | msgid "Manage profiles" | |
2173 | msgstr "Hantera profiler" | |
2174 | ||
2175 | #: classes/pref/prefs.php:666 | |
2176 | msgid "Reset to defaults" | |
2177 | msgstr "Återställ till standard" | |
2178 | ||
2179 | #: classes/pref/prefs.php:681 | |
2180 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2181 | msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft." | |
2182 | ||
2183 | #: classes/pref/prefs.php:711 | |
2184 | msgid "System plugins" | |
2185 | msgstr "Systemtillägg" | |
2186 | ||
2187 | #: classes/pref/prefs.php:712 | |
2188 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: classes/pref/prefs.php:717 | |
2192 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2193 | msgid "Plugin" | |
2194 | msgstr "Tillägg" | |
2195 | ||
2196 | #: classes/pref/prefs.php:718 | |
2197 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2198 | msgid "Description" | |
2199 | msgstr "Beskrivning" | |
2200 | ||
2201 | #: classes/pref/prefs.php:719 | |
2202 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2203 | msgid "Version" | |
2204 | msgstr "Version" | |
2205 | ||
2206 | #: classes/pref/prefs.php:720 | |
2207 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2208 | msgid "Author" | |
2209 | msgstr "Skapare" | |
2210 | ||
2211 | #: classes/pref/prefs.php:751 | |
2212 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2213 | msgid "more info" | |
2214 | msgstr "mer info" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/pref/prefs.php:760 | |
2217 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2218 | msgid "Clear data" | |
2219 | msgstr "Rensa data" | |
2220 | ||
2221 | #: classes/pref/prefs.php:769 | |
2222 | msgid "User plugins" | |
2223 | msgstr "Användartillägg" | |
2224 | ||
2225 | #: classes/pref/prefs.php:834 | |
2226 | msgid "Enable selected plugins" | |
2227 | msgstr "Aktivera valda tillägg" | |
2228 | ||
2229 | #: classes/pref/prefs.php:906 | |
2230 | msgid "Incorrect one time password" | |
2231 | msgstr "Felaktigt engångslösenord" | |
2232 | ||
2233 | #: classes/pref/prefs.php:911 | |
2234 | #: classes/pref/prefs.php:942 | |
2235 | msgid "Incorrect password" | |
2236 | msgstr "Felaktigt lösenord" | |
2237 | ||
2238 | #: classes/pref/prefs.php:967 | |
2239 | #, php-format | |
2240 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2241 | msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund." | |
2242 | ||
2243 | #: classes/pref/prefs.php:1007 | |
2244 | msgid "Create profile" | |
2245 | msgstr "Skapa profil" | |
2246 | ||
2247 | #: classes/pref/prefs.php:1031 | |
2248 | #: classes/pref/prefs.php:1059 | |
2249 | msgid "(active)" | |
2250 | msgstr "(aktiva)" | |
2251 | ||
2252 | #: classes/pref/prefs.php:1093 | |
2253 | msgid "Remove selected profiles" | |
2254 | msgstr "Radera markerade profiler" | |
2255 | ||
2256 | #: classes/pref/prefs.php:1095 | |
2257 | msgid "Activate profile" | |
2258 | msgstr "Aktivera profil" | |
2259 | ||
2260 | #: classes/feeds.php:53 | |
2261 | msgid "View as RSS feed" | |
2262 | msgstr "Visa RSS-flöde" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/feeds.php:62 | |
2265 | #, php-format | |
2266 | msgid "Last updated: %s" | |
2267 | msgstr "Senast uppdaterat: %s" | |
2268 | ||
2269 | #: classes/feeds.php:100 | |
2270 | #, fuzzy | |
2271 | msgid "Select..." | |
2272 | msgstr "Markera" | |
2273 | ||
2274 | #: classes/feeds.php:104 | |
2275 | msgid "Invert" | |
2276 | msgstr "Invertera" | |
2277 | ||
2278 | #: classes/feeds.php:107 | |
2279 | msgid "Selection toggle:" | |
2280 | msgstr "Invertera val:" | |
2281 | ||
2282 | #: classes/feeds.php:113 | |
2283 | msgid "Selection:" | |
2284 | msgstr "Markering:" | |
2285 | ||
2286 | #: classes/feeds.php:116 | |
2287 | msgid "Set score" | |
2288 | msgstr "Ange poäng" | |
2289 | ||
2290 | #: classes/feeds.php:119 | |
2291 | msgid "Archive" | |
2292 | msgstr "Arkiv" | |
2293 | ||
2294 | #: classes/feeds.php:121 | |
2295 | msgid "Move back" | |
2296 | msgstr "Gå tillbaka" | |
2297 | ||
2298 | #: classes/feeds.php:127 | |
2299 | #: classes/feeds.php:132 | |
2300 | #: plugins/mail/init.php:76 | |
2301 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
2302 | msgid "Forward by email" | |
2303 | msgstr "Skicka med e-post" | |
2304 | ||
2305 | #: classes/feeds.php:136 | |
2306 | msgid "Feed:" | |
2307 | msgstr "Flöde:" | |
2308 | ||
2309 | #: classes/feeds.php:193 | |
2310 | #: classes/feeds.php:819 | |
2311 | msgid "Feed not found." | |
2312 | msgstr "Kunde inte hitta flöde." | |
2313 | ||
2314 | #: classes/feeds.php:255 | |
2315 | msgid "Never" | |
2316 | msgstr "Aldrig" | |
2317 | ||
2318 | #: classes/feeds.php:342 | |
2319 | #, php-format | |
2320 | msgid "Imported at %s" | |
2321 | msgstr "Importerad kl. %s" | |
2322 | ||
2323 | #: classes/feeds.php:394 | |
2324 | #: classes/feeds.php:487 | |
2325 | #, fuzzy | |
2326 | msgid "mark feed as read" | |
2327 | msgstr "Flagga kanal som läst" | |
2328 | ||
2329 | #: classes/feeds.php:542 | |
2330 | msgid "Collapse article" | |
2331 | msgstr "Minimera artikel" | |
2332 | ||
2333 | #: classes/feeds.php:703 | |
2334 | msgid "No unread articles found to display." | |
2335 | msgstr "Hittade inga olästa artiklar." | |
2336 | ||
2337 | #: classes/feeds.php:706 | |
2338 | msgid "No updated articles found to display." | |
2339 | msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar." | |
2340 | ||
2341 | #: classes/feeds.php:709 | |
2342 | msgid "No starred articles found to display." | |
2343 | msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar." | |
2344 | ||
2345 | #: classes/feeds.php:713 | |
2346 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2347 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter." | |
2348 | ||
2349 | #: classes/feeds.php:715 | |
2350 | msgid "No articles found to display." | |
2351 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa." | |
2352 | ||
2353 | #: classes/feeds.php:731 | |
2354 | #: classes/feeds.php:922 | |
2355 | #, php-format | |
2356 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2357 | msgstr "Flöden senast uppdaterade %s" | |
2358 | ||
2359 | #: classes/feeds.php:743 | |
2360 | #: classes/feeds.php:934 | |
2361 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2362 | msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)" | |
2363 | ||
2364 | #: classes/feeds.php:911 | |
2365 | msgid "No feed selected." | |
2366 | msgstr "Inget flöde valt." | |
2367 | ||
2368 | #: classes/feeds.php:975 | |
2369 | #: classes/feeds.php:983 | |
2370 | msgid "Feed or site URL" | |
2371 | msgstr "URL för flöde eller webbplats" | |
2372 | ||
2373 | #: classes/feeds.php:997 | |
2374 | msgid "Available feeds" | |
2375 | msgstr "Tillgängliga flöden" | |
2376 | ||
2377 | #: classes/feeds.php:1034 | |
2378 | msgid "More feeds" | |
2379 | msgstr "Fler flöden" | |
2380 | ||
2381 | #: classes/feeds.php:1063 | |
2382 | msgid "Popular feeds" | |
2383 | msgstr "Populära flöden" | |
2384 | ||
2385 | #: classes/feeds.php:1064 | |
2386 | msgid "Feed archive" | |
2387 | msgstr "Flödesarkiv" | |
2388 | ||
2389 | #: classes/feeds.php:1067 | |
2390 | msgid "limit:" | |
2391 | msgstr "gräns:" | |
2392 | ||
2393 | #: classes/feeds.php:1101 | |
2394 | msgid "Look for" | |
2395 | msgstr "Sök efter" | |
2396 | ||
2397 | #: classes/feeds.php:1109 | |
2398 | #, php-format | |
2399 | msgid "in %s" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #: classes/feeds.php:1114 | |
2403 | msgid "Used for word stemming" | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | ||
2406 | #: classes/feeds.php:1123 | |
2407 | #, fuzzy | |
2408 | msgid "Search syntax" | |
2409 | msgstr "Sök" | |
2410 | ||
2411 | #: classes/feeds.php:1577 | |
2412 | msgid "Starred articles" | |
2413 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
2414 | ||
2415 | #: classes/feeds.php:1579 | |
2416 | msgid "Published articles" | |
2417 | msgstr "Publicerade artiklar" | |
2418 | ||
2419 | #: classes/feeds.php:1581 | |
2420 | msgid "Fresh articles" | |
2421 | msgstr "Nya artiklar" | |
2422 | ||
2423 | #: classes/feeds.php:1585 | |
2424 | msgid "Archived articles" | |
2425 | msgstr "Arkiverade artiklar" | |
2426 | ||
2427 | #: classes/feeds.php:1587 | |
2428 | msgid "Recently read" | |
2429 | msgstr "Nyligen lästa" | |
2430 | ||
2431 | #: classes/feeds.php:1708 | |
2432 | msgid "Special" | |
2433 | msgstr "Special" | |
2434 | ||
2435 | #: classes/feeds.php:1965 | |
2436 | #, php-format | |
2437 | msgid "Search results: %s" | |
2438 | msgstr "Sökresultat: %s" | |
2439 | ||
2440 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2441 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2442 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2443 | msgstr "NSFW (klicka för att växla)" | |
2444 | ||
2445 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2446 | msgid "NSFW Plugin" | |
2447 | msgstr "NSFW Plugin" | |
2448 | ||
2449 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2450 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2451 | msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)" | |
2452 | ||
2453 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2454 | msgid "Configuration saved." | |
2455 | msgstr "Inställningar sparade." | |
2456 | ||
2457 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2458 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2459 | msgid "Edit article note" | |
2460 | msgstr "Redigera artikelnotering" | |
2461 | ||
2462 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2463 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2464 | #, fuzzy | |
2465 | msgid "Shared articles" | |
2466 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
2467 | ||
2468 | #: plugins/auth_internal/init.php:67 | |
2469 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2470 | msgstr "Ange ditt engångslösenord:" | |
2471 | ||
2472 | #: plugins/auth_internal/init.php:208 | |
2473 | msgid "Password has been changed." | |
2474 | msgstr "Lösenord uppdaterat." | |
2475 | ||
2476 | #: plugins/auth_internal/init.php:210 | |
2477 | msgid "Old password is incorrect." | |
2478 | msgstr "Felaktigt gammalt lösenord." | |
2479 | ||
2480 | #: plugins/af_readability/init.php:25 | |
2481 | msgid "Data saved." | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: plugins/af_readability/init.php:41 | |
2485 | #, fuzzy | |
2486 | msgid "Inline content" | |
2487 | msgstr "Skrolla artikelinnehåll" | |
2488 | ||
2489 | #: plugins/af_readability/init.php:47 | |
2490 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2491 | msgstr "" | |
2492 | ||
2493 | #: plugins/af_readability/init.php:78 | |
2494 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
2497 | #: plugins/af_readability/init.php:90 | |
2498 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 | |
2499 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
2502 | #: plugins/af_readability/init.php:107 | |
2503 | #, fuzzy | |
2504 | msgid "Readability" | |
2505 | msgstr "Kontrollera tillgänglighet" | |
2506 | ||
2507 | #: plugins/af_readability/init.php:118 | |
2508 | #, fuzzy | |
2509 | msgid "Inline article content" | |
2510 | msgstr "Skrolla artikelinnehåll" | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:30 | |
2513 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | ||
2516 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 | |
2517 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
2520 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:65 | |
2521 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:79 | |
2525 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 | |
2526 | #, fuzzy | |
2527 | msgid "Configuration saved" | |
2528 | msgstr "Inställningar sparade." | |
2529 | ||
2530 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 | |
2531 | #, php-format | |
2532 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
2535 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 | |
2536 | #, fuzzy | |
2537 | msgid "Show related articles" | |
2538 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
2539 | ||
2540 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 | |
2541 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2542 | #, fuzzy | |
2543 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2544 | msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" | |
2545 | ||
2546 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2547 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
2550 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 | |
2551 | #, fuzzy | |
2552 | msgid "Global settings" | |
2553 | msgstr "Inkludera inställningar" | |
2554 | ||
2555 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 | |
2556 | msgid "Minimum similarity:" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | ||
2559 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 | |
2560 | msgid "Minimum title length:" | |
2561 | msgstr "" | |
2562 | ||
2563 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 | |
2564 | #, fuzzy | |
2565 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2566 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
2567 | ||
2568 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 | |
2569 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | ||
2572 | #: plugins/af_comics/init.php:49 | |
2573 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: plugins/af_comics/init.php:51 | |
2577 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | ||
2580 | #: plugins/af_comics/init.php:69 | |
2581 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." | |
2582 | msgstr "" | |
2583 | ||
2584 | #: plugins/af_comics/init.php:71 | |
2585 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #: plugins/import_export/init.php:53 | |
2589 | msgid "Import and export" | |
2590 | msgstr "Importera och exportera" | |
2591 | ||
2592 | #: plugins/import_export/init.php:55 | |
2593 | #, fuzzy | |
2594 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2595 | msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser." | |
2596 | ||
2597 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2598 | msgid "Export my data" | |
2599 | msgstr "Exportera min data" | |
2600 | ||
2601 | #: plugins/import_export/init.php:78 | |
2602 | msgid "Import" | |
2603 | msgstr "Importera" | |
2604 | ||
2605 | #: plugins/import_export/init.php:242 | |
2606 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2607 | msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema" | |
2608 | ||
2609 | #: plugins/import_export/init.php:247 | |
2610 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2611 | msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat" | |
2612 | ||
2613 | #: plugins/import_export/init.php:422 | |
2614 | msgid "Finished: " | |
2615 | msgstr "Klart:" | |
2616 | ||
2617 | #: plugins/import_export/init.php:423 | |
2618 | #, php-format | |
2619 | msgid "%d article processed, " | |
2620 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2621 | msgstr[0] "%d artikel bearbetad, " | |
2622 | msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, " | |
2623 | ||
2624 | #: plugins/import_export/init.php:424 | |
2625 | #, php-format | |
2626 | msgid "%d imported, " | |
2627 | msgid_plural "%d imported, " | |
2628 | msgstr[0] "%d importerat, " | |
2629 | msgstr[1] "%d importerade, " | |
2630 | ||
2631 | #: plugins/import_export/init.php:425 | |
2632 | #, php-format | |
2633 | msgid "%d feed created." | |
2634 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2635 | msgstr[0] "%d flöde skapat." | |
2636 | msgstr[1] "%d flöden skapade." | |
2637 | ||
2638 | #: plugins/import_export/init.php:430 | |
2639 | msgid "Could not load XML document." | |
2640 | msgstr "Kunde inte ladda XML-filen." | |
2641 | ||
2642 | #: plugins/import_export/init.php:442 | |
2643 | msgid "Prepare data" | |
2644 | msgstr "Förbered data" | |
2645 | ||
2646 | #: plugins/import_export/init.php:459 | |
2647 | #, fuzzy, php-format | |
2648 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2649 | msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d" | |
2650 | ||
2651 | #: plugins/import_export/init.php:483 | |
2652 | msgid "No file uploaded." | |
2653 | msgstr "Ingen fil uppladdad." | |
2654 | ||
2655 | #: plugins/mail/init.php:29 | |
2656 | msgid "Mail addresses saved." | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | ||
2659 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2660 | #, fuzzy | |
2661 | msgid "Mail plugin" | |
2662 | msgstr "Användartillägg" | |
2663 | ||
2664 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2665 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2666 | msgstr "" | |
2667 | ||
2668 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2669 | #: plugins/mail/init.php:124 | |
2670 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2671 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
2672 | msgid "[Forwarded]" | |
2673 | msgstr "[Vidarebefordrat]" | |
2674 | ||
2675 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2676 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2677 | msgid "Multiple articles" | |
2678 | msgstr "Flera artiklar" | |
2679 | ||
2680 | #: plugins/mail/init.php:146 | |
2681 | msgid "To:" | |
2682 | msgstr "Till:" | |
2683 | ||
2684 | #: plugins/mail/init.php:161 | |
2685 | msgid "Subject:" | |
2686 | msgstr "Ämne:" | |
2687 | ||
2688 | #: plugins/mail/init.php:178 | |
2689 | msgid "Send e-mail" | |
2690 | msgstr "Skicka e-post" | |
2691 | ||
2692 | #: plugins/close_button/init.php:25 | |
2693 | msgid "Close article" | |
2694 | msgstr "Stäng artikel" | |
2695 | ||
2696 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2697 | msgid "Bookmarklets" | |
2698 | msgstr "Bookmarklets" | |
2699 | ||
2700 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2701 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2702 | msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det." | |
2703 | ||
2704 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2705 | #, php-format | |
2706 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2707 | msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?" | |
2708 | ||
2709 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2710 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2711 | msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS" | |
2712 | ||
2713 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2714 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2715 | msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS" | |
2716 | ||
2717 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 | |
2718 | msgid "Collapse feedlist" | |
2719 | msgstr "Visa/dölj flödeslista" | |
2720 | ||
2721 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 | |
2722 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | ||
2725 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 | |
2726 | #, fuzzy | |
2727 | msgid "Enable proxy for all remote images." | |
2728 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
2729 | ||
2730 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 | |
2731 | #, fuzzy | |
2732 | msgid "Don't cache files locally." | |
2733 | msgstr "Cacha bilder lokalt" | |
2734 | ||
2735 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2736 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2737 | msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:" | |
2738 | ||
2739 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2740 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2741 | msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post" | |
2742 | ||
2743 | #: plugins/mailto/init.php:81 | |
2744 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2745 | msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas" | |
2746 | ||
2747 | #: plugins/mailto/init.php:86 | |
2748 | msgid "Close this dialog" | |
2749 | msgstr "Stäng denna dialogruta" | |
2750 | ||
2751 | #: plugins/share/init.php:41 | |
2752 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2753 | msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här." | |
2754 | ||
2755 | #: plugins/share/init.php:44 | |
2756 | msgid "Unshare all articles" | |
2757 | msgstr "Ta bort delning av alla artiklar" | |
2758 | ||
2759 | #: plugins/share/init.php:78 | |
2760 | msgid "Share by URL" | |
2761 | msgstr "Dela via URL" | |
2762 | ||
2763 | #: plugins/share/init.php:100 | |
2764 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2765 | msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:" | |
2766 | ||
2767 | #: plugins/share/init.php:122 | |
2768 | #, fuzzy | |
2769 | msgid "Unshare article" | |
2770 | msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln" | |
2771 | ||
2772 | #: js/FeedTree.js:75 | |
2773 | #, fuzzy | |
2774 | msgid "(Un)collapse" | |
2775 | msgstr "Visa/dölj sidofält" | |
2776 | ||
2777 | #: js/PrefFeedTree.js:35 | |
2778 | msgid "Edit category" | |
2779 | msgstr "Redigera kategori" | |
2780 | ||
2781 | #: js/PrefFeedTree.js:42 | |
2782 | msgid "Remove category" | |
2783 | msgstr "Ta bort kategori" | |
2784 | ||
2785 | #: js/PrefFilterTree.js:46 | |
2786 | msgid "Inverse" | |
2787 | msgstr "Invertera" | |
2788 | ||
2789 | #: js/feedlist.js:511 | |
2790 | #, fuzzy | |
2791 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2792 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?" | |
2793 | ||
2794 | #: js/feedlist.js:514 | |
2795 | #, fuzzy | |
2796 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2797 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?" | |
2798 | ||
2799 | #: js/feedlist.js:517 | |
2800 | #, fuzzy | |
2801 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2802 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?" | |
2803 | ||
2804 | #: js/feedlist.js:520 | |
2805 | #, fuzzy | |
2806 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2807 | msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?" | |
2808 | ||
2809 | #: js/feedlist.js:523 | |
2810 | #, fuzzy | |
2811 | msgid "search results" | |
2812 | msgstr "Sökresultat: %s" | |
2813 | ||
2814 | #: js/feedlist.js:523 | |
2815 | #, fuzzy | |
2816 | msgid "all articles" | |
2817 | msgstr "Alla artiklar" | |
2818 | ||
2819 | #: js/functions.js:74 | |
2820 | #, fuzzy | |
2821 | msgid "Close" | |
2822 | msgstr "stäng" | |
2823 | ||
2824 | #: js/functions.js:141 | |
2825 | msgid "Click to close" | |
2826 | msgstr "Klicka för att stänga" | |
2827 | ||
2828 | #: js/functions.js:448 | |
2829 | msgid "Error explained" | |
2830 | msgstr "Fel förklarat" | |
2831 | ||
2832 | #: js/functions.js:592 | |
2833 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2834 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
2835 | ||
2836 | #: js/functions.js:621 | |
2837 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2838 | msgstr "" | |
2839 | ||
2840 | #: js/functions.js:636 | |
2841 | #, perl-format | |
2842 | msgid "Subscribed to %s" | |
2843 | msgstr "Prenumererar på %s" | |
2844 | ||
2845 | #: js/functions.js:641 | |
2846 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2847 | msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig." | |
2848 | ||
2849 | #: js/functions.js:644 | |
2850 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2851 | msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde." | |
2852 | ||
2853 | #: js/functions.js:656 | |
2854 | msgid "Expand to select feed" | |
2855 | msgstr "Expandera för att välja flöde" | |
2856 | ||
2857 | #: js/functions.js:668 | |
2858 | #, perl-format | |
2859 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2860 | msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s" | |
2861 | ||
2862 | #: js/functions.js:672 | |
2863 | #, perl-format | |
2864 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2865 | msgstr "Validering av XML misslyckades: %s" | |
2866 | ||
2867 | #: js/functions.js:676 | |
2868 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2869 | msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde." | |
2870 | ||
2871 | #: js/functions.js:1136 | |
2872 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2873 | msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:1140 | |
2876 | #: js/prefs.js:1095 | |
2877 | msgid "Trying to change address..." | |
2878 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
2879 | ||
2880 | #: js/functions.js:1245 | |
2881 | #: js/tt-rss.js:446 | |
2882 | #: js/tt-rss.js:673 | |
2883 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2884 | msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras." | |
2885 | ||
2886 | #: js/functions.js:1260 | |
2887 | msgid "Edit Feed" | |
2888 | msgstr "Redigera flöde" | |
2889 | ||
2890 | #: js/functions.js:1266 | |
2891 | #: js/prefs.js:100 | |
2892 | #: js/prefs.js:209 | |
2893 | #: js/prefs.js:647 | |
2894 | msgid "Saving data..." | |
2895 | msgstr "Sparar data..." | |
2896 | ||
2897 | #: js/functions.js:1293 | |
2898 | msgid "More Feeds" | |
2899 | msgstr "Fler flöden" | |
2900 | ||
2901 | #: js/functions.js:1355 | |
2902 | #: js/functions.js:1464 | |
2903 | #: js/prefs.js:398 | |
2904 | #: js/prefs.js:540 | |
2905 | #: js/prefs.js:558 | |
2906 | #: js/prefs.js:1077 | |
2907 | msgid "No feeds are selected." | |
2908 | msgstr "Inget flöde valt." | |
2909 | ||
2910 | #: js/functions.js:1398 | |
2911 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2912 | msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas." | |
2913 | ||
2914 | #: js/functions.js:1435 | |
2915 | msgid "Feeds with update errors" | |
2916 | msgstr "Flöden med uppdateringsfel" | |
2917 | ||
2918 | #: js/functions.js:1446 | |
2919 | #: js/prefs.js:1058 | |
2920 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2921 | msgstr "Ta bort markerade flöden?" | |
2922 | ||
2923 | #: js/functions.js:1449 | |
2924 | #: js/prefs.js:1061 | |
2925 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2926 | msgstr "Tar bort valda flöden..." | |
2927 | ||
2928 | #: js/prefs.js:60 | |
2929 | msgid "Please enter login:" | |
2930 | msgstr "Ange inloggning:" | |
2931 | ||
2932 | #: js/prefs.js:67 | |
2933 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2934 | msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven." | |
2935 | ||
2936 | #: js/prefs.js:71 | |
2937 | msgid "Adding user..." | |
2938 | msgstr "Lägger till användare..." | |
2939 | ||
2940 | #: js/prefs.js:96 | |
2941 | msgid "User Editor" | |
2942 | msgstr "Användareditor" | |
2943 | ||
2944 | #: js/prefs.js:131 | |
2945 | msgid "Edit Filter" | |
2946 | msgstr "Redigera filter" | |
2947 | ||
2948 | #: js/prefs.js:170 | |
2949 | msgid "Remove filter?" | |
2950 | msgstr "Radera filter?" | |
2951 | ||
2952 | #: js/prefs.js:175 | |
2953 | msgid "Removing filter..." | |
2954 | msgstr "Tar bort filter..." | |
2955 | ||
2956 | #: js/prefs.js:292 | |
2957 | msgid "Remove selected labels?" | |
2958 | msgstr "Radera markerade etiketter?" | |
2959 | ||
2960 | #: js/prefs.js:295 | |
2961 | msgid "Removing selected labels..." | |
2962 | msgstr "Tar bort valda etiketter..." | |
2963 | ||
2964 | #: js/prefs.js:308 | |
2965 | #: js/prefs.js:1144 | |
2966 | msgid "No labels are selected." | |
2967 | msgstr "Inga etiketter valda." | |
2968 | ||
2969 | #: js/prefs.js:320 | |
2970 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
2971 | msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas." | |
2972 | ||
2973 | #: js/prefs.js:323 | |
2974 | msgid "Removing selected users..." | |
2975 | msgstr "Tar bort valda användare..." | |
2976 | ||
2977 | #: js/prefs.js:338 | |
2978 | #: js/prefs.js:408 | |
2979 | #: js/prefs.js:427 | |
2980 | #: js/prefs.js:461 | |
2981 | msgid "No users are selected." | |
2982 | msgstr "Ingen användare vald." | |
2983 | ||
2984 | #: js/prefs.js:350 | |
2985 | msgid "Remove selected filters?" | |
2986 | msgstr "Radera markerade filter?" | |
2987 | ||
2988 | #: js/prefs.js:353 | |
2989 | msgid "Removing selected filters..." | |
2990 | msgstr "Tar bort valda filter..." | |
2991 | ||
2992 | #: js/prefs.js:366 | |
2993 | #: js/prefs.js:495 | |
2994 | #: js/prefs.js:514 | |
2995 | msgid "No filters are selected." | |
2996 | msgstr "Inga filter valda." | |
2997 | ||
2998 | #: js/prefs.js:378 | |
2999 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3000 | msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?" | |
3001 | ||
3002 | #: js/prefs.js:382 | |
3003 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3004 | msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..." | |
3005 | ||
3006 | #: js/prefs.js:413 | |
3007 | #: js/prefs.js:432 | |
3008 | #: js/prefs.js:466 | |
3009 | msgid "Please select only one user." | |
3010 | msgstr "Markera endast en användare." | |
3011 | ||
3012 | #: js/prefs.js:436 | |
3013 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3014 | msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?" | |
3015 | ||
3016 | #: js/prefs.js:439 | |
3017 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3018 | msgstr "Återställer lösenord för vald användare..." | |
3019 | ||
3020 | #: js/prefs.js:500 | |
3021 | msgid "Please select only one filter." | |
3022 | msgstr "Markera endast ett filter." | |
3023 | ||
3024 | #: js/prefs.js:518 | |
3025 | msgid "Combine selected filters?" | |
3026 | msgstr "Slå ihop markerade filter?" | |
3027 | ||
3028 | #: js/prefs.js:521 | |
3029 | msgid "Joining filters..." | |
3030 | msgstr "Slår ihop filter..." | |
3031 | ||
3032 | #: js/prefs.js:580 | |
3033 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3034 | msgstr "Redigera flera flöden" | |
3035 | ||
3036 | #: js/prefs.js:604 | |
3037 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3038 | msgstr "Spara ändringar för valda flöden?" | |
3039 | ||
3040 | #: js/prefs.js:681 | |
3041 | msgid "OPML Import" | |
3042 | msgstr "OPML-import" | |
3043 | ||
3044 | #: js/prefs.js:700 | |
3045 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3046 | msgstr "Välj en OPML-fil först." | |
3047 | ||
3048 | #: js/prefs.js:703 | |
3049 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3050 | msgid "Importing, please wait..." | |
3051 | msgstr "Importerar, vänligen vänta..." | |
3052 | ||
3053 | #: js/prefs.js:869 | |
3054 | msgid "Reset to defaults?" | |
3055 | msgstr "Återställ till standardvärden?" | |
3056 | ||
3057 | #: js/prefs.js:1468 | |
3058 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3059 | msgstr "Prenumererar på flöden..." | |
3060 | ||
3061 | #: js/prefs.js:1487 | |
3062 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3063 | msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?" | |
3064 | ||
3065 | #: js/prefs.js:1501 | |
3066 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3067 | msgstr "" | |
3068 | ||
3069 | #: js/tt-rss.js:118 | |
3070 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3071 | msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" | |
3072 | ||
3073 | #: js/tt-rss.js:124 | |
3074 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3075 | msgstr "Markerar alla flöden som lästa..." | |
3076 | ||
3077 | #: js/tt-rss.js:398 | |
3078 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3079 | msgstr "Aktivera e-post-tillägget först." | |
3080 | ||
3081 | #: js/tt-rss.js:527 | |
3082 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3083 | msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först." | |
3084 | ||
3085 | #: js/tt-rss.js:540 | |
3086 | #: js/tt-rss.js:723 | |
3087 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
3088 | msgstr "" | |
3089 | ||
3090 | #: js/tt-rss.js:821 | |
3091 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3092 | msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas." | |
3093 | ||
3094 | #: js/tt-rss.js:826 | |
3095 | #: js/tt-rss.js:686 | |
3096 | msgid "Please select some feed first." | |
3097 | msgstr "Välj några flöden först." | |
3098 | ||
3099 | #: js/tt-rss.js:831 | |
3100 | #, perl-format | |
3101 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3102 | msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?" | |
3103 | ||
3104 | #: js/tt-rss.js:834 | |
3105 | msgid "Rescoring articles..." | |
3106 | msgstr "Räknar om artikelpoäng..." | |
3107 | ||
3108 | #: js/viewfeed.js:917 | |
3109 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3110 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
3111 | #: js/viewfeed.js:1924 | |
3112 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3113 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3114 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3115 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3116 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3117 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3118 | #: js/viewfeed.js:805 | |
3119 | msgid "No articles are selected." | |
3120 | msgstr "Inga artiklar valda." | |
3121 | ||
3122 | #: js/viewfeed.js:925 | |
3123 | #, perl-format | |
3124 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3125 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3126 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?" | |
3127 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?" | |
3128 | ||
3129 | #: js/viewfeed.js:927 | |
3130 | #, perl-format | |
3131 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3132 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3133 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel?" | |
3134 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?" | |
3135 | ||
3136 | #: js/viewfeed.js:964 | |
3137 | #, perl-format | |
3138 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3139 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3140 | msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?" | |
3141 | msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?" | |
3142 | ||
3143 | #: js/viewfeed.js:967 | |
3144 | #, perl-format | |
3145 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3146 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3147 | msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?" | |
3148 | msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?" | |
3149 | ||
3150 | #: js/viewfeed.js:969 | |
3151 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3152 | msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering." | |
3153 | ||
3154 | #: js/viewfeed.js:1009 | |
3155 | #, perl-format | |
3156 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3157 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3158 | msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?" | |
3159 | msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?" | |
3160 | ||
3161 | #: js/viewfeed.js:1029 | |
3162 | msgid "Edit article Tags" | |
3163 | msgstr "Redigera artikeltaggar" | |
3164 | ||
3165 | #: js/viewfeed.js:1035 | |
3166 | msgid "Saving article tags..." | |
3167 | msgstr "Sparar artikeltaggar..." | |
3168 | ||
3169 | #: js/viewfeed.js:1666 | |
3170 | msgid "Open original article" | |
3171 | msgstr "Öppna orginalartikeln" | |
3172 | ||
3173 | #: js/viewfeed.js:1673 | |
3174 | msgid "Display article URL" | |
3175 | msgstr "Visa artikel-URL" | |
3176 | ||
3177 | #: js/viewfeed.js:1780 | |
3178 | msgid "Assign label" | |
3179 | msgstr "Ange etikett" | |
3180 | ||
3181 | #: js/viewfeed.js:1785 | |
3182 | msgid "Remove label" | |
3183 | msgstr "Ta bort etikett" | |
3184 | ||
3185 | #: js/viewfeed.js:1817 | |
3186 | #, fuzzy | |
3187 | msgid "Select articles in group" | |
3188 | msgstr "Välj artikel under pekare" | |
3189 | ||
3190 | #: js/viewfeed.js:1827 | |
3191 | #, fuzzy | |
3192 | msgid "Mark group as read" | |
3193 | msgstr "Markera som läst" | |
3194 | ||
3195 | #: js/viewfeed.js:1839 | |
3196 | msgid "Mark feed as read" | |
3197 | msgstr "Flagga kanal som läst" | |
3198 | ||
3199 | #: js/viewfeed.js:1892 | |
3200 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3201 | msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:" | |
3202 | ||
3203 | #: js/viewfeed.js:1955 | |
3204 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3205 | msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:" | |
3206 | ||
3207 | #: js/viewfeed.js:1986 | |
3208 | msgid "Article URL:" | |
3209 | msgstr "URL för artikel:" | |
3210 | ||
3211 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3212 | msgid "Saving article note..." | |
3213 | msgstr "Sparar artikelnotering..." | |
3214 | ||
3215 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3216 | #, fuzzy | |
3217 | msgid "Related articles" | |
3218 | msgstr "Radera artikel" | |
3219 | ||
3220 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3221 | msgid "Export Data" | |
3222 | msgstr "Exportera data" | |
3223 | ||
3224 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3225 | #, perl-format | |
3226 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3227 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3228 | msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3229 | msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3230 | ||
3231 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3232 | msgid "Data Import" | |
3233 | msgstr "Importera data" | |
3234 | ||
3235 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3236 | msgid "Please choose the file first." | |
3237 | msgstr "Välj fil först." | |
3238 | ||
3239 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3240 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3241 | msgid "Forward article by email" | |
3242 | msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post" | |
3243 | ||
3244 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3245 | msgid "Error sending email:" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3249 | #, fuzzy | |
3250 | msgid "Your message has been sent." | |
3251 | msgstr "Dina personliga data sparas." | |
3252 | ||
3253 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3254 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3255 | msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes" | |
3256 | ||
3257 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:45 | |
3258 | #, fuzzy | |
3259 | msgid "Click to expand article" | |
3260 | msgstr "Klicka för att expandera artikeln." | |
3261 | ||
3262 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3263 | msgid "Share article by URL" | |
3264 | msgstr "Dela artikel via URL" | |
3265 | ||
3266 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3267 | #, fuzzy | |
3268 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3269 | msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:" | |
3270 | ||
3271 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3272 | #, fuzzy | |
3273 | msgid "Trying to change URL..." | |
3274 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
3275 | ||
3276 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3277 | #, fuzzy | |
3278 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3279 | msgstr "Redigera taggar för denna artikel" | |
3280 | ||
3281 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3282 | #, fuzzy | |
3283 | msgid "Trying to unshare..." | |
3284 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
3285 | ||
3286 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3287 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3288 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?" | |
3289 | ||
3290 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
3291 | #: js/prefs.js:1277 | |
3292 | msgid "Clearing URLs..." | |
3293 | msgstr "Rensar URLer..." | |
3294 | ||
3295 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3296 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3297 | msgstr "Delade URLer rensade." | |
3298 | ||
3299 | #: js/feedlist.js:204 | |
3300 | #, fuzzy | |
3301 | msgid "Your password is at default value" | |
3302 | msgstr "Byt lösenord." | |
3303 | ||
3304 | #: js/feedlist.js:453 | |
3305 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3306 | msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?" | |
3307 | ||
3308 | #: js/functions.js:494 | |
3309 | msgid "Upload complete." | |
3310 | msgstr "Uppladdning klar." | |
3311 | ||
3312 | #: js/functions.js:511 | |
3313 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3314 | msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?" | |
3315 | ||
3316 | #: js/functions.js:516 | |
3317 | msgid "Removing feed icon..." | |
3318 | msgstr "Tar bort flödesikon..." | |
3319 | ||
3320 | #: js/functions.js:521 | |
3321 | msgid "Feed icon removed." | |
3322 | msgstr "Flödesikon borttagen." | |
3323 | ||
3324 | #: js/functions.js:537 | |
3325 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3326 | msgstr "Välj en bild att ladda upp." | |
3327 | ||
3328 | #: js/functions.js:539 | |
3329 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3330 | msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?" | |
3331 | ||
3332 | #: js/functions.js:540 | |
3333 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3334 | msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..." | |
3335 | ||
3336 | #: js/functions.js:550 | |
3337 | msgid "Please enter label caption:" | |
3338 | msgstr "Ange titel för etikett:" | |
3339 | ||
3340 | #: js/functions.js:555 | |
3341 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3342 | msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas" | |
3343 | ||
3344 | #: js/functions.js:797 | |
3345 | msgid "Edit rule" | |
3346 | msgstr "Redigera regel" | |
3347 | ||
3348 | #: js/functions.js:819 | |
3349 | msgid "Edit action" | |
3350 | msgstr "Redigera åtgärd" | |
3351 | ||
3352 | #: js/functions.js:860 | |
3353 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: js/functions.js:890 | |
3357 | #, fuzzy | |
3358 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
3359 | msgstr "Artiklar som matchar detta filter: " | |
3360 | ||
3361 | #: js/functions.js:942 | |
3362 | msgid "Create Filter" | |
3363 | msgstr "Skapa filter" | |
3364 | ||
3365 | #: js/functions.js:1060 | |
3366 | #: js/tt-rss.js:692 | |
3367 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3368 | msgstr "Säg upp prenumeration på %s?" | |
3369 | ||
3370 | #: js/functions.js:1063 | |
3371 | msgid "Removing feed..." | |
3372 | msgstr "Tar bort flöde..." | |
3373 | ||
3374 | #: js/functions.js:1489 | |
3375 | msgid "Help" | |
3376 | msgstr "Hjälp" | |
3377 | ||
3378 | #: js/prefs.js:973 | |
3379 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3380 | msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat." | |
3381 | ||
3382 | #: js/prefs.js:979 | |
3383 | msgid "Removing category..." | |
3384 | msgstr "Tar bort kategori..." | |
3385 | ||
3386 | #: js/prefs.js:997 | |
3387 | msgid "Remove selected categories?" | |
3388 | msgstr "Radera markekrade kategorier?" | |
3389 | ||
3390 | #: js/prefs.js:1000 | |
3391 | msgid "Removing selected categories..." | |
3392 | msgstr "Raderar valda kategorier..." | |
3393 | ||
3394 | #: js/prefs.js:1013 | |
3395 | msgid "No categories are selected." | |
3396 | msgstr "Inga kategorier valda." | |
3397 | ||
3398 | #: js/prefs.js:1020 | |
3399 | msgid "Category title:" | |
3400 | msgstr "Kategorinamn:" | |
3401 | ||
3402 | #: js/prefs.js:1024 | |
3403 | msgid "Creating category..." | |
3404 | msgstr "Skapar kategori..." | |
3405 | ||
3406 | #: js/prefs.js:1047 | |
3407 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3408 | msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge" | |
3409 | ||
3410 | #: js/prefs.js:1091 | |
3411 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3412 | msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?" | |
3413 | ||
3414 | #: js/prefs.js:1129 | |
3415 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3416 | msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?" | |
3417 | ||
3418 | #: js/prefs.js:1161 | |
3419 | msgid "Settings Profiles" | |
3420 | msgstr "Inställningsprofiler" | |
3421 | ||
3422 | #: js/prefs.js:1170 | |
3423 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3424 | msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort." | |
3425 | ||
3426 | #: js/prefs.js:1173 | |
3427 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3428 | msgstr "Raderar valda profiler...." | |
3429 | ||
3430 | #: js/prefs.js:1189 | |
3431 | msgid "No profiles are selected." | |
3432 | msgstr "Inga profiler valda." | |
3433 | ||
3434 | #: js/prefs.js:1197 | |
3435 | #: js/prefs.js:1250 | |
3436 | msgid "Activate selected profile?" | |
3437 | msgstr "Aktivera markerad profil?" | |
3438 | ||
3439 | #: js/prefs.js:1214 | |
3440 | #: js/prefs.js:1266 | |
3441 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3442 | msgstr "Välj en profil att aktivera." | |
3443 | ||
3444 | #: js/prefs.js:1219 | |
3445 | msgid "Creating profile..." | |
3446 | msgstr "Skapar profil..." | |
3447 | ||
3448 | #: js/prefs.js:1274 | |
3449 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3450 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?" | |
3451 | ||
3452 | #: js/prefs.js:1284 | |
3453 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3454 | msgstr "Genererade URLer rensade." | |
3455 | ||
3456 | #: js/prefs.js:1356 | |
3457 | msgid "Label Editor" | |
3458 | msgstr "Etikettseditor" | |
3459 | ||
3460 | #: js/tt-rss.js:681 | |
3461 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3462 | msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin." | |
3463 | ||
3464 | #: js/viewfeed.js:127 | |
3465 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3466 | #: js/viewfeed.js:194 | |
3467 | #, fuzzy | |
3468 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3469 | msgstr "Klicka för att redigera flöde" | |
3470 | ||
3471 | #: js/viewfeed.js:131 | |
3472 | msgid "Cancel search" | |
3473 | msgstr "Avbryt sökning" | |
3474 | ||
3475 | #: js/viewfeed.js:191 | |
3476 | #, fuzzy | |
3477 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3478 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa." | |
3479 | ||
3480 | #: js/viewfeed.js:620 | |
3481 | msgid "%d article selected" | |
3482 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3483 | msgstr[0] "%d artikel vald" | |
3484 | msgstr[1] "%d artiklar valda" | |
3485 | ||
3486 | #: js/viewfeed.js:1284 | |
3487 | msgid "No article is selected." | |
3488 | msgstr "Ingen artikel vald." | |
3489 | ||
3490 | #: js/viewfeed.js:1319 | |
3491 | msgid "No articles found to mark" | |
3492 | msgstr "Hittade inga artiklar att flagga" | |
3493 | ||
3494 | #: js/viewfeed.js:1321 | |
3495 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3496 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3497 | msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?" | |
3498 | msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Firefox integration" | |
3501 | #~ msgstr "Firefox-integration" | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3504 | #~ msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan." | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3507 | #~ msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare." | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "Rescore articles" | |
3510 | #~ msgstr "Poängsätt på nytt" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "All done." | |
3513 | #~ msgstr "Klart." | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "More actions..." | |
3516 | #~ msgstr "Fler åtgärder..." | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Manual purge" | |
3519 | #~ msgstr "Manuell rensning" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3522 | #~ msgstr "Rensa flödesdata" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3525 | #~ msgstr "Ange kategorititel:" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3528 | #~ msgstr "Välj endast ett flöde." | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3531 | #~ msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3534 | #~ msgstr "Rensar valda flöden..." | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3537 | #~ msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3540 | #~ msgstr "Rensar ut valda flöden..." | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3543 | #~ msgstr "Rensar flöde..." | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3546 | #~ msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3549 | #~ msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..." | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3552 | #~ msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid." | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3555 | #~ msgstr "Räknar om flödets poäng..." | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Unstar article" | |
3558 | #~ msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Star article" | |
3561 | #~ msgstr "Stjärnmärk artikel" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3564 | #~ msgstr "Avpublicera artikeln" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Publish article" | |
3567 | #~ msgstr "Publicera artikel" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" | |
3570 | #~ msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
3573 | #~ msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds." | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3576 | #~ msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Linked" | |
3579 | #~ msgstr "Länkad" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Instance" | |
3582 | #~ msgstr "Instans" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Instance URL" | |
3585 | #~ msgstr "Instans-URL" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Access key:" | |
3588 | #~ msgstr "Accessnyckel:" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Access key" | |
3591 | #~ msgstr "Accessnyckel" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Use one access key for both linked instances." | |
3594 | #~ msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Generate new key" | |
3597 | #~ msgstr "Skapa en ny nyckel" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Link instance" | |
3600 | #~ msgstr "Länka instanser" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3603 | #~ msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Last connected" | |
3606 | #~ msgstr "Senast ansluten" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Status" | |
3609 | #~ msgstr "Status" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3612 | #~ msgstr "Sparade flöden" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Create link" | |
3615 | #~ msgstr "Skapa länk" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
3618 | #~ msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering." | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3621 | #~ msgstr "Prenumeration återställd." | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Link Instance" | |
3624 | #~ msgstr "Länka instanser" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3627 | #~ msgstr "Redigera instanser" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3630 | #~ msgstr "Ta bort markerade instanser?" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3633 | #~ msgstr "Tar bort markerade instanser..." | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3636 | #~ msgstr "Inga instanser valda." | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3639 | #~ msgstr "Välj enbart en instans." | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
3642 | #~ msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil." | |
3643 | ||
3644 | #, fuzzy | |
3645 | #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
3646 | #~ msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress." | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "More..." | |
3649 | #~ msgstr "Mer..." | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3652 | #~ msgstr "Avvisa markerade" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3655 | #~ msgstr "Avvisa lästa" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3658 | #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Details" | |
3661 | #~ msgstr "Detaljer" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3664 | #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden." | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3667 | #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna." | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
3670 | #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade." | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3673 | #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format." | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
3676 | #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
3679 | #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan." | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Import my Starred items" | |
3682 | #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt" | |
3683 | ||
3684 | #, fuzzy | |
3685 | #~ msgid "Statistics" | |
3686 | #~ msgstr "Status" | |
3687 | ||
3688 | #, fuzzy | |
3689 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3690 | #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
3691 | ||
3692 | #, fuzzy | |
3693 | #~ msgid "Clear database" | |
3694 | #~ msgstr "Rensa data" | |
3695 | ||
3696 | #, fuzzy | |
3697 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3698 | #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
3701 | #~ msgstr "Google Reader-import" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3704 | #~ msgstr "Vänligen välj en fil först." | |
3705 | ||
3706 | #, fuzzy | |
3707 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3708 | #~ msgstr "Rensa flödesdata" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "with parameters:" | |
3711 | #~ msgstr "med parametrar:" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3714 | #~ msgstr "Välj efter taggar..." | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3717 | #~ msgstr "Begränsa sökning till:" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "This feed" | |
3720 | #~ msgstr "Detta flöde" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
3723 | #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3726 | #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt." | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3729 | #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt." | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3732 | #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3735 | #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen." | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Match:" | |
3738 | #~ msgstr "Sök: " | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "Any" | |
3741 | #~ msgstr "Alla" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "All tags." | |
3744 | #~ msgstr "Alla taggar." | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3747 | #~ msgstr "Vilka taggar?" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "Display entries" | |
3750 | #~ msgstr "Visa poster" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3753 | #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar" | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Unread First" | |
3756 | #~ msgstr "Olästa först" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3759 | #~ msgstr "Okänt alternativ: %s" | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3762 | #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!" | |
3763 | ||
3764 | #, fuzzy | |
3765 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
3766 | #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3769 | #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3772 | #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)." | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
3775 | #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "See the release notes" | |
3778 | #~ msgstr "Se releasenoteringar" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Download" | |
3781 | #~ msgstr "Ladda ned" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
3784 | #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3787 | #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3790 | #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version." | |
3791 | ||
3792 | #, fuzzy | |
3793 | #~ msgid "Force update" | |
3794 | #~ msgstr "Utför uppdatering" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
3797 | #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar." | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
3800 | #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först." | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Your database will not be modified." | |
3803 | #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras." | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." | |
3806 | #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar." | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Ready to update." | |
3809 | #~ msgstr "Redo att uppdatera." | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "Start update" | |
3812 | #~ msgstr "Starta uppdateringen" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3815 | #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta." | |
3816 | ||
3817 | #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
3818 | #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "From:" | |
3821 | #~ msgstr "Från:" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Select:" | |
3824 | #~ msgstr "Markera:" | |
3825 | ||
3826 | #~ msgid "mark as read" | |
3827 | #~ msgstr "markera som läst" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "Change password to" | |
3830 | #~ msgstr "Nytt lösenord" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "E-mail: " | |
3833 | #~ msgstr "E-post: " | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3836 | #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier" | |
3837 | ||
3838 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3839 | #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden" | |
3840 | ||
3841 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3842 | #~ msgstr "Artiklar delade per URL" | |
3843 | ||
3844 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3845 | #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:" | |
3846 | ||
3847 | #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." | |
3848 | #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar." | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Hello," | |
3851 | #~ msgstr "Hej," | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Regular version" | |
3854 | #~ msgstr "Standardversion" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "Home" | |
3857 | #~ msgstr "Hem" | |
3858 | ||
3859 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
3860 | #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Open regular version" | |
3863 | #~ msgstr "Öppna normal version" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Enable categories" | |
3866 | #~ msgstr "Aktivera kategorier" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "ON" | |
3869 | #~ msgstr "PÅ" | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "OFF" | |
3872 | #~ msgstr "AV" | |
3873 | ||
3874 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3875 | #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar" | |
3876 | ||
3877 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3878 | #~ msgstr "Visa bilder i artiklar" | |
3879 | ||
3880 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3881 | #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden" | |
3882 | ||
3883 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3884 | #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar" | |
3885 | ||
3886 | #~ msgid "Article archive" | |
3887 | #~ msgstr "Artikelarkiv" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "Example Pane" | |
3890 | #~ msgstr "Exempelpanel" | |
3891 | ||
3892 | #~ msgid "Sample value" | |
3893 | #~ msgstr "Exempelvärde" | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "Set value" | |
3896 | #~ msgstr "Ange värde" | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3899 | #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt." | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "Saving user..." | |
3902 | #~ msgstr "Sparar användare..." | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3905 | #~ msgstr "Växla markerade" | |
3906 | ||
3907 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3908 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3909 | #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?" | |
3910 | #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?" | |
3911 | ||
3912 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3913 | #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel." | |
3914 | ||
3915 | #~ msgid "%d more..." | |
3916 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3917 | #~ msgstr[0] "%d mer..." | |
3918 | #~ msgstr[1] "%d mer..." | |
3919 | ||
3920 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3921 | #~ msgstr "Inga olästa flöden." | |
3922 | ||
3923 | #~ msgid "Load more..." | |
3924 | #~ msgstr "Ladda mer..." | |
3925 | ||
3926 | #~ msgid "Could not update database" | |
3927 | #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen" | |
3928 | ||
3929 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3930 | #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:" | |
3931 | ||
3932 | #~ msgid ", found: " | |
3933 | #~ msgstr ", hittade: " | |
3934 | ||
3935 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3936 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad." | |
3937 | ||
3938 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3939 | #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter." | |
3940 | ||
3941 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
3942 | #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)." | |
3943 | ||
3944 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3945 | #~ msgstr "Uppdatering pågår..." | |
3946 | ||
3947 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3948 | #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..." | |
3949 | ||
3950 | #~ msgid "Checking version... " | |
3951 | #~ msgstr "Kontrollerar version..." | |
3952 | ||
3953 | #~ msgid "OK!" | |
3954 | #~ msgstr "OK!" | |
3955 | ||
3956 | #~ msgid "ERROR!" | |
3957 | #~ msgstr "FEL!" | |
3958 | ||
3959 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3960 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3961 | #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>." | |
3962 | #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>." | |
3963 | ||
3964 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3965 | #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version." | |
3966 | ||
3967 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3968 | #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>." | |
3969 | ||
3970 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
3971 | #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version " | |
3972 | ||
3973 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3974 | #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..." | |
3975 | ||
3976 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3977 | #~ msgstr "Visa taggmoln..." | |
3978 | ||
3979 | #~ msgid "Click to play" | |
3980 | #~ msgstr "Klicka för att starta" | |
3981 | ||
3982 | #~ msgid "Play" | |
3983 | #~ msgstr "Start" | |
3984 | ||
3985 | #~ msgid "Visit the website" | |
3986 | #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten" | |
3987 | ||
3988 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3989 | #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar" | |
3990 | ||
3991 | #~ msgid "User timezone" | |
3992 | #~ msgstr "Tidszon" | |
3993 | ||
3994 | #~ msgid "Select theme" | |
3995 | #~ msgstr "Välj tema" | |
3996 | ||
3997 | #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
3998 | #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP" | |
3999 | ||
4000 | #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" | |
4001 | #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)" | |
4002 | ||
4003 | #~ msgid "Playing..." | |
4004 | #~ msgstr "Spelar..." | |
4005 | ||
4006 | #~ msgid "Click to pause" | |
4007 | #~ msgstr "Klicka för att pausa" | |
4008 | ||
4009 | #~ msgid "Updated" | |
4010 | #~ msgstr "Uppdaterade" | |
4011 | ||
4012 | #~ msgid "Score" | |
4013 | #~ msgstr "Poäng" | |
4014 | ||
4015 | #~ msgid "Related" | |
4016 | #~ msgstr "Relaterade" | |
4017 | ||
4018 | #~ msgid "Title or Content" | |
4019 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
4020 | ||
4021 | #~ msgid "Link" | |
4022 | #~ msgstr "Länk" | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "Content" | |
4025 | #~ msgstr "Innehåll" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Article Date" | |
4028 | #~ msgstr "Artikeldatum" | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Set starred" | |
4031 | #~ msgstr "Stjärnmarkera" | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Assign tags" | |
4034 | #~ msgstr "Tagga" | |
4035 | ||
4036 | #~ msgid "Modify score" | |
4037 | #~ msgstr "Redigera poäng" | |
4038 | ||
4039 | #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
4040 | #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång." | |
4041 | ||
4042 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
4043 | #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler" | |
4044 | ||
4045 | #~ msgid "Enable external API" | |
4046 | #~ msgstr "Aktivera externt API" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Notice" | |
4049 | #~ msgstr "Notering" | |
4050 | ||
4051 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
4052 | #~ msgstr "Tagmoln" | |
4053 | ||
4054 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
4055 | #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>." | |
4056 | ||
4057 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
4058 | #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
4061 | #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:" | |
4062 | ||
4063 | #~ msgid "Pocket" | |
4064 | #~ msgstr "Pocket" | |
4065 | ||
4066 | #~ msgid "Back to feeds" | |
4067 | #~ msgstr "Åter till kanallistan" | |
4068 | ||
4069 | #~ msgid "Pinterest" | |
4070 | #~ msgstr "Pinterest" | |
4071 | ||
4072 | #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
4073 | #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade." | |
4074 | ||
4075 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
4076 | #~ msgstr "Dela på identi.ca" | |
4077 | ||
4078 | #~ msgid "Owncloud" | |
4079 | #~ msgstr "Owncloud" | |
4080 | ||
4081 | #~ msgid "Owncloud url" | |
4082 | #~ msgstr "Owncloud URL" | |
4083 | ||
4084 | #~ msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
4085 | #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud" | |
4086 | ||
4087 | #~ msgid "Flattr this article." | |
4088 | #~ msgstr "Dela på flattrn." | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "Share on Google+" | |
4091 | #~ msgstr "Dela på Google+" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
4094 | #~ msgstr "Dela på Twitter" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
4097 | #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
4100 | #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:" | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
4103 | #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig." | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
4106 | #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?" | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
4109 | #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Yes" | |
4112 | #~ msgstr "Ja" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "No" | |
4115 | #~ msgstr "Nej" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "News" | |
4118 | #~ msgstr "Nyheter" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "Move between feeds" | |
4121 | #~ msgstr "Flytta mellan kanaler" | |
4122 | ||
4123 | #~ msgid "Move between articles" | |
4124 | #~ msgstr "Flytta mellan artiklar" | |
4125 | ||
4126 | #~ msgid "Active article actions" | |
4127 | #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter" | |
4128 | ||
4129 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
4130 | #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa" | |
4131 | ||
4132 | #~ msgid "Other actions" | |
4133 | #~ msgstr "Andra aktiviteter" | |
4134 | ||
4135 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
4136 | #~ msgstr "Visa denna hjälpruta" | |
4137 | ||
4138 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
4139 | #~ msgstr "Fler artikelalternativ" | |
4140 | ||
4141 | #, fuzzy | |
4142 | #~ msgid "Select unread articles" | |
4143 | #~ msgstr "Markera olästa artiklar" | |
4144 | ||
4145 | #~ msgid "Select starred articles" | |
4146 | #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar" | |
4147 | ||
4148 | #, fuzzy | |
4149 | #~ msgid "Select published articles" | |
4150 | #~ msgstr "Markera publicerade artiklar" | |
4151 | ||
4152 | #, fuzzy | |
4153 | #~ msgid "Deselect all articles" | |
4154 | #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "Feed actions" | |
4157 | #~ msgstr "Kanalalternativ" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
4160 | #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori" | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
4163 | #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster." | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "My Feeds" | |
4166 | #~ msgstr "Mina kanaler" | |
4167 | ||
4168 | #, fuzzy | |
4169 | #~ msgid "Other Feeds" | |
4170 | #~ msgstr "Andra kanaler" | |
4171 | ||
4172 | #~ msgid "Panel actions" | |
4173 | #~ msgstr "Panelalternativ" | |
4174 | ||
4175 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
4176 | #~ msgstr "Topp 25 kanaler" | |
4177 | ||
4178 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4179 | #~ msgstr "Redigera kanalkategorier" | |
4180 | ||
4181 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
4182 | #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)" | |
4183 | ||
4184 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
4185 | #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga." | |
4186 | ||
4187 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4188 | #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik" | |
4189 | ||
4190 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4191 | #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster" | |
4192 | ||
4193 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4194 | #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt" | |
4195 | ||
4196 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
4197 | #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras" | |
4198 | ||
4199 | #~ msgid "Loading..." | |
4200 | #~ msgstr "Laddar..." | |
4201 | ||
4202 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
4203 | #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik" | |
4204 | ||
4205 | #~ msgid "Magpie" | |
4206 | #~ msgstr "Magpie" | |
4207 | ||
4208 | #~ msgid "SimplePie" | |
4209 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4210 | ||
4211 | #~ msgid "using" | |
4212 | #~ msgstr "använder" | |
4213 | ||
4214 | #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
4215 | #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler" | |
4216 | ||
4217 | #~ msgid "match on" | |
4218 | #~ msgstr "sök på:" | |
4219 | ||
4220 | #~ msgid "Title or content" | |
4221 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
4222 | ||
4223 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4224 | #~ msgstr "Kunde inte utföras." | |
4225 | ||
4226 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
4227 | #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd." | |
4228 | ||
4229 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
4230 | #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd." | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
4233 | #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal" | |
4234 | ||
4235 | #~ msgid "Original article" | |
4236 | #~ msgstr "Orignalartikel" | |
4237 | ||
4238 | #~ msgid "Update feed" | |
4239 | #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade" | |
4240 | ||
4241 | #~ msgid "With subcategories" | |
4242 | #~ msgstr "Med underkategorier" | |
4243 | ||
4244 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
4245 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
4246 | ||
4247 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4248 | #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>" | |
4249 | ||
4250 | #~ msgid "Duplicate filter %s" | |
4251 | #~ msgstr "Filterdubblett %s" | |
4252 | ||
4253 | #~ msgid "OK" | |
4254 | #~ msgstr "OK" | |
4255 | ||
4256 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
4257 | #~ msgstr "Registera hos Twitter" | |
4258 | ||
4259 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4260 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare." | |
4261 | ||
4262 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
4263 | #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter." | |
4264 | ||
4265 | #~ msgid "before" | |
4266 | #~ msgstr "före" | |
4267 | ||
4268 | #~ msgid "after" | |
4269 | #~ msgstr "efter" | |
4270 | ||
4271 | #~ msgid "Check it" | |
4272 | #~ msgstr "Testa" | |
4273 | ||
4274 | #~ msgid "Apply to category" | |
4275 | #~ msgstr "Tillämpa i kategori" | |
4276 | ||
4277 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4278 | #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen." | |
4279 | ||
4280 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4281 | #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade." | |
4282 | ||
4283 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
4284 | #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen." | |
4285 | ||
4286 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
4287 | #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet" | |
4288 | ||
4289 | #~ msgid "Twitter" | |
4290 | #~ msgstr "Twitter" | |
4291 | ||
4292 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
4293 | #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter." | |
4294 | ||
4295 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
4296 | #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler " | |
4297 | ||
4298 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4299 | #~ msgstr "Registrera hos Twitter" | |
4300 | ||
4301 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
4302 | #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter" | |
4303 | ||
4304 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4305 | #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>" | |
4306 | ||
4307 | #~ msgid "Attachment:" | |
4308 | #~ msgstr "Bilaga:" | |
4309 | ||
4310 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4311 | #~ msgstr "Prenumererar på kanal..." | |
4312 | ||
4313 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4314 | #~ msgstr "Filtertestresultat" | |
4315 | ||
4316 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." | |
4317 | #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden." |