]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
111447dfcdb9676c21b8ebb9b396d440c10b2436
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 15:55+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
175 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
180 #: mobile/functions.php:33
181 msgid "Special"
182 msgstr "特別"
183
184 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
185 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
186 msgid "Labels"
187 msgstr "ラベル"
188
189 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
190 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
191 #: offline.js:1425
192 msgid "Starred articles"
193 msgstr "お気に入りの記事"
194
195 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
196 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
197 msgid "Published articles"
198 msgstr "公開済みの記事"
199
200 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
201 #: mobile/functions.php:52
202 msgid "Fresh articles"
203 msgstr "新しい記事"
204
205 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
206 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
207 #: offline.js:1427
208 #, fuzzy
209 msgid "All articles"
210 msgstr "すべての記事"
211
212 #: functions.php:3306 functions.php:3308
213 msgid "Search results"
214 msgstr "検索結果"
215
216 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
217 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
218 #, fuzzy
219 msgid "Searched for"
220 msgstr "検索"
221
222 #: functions.php:3984
223 msgid "Generated feed"
224 msgstr "生成したフィード"
225
226 #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
227 #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
228 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
229 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
230 msgid "Select:"
231 msgstr "選択:"
232
233 #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
234 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
235 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
236 #: mobile/functions.php:570
237 msgid "All"
238 msgstr "すべて"
239
240 #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
241 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
242 msgid "Unread"
243 msgstr "未読"
244
245 #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
246 msgid "Invert"
247 msgstr "反転"
248
249 #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
250 #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
251 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
252 #: mobile/functions.php:572
253 msgid "None"
254 msgstr "なし"
255
256 #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
257 #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
258 msgid "Actions..."
259 msgstr "操作..."
260
261 #: functions.php:4006 localized_js.php:150
262 msgid "Selection toggle:"
263 msgstr "選択の切り替え:"
264
265 #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
266 #: mobile/functions.php:459
267 msgid "Starred"
268 msgstr "お気に入り"
269
270 #: functions.php:4009
271 msgid "Published"
272 msgstr "公開済み"
273
274 #: functions.php:4011 localized_js.php:85
275 msgid "Mark as read:"
276 msgstr "既読にする:"
277
278 #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
279 msgid "Selection"
280 msgstr "選択"
281
282 #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
283 msgid "Entire feed"
284 msgstr "フィードの入力"
285
286 #: functions.php:4018
287 #, fuzzy
288 msgid "Assign label:"
289 msgstr "タグの割り当て"
290
291 #: functions.php:4059 localized_js.php:56
292 msgid "Click to collapse category"
293 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
294
295 #: functions.php:4325
296 msgid "No feeds to display."
297 msgstr "表示するフィードがありません。"
298
299 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
300 msgid "Tags"
301 msgstr "タグ"
302
303 #: functions.php:4578
304 msgid " - "
305 msgstr " - "
306
307 #: functions.php:4602 functions.php:5272
308 msgid "Edit tags for this article"
309 msgstr "この記事のタグを編集する"
310
311 #: functions.php:4610
312 #, fuzzy
313 msgid "Display original article content"
314 msgstr "記事の内容をスクロールする"
315
316 #: functions.php:4617 functions.php:5263
317 msgid "Show article summary in new window"
318 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
319
320 #: functions.php:4650 functions.php:5187
321 msgid "unknown type"
322 msgstr "未知の種類"
323
324 #: functions.php:4656 functions.php:5193
325 msgid "audio/mpeg"
326 msgstr "audio/mpeg"
327
328 #: functions.php:4692 functions.php:5227
329 msgid "Attachment:"
330 msgstr "添付: "
331
332 #: functions.php:4694 functions.php:5229
333 msgid "Attachments:"
334 msgstr "添付:"
335
336 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
337 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
338 msgid "Close this window"
339 msgstr "このウィンドウを閉じる"
340
341 #: functions.php:4770
342 msgid "Feed not found."
343 msgstr "フィードが見つかりません。"
344
345 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
346 msgid ""
347 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
348 "local configuration."
349 msgstr ""
350
351 #: functions.php:5161
352 msgid "Click to expand article"
353 msgstr "開いた記事のクリック"
354
355 #: functions.php:5298
356 msgid "No unread articles found to display."
357 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
358
359 #: functions.php:5301
360 #, fuzzy
361 msgid "No updated articles found to display."
362 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
363
364 #: functions.php:5304
365 msgid "No starred articles found to display."
366 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
367
368 #: functions.php:5308
369 msgid ""
370 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
371 "(see the Actions menu above) or use a filter."
372 msgstr ""
373
374 #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
375 msgid "No articles found to display."
376 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
377
378 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
379 #, fuzzy
380 msgid "Create label..."
381 msgstr "ラベルを作成する"
382
383 #: functions.php:5997
384 #, fuzzy
385 msgid "(remove)"
386 msgstr "削除"
387
388 #: functions.php:6041
389 msgid "no tags"
390 msgstr "タグがありません"
391
392 #: localized_js.php:36
393 msgid "Adding feed..."
394 msgstr "フィードの追加中..."
395
396 #: localized_js.php:37
397 msgid "Adding feed category..."
398 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
399
400 #: localized_js.php:38
401 msgid "Adding user..."
402 msgstr "ユーザーの追加中..."
403
404 #: localized_js.php:41
405 msgid "All feeds updated."
406 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
407
408 #: localized_js.php:42
409 #, fuzzy
410 msgid "Assign score to article:"
411 msgstr "記事のスコアの再集計"
412
413 #: localized_js.php:43
414 #, fuzzy
415 msgid "Assign selected articles to label?"
416 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
417
418 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
419 msgid "Can't add category: no name specified."
420 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
421
422 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
423 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
424 msgstr ""
425
426 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
427 msgid "Can't create label: missing caption."
428 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
429
430 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
431 #, fuzzy
432 msgid "Can't create user: no login specified."
433 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
434
435 #: localized_js.php:48
436 msgid "Can't open article: received invalid article link"
437 msgstr ""
438
439 #: localized_js.php:49
440 msgid "Can't open article: received invalid XML"
441 msgstr ""
442
443 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
444 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
445 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
446
447 #: localized_js.php:51
448 msgid "Category reordering disabled"
449 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
450
451 #: localized_js.php:52
452 msgid "Category reordering enabled"
453 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
454
455 #: localized_js.php:53
456 msgid "Changing category of selected feeds..."
457 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
458
459 #: localized_js.php:54
460 #, fuzzy
461 msgid "Clearing feed..."
462 msgstr "フィードの保存中..."
463
464 #: localized_js.php:55
465 #, fuzzy
466 msgid "Clearing selected feed..."
467 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
468
469 #: localized_js.php:57
470 #, fuzzy
471 msgid "comments"
472 msgstr "添付:"
473
474 #: localized_js.php:58
475 #, fuzzy
476 msgid "Could not change feed URL."
477 msgstr "アドレスの変更ができません。"
478
479 #: localized_js.php:59
480 msgid "Could not display article (missing XML object)"
481 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
482
483 #: localized_js.php:60
484 #, fuzzy
485 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
486 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
487
488 #: localized_js.php:61
489 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
490 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
491
492 #: localized_js.php:62 offline.js:638
493 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
494 msgstr ""
495
496 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
497 msgid "display feeds"
498 msgstr "フィードの表示"
499
500 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
501 msgid "Entered passwords do not match."
502 msgstr "パスワードが一致しません。"
503
504 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
505 #, php-format
506 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
507 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
508
509 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
510 #, fuzzy
511 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
512 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
513
514 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
515 msgid "Error: Invalid feed URL."
516 msgstr ""
517
518 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
519 #, fuzzy
520 msgid "Error: No feed URL given."
521 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
522
523 #: localized_js.php:70
524 #, fuzzy
525 msgid "Error while trying to load more headlines"
526 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
527
528 #: localized_js.php:71
529 #, fuzzy
530 msgid "Failed to load article in new window"
531 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
532
533 #: localized_js.php:72
534 msgid "Failed to open window for the article"
535 msgstr ""
536
537 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
538 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
539 msgstr ""
540
541 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
542 msgid "Last sync: Cancelled."
543 msgstr ""
544
545 #: localized_js.php:76 offline.js:837
546 msgid "Last sync: Error receiving data."
547 msgstr ""
548
549 #: localized_js.php:77 offline.js:808
550 #, php-format
551 msgid "Last sync: %s"
552 msgstr ""
553
554 #: localized_js.php:78
555 #, fuzzy
556 msgid "Loading feed list..."
557 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
558
559 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
560 msgid "Loading, please wait..."
561 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
562
563 #: localized_js.php:80
564 msgid "Local data removed."
565 msgstr ""
566
567 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
568 msgid "Login field cannot be blank."
569 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
570
571 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
572 msgid "Mark all articles as read?"
573 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
574
575 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
576 #, php-format
577 msgid "Mark all articles in %s as read?"
578 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
579
580 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
581 #, php-format
582 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
583 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
584
585 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
586 #, php-format
587 msgid "Mark %d article(s) as read?"
588 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
589
590 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
591 #, php-format
592 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
593 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
594
595 #: localized_js.php:88
596 msgid "Marking all feeds as read..."
597 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
598
599 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
600 msgid "New password cannot be blank."
601 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
602
603 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
604 msgid "No article is selected."
605 msgstr "選択された記事はありません。"
606
607 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
608 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
609 msgid "No articles are selected."
610 msgstr "記事は選択されていません。"
611
612 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
613 msgid "No articles found to mark"
614 msgstr "マークした記事が見つかりません"
615
616 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
617 msgid "No categories are selected."
618 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
619
620 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
621 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
622 msgid "No feeds are selected."
623 msgstr "選択されたフィードはありません。"
624
625 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
626 msgid "No feed selected."
627 msgstr "フィードは選択されていません。"
628
629 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
630 msgid "No filters are selected."
631 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
632
633 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
634 msgid "No labels are selected."
635 msgstr "選択されたラベルはありません。"
636
637 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
638 msgid "No OPML file to upload."
639 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
640
641 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
642 msgid "No users are selected."
643 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
644
645 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
646 msgid "Old password cannot be blank."
647 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
648
649 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
650 #, fuzzy
651 msgid "Please enter label caption:"
652 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
653
654 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
655 #, fuzzy
656 msgid "Please enter login:"
657 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
658
659 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
660 #, fuzzy
661 msgid "Please enter new label background color:"
662 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
663
664 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
665 #, fuzzy
666 msgid "Please enter new label foreground color:"
667 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
668
669 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
670 msgid "Please select one feed."
671 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
672
673 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
674 msgid "Please select only one feed."
675 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
676
677 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
678 msgid "Please select only one filter."
679 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
680
681 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
682 msgid "Please select only one user."
683 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
684
685 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
686 #: tt-rss.js:1015
687 msgid "Please select some feed first."
688 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
689
690 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
691 msgid "Please wait..."
692 msgstr "しばらくお待ちください..."
693
694 #: localized_js.php:113
695 msgid "Please wait until operation finishes."
696 msgstr ""
697
698 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
699 #: viewfeed.js:631
700 msgid "Publish article"
701 msgstr "公開記事"
702
703 #: localized_js.php:115
704 msgid "Published feed URL changed."
705 msgstr ""
706
707 #: localized_js.php:116
708 #, fuzzy
709 msgid "Purging selected feed..."
710 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
711
712 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "Remove filter %s?"
715 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
716
717 #: localized_js.php:118
718 #, fuzzy
719 msgid "Remove selected articles from label?"
720 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
721
722 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
723 msgid "Remove selected categories?"
724 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
725
726 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
727 msgid "Remove selected filters?"
728 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
729
730 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
731 msgid "Remove selected labels?"
732 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
733
734 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
735 msgid "Remove selected users?"
736 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
737
738 #: localized_js.php:123
739 msgid "Removing feed..."
740 msgstr "フィードの削除中..."
741
742 #: localized_js.php:124
743 #, fuzzy
744 msgid "Removing filter..."
745 msgstr "フィードの削除中..."
746
747 #: localized_js.php:125
748 #, fuzzy
749 msgid "Removing offline data..."
750 msgstr "フィードの削除中..."
751
752 #: localized_js.php:126
753 msgid "Removing selected categories..."
754 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
755
756 #: localized_js.php:127
757 msgid "Removing selected filters..."
758 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
759
760 #: localized_js.php:128
761 msgid "Removing selected labels..."
762 msgstr "選択したラベルの削除中..."
763
764 #: localized_js.php:129
765 msgid "Removing selected users..."
766 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
767
768 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
769 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
770 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
771
772 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
773 #, fuzzy
774 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
775 msgstr ""
776 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
777 "しょう。"
778
779 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
780 #, php-format
781 msgid "Rescore articles in %s?"
782 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
783
784 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
785 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
786 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
787
788 #: localized_js.php:134
789 #, fuzzy
790 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
791 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
792
793 #: localized_js.php:135
794 msgid "Rescoring articles..."
795 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
796
797 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
798 msgid "Reset category order?"
799 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
800
801 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
802 #, fuzzy
803 msgid "Reset label colors to default?"
804 msgstr "標準に戻しますか?"
805
806 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
807 msgid "Reset password of selected user?"
808 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
809
810 #: localized_js.php:139
811 msgid "Resetting password for selected user..."
812 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
813
814 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
815 msgid "Reset to defaults?"
816 msgstr "標準に戻しますか?"
817
818 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
819 msgid "Save changes to selected feeds?"
820 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
821
822 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
823 msgid "Save current configuration?"
824 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
825
826 #: localized_js.php:143
827 #, fuzzy
828 msgid "Saving article tags..."
829 msgstr "カテゴリーの保存中..."
830
831 #: localized_js.php:144
832 msgid "Saving feed..."
833 msgstr "フィードの保存中..."
834
835 #: localized_js.php:145
836 msgid "Saving feeds..."
837 msgstr "フィードの保存中..."
838
839 #: localized_js.php:146
840 msgid "Saving filter..."
841 msgstr "フィルターの保存中..."
842
843 #: localized_js.php:147
844 msgid "Saving user..."
845 msgstr "ユーザーの保存中..."
846
847 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
848 msgid "Star article"
849 msgstr "記事をお気に入りにする"
850
851 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
852 #, fuzzy
853 msgid "Subscribing to feed..."
854 msgstr "フィードを購読する"
855
856 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
857 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
858 msgstr ""
859
860 #: localized_js.php:156 offline.js:890
861 msgid "Synchronizing..."
862 msgstr ""
863
864 #: localized_js.php:157 offline.js:735
865 #, fuzzy
866 msgid "Synchronizing articles..."
867 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
868
869 #: localized_js.php:158 offline.js:780
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
872 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
873
874 #: localized_js.php:159 offline.js:698
875 #, fuzzy
876 msgid "Synchronizing categories..."
877 msgstr "カテゴリーの保存中..."
878
879 #: localized_js.php:160 offline.js:679
880 #, fuzzy
881 msgid "Synchronizing feeds..."
882 msgstr "フィードの保存中..."
883
884 #: localized_js.php:161 offline.js:716
885 #, fuzzy
886 msgid "Synchronizing labels..."
887 msgstr "ラベルの保存中..."
888
889 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
890 msgid "tag cloud"
891 msgstr "タグクラウド"
892
893 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
894 msgid ""
895 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
896 "Continue?"
897 msgstr ""
898
899 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
900 msgid ""
901 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
902 msgstr ""
903
904 #: localized_js.php:165
905 #, fuzzy
906 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
907 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
908
909 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
910 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
911 msgstr ""
912
913 #: localized_js.php:167
914 #, fuzzy
915 msgid "Trying to change address..."
916 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
917
918 #: localized_js.php:168
919 msgid "Trying to change e-mail..."
920 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
921
922 #: localized_js.php:169
923 msgid "Trying to change password..."
924 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
925
926 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
927 msgid "Unpublish article"
928 msgstr "非公開記事"
929
930 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
931 msgid "Unstar article"
932 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
933
934 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
935 #, php-format
936 msgid "Unsubscribe from %s?"
937 msgstr "%s の購読をやめますか?"
938
939 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
940 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
941 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
942
943 #: localized_js.php:175
944 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
945 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
946
947 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
948 msgid "You can't clear this type of feed."
949 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
950
951 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
952 msgid "You can't edit this kind of feed."
953 msgstr ""
954
955 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
956 msgid "You can't rescore this kind of feed."
957 msgstr ""
958
959 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
960 msgid "You can't unsubscribe from the category."
961 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
962
963 #: localized_js.php:180
964 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
965 msgstr ""
966
967 #: localized_js.php:181
968 msgid ""
969 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
970 "switch it into offline mode again. Go online?"
971 msgstr ""
972
973 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
974 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
975 #: mobile/functions.php:775
976 msgid "Title"
977 msgstr "題名"
978
979 #: localized_schema.php:10
980 msgid "Title or Content"
981 msgstr "題名か内容"
982
983 #: localized_schema.php:11
984 msgid "Link"
985 msgstr "リンク"
986
987 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
988 #: mobile/functions.php:776
989 msgid "Content"
990 msgstr "内容"
991
992 #: localized_schema.php:13
993 msgid "Article Date"
994 msgstr ""
995
996 #: localized_schema.php:15
997 msgid "Filter article"
998 msgstr "記事フィルター"
999
1000 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1001 msgid "Mark as read"
1002 msgstr "既読にする"
1003
1004 #: localized_schema.php:17
1005 msgid "Set starred"
1006 msgstr "お気に入りに設定する"
1007
1008 #: localized_schema.php:19
1009 msgid "Assign tags"
1010 msgstr "タグの割り当て"
1011
1012 #: localized_schema.php:20
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Assign label"
1015 msgstr "タグの割り当て"
1016
1017 #: localized_schema.php:24
1018 msgid "General"
1019 msgstr "全体"
1020
1021 #: localized_schema.php:26
1022 msgid "Allow duplicate posts"
1023 msgstr "複製投稿の許可"
1024
1025 #: localized_schema.php:27
1026 msgid ""
1027 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1028 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1029 "different feeds to appear only once."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: localized_schema.php:28
1033 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1034 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1035
1036 #: localized_schema.php:29
1037 msgid "Enable e-mail digest"
1038 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1039
1040 #: localized_schema.php:30
1041 msgid ""
1042 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1043 "your configured e-mail address"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: localized_schema.php:31
1047 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1048 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1049
1050 #: localized_schema.php:32
1051 msgid "Update post on checksum change"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: localized_schema.php:33
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1057 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
1058
1059 #: localized_schema.php:35
1060 msgid "Interface"
1061 msgstr "インターフェース"
1062
1063 #: localized_schema.php:37
1064 msgid "Combined feed display"
1065 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1066
1067 #: localized_schema.php:38
1068 msgid ""
1069 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1070 "headlines and article content"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: localized_schema.php:39
1074 msgid "Default article limit"
1075 msgstr "標準の記事制限"
1076
1077 #: localized_schema.php:40
1078 msgid ""
1079 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1080 "disables)."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: localized_schema.php:41
1084 msgid "Enable feed categories"
1085 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1086
1087 #: localized_schema.php:42
1088 msgid "Enable search toolbar"
1089 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1090
1091 #: localized_schema.php:43
1092 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1093 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1094
1095 #: localized_schema.php:44
1096 msgid "Mark articles as read automatically"
1097 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1098
1099 #: localized_schema.php:45
1100 msgid ""
1101 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1102 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: localized_schema.php:46
1106 msgid "On catchup show next feed"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: localized_schema.php:47
1110 msgid ""
1111 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1112 "feed with unread articles."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: localized_schema.php:48
1116 msgid "Open article links in new browser window"
1117 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1118
1119 #: localized_schema.php:49
1120 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1121 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1122
1123 #: localized_schema.php:50
1124 msgid "Show content preview in headlines list"
1125 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1126
1127 #: localized_schema.php:51
1128 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1129 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1130
1131 #: localized_schema.php:52
1132 msgid "User stylesheet URL"
1133 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1134
1135 #: localized_schema.php:53
1136 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1137 msgstr ""
1138 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1139
1140 #: localized_schema.php:54
1141 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: localized_schema.php:55
1145 msgid "Hide feedlist"
1146 msgstr "フィード一覧を隠す"
1147
1148 #: localized_schema.php:56
1149 msgid ""
1150 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1151 "for small screens."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: localized_schema.php:57
1155 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1156 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1157
1158 #: localized_schema.php:58
1159 msgid ""
1160 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1161 "grouped by feeds"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: localized_schema.php:60
1165 msgid "Advanced"
1166 msgstr "高度"
1167
1168 #: localized_schema.php:62
1169 msgid "Blacklisted tags"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: localized_schema.php:63
1173 msgid ""
1174 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1175 "separated list)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: localized_schema.php:64
1179 msgid "Confirm marking feed as read"
1180 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1181
1182 #: localized_schema.php:65
1183 msgid "Enable feed icons"
1184 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1185
1186 #: localized_schema.php:66
1187 msgid "Enable labels"
1188 msgstr "ラベルを有効にする"
1189
1190 #: localized_schema.php:67
1191 msgid ""
1192 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1193 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1194 "with caution."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: localized_schema.php:68
1198 msgid "Long date format"
1199 msgstr "完全な日付の形式"
1200
1201 #: localized_schema.php:69
1202 msgid "Set articles as unread on update"
1203 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1204
1205 #: localized_schema.php:70
1206 msgid "Short date format"
1207 msgstr "短い日付の形式"
1208
1209 #: localized_schema.php:71
1210 msgid "Show additional information in feedlist"
1211 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1212
1213 #: localized_schema.php:72
1214 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1215 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1216
1217 #: localized_schema.php:73
1218 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: localized_schema.php:74
1222 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: localized_schema.php:75
1226 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1227 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1228
1229 #: localized_schema.php:76
1230 msgid "Purge unread articles"
1231 msgstr "未読記事を削除する"
1232
1233 #: localized_schema.php:77
1234 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: localized_schema.php:78
1238 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: localized_schema.php:79
1242 msgid "Enable inline MP3 player"
1243 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1244
1245 #: localized_schema.php:80
1246 msgid ""
1247 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: localized_schema.php:81
1251 msgid "Do not show images in articles"
1252 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1253
1254 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1255 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1256 #: mobile/login_form.php:59
1257 msgid "Login:"
1258 msgstr "ログイン:"
1259
1260 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1261 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1262 #: mobile/login_form.php:60
1263 msgid "Password:"
1264 msgstr "パスワード:"
1265
1266 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1267 msgid "Language:"
1268 msgstr "言語:"
1269
1270 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1271 msgid "Log in"
1272 msgstr "ログイン"
1273
1274 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1275 msgid "Create new account"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: login.php:169 login_form.php:148
1279 msgid "Limit bandwidth usage"
1280 msgstr "帯域の制限を使う"
1281
1282 #: opml.php:99 opml.php:103
1283 msgid "OPML Utility"
1284 msgstr "OPML ユーティリティ"
1285
1286 #: opml.php:124
1287 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1288 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1289
1290 #: opml.php:128
1291 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1292 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1293
1294 #: opml.php:132
1295 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1296 msgstr ""
1297 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1298
1299 #: opml.php:136
1300 msgid "Return to preferences"
1301 msgstr "設定に戻る"
1302
1303 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1304 msgid ""
1305 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1306 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1307 "\t\tbrowser settings."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1311 msgid "Hello,"
1312 msgstr "ようこそ、"
1313
1314 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1315 msgid "Exit preferences"
1316 msgstr "設定を終了する"
1317
1318 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1319 msgid "Logout"
1320 msgstr "ログアウト"
1321
1322 #: prefs.php:117
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Keyboard shortcuts"
1325 msgstr "キーボードショートカット"
1326
1327 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1328 msgid "Preferences"
1329 msgstr "設定"
1330
1331 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1332 msgid "My Feeds"
1333 msgstr "自分のフィード"
1334
1335 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Filters"
1338 msgstr "ファイル:"
1339
1340 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Users"
1343 msgstr "ユーザー"
1344
1345 #: register.php:152
1346 #, fuzzy
1347 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1348 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1349
1350 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1351 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1352 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1353 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1354 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1355
1356 #: register.php:176
1357 msgid ""
1358 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1359 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1360 "password is sent."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: register.php:182
1364 msgid "Desired login:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: register.php:185
1368 msgid "Check availability"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: register.php:187
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Email:"
1374 msgstr "電子メール: "
1375
1376 #: register.php:190
1377 msgid "How much is two plus two:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: register.php:193
1381 msgid "Submit registration"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: register.php:211
1385 msgid "Your registration information is incomplete."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: register.php:226
1389 msgid "Sorry, this username is already taken."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: register.php:244
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Registration failed."
1395 msgstr "設定の確認で失敗"
1396
1397 #: register.php:328
1398 msgid "Account created successfully."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: register.php:350
1402 msgid "New user registrations are currently closed."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: tt-rss.php:127
1406 msgid "Comments?"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: tt-rss.php:139
1410 msgid "Offline reading"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: tt-rss.php:146
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Cancel synchronization"
1416 msgstr "設定を保存する"
1417
1418 #: tt-rss.php:149
1419 msgid "Synchronize"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: tt-rss.php:151
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Remove stored data"
1425 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
1426
1427 #: tt-rss.php:153
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Go offline"
1430 msgstr "リンクされていません"
1431
1432 #: tt-rss.php:157
1433 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: tt-rss.php:164
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Go online"
1439 msgstr "リンクされていません"
1440
1441 #: tt-rss.php:179
1442 #, fuzzy
1443 msgid "More feeds..."
1444 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1445
1446 #: tt-rss.php:190
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Search..."
1449 msgstr "検索"
1450
1451 #: tt-rss.php:193
1452 msgid "Feed actions:"
1453 msgstr "フィード操作"
1454
1455 #: tt-rss.php:194
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Subscribe to feed..."
1458 msgstr "フィードを購読する"
1459
1460 #: tt-rss.php:195
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Edit this feed..."
1463 msgstr "フィードを編集する"
1464
1465 #: tt-rss.php:196
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Clear articles"
1468 msgstr "記事フィルター"
1469
1470 #: tt-rss.php:197
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Rescore feed"
1473 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1474
1475 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1476 msgid "Unsubscribe"
1477 msgstr "購読をやめる"
1478
1479 #: tt-rss.php:200
1480 msgid "All feeds:"
1481 msgstr "すべてのフィード:"
1482
1483 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1484 msgid "(Un)hide read feeds"
1485 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1486
1487 #: tt-rss.php:204
1488 msgid "Other actions:"
1489 msgstr "その他の操作:"
1490
1491 #: tt-rss.php:207
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Create filter..."
1494 msgstr "フィルターを作成する"
1495
1496 #: tt-rss.php:208
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Reset UI layout"
1499 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1500
1501 #: tt-rss.php:209
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Reset category order"
1504 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1505
1506 #: tt-rss.php:210
1507 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1508 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1509
1510 #: tt-rss.php:219
1511 msgid "Collapse feedlist"
1512 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1513
1514 #: tt-rss.php:221
1515 msgid "Toggle Feedlist"
1516 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1517
1518 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1519 msgid "Search:"
1520 msgstr "検索:"
1521
1522 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1523 msgid "Adaptive"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1527 msgid "All Articles"
1528 msgstr "すべての記事"
1529
1530 #: tt-rss.php:241
1531 msgid "Ignore Scoring"
1532 msgstr "スコア計算の無効化"
1533
1534 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1535 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1536 msgid "Updated"
1537 msgstr "更新日時"
1538
1539 #: tt-rss.php:245
1540 msgid "Order:"
1541 msgstr "並べ替え:"
1542
1543 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1544 #: modules/pref-filters.php:461
1545 msgid "Date"
1546 msgstr "日付"
1547
1548 #: tt-rss.php:251
1549 msgid "Score"
1550 msgstr "スコア"
1551
1552 #: tt-rss.php:255
1553 msgid "Limit:"
1554 msgstr "制限:"
1555
1556 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1557 #: mobile/functions.php:436
1558 msgid "Update"
1559 msgstr "更新"
1560
1561 #: tt-rss.php:298
1562 msgid "Drag me to resize panels"
1563 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1564
1565 #: update.php:19
1566 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1567 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1568
1569 #: update.php:44
1570 msgid "Database Updater"
1571 msgstr "データベースアップデーター"
1572
1573 #: update.php:85
1574 msgid "Could not update database"
1575 msgstr "データベースを更新できません"
1576
1577 #: update.php:88
1578 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1579 msgstr ""
1580 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1581
1582 #: update.php:89
1583 msgid ", found: "
1584 msgstr ""
1585
1586 #: update.php:92
1587 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1588 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1589
1590 #: update.php:102
1591 msgid "Please backup your database before proceeding."
1592 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1593
1594 #: update.php:104
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1598 "<b>%d</b>)."
1599 msgstr ""
1600 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1601 "d</b>)。"
1602
1603 #: update.php:118
1604 msgid "Perform updates"
1605 msgstr "更新の実行"
1606
1607 #: update.php:123
1608 msgid "Performing updates..."
1609 msgstr "更新の実行中..."
1610
1611 #: update.php:129
1612 #, php-format
1613 msgid "Updating to version %d..."
1614 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1615
1616 #: update.php:142
1617 msgid "Checking version... "
1618 msgstr "バージョンの確認中..."
1619
1620 #: update.php:148
1621 msgid "OK!"
1622 msgstr "OK!"
1623
1624 #: update.php:150
1625 msgid "ERROR!"
1626 msgstr "エラー!"
1627
1628 #: update.php:158
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1632 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1633 msgstr ""
1634 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1635 "ました。"
1636
1637 #: modules/help.php:6
1638 msgid "Help"
1639 msgstr "ヘルプ"
1640
1641 #: modules/help.php:17
1642 msgid "Help topic not found."
1643 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1644
1645 #: modules/opml_domdoc.php:54
1646 #, php-format
1647 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1648 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1649
1650 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1651 msgid "Already imported."
1652 msgstr "既にインポート済みです。"
1653
1654 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1655 msgid "Done."
1656 msgstr "終了しました。"
1657
1658 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1659 msgid "Error while parsing document."
1660 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1661
1662 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1663 msgid "Error: please upload OPML file."
1664 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1665
1666 #: modules/opml_domxml.php:56
1667 #, php-format
1668 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1669 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1670
1671 #: modules/opml_domxml.php:136
1672 msgid "Error: can't find body element."
1673 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1674
1675 #: modules/popup-dialog.php:8
1676 msgid "Notice"
1677 msgstr "通知"
1678
1679 #: modules/popup-dialog.php:14
1680 msgid ""
1681 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1682 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1683 "process or contact instance owner."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1687 msgid "Last update:"
1688 msgstr "最終更新:"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:26
1691 msgid ""
1692 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1693 "seeing this dialog is probably a bug."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:34
1697 msgid ""
1698 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1699 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1700 "contact instance owner."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:48
1704 msgid "Visit official site"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:61
1708 msgid "Subscribe to Feed"
1709 msgstr "フィードを購読する"
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1712 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1713 msgid "Feed"
1714 msgstr "フィード"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1717 #: modules/pref-feeds.php:411
1718 msgid "URL:"
1719 msgstr "URL:"
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1722 #: modules/pref-feeds.php:423
1723 msgid "Place in category:"
1724 msgstr "カテゴリーの場所:"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1727 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1728 #: modules/pref-users.php:142
1729 msgid "Authentication"
1730 msgstr "認証"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:123
1733 msgid "This feed requires authentication."
1734 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1735
1736 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1737 msgid "Subscribe"
1738 msgstr "購読"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1741 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1742 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1743 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1744 #: modules/pref-users.php:183
1745 msgid "Cancel"
1746 msgstr "取り消し"
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1749 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1750 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1751 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1752 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1753 #: mobile/functions.php:783
1754 msgid "Search"
1755 msgstr "検索"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:162
1758 msgid "match on:"
1759 msgstr "対象項目:"
1760
1761 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1762 msgid "Title or content"
1763 msgstr "題名か内容"
1764
1765 #: modules/popup-dialog.php:172
1766 msgid "Limit search to:"
1767 msgstr "対象範囲"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1770 msgid "This feed"
1771 msgstr "このフィード"
1772
1773 #: modules/popup-dialog.php:226
1774 msgid "Create Filter"
1775 msgstr "フィルターを作成する"
1776
1777 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1778 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1779 msgid "description"
1780 msgstr "説明"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1783 #: modules/pref-filters.php:402
1784 msgid "Match"
1785 msgstr "一致"
1786
1787 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1788 #: modules/pref-filters.php:433
1789 #, fuzzy
1790 msgid "before"
1791 msgstr "再描画"
1792
1793 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1794 #: modules/pref-filters.php:434
1795 #, fuzzy
1796 msgid "after"
1797 msgstr "日付"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1800 msgid "Check it"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1804 msgid "on field"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1808 #, fuzzy
1809 msgid "in"
1810 msgstr "リンク"
1811
1812 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1813 msgid "Perform Action"
1814 msgstr "操作の実行"
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1817 msgid "with parameters:"
1818 msgstr "パラメーター:"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1821 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1822 #: modules/pref-users.php:164
1823 msgid "Options"
1824 msgstr "オプション"
1825
1826 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1827 msgid "Enabled"
1828 msgstr "有効にする"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1831 msgid "Inverse match"
1832 msgstr "一致しない"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:333
1835 msgid "Create"
1836 msgstr "作成"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:348
1839 msgid "Update Errors"
1840 msgstr "更新エラー"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:351
1843 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1844 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:369
1847 msgid "Close"
1848 msgstr "閉じる"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:378
1851 msgid "Edit Tags"
1852 msgstr "タグを編集する"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:383
1855 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1856 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1859 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1860 #: modules/pref-users.php:180
1861 msgid "Save"
1862 msgstr "保存"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1865 msgid "Tag cloud"
1866 msgstr "タグクラウド"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:444
1869 msgid "Showing most popular tags "
1870 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:445
1873 msgid "browse more"
1874 msgstr "もっと参照する"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:4
1877 msgid "Check to enable field"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:44
1881 msgid "Subscribed to feeds:"
1882 msgstr "フィードを購読する:"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:59
1885 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1886 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:63
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Feed Browser"
1891 msgstr "フィードエディター"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:81
1894 msgid "Top"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:90
1898 msgid "Show"
1899 msgstr "表示"
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:130
1902 msgid "Feed Editor"
1903 msgstr "フィードエディター"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:185
1906 msgid "Link to feed:"
1907 msgstr "フィードへのリンク:"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:202
1910 msgid "Not linked"
1911 msgstr "リンクされていません"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1914 msgid "using"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1918 msgid "Article purging:"
1919 msgstr "記事の削除:"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1922 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1923 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1926 msgid "Right-to-left content"
1927 msgstr "右から左のコンテンツ"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1930 msgid "Hide from my feed list"
1931 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1934 msgid "Include in e-mail digest"
1935 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1938 msgid "Cache images locally"
1939 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:387
1942 msgid "Multiple Feed Editor"
1943 msgstr "複数フィードエディター"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1946 msgid "All done."
1947 msgstr "すべて終了しました。"
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:836
1950 #, php-format
1951 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1952 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:838
1955 #, php-format
1956 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1957 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1958
1959 #: modules/pref-feeds.php:860
1960 msgid "Edit subscription options"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:946
1964 msgid "Category editor"
1965 msgstr "カテゴリーエディター"
1966
1967 #: modules/pref-feeds.php:969
1968 #, php-format
1969 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1970 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:997
1973 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1974 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:1014
1977 msgid "Create category"
1978 msgstr "カテゴリーの作成"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1074
1981 msgid "No feed categories defined."
1982 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1985 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1986 #: modules/pref-users.php:474
1987 msgid "Remove"
1988 msgstr "削除"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1107
1991 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1992 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1995 msgid "Subscribe to feed"
1996 msgstr "フィードを購読する"
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:1134
1999 #, fuzzy
2000 msgid "More Feeds"
2001 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1208
2004 msgid "Show last article times"
2005 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2008 msgid "Last&nbsp;Article"
2009 msgstr "最後の記事"
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2012 #: modules/pref-users.php:449
2013 msgid "Click to edit"
2014 msgstr "編集するにはクリック"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1320
2017 msgid "(Hidden)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1333
2021 #, php-format
2022 msgid "(linked to %s)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2026 msgid "Selection:"
2027 msgstr "選択:"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1365
2030 msgid "Recategorize"
2031 msgstr "カテゴリー再設定"
2032
2033 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2034 #: modules/pref-users.php:472
2035 msgid "Edit"
2036 msgstr "編集"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1378
2039 msgid "Manual purge"
2040 msgstr "手動削除"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1382
2043 msgid "Clear feed data"
2044 msgstr "フィードデータの消去"
2045
2046 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2047 msgid "Rescore articles"
2048 msgstr "記事のスコアの再集計"
2049
2050 #: modules/pref-feeds.php:1389
2051 msgid "Other:"
2052 msgstr "その他:"
2053
2054 #: modules/pref-feeds.php:1390
2055 msgid "Edit categories"
2056 msgstr "カテゴリーの編集"
2057
2058 #: modules/pref-feeds.php:1397
2059 msgid "OPML"
2060 msgstr "OPML"
2061
2062 #: modules/pref-feeds.php:1401
2063 msgid "File:"
2064 msgstr "ファイル:"
2065
2066 #: modules/pref-feeds.php:1404
2067 msgid "Import"
2068 msgstr "インポート"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1411
2071 msgid "Export OPML"
2072 msgstr "OPML エクスポート"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1414
2075 msgid "Firefox Integration"
2076 msgstr "Firefox 統合"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1416
2079 msgid ""
2080 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2081 "link below."
2082 msgstr ""
2083 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2084 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1420
2087 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2088 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1429
2091 msgid ""
2092 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2093 "by anyone who knows the URL specified below."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1433
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Link to published articles feed."
2099 msgstr "公開済みの記事"
2100
2101 #: modules/pref-feeds.php:1436
2102 msgid "Generate another link"
2103 msgstr "別のリンクを生成する"
2104
2105 #: modules/pref-feeds.php:1502
2106 msgid "No feeds found."
2107 msgstr "フィードがありません。"
2108
2109 #: modules/pref-filters.php:23
2110 msgid "Filter Editor"
2111 msgstr "フィルターエディター"
2112
2113 #: modules/pref-filters.php:214
2114 #, php-format
2115 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2116 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2117
2118 #: modules/pref-filters.php:264
2119 #, php-format
2120 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2121 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2122
2123 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2124 msgid "Create filter"
2125 msgstr "フィルターを作成する"
2126
2127 #: modules/pref-filters.php:392
2128 msgid "filter_type_descr"
2129 msgstr "filter_type_descr"
2130
2131 #: modules/pref-filters.php:393
2132 msgid "action_description"
2133 msgstr "action_description"
2134
2135 #: modules/pref-filters.php:404
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Field"
2138 msgstr "フィード"
2139
2140 #: modules/pref-filters.php:405
2141 msgid "Params"
2142 msgstr "パラメーター"
2143
2144 #: modules/pref-filters.php:468
2145 msgid "(Disabled)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: modules/pref-filters.php:484
2149 msgid "(Inverse)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: modules/pref-filters.php:513
2153 msgid "No filters defined."
2154 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2155
2156 #: modules/pref-filters.php:515
2157 msgid "No matching filters found."
2158 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2159
2160 #: modules/pref-labels.php:100
2161 #, php-format
2162 msgid "Created label <b>%s</b>"
2163 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2164
2165 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2166 msgid "Create label"
2167 msgstr "ラベルを作成する"
2168
2169 #: modules/pref-labels.php:203
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Click to change color"
2172 msgstr "(クリックで変更)"
2173
2174 #: modules/pref-labels.php:233
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Clear colors"
2177 msgstr "記事フィルター"
2178
2179 #: modules/pref-labels.php:240
2180 msgid "No labels defined."
2181 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2182
2183 #: modules/pref-labels.php:242
2184 msgid "No matching labels found."
2185 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2186
2187 #: modules/pref-labels.php:300
2188 msgid "custom color:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: modules/pref-labels.php:301
2192 msgid "foreground"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:302
2196 msgid "background"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:65
2200 msgid "Password has been changed."
2201 msgstr "パスワードを変更しました。"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:67
2204 msgid "Old password is incorrect."
2205 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:117
2208 msgid "The configuration was saved."
2209 msgstr "設定を保存しました。"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:132
2212 #, php-format
2213 msgid "Unknown option: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/pref-prefs.php:143
2217 msgid "E-mail has been changed."
2218 msgstr "電子メールを変更しました。"
2219
2220 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2221 msgid "The configuration was reset to defaults."
2222 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2223
2224 #: modules/pref-prefs.php:198
2225 msgid ""
2226 "Your password is at default value, \n"
2227 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2228 msgstr ""
2229 "パスワードが標準のままです。\n"
2230 " 変更してください。"
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:225
2233 msgid "Personal data"
2234 msgstr "個人データ"
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:232
2237 msgid "E-mail"
2238 msgstr "電子メール"
2239
2240 #: modules/pref-prefs.php:243
2241 msgid "Access level"
2242 msgstr "アクセスレベル"
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:256
2245 msgid "Change e-mail"
2246 msgstr "電子メールを変更する"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:264
2249 msgid "Old password"
2250 msgstr "現在のパスワード"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:271
2253 msgid "New password"
2254 msgstr "新しいパスワード"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:279
2257 msgid "Confirm password"
2258 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:296
2261 msgid "Change password"
2262 msgstr "パスワードを変更する"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:312
2265 msgid "Themes"
2266 msgstr "テーマ"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:313
2269 msgid "Select theme"
2270 msgstr "テーマを選択する"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:331
2273 msgid "Change theme"
2274 msgstr "テーマを変更する"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:388
2277 msgid "short_desc"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2281 msgid "Yes"
2282 msgstr "はい"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2285 msgid "No"
2286 msgstr "いいえ"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:427
2289 msgid "Save configuration"
2290 msgstr "設定を保存する"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:431
2293 msgid "Reset to defaults"
2294 msgstr "標準に戻す"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:7
2297 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2298 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2301 msgid "User details"
2302 msgstr "ユーザーの詳細"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:31
2305 #, fuzzy
2306 msgid "User not found"
2307 msgstr "フィードが見つかりません。"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2310 msgid "Registered"
2311 msgstr "登録済み"
2312
2313 #: modules/pref-users.php:51
2314 msgid "Last logged in"
2315 msgstr "最終ログイン"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:58
2318 msgid "Subscribed feeds count"
2319 msgstr "購読フィード数"
2320
2321 #: modules/pref-users.php:62
2322 msgid "Subscribed feeds"
2323 msgstr "購読したフィード"
2324
2325 #: modules/pref-users.php:108
2326 msgid "User Editor"
2327 msgstr "ユーザーエディター"
2328
2329 #: modules/pref-users.php:145
2330 msgid "Access level: "
2331 msgstr "アクセスレベル: "
2332
2333 #: modules/pref-users.php:158
2334 msgid "Change password to"
2335 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2336
2337 #: modules/pref-users.php:167
2338 msgid "E-mail: "
2339 msgstr "電子メール: "
2340
2341 #: modules/pref-users.php:203
2342 #, php-format
2343 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2344 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:251
2347 #, php-format
2348 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2349 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2350
2351 #: modules/pref-users.php:258
2352 #, php-format
2353 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2354 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:262
2357 #, php-format
2358 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2359 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2360
2361 #: modules/pref-users.php:282
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2365 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2366 msgstr ""
2367 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2368 " <b>%s</b>に変更しました"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:286
2371 #, php-format
2372 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2373 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2374
2375 #: modules/pref-users.php:323
2376 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2377 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2378
2379 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2380 msgid "Create user"
2381 msgstr "ユーザーの作成"
2382
2383 #: modules/pref-users.php:408
2384 msgid "Login"
2385 msgstr "ログイン"
2386
2387 #: modules/pref-users.php:409
2388 msgid "Access Level"
2389 msgstr "アクセスレベル"
2390
2391 #: modules/pref-users.php:411
2392 msgid "Last login"
2393 msgstr "最終ログイン"
2394
2395 #: modules/pref-users.php:476
2396 msgid "Reset password"
2397 msgstr "パスワードのリセット"
2398
2399 #: modules/pref-users.php:481
2400 msgid "No users defined."
2401 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2402
2403 #: modules/pref-users.php:483
2404 msgid "No matching users found."
2405 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2406
2407 #: help/2.php:1
2408 msgid "Content filtering"
2409 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2410
2411 #: help/2.php:3
2412 msgid ""
2413 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2414 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2415 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2416 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: help/2.php:5
2420 msgid ""
2421 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2422 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2423 "and for some specific feed."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: help/2.php:7
2427 msgid ""
2428 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2429 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2430 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2431 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2432 "containing string XYZZY in title."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: help/2.php:9
2436 msgid "See also:"
2437 msgstr "参考:"
2438
2439 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2440 msgid "Keyboard Shortcuts"
2441 msgstr "キーボードショートカット"
2442
2443 #: help/3.php:5
2444 msgid "Navigation"
2445 msgstr "ナビゲーション"
2446
2447 #: help/3.php:8
2448 msgid "Move between feeds"
2449 msgstr "フィード間で移動する"
2450
2451 #: help/3.php:9
2452 msgid "Move between articles"
2453 msgstr "記事間で移動する"
2454
2455 #: help/3.php:10
2456 msgid "Show search dialog"
2457 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2458
2459 #: help/3.php:13
2460 msgid "Active article actions"
2461 msgstr "有効な記事の操作"
2462
2463 #: help/3.php:16
2464 msgid "Toggle starred"
2465 msgstr "お気に入りを切り替える"
2466
2467 #: help/3.php:17
2468 msgid "Toggle published"
2469 msgstr "公開を切り替える"
2470
2471 #: help/3.php:18
2472 msgid "Toggle unread"
2473 msgstr "未読に切り替える"
2474
2475 #: help/3.php:19
2476 msgid "Edit tags"
2477 msgstr "タグを編集する"
2478
2479 #: help/3.php:20
2480 msgid "Open article in new window"
2481 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2482
2483 #: help/3.php:21
2484 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: help/3.php:22
2488 msgid "Scroll article content"
2489 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2490
2491 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2492 msgid "Other actions"
2493 msgstr "その他の操作"
2494
2495 #: help/3.php:29
2496 msgid "Select article under mouse cursor"
2497 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2498
2499 #: help/3.php:32
2500 msgid "Collapse sidebar"
2501 msgstr "サイドバーを縮小する"
2502
2503 #: help/3.php:33
2504 msgid "Toggle category reordering mode"
2505 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2506
2507 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2508 msgid "Display this help dialog"
2509 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2510
2511 #: help/3.php:39
2512 msgid "Feed actions"
2513 msgstr "フィード操作"
2514
2515 #: help/3.php:42
2516 msgid "Update active feed"
2517 msgstr "有効なフィードの更新"
2518
2519 #: help/3.php:43
2520 msgid "Update all feeds"
2521 msgstr "すべてのフィードの更新"
2522
2523 #: help/3.php:46
2524 msgid "Edit feed"
2525 msgstr "フィードを編集する"
2526
2527 #: help/3.php:47
2528 msgid "Sort by name or unread count"
2529 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2530
2531 #: help/3.php:48
2532 msgid "Hide visible read articles"
2533 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2534
2535 #: help/3.php:49
2536 msgid "Mark feed as read"
2537 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2538
2539 #: help/3.php:50
2540 msgid "Mark all feeds as read"
2541 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2542
2543 #: help/3.php:51
2544 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2548 msgid "Go to..."
2549 msgstr "移動..."
2550
2551 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2552 msgid "Press any key to close this window."
2553 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2554
2555 #: help/4.php:10
2556 msgid "Other Feeds"
2557 msgstr "その他のフィード"
2558
2559 #: help/4.php:19
2560 msgid "Panel actions"
2561 msgstr "パネル操作"
2562
2563 #: help/4.php:23
2564 msgid "Top 25 feeds"
2565 msgstr "トップ 25 フィード"
2566
2567 #: help/4.php:24
2568 msgid "Edit feed categories"
2569 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2570
2571 #: help/4.php:33
2572 msgid "Focus search (if present)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: help/4.php:39
2576 msgid ""
2577 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2578 "configuration and your access level."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: mobile/functions.php:13
2582 #, fuzzy
2583 msgid "View feeds"
2584 msgstr "フィード一覧を隠す"
2585
2586 #: mobile/functions.php:15
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Feeds"
2589 msgstr "フィード"
2590
2591 #: mobile/functions.php:16
2592 #, fuzzy
2593 msgid "View tags"
2594 msgstr "タグを編集する"
2595
2596 #: mobile/functions.php:434
2597 msgid "Back"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: mobile/functions.php:444
2601 #, fuzzy
2602 msgid "View:"
2603 msgstr "サイト:"
2604
2605 #: mobile/functions.php:466
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Refresh"
2608 msgstr "再描画"
2609
2610 #: mobile/functions.php:579
2611 msgid "Page"
2612 msgstr "ページ"
2613
2614 #: mobile/functions.php:698
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Tags:"
2617 msgstr "タグ"
2618
2619 #: mobile/functions.php:730
2620 msgid "Go back"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: mobile/functions.php:741
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Where:"
2626 msgstr "その他:"
2627
2628 #: mobile/functions.php:772
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Match on:"
2631 msgstr "対象項目:"
2632
2633 #: mobile/tt-rss.php:114
2634 msgid "Internal error: Function not implemented"
2635 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2636
2637 #~ msgid "display tags"
2638 #~ msgstr "タグの表示"
2639
2640 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2641 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2642
2643 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2644 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2645
2646 #~ msgid "Loading help..."
2647 #~ msgstr "ヘルプの読み込み中..."
2648
2649 #~ msgid "Saving label..."
2650 #~ msgstr "ラベルの保存中..."
2651
2652 #~ msgid "Please select only one label."
2653 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2654
2655 #~ msgid "Please select only one category."
2656 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2657
2658 #~ msgid "Address changed."
2659 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2660
2661 #~ msgid "Please enter label title:"
2662 #~ msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2663
2664 #~ msgid ""
2665 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2668 #~ "でしょう。"
2669
2670 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2671 #~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "Restart in offline mode"
2675 #~ msgstr "設定の確認で失敗"
2676
2677 #~ msgid ""
2678 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2679 #~ msgstr ""
2680 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2681 #~ "す。"
2682
2683 #~ msgid "Converting database..."
2684 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2685
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2688 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2691 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2695 #~ msgstr ""
2696 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2697 #~ "さい。\n"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2701 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2704 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2705
2706 #~ msgid ""
2707 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2708 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2711 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2712
2713 #~ msgid ""
2714 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2715 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2716 #~ msgstr ""
2717 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2718 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2719
2720 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2721 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2722
2723 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2724 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2725
2726 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2727 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2728
2729 #~ msgid ""
2730 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2731 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2732
2733 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2734 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2738 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2741 #~ "た"
2742
2743 #~ msgid "Fatal Error"
2744 #~ msgstr "致命的なエラー"
2745
2746 #~ msgid "Unknown Error"
2747 #~ msgstr "未知のエラー"
2748
2749 #~ msgid "Published Articles"
2750 #~ msgstr "公開された記事"
2751
2752 #~ msgid "Feed information:"
2753 #~ msgstr "フィード情報:"
2754
2755 #~ msgid "Site:"
2756 #~ msgstr "サイト:"
2757
2758 #~ msgid "Last updated:"
2759 #~ msgstr "最終更新:"
2760
2761 #~ msgid "Last headlines:"
2762 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2763
2764 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2765 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2766
2767 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2768 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2769
2770 #~ msgid "Top 25"
2771 #~ msgstr "トップ 25"
2772
2773 #~ msgid "Content Filtering"
2774 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2775
2776 #~ msgid "Label Editor"
2777 #~ msgstr "ラベルエディター"
2778
2779 #~ msgid "User Manager"
2780 #~ msgstr "ユーザー管理"
2781
2782 #~ msgid "Toggle:"
2783 #~ msgstr "トグル"
2784
2785 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2786 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2787
2788 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2789 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2790
2791 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2792 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2793
2794 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2795 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2796
2797 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2798 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2799
2800 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2801 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2802
2803 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2804 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2808 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2809
2810 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2811 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2812
2813 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2814 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2815
2816 #~ msgid "Stored articles"
2817 #~ msgstr "記事を保管しました"
2818
2819 #~ msgid "Match "
2820 #~ msgstr "一致 "
2821
2822 #~ msgid "Unread articles"
2823 #~ msgstr "未読記事"
2824
2825 #~ msgid "Updated articles"
2826 #~ msgstr "更新済み記事"
2827
2828 #~ msgid "Title contains"
2829 #~ msgstr "題名の内容"
2830
2831 #~ msgid "Content contains"
2832 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2833
2834 #~ msgid "Score equals"
2835 #~ msgstr "スコアと同じ"
2836
2837 #~ msgid "Score is greater than"
2838 #~ msgstr "スコア以上"
2839
2840 #~ msgid "Score is less than"
2841 #~ msgstr "スコア以下"
2842
2843 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2844 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2845
2846 #~ msgid "Articles newer than X days"
2847 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2848
2849 #~ msgid "Add"
2850 #~ msgstr "追加"
2851
2852 #~ msgid "Caption"
2853 #~ msgstr "キャプション"
2854
2855 #~ msgid "Match SQL"
2856 #~ msgstr "SQL の一致"
2857
2858 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2859 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2860
2861 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2862 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2863
2864 #~ msgid "SQL Expression"
2865 #~ msgstr "SQL 表記"
2866
2867 #~ msgid "[No caption]"
2868 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2869
2870 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2871 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2872
2873 #~ msgid "Examples"
2874 #~ msgstr "例"
2875
2876 #~ msgid "Match all unread articles:"
2877 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2878
2879 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2880 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2881
2882 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2883 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2884
2885 #~ msgid "Search to label"
2886 #~ msgstr "ラベルの検索"
2887
2888 #~ msgid "Convert to label"
2889 #~ msgstr "ラベルの変換"
2890
2891 #~ msgid "Dashboard"
2892 #~ msgstr "ダッシュボード"
2893
2894 #~ msgid "Create Label"
2895 #~ msgstr "ラベルの作成"
2896
2897 #~ msgid "Test"
2898 #~ msgstr "テスト"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Perform action"
2902 #~ msgstr "操作の実行"
2903
2904 #~ msgid "Filter expression"
2905 #~ msgstr "フィルター表現"
2906
2907 #~ msgid "Action"
2908 #~ msgstr "操作"
2909
2910 #~ msgid "Change password:"
2911 #~ msgstr "変更パスワード:"
2912
2913 #~ msgid "Category:"
2914 #~ msgstr "カテゴリー:"
2915
2916 #~ msgid "Caption:"
2917 #~ msgstr "キャプション:"
2918
2919 #~ msgid "SQL Expression:"
2920 #~ msgstr "SQL 表現:"
2921
2922 #~ msgid "Feed:"
2923 #~ msgstr "フィード:"
2924
2925 #~ msgid "Action:"
2926 #~ msgstr "操作:"
2927
2928 #~ msgid "Params:"
2929 #~ msgstr "パラメーター:"
2930
2931 #~ msgid "Title:"
2932 #~ msgstr "題名:"
2933
2934 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2935 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2936
2937 #~ msgid "Toggle"
2938 #~ msgstr "トグル"
2939
2940 #~ msgid "This page"
2941 #~ msgstr "このページ"
2942
2943 #~ msgid "Next page"
2944 #~ msgstr "次のページ"
2945
2946 #~ msgid "Previous page"
2947 #~ msgstr "前のページ"
2948
2949 #~ msgid "First page"
2950 #~ msgstr "最初のページ"