]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
33e410fa0daeef848309c4e2d49ed6e418785d32
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-21 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115
116 #: errors.php:8
117 msgid ""
118 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
119 "seem to support them."
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:11
123 msgid "Backend sanity check failed"
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:13
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr ""
129
130 #: errors.php:15
131 msgid ""
132 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
133 "update&lt;/a&gt;."
134 msgstr ""
135 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
136 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
137
138 #: errors.php:17
139 msgid "Request not authorized."
140 msgstr "要求は認証されていません。"
141
142 #: errors.php:19
143 msgid "No operation to perform."
144 msgstr "実行する操作がありません。"
145
146 #: errors.php:21
147 msgid ""
148 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
149 "local configuration."
150 msgstr ""
151
152 #: errors.php:23
153 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
154 msgstr ""
155 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
156
157 #: errors.php:25
158 msgid "Configuration check failed"
159 msgstr "設定の確認で失敗"
160
161 #: errors.php:27
162 msgid ""
163 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
164 "\t\tofficial site for more information."
165 msgstr ""
166 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
167 "\t\tの追加情報を参照してください。"
168
169 #: errors.php:32
170 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
171 msgstr ""
172
173 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
174 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
175 msgid "All feeds"
176 msgstr "すべてのフィード"
177
178 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
179 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
180 msgid "Uncategorized"
181 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
182
183 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
184 #: mobile/functions.php:33
185 msgid "Special"
186 msgstr "特別"
187
188 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
189 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
190 msgid "Labels"
191 msgstr "ラベル"
192
193 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
194 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
195 #: offline.js:1425
196 msgid "Starred articles"
197 msgstr "お気に入りの記事"
198
199 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
200 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
201 msgid "Published articles"
202 msgstr "公開済みの記事"
203
204 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
205 #: mobile/functions.php:52
206 msgid "Fresh articles"
207 msgstr "新しい記事"
208
209 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
210 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
211 #: offline.js:1427
212 #, fuzzy
213 msgid "All articles"
214 msgstr "すべての記事"
215
216 #: functions.php:3306 functions.php:3308
217 msgid "Search results"
218 msgstr "検索結果"
219
220 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
221 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
222 #, fuzzy
223 msgid "Searched for"
224 msgstr "検索"
225
226 #: functions.php:3984
227 msgid "Generated feed"
228 msgstr "生成したフィード"
229
230 #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
231 #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
232 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
233 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
234 msgid "Select:"
235 msgstr "選択:"
236
237 #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
238 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
239 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
240 #: mobile/functions.php:570
241 msgid "All"
242 msgstr "すべて"
243
244 #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
245 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
246 msgid "Unread"
247 msgstr "未読"
248
249 #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
250 msgid "Invert"
251 msgstr "反転"
252
253 #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
254 #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
255 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
256 #: mobile/functions.php:572
257 msgid "None"
258 msgstr "なし"
259
260 #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
261 #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
262 msgid "Actions..."
263 msgstr "操作..."
264
265 #: functions.php:4006 localized_js.php:150
266 msgid "Selection toggle:"
267 msgstr "選択の切り替え:"
268
269 #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
270 #: mobile/functions.php:459
271 msgid "Starred"
272 msgstr "お気に入り"
273
274 #: functions.php:4009
275 msgid "Published"
276 msgstr "公開済み"
277
278 #: functions.php:4011 localized_js.php:85
279 msgid "Mark as read:"
280 msgstr "既読にする:"
281
282 #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
283 msgid "Selection"
284 msgstr "選択"
285
286 #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
287 msgid "Entire feed"
288 msgstr "フィードの入力"
289
290 #: functions.php:4018
291 #, fuzzy
292 msgid "Assign label:"
293 msgstr "タグの割り当て"
294
295 #: functions.php:4059 localized_js.php:56
296 msgid "Click to collapse category"
297 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
298
299 #: functions.php:4325
300 msgid "No feeds to display."
301 msgstr "表示するフィードがありません。"
302
303 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
304 msgid "Tags"
305 msgstr "タグ"
306
307 #: functions.php:4578
308 msgid " - "
309 msgstr " - "
310
311 #: functions.php:4602 functions.php:5272
312 msgid "Edit tags for this article"
313 msgstr "この記事のタグを編集する"
314
315 #: functions.php:4610
316 #, fuzzy
317 msgid "Display original article content"
318 msgstr "記事の内容をスクロールする"
319
320 #: functions.php:4617 functions.php:5263
321 msgid "Show article summary in new window"
322 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
323
324 #: functions.php:4650 functions.php:5187
325 msgid "unknown type"
326 msgstr "未知の種類"
327
328 #: functions.php:4656 functions.php:5193
329 msgid "audio/mpeg"
330 msgstr "audio/mpeg"
331
332 #: functions.php:4692 functions.php:5227
333 msgid "Attachment:"
334 msgstr "添付: "
335
336 #: functions.php:4694 functions.php:5229
337 msgid "Attachments:"
338 msgstr "添付:"
339
340 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
341 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
342 msgid "Close this window"
343 msgstr "このウィンドウを閉じる"
344
345 #: functions.php:4770
346 msgid "Feed not found."
347 msgstr "フィードが見つかりません。"
348
349 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
350 msgid ""
351 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
352 "local configuration."
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:5161
356 msgid "Click to expand article"
357 msgstr "開いた記事のクリック"
358
359 #: functions.php:5298
360 msgid "No unread articles found to display."
361 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
362
363 #: functions.php:5301
364 #, fuzzy
365 msgid "No updated articles found to display."
366 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
367
368 #: functions.php:5304
369 msgid "No starred articles found to display."
370 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
371
372 #: functions.php:5308
373 msgid ""
374 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
375 "(see the Actions menu above) or use a filter."
376 msgstr ""
377
378 #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
379 msgid "No articles found to display."
380 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
381
382 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
383 #, fuzzy
384 msgid "Create label..."
385 msgstr "ラベルを作成する"
386
387 #: functions.php:5997
388 #, fuzzy
389 msgid "(remove)"
390 msgstr "削除"
391
392 #: functions.php:6041
393 msgid "no tags"
394 msgstr "タグがありません"
395
396 #: localized_js.php:36
397 msgid "Adding feed..."
398 msgstr "フィードの追加中..."
399
400 #: localized_js.php:37
401 msgid "Adding feed category..."
402 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
403
404 #: localized_js.php:38
405 msgid "Adding user..."
406 msgstr "ユーザーの追加中..."
407
408 #: localized_js.php:41
409 msgid "All feeds updated."
410 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
411
412 #: localized_js.php:42
413 #, fuzzy
414 msgid "Assign score to article:"
415 msgstr "記事のスコアの再集計"
416
417 #: localized_js.php:43
418 #, fuzzy
419 msgid "Assign selected articles to label?"
420 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
421
422 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
423 msgid "Can't add category: no name specified."
424 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
425
426 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
427 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
428 msgstr ""
429
430 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
431 msgid "Can't create label: missing caption."
432 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
433
434 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
435 #, fuzzy
436 msgid "Can't create user: no login specified."
437 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
438
439 #: localized_js.php:48
440 msgid "Can't open article: received invalid article link"
441 msgstr ""
442
443 #: localized_js.php:49
444 msgid "Can't open article: received invalid XML"
445 msgstr ""
446
447 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
448 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
449 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
450
451 #: localized_js.php:51
452 msgid "Category reordering disabled"
453 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
454
455 #: localized_js.php:52
456 msgid "Category reordering enabled"
457 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
458
459 #: localized_js.php:53
460 msgid "Changing category of selected feeds..."
461 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
462
463 #: localized_js.php:54
464 #, fuzzy
465 msgid "Clearing feed..."
466 msgstr "フィードの保存中..."
467
468 #: localized_js.php:55
469 #, fuzzy
470 msgid "Clearing selected feed..."
471 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
472
473 #: localized_js.php:57
474 #, fuzzy
475 msgid "comments"
476 msgstr "添付:"
477
478 #: localized_js.php:58
479 #, fuzzy
480 msgid "Could not change feed URL."
481 msgstr "アドレスの変更ができません。"
482
483 #: localized_js.php:59
484 msgid "Could not display article (missing XML object)"
485 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
486
487 #: localized_js.php:60
488 #, fuzzy
489 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
490 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
491
492 #: localized_js.php:61
493 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
494 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
495
496 #: localized_js.php:62 offline.js:638
497 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
498 msgstr ""
499
500 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
501 msgid "display feeds"
502 msgstr "フィードの表示"
503
504 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
505 msgid "Entered passwords do not match."
506 msgstr "パスワードが一致しません。"
507
508 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
509 #, php-format
510 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
511 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
512
513 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
514 #, fuzzy
515 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
516 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
517
518 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
519 msgid "Error: Invalid feed URL."
520 msgstr ""
521
522 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
523 #, fuzzy
524 msgid "Error: No feed URL given."
525 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
526
527 #: localized_js.php:70
528 #, fuzzy
529 msgid "Error while trying to load more headlines"
530 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
531
532 #: localized_js.php:71
533 #, fuzzy
534 msgid "Failed to load article in new window"
535 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
536
537 #: localized_js.php:72
538 msgid "Failed to open window for the article"
539 msgstr ""
540
541 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
542 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
543 msgstr ""
544
545 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
546 msgid "Last sync: Cancelled."
547 msgstr ""
548
549 #: localized_js.php:76 offline.js:837
550 msgid "Last sync: Error receiving data."
551 msgstr ""
552
553 #: localized_js.php:77 offline.js:808
554 #, php-format
555 msgid "Last sync: %s"
556 msgstr ""
557
558 #: localized_js.php:78
559 #, fuzzy
560 msgid "Loading feed list..."
561 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
562
563 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
564 msgid "Loading, please wait..."
565 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
566
567 #: localized_js.php:80
568 msgid "Local data removed."
569 msgstr ""
570
571 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
572 msgid "Login field cannot be blank."
573 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
574
575 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
576 msgid "Mark all articles as read?"
577 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
578
579 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
580 #, php-format
581 msgid "Mark all articles in %s as read?"
582 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
583
584 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
585 #, php-format
586 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
587 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
588
589 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
590 #, php-format
591 msgid "Mark %d article(s) as read?"
592 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
593
594 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
595 #, php-format
596 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
597 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
598
599 #: localized_js.php:88
600 msgid "Marking all feeds as read..."
601 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
602
603 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
604 msgid "New password cannot be blank."
605 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
606
607 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
608 msgid "No article is selected."
609 msgstr "選択された記事はありません。"
610
611 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
612 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
613 msgid "No articles are selected."
614 msgstr "記事は選択されていません。"
615
616 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
617 msgid "No articles found to mark"
618 msgstr "マークした記事が見つかりません"
619
620 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
621 msgid "No categories are selected."
622 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
623
624 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
625 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
626 msgid "No feeds are selected."
627 msgstr "選択されたフィードはありません。"
628
629 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
630 msgid "No feed selected."
631 msgstr "フィードは選択されていません。"
632
633 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
634 msgid "No filters are selected."
635 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
636
637 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
638 msgid "No labels are selected."
639 msgstr "選択されたラベルはありません。"
640
641 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
642 msgid "No OPML file to upload."
643 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
644
645 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
646 msgid "No users are selected."
647 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
648
649 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
650 msgid "Old password cannot be blank."
651 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
652
653 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
654 #, fuzzy
655 msgid "Please enter label caption:"
656 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
657
658 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
659 #, fuzzy
660 msgid "Please enter login:"
661 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
662
663 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
664 #, fuzzy
665 msgid "Please enter new label background color:"
666 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
667
668 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
669 #, fuzzy
670 msgid "Please enter new label foreground color:"
671 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
672
673 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
674 msgid "Please select one feed."
675 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
676
677 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
678 msgid "Please select only one feed."
679 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
680
681 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
682 msgid "Please select only one filter."
683 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
684
685 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
686 msgid "Please select only one user."
687 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
688
689 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
690 #: tt-rss.js:1015
691 msgid "Please select some feed first."
692 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
693
694 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
695 msgid "Please wait..."
696 msgstr "しばらくお待ちください..."
697
698 #: localized_js.php:113
699 msgid "Please wait until operation finishes."
700 msgstr ""
701
702 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
703 #: viewfeed.js:631
704 msgid "Publish article"
705 msgstr "公開記事"
706
707 #: localized_js.php:115
708 msgid "Published feed URL changed."
709 msgstr ""
710
711 #: localized_js.php:116
712 #, fuzzy
713 msgid "Purging selected feed..."
714 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
715
716 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "Remove filter %s?"
719 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
720
721 #: localized_js.php:118
722 #, fuzzy
723 msgid "Remove selected articles from label?"
724 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
725
726 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
727 msgid "Remove selected categories?"
728 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
729
730 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
731 msgid "Remove selected filters?"
732 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
733
734 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
735 msgid "Remove selected labels?"
736 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
737
738 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
739 msgid "Remove selected users?"
740 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
741
742 #: localized_js.php:123
743 msgid "Removing feed..."
744 msgstr "フィードの削除中..."
745
746 #: localized_js.php:124
747 #, fuzzy
748 msgid "Removing filter..."
749 msgstr "フィードの削除中..."
750
751 #: localized_js.php:125
752 #, fuzzy
753 msgid "Removing offline data..."
754 msgstr "フィードの削除中..."
755
756 #: localized_js.php:126
757 msgid "Removing selected categories..."
758 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
759
760 #: localized_js.php:127
761 msgid "Removing selected filters..."
762 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
763
764 #: localized_js.php:128
765 msgid "Removing selected labels..."
766 msgstr "選択したラベルの削除中..."
767
768 #: localized_js.php:129
769 msgid "Removing selected users..."
770 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
771
772 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
773 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
774 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
775
776 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
777 #, fuzzy
778 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
779 msgstr ""
780 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
781 "しょう。"
782
783 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
784 #, php-format
785 msgid "Rescore articles in %s?"
786 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
787
788 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
789 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
790 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
791
792 #: localized_js.php:134
793 #, fuzzy
794 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
795 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
796
797 #: localized_js.php:135
798 msgid "Rescoring articles..."
799 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
800
801 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
802 msgid "Reset category order?"
803 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
804
805 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
806 #, fuzzy
807 msgid "Reset label colors to default?"
808 msgstr "標準に戻しますか?"
809
810 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
811 msgid "Reset password of selected user?"
812 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
813
814 #: localized_js.php:139
815 msgid "Resetting password for selected user..."
816 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
817
818 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
819 msgid "Reset to defaults?"
820 msgstr "標準に戻しますか?"
821
822 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
823 msgid "Save changes to selected feeds?"
824 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
825
826 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
827 msgid "Save current configuration?"
828 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
829
830 #: localized_js.php:143
831 #, fuzzy
832 msgid "Saving article tags..."
833 msgstr "カテゴリーの保存中..."
834
835 #: localized_js.php:144
836 msgid "Saving feed..."
837 msgstr "フィードの保存中..."
838
839 #: localized_js.php:145
840 msgid "Saving feeds..."
841 msgstr "フィードの保存中..."
842
843 #: localized_js.php:146
844 msgid "Saving filter..."
845 msgstr "フィルターの保存中..."
846
847 #: localized_js.php:147
848 msgid "Saving user..."
849 msgstr "ユーザーの保存中..."
850
851 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
852 msgid "Star article"
853 msgstr "記事をお気に入りにする"
854
855 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
856 #, fuzzy
857 msgid "Subscribing to feed..."
858 msgstr "フィードを購読する"
859
860 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
861 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
862 msgstr ""
863
864 #: localized_js.php:156 offline.js:890
865 msgid "Synchronizing..."
866 msgstr ""
867
868 #: localized_js.php:157 offline.js:735
869 #, fuzzy
870 msgid "Synchronizing articles..."
871 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
872
873 #: localized_js.php:158 offline.js:780
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
876 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
877
878 #: localized_js.php:159 offline.js:698
879 #, fuzzy
880 msgid "Synchronizing categories..."
881 msgstr "カテゴリーの保存中..."
882
883 #: localized_js.php:160 offline.js:679
884 #, fuzzy
885 msgid "Synchronizing feeds..."
886 msgstr "フィードの保存中..."
887
888 #: localized_js.php:161 offline.js:716
889 #, fuzzy
890 msgid "Synchronizing labels..."
891 msgstr "ラベルの保存中..."
892
893 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
894 msgid "tag cloud"
895 msgstr "タグクラウド"
896
897 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
898 msgid ""
899 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
900 "Continue?"
901 msgstr ""
902
903 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
904 msgid ""
905 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
906 msgstr ""
907
908 #: localized_js.php:165
909 #, fuzzy
910 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
911 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
912
913 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
914 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
915 msgstr ""
916
917 #: localized_js.php:167
918 #, fuzzy
919 msgid "Trying to change address..."
920 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
921
922 #: localized_js.php:168
923 msgid "Trying to change e-mail..."
924 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
925
926 #: localized_js.php:169
927 msgid "Trying to change password..."
928 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
929
930 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
931 msgid "Unpublish article"
932 msgstr "非公開記事"
933
934 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
935 msgid "Unstar article"
936 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
937
938 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
939 #, php-format
940 msgid "Unsubscribe from %s?"
941 msgstr "%s の購読をやめますか?"
942
943 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
944 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
945 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
946
947 #: localized_js.php:175
948 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
949 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
950
951 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
952 msgid "You can't clear this type of feed."
953 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
954
955 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
956 msgid "You can't edit this kind of feed."
957 msgstr ""
958
959 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
960 msgid "You can't rescore this kind of feed."
961 msgstr ""
962
963 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
964 msgid "You can't unsubscribe from the category."
965 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
966
967 #: localized_js.php:180
968 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
969 msgstr ""
970
971 #: localized_js.php:181
972 msgid ""
973 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
974 "switch it into offline mode again. Go online?"
975 msgstr ""
976
977 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
978 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
979 #: mobile/functions.php:775
980 msgid "Title"
981 msgstr "題名"
982
983 #: localized_schema.php:10
984 msgid "Title or Content"
985 msgstr "題名か内容"
986
987 #: localized_schema.php:11
988 msgid "Link"
989 msgstr "リンク"
990
991 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
992 #: mobile/functions.php:776
993 msgid "Content"
994 msgstr "内容"
995
996 #: localized_schema.php:13
997 msgid "Article Date"
998 msgstr ""
999
1000 #: localized_schema.php:15
1001 msgid "Filter article"
1002 msgstr "記事フィルター"
1003
1004 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1005 msgid "Mark as read"
1006 msgstr "既読にする"
1007
1008 #: localized_schema.php:17
1009 msgid "Set starred"
1010 msgstr "お気に入りに設定する"
1011
1012 #: localized_schema.php:19
1013 msgid "Assign tags"
1014 msgstr "タグの割り当て"
1015
1016 #: localized_schema.php:20
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Assign label"
1019 msgstr "タグの割り当て"
1020
1021 #: localized_schema.php:24
1022 msgid "General"
1023 msgstr "全体"
1024
1025 #: localized_schema.php:26
1026 msgid "Allow duplicate posts"
1027 msgstr "複製投稿の許可"
1028
1029 #: localized_schema.php:27
1030 msgid ""
1031 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1032 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1033 "different feeds to appear only once."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: localized_schema.php:28
1037 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1038 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1039
1040 #: localized_schema.php:29
1041 msgid "Enable e-mail digest"
1042 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1043
1044 #: localized_schema.php:30
1045 msgid ""
1046 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1047 "your configured e-mail address"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: localized_schema.php:31
1051 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1052 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1053
1054 #: localized_schema.php:32
1055 msgid "Update post on checksum change"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: localized_schema.php:33
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1061 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
1062
1063 #: localized_schema.php:35
1064 msgid "Interface"
1065 msgstr "インターフェース"
1066
1067 #: localized_schema.php:37
1068 msgid "Combined feed display"
1069 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1070
1071 #: localized_schema.php:38
1072 msgid ""
1073 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1074 "headlines and article content"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: localized_schema.php:39
1078 msgid "Default article limit"
1079 msgstr "標準の記事制限"
1080
1081 #: localized_schema.php:40
1082 msgid ""
1083 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1084 "disables)."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: localized_schema.php:41
1088 msgid "Enable feed categories"
1089 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1090
1091 #: localized_schema.php:42
1092 msgid "Enable search toolbar"
1093 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1094
1095 #: localized_schema.php:43
1096 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1097 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1098
1099 #: localized_schema.php:44
1100 msgid "Mark articles as read automatically"
1101 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1102
1103 #: localized_schema.php:45
1104 msgid ""
1105 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1106 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: localized_schema.php:46
1110 msgid "On catchup show next feed"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: localized_schema.php:47
1114 msgid ""
1115 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1116 "feed with unread articles."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: localized_schema.php:48
1120 msgid "Open article links in new browser window"
1121 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1122
1123 #: localized_schema.php:49
1124 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1125 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1126
1127 #: localized_schema.php:50
1128 msgid "Show content preview in headlines list"
1129 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1130
1131 #: localized_schema.php:51
1132 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1133 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1134
1135 #: localized_schema.php:52
1136 msgid "User stylesheet URL"
1137 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1138
1139 #: localized_schema.php:53
1140 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1141 msgstr ""
1142 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1143
1144 #: localized_schema.php:54
1145 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: localized_schema.php:55
1149 msgid "Hide feedlist"
1150 msgstr "フィード一覧を隠す"
1151
1152 #: localized_schema.php:56
1153 msgid ""
1154 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1155 "for small screens."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: localized_schema.php:57
1159 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1160 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1161
1162 #: localized_schema.php:58
1163 msgid ""
1164 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1165 "grouped by feeds"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: localized_schema.php:60
1169 msgid "Advanced"
1170 msgstr "高度"
1171
1172 #: localized_schema.php:62
1173 msgid "Blacklisted tags"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: localized_schema.php:63
1177 msgid ""
1178 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1179 "separated list)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: localized_schema.php:64
1183 msgid "Confirm marking feed as read"
1184 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1185
1186 #: localized_schema.php:65
1187 msgid "Enable feed icons"
1188 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1189
1190 #: localized_schema.php:66
1191 msgid "Enable labels"
1192 msgstr "ラベルを有効にする"
1193
1194 #: localized_schema.php:67
1195 msgid ""
1196 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1197 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1198 "with caution."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: localized_schema.php:68
1202 msgid "Long date format"
1203 msgstr "完全な日付の形式"
1204
1205 #: localized_schema.php:69
1206 msgid "Set articles as unread on update"
1207 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1208
1209 #: localized_schema.php:70
1210 msgid "Short date format"
1211 msgstr "短い日付の形式"
1212
1213 #: localized_schema.php:71
1214 msgid "Show additional information in feedlist"
1215 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1216
1217 #: localized_schema.php:72
1218 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1219 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1220
1221 #: localized_schema.php:73
1222 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: localized_schema.php:74
1226 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: localized_schema.php:75
1230 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1231 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1232
1233 #: localized_schema.php:76
1234 msgid "Purge unread articles"
1235 msgstr "未読記事を削除する"
1236
1237 #: localized_schema.php:77
1238 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: localized_schema.php:78
1242 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: localized_schema.php:79
1246 msgid "Enable inline MP3 player"
1247 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1248
1249 #: localized_schema.php:80
1250 msgid ""
1251 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: localized_schema.php:81
1255 msgid "Do not show images in articles"
1256 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1257
1258 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1259 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1260 #: mobile/login_form.php:59
1261 msgid "Login:"
1262 msgstr "ログイン:"
1263
1264 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1265 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1266 #: mobile/login_form.php:60
1267 msgid "Password:"
1268 msgstr "パスワード:"
1269
1270 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1271 msgid "Language:"
1272 msgstr "言語:"
1273
1274 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1275 msgid "Log in"
1276 msgstr "ログイン"
1277
1278 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1279 msgid "Create new account"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: login.php:169 login_form.php:148
1283 msgid "Limit bandwidth usage"
1284 msgstr "帯域の制限を使う"
1285
1286 #: opml.php:99 opml.php:103
1287 msgid "OPML Utility"
1288 msgstr "OPML ユーティリティ"
1289
1290 #: opml.php:124
1291 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1292 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1293
1294 #: opml.php:128
1295 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1296 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1297
1298 #: opml.php:132
1299 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1300 msgstr ""
1301 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1302
1303 #: opml.php:136
1304 msgid "Return to preferences"
1305 msgstr "設定に戻る"
1306
1307 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1308 msgid ""
1309 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1310 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1311 "\t\tbrowser settings."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1315 msgid "Hello,"
1316 msgstr "ようこそ、"
1317
1318 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1319 msgid "Exit preferences"
1320 msgstr "設定を終了する"
1321
1322 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1323 msgid "Logout"
1324 msgstr "ログアウト"
1325
1326 #: prefs.php:117
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Keyboard shortcuts"
1329 msgstr "キーボードショートカット"
1330
1331 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1332 msgid "Preferences"
1333 msgstr "設定"
1334
1335 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1336 msgid "My Feeds"
1337 msgstr "自分のフィード"
1338
1339 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Filters"
1342 msgstr "ファイル:"
1343
1344 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Users"
1347 msgstr "ユーザー"
1348
1349 #: register.php:152
1350 #, fuzzy
1351 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1352 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1353
1354 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1355 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1356 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1357 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1358 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1359
1360 #: register.php:176
1361 msgid ""
1362 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1363 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1364 "password is sent."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: register.php:182
1368 msgid "Desired login:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: register.php:185
1372 msgid "Check availability"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: register.php:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Email:"
1378 msgstr "電子メール: "
1379
1380 #: register.php:190
1381 msgid "How much is two plus two:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: register.php:193
1385 msgid "Submit registration"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: register.php:211
1389 msgid "Your registration information is incomplete."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: register.php:226
1393 msgid "Sorry, this username is already taken."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: register.php:244
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Registration failed."
1399 msgstr "設定の確認で失敗"
1400
1401 #: register.php:328
1402 msgid "Account created successfully."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: register.php:350
1406 msgid "New user registrations are currently closed."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: tt-rss.php:127
1410 msgid "Comments?"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: tt-rss.php:139
1414 msgid "Offline reading"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: tt-rss.php:146
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Cancel synchronization"
1420 msgstr "設定を保存する"
1421
1422 #: tt-rss.php:149
1423 msgid "Synchronize"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: tt-rss.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Remove stored data"
1429 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
1430
1431 #: tt-rss.php:153
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Go offline"
1434 msgstr "リンクされていません"
1435
1436 #: tt-rss.php:157
1437 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: tt-rss.php:164
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Go online"
1443 msgstr "リンクされていません"
1444
1445 #: tt-rss.php:179
1446 #, fuzzy
1447 msgid "More feeds..."
1448 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1449
1450 #: tt-rss.php:190
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Search..."
1453 msgstr "検索"
1454
1455 #: tt-rss.php:193
1456 msgid "Feed actions:"
1457 msgstr "フィード操作"
1458
1459 #: tt-rss.php:194
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subscribe to feed..."
1462 msgstr "フィードを購読する"
1463
1464 #: tt-rss.php:195
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Edit this feed..."
1467 msgstr "フィードを編集する"
1468
1469 #: tt-rss.php:196
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Clear articles"
1472 msgstr "記事フィルター"
1473
1474 #: tt-rss.php:197
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Rescore feed"
1477 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1478
1479 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1480 msgid "Unsubscribe"
1481 msgstr "購読をやめる"
1482
1483 #: tt-rss.php:200
1484 msgid "All feeds:"
1485 msgstr "すべてのフィード:"
1486
1487 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1488 msgid "(Un)hide read feeds"
1489 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1490
1491 #: tt-rss.php:204
1492 msgid "Other actions:"
1493 msgstr "その他の操作:"
1494
1495 #: tt-rss.php:207
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Create filter..."
1498 msgstr "フィルターを作成する"
1499
1500 #: tt-rss.php:208
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Reset UI layout"
1503 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1504
1505 #: tt-rss.php:209
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Reset category order"
1508 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1509
1510 #: tt-rss.php:210
1511 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1512 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1513
1514 #: tt-rss.php:219
1515 msgid "Collapse feedlist"
1516 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1517
1518 #: tt-rss.php:221
1519 msgid "Toggle Feedlist"
1520 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1521
1522 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1523 msgid "Search:"
1524 msgstr "検索:"
1525
1526 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1527 msgid "Adaptive"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1531 msgid "All Articles"
1532 msgstr "すべての記事"
1533
1534 #: tt-rss.php:241
1535 msgid "Ignore Scoring"
1536 msgstr "スコア計算の無効化"
1537
1538 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1539 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1540 msgid "Updated"
1541 msgstr "更新日時"
1542
1543 #: tt-rss.php:245
1544 msgid "Order:"
1545 msgstr "並べ替え:"
1546
1547 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1548 #: modules/pref-filters.php:461
1549 msgid "Date"
1550 msgstr "日付"
1551
1552 #: tt-rss.php:251
1553 msgid "Score"
1554 msgstr "スコア"
1555
1556 #: tt-rss.php:255
1557 msgid "Limit:"
1558 msgstr "制限:"
1559
1560 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1561 #: mobile/functions.php:436
1562 msgid "Update"
1563 msgstr "更新"
1564
1565 #: tt-rss.php:298
1566 msgid "Drag me to resize panels"
1567 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1568
1569 #: update.php:19
1570 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1571 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1572
1573 #: update.php:44
1574 msgid "Database Updater"
1575 msgstr "データベースアップデーター"
1576
1577 #: update.php:85
1578 msgid "Could not update database"
1579 msgstr "データベースを更新できません"
1580
1581 #: update.php:88
1582 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1583 msgstr ""
1584 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1585
1586 #: update.php:89
1587 msgid ", found: "
1588 msgstr ""
1589
1590 #: update.php:92
1591 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1592 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1593
1594 #: update.php:102
1595 msgid "Please backup your database before proceeding."
1596 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1597
1598 #: update.php:104
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1602 "<b>%d</b>)."
1603 msgstr ""
1604 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1605 "d</b>)。"
1606
1607 #: update.php:118
1608 msgid "Perform updates"
1609 msgstr "更新の実行"
1610
1611 #: update.php:123
1612 msgid "Performing updates..."
1613 msgstr "更新の実行中..."
1614
1615 #: update.php:129
1616 #, php-format
1617 msgid "Updating to version %d..."
1618 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1619
1620 #: update.php:142
1621 msgid "Checking version... "
1622 msgstr "バージョンの確認中..."
1623
1624 #: update.php:148
1625 msgid "OK!"
1626 msgstr "OK!"
1627
1628 #: update.php:150
1629 msgid "ERROR!"
1630 msgstr "エラー!"
1631
1632 #: update.php:158
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1636 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1637 msgstr ""
1638 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1639 "ました。"
1640
1641 #: modules/help.php:6
1642 msgid "Help"
1643 msgstr "ヘルプ"
1644
1645 #: modules/help.php:17
1646 msgid "Help topic not found."
1647 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1648
1649 #: modules/opml_domdoc.php:54
1650 #, php-format
1651 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1652 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1653
1654 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1655 msgid "Already imported."
1656 msgstr "既にインポート済みです。"
1657
1658 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1659 msgid "Done."
1660 msgstr "終了しました。"
1661
1662 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1663 msgid "Error while parsing document."
1664 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1665
1666 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1667 msgid "Error: please upload OPML file."
1668 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1669
1670 #: modules/opml_domxml.php:56
1671 #, php-format
1672 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1673 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1674
1675 #: modules/opml_domxml.php:136
1676 msgid "Error: can't find body element."
1677 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1678
1679 #: modules/popup-dialog.php:8
1680 msgid "Notice"
1681 msgstr "通知"
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:14
1684 msgid ""
1685 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1686 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1687 "process or contact instance owner."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1691 msgid "Last update:"
1692 msgstr "最終更新:"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:26
1695 msgid ""
1696 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1697 "seeing this dialog is probably a bug."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:34
1701 msgid ""
1702 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1703 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1704 "contact instance owner."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:48
1708 msgid "Visit official site"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:61
1712 msgid "Subscribe to Feed"
1713 msgstr "フィードを購読する"
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1716 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1717 msgid "Feed"
1718 msgstr "フィード"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1721 #: modules/pref-feeds.php:411
1722 msgid "URL:"
1723 msgstr "URL:"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1726 #: modules/pref-feeds.php:423
1727 msgid "Place in category:"
1728 msgstr "カテゴリーの場所:"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1731 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1732 #: modules/pref-users.php:142
1733 msgid "Authentication"
1734 msgstr "認証"
1735
1736 #: modules/popup-dialog.php:123
1737 msgid "This feed requires authentication."
1738 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1741 msgid "Subscribe"
1742 msgstr "購読"
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1745 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1746 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1747 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1748 #: modules/pref-users.php:183
1749 msgid "Cancel"
1750 msgstr "取り消し"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1753 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1754 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1755 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1756 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1757 #: mobile/functions.php:783
1758 msgid "Search"
1759 msgstr "検索"
1760
1761 #: modules/popup-dialog.php:162
1762 msgid "match on:"
1763 msgstr "対象項目:"
1764
1765 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1766 msgid "Title or content"
1767 msgstr "題名か内容"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:172
1770 msgid "Limit search to:"
1771 msgstr "対象範囲"
1772
1773 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1774 msgid "This feed"
1775 msgstr "このフィード"
1776
1777 #: modules/popup-dialog.php:226
1778 msgid "Create Filter"
1779 msgstr "フィルターを作成する"
1780
1781 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1782 #: modules/pref-filters.php:402
1783 msgid "Match"
1784 msgstr "一致"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1787 #: modules/pref-filters.php:433
1788 #, fuzzy
1789 msgid "before"
1790 msgstr "再描画"
1791
1792 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1793 #: modules/pref-filters.php:434
1794 #, fuzzy
1795 msgid "after"
1796 msgstr "日付"
1797
1798 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1799 msgid "Check it"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1803 msgid "on field"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1807 #, fuzzy
1808 msgid "in"
1809 msgstr "リンク"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1812 msgid "Perform Action"
1813 msgstr "操作の実行"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1816 msgid "with parameters:"
1817 msgstr "パラメーター:"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1820 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1821 #: modules/pref-users.php:164
1822 msgid "Options"
1823 msgstr "オプション"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1826 msgid "Enabled"
1827 msgstr "有効にする"
1828
1829 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1830 msgid "Inverse match"
1831 msgstr "一致しない"
1832
1833 #: modules/popup-dialog.php:333
1834 msgid "Create"
1835 msgstr "作成"
1836
1837 #: modules/popup-dialog.php:348
1838 msgid "Update Errors"
1839 msgstr "更新エラー"
1840
1841 #: modules/popup-dialog.php:351
1842 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1843 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1844
1845 #: modules/popup-dialog.php:369
1846 msgid "Close"
1847 msgstr "閉じる"
1848
1849 #: modules/popup-dialog.php:378
1850 msgid "Edit Tags"
1851 msgstr "タグを編集する"
1852
1853 #: modules/popup-dialog.php:383
1854 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1855 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1856
1857 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1858 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1859 #: modules/pref-users.php:180
1860 msgid "Save"
1861 msgstr "保存"
1862
1863 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1864 msgid "Tag cloud"
1865 msgstr "タグクラウド"
1866
1867 #: modules/popup-dialog.php:444
1868 msgid "Showing most popular tags "
1869 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1870
1871 #: modules/popup-dialog.php:445
1872 msgid "browse more"
1873 msgstr "もっと参照する"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:4
1876 msgid "Check to enable field"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:44
1880 msgid "Subscribed to feeds:"
1881 msgstr "フィードを購読する:"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:59
1884 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1885 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:63
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Feed Browser"
1890 msgstr "フィードエディター"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:81
1893 msgid "Top"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:90
1897 msgid "Show"
1898 msgstr "表示"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:130
1901 msgid "Feed Editor"
1902 msgstr "フィードエディター"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:185
1905 msgid "Link to feed:"
1906 msgstr "フィードへのリンク:"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:202
1909 msgid "Not linked"
1910 msgstr "リンクされていません"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1913 msgid "using"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1917 msgid "Article purging:"
1918 msgstr "記事の削除:"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1921 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1922 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1925 msgid "Right-to-left content"
1926 msgstr "右から左のコンテンツ"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1929 msgid "Hide from my feed list"
1930 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1933 msgid "Include in e-mail digest"
1934 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1937 msgid "Cache images locally"
1938 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:387
1941 msgid "Multiple Feed Editor"
1942 msgstr "複数フィードエディター"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1945 msgid "All done."
1946 msgstr "すべて終了しました。"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:836
1949 #, php-format
1950 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1951 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:838
1954 #, php-format
1955 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1956 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:860
1959 msgid "Edit subscription options"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:946
1963 msgid "Category editor"
1964 msgstr "カテゴリーエディター"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:969
1967 #, php-format
1968 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1969 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1970
1971 #: modules/pref-feeds.php:997
1972 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1973 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1974
1975 #: modules/pref-feeds.php:1014
1976 msgid "Create category"
1977 msgstr "カテゴリーの作成"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1074
1980 msgid "No feed categories defined."
1981 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1984 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1985 #: modules/pref-users.php:474
1986 msgid "Remove"
1987 msgstr "削除"
1988
1989 #: modules/pref-feeds.php:1107
1990 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1991 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1992
1993 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1994 msgid "Subscribe to feed"
1995 msgstr "フィードを購読する"
1996
1997 #: modules/pref-feeds.php:1134
1998 #, fuzzy
1999 msgid "More Feeds"
2000 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2001
2002 #: modules/pref-feeds.php:1208
2003 msgid "Show last article times"
2004 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2005
2006 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2007 msgid "Last&nbsp;Article"
2008 msgstr "最後の記事"
2009
2010 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2011 #: modules/pref-users.php:449
2012 msgid "Click to edit"
2013 msgstr "編集するにはクリック"
2014
2015 #: modules/pref-feeds.php:1320
2016 msgid "(Hidden)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1333
2020 #, php-format
2021 msgid "(linked to %s)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2025 msgid "Selection:"
2026 msgstr "選択:"
2027
2028 #: modules/pref-feeds.php:1365
2029 msgid "Recategorize"
2030 msgstr "カテゴリー再設定"
2031
2032 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2033 #: modules/pref-users.php:472
2034 msgid "Edit"
2035 msgstr "編集"
2036
2037 #: modules/pref-feeds.php:1378
2038 msgid "Manual purge"
2039 msgstr "手動削除"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:1382
2042 msgid "Clear feed data"
2043 msgstr "フィードデータの消去"
2044
2045 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2046 msgid "Rescore articles"
2047 msgstr "記事のスコアの再集計"
2048
2049 #: modules/pref-feeds.php:1389
2050 msgid "Other:"
2051 msgstr "その他:"
2052
2053 #: modules/pref-feeds.php:1390
2054 msgid "Edit categories"
2055 msgstr "カテゴリーの編集"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1397
2058 msgid "OPML"
2059 msgstr "OPML"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1401
2062 msgid "File:"
2063 msgstr "ファイル:"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1404
2066 msgid "Import"
2067 msgstr "インポート"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1411
2070 msgid "Export OPML"
2071 msgstr "OPML エクスポート"
2072
2073 #: modules/pref-feeds.php:1414
2074 msgid "Firefox Integration"
2075 msgstr "Firefox 統合"
2076
2077 #: modules/pref-feeds.php:1416
2078 msgid ""
2079 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2080 "link below."
2081 msgstr ""
2082 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2083 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2084
2085 #: modules/pref-feeds.php:1420
2086 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2087 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2088
2089 #: modules/pref-feeds.php:1429
2090 msgid ""
2091 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2092 "by anyone who knows the URL specified below."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/pref-feeds.php:1433
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Link to published articles feed."
2098 msgstr "公開済みの記事"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1436
2101 msgid "Generate another link"
2102 msgstr "別のリンクを生成する"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1502
2105 msgid "No feeds found."
2106 msgstr "フィードがありません。"
2107
2108 #: modules/pref-filters.php:23
2109 msgid "Filter Editor"
2110 msgstr "フィルターエディター"
2111
2112 #: modules/pref-filters.php:214
2113 #, php-format
2114 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2115 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2116
2117 #: modules/pref-filters.php:264
2118 #, php-format
2119 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2120 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2121
2122 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2123 msgid "Create filter"
2124 msgstr "フィルターを作成する"
2125
2126 #: modules/pref-filters.php:404
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Field"
2129 msgstr "フィード"
2130
2131 #: modules/pref-filters.php:405
2132 msgid "Params"
2133 msgstr "パラメーター"
2134
2135 #: modules/pref-filters.php:468
2136 msgid "(Disabled)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/pref-filters.php:484
2140 msgid "(Inverse)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/pref-filters.php:513
2144 msgid "No filters defined."
2145 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2146
2147 #: modules/pref-filters.php:515
2148 msgid "No matching filters found."
2149 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2150
2151 #: modules/pref-labels.php:100
2152 #, php-format
2153 msgid "Created label <b>%s</b>"
2154 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2155
2156 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2157 msgid "Create label"
2158 msgstr "ラベルを作成する"
2159
2160 #: modules/pref-labels.php:203
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Click to change color"
2163 msgstr "(クリックで変更)"
2164
2165 #: modules/pref-labels.php:233
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Clear colors"
2168 msgstr "記事フィルター"
2169
2170 #: modules/pref-labels.php:240
2171 msgid "No labels defined."
2172 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2173
2174 #: modules/pref-labels.php:242
2175 msgid "No matching labels found."
2176 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2177
2178 #: modules/pref-labels.php:300
2179 msgid "custom color:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/pref-labels.php:301
2183 msgid "foreground"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/pref-labels.php:302
2187 msgid "background"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/pref-prefs.php:65
2191 msgid "Password has been changed."
2192 msgstr "パスワードを変更しました。"
2193
2194 #: modules/pref-prefs.php:67
2195 msgid "Old password is incorrect."
2196 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:117
2199 msgid "The configuration was saved."
2200 msgstr "設定を保存しました。"
2201
2202 #: modules/pref-prefs.php:132
2203 #, php-format
2204 msgid "Unknown option: %s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:143
2208 msgid "E-mail has been changed."
2209 msgstr "電子メールを変更しました。"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2212 msgid "The configuration was reset to defaults."
2213 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2214
2215 #: modules/pref-prefs.php:198
2216 msgid ""
2217 "Your password is at default value, \n"
2218 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2219 msgstr ""
2220 "パスワードが標準のままです。\n"
2221 " 変更してください。"
2222
2223 #: modules/pref-prefs.php:225
2224 msgid "Personal data"
2225 msgstr "個人データ"
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:232
2228 msgid "E-mail"
2229 msgstr "電子メール"
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:243
2232 msgid "Access level"
2233 msgstr "アクセスレベル"
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:256
2236 msgid "Change e-mail"
2237 msgstr "電子メールを変更する"
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:264
2240 msgid "Old password"
2241 msgstr "現在のパスワード"
2242
2243 #: modules/pref-prefs.php:271
2244 msgid "New password"
2245 msgstr "新しいパスワード"
2246
2247 #: modules/pref-prefs.php:279
2248 msgid "Confirm password"
2249 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2250
2251 #: modules/pref-prefs.php:296
2252 msgid "Change password"
2253 msgstr "パスワードを変更する"
2254
2255 #: modules/pref-prefs.php:312
2256 msgid "Themes"
2257 msgstr "テーマ"
2258
2259 #: modules/pref-prefs.php:313
2260 msgid "Select theme"
2261 msgstr "テーマを選択する"
2262
2263 #: modules/pref-prefs.php:331
2264 msgid "Change theme"
2265 msgstr "テーマを変更する"
2266
2267 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2268 msgid "Yes"
2269 msgstr "はい"
2270
2271 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2272 msgid "No"
2273 msgstr "いいえ"
2274
2275 #: modules/pref-prefs.php:427
2276 msgid "Save configuration"
2277 msgstr "設定を保存する"
2278
2279 #: modules/pref-prefs.php:431
2280 msgid "Reset to defaults"
2281 msgstr "標準に戻す"
2282
2283 #: modules/pref-users.php:7
2284 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2285 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2286
2287 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2288 msgid "User details"
2289 msgstr "ユーザーの詳細"
2290
2291 #: modules/pref-users.php:31
2292 #, fuzzy
2293 msgid "User not found"
2294 msgstr "フィードが見つかりません。"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2297 msgid "Registered"
2298 msgstr "登録済み"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:51
2301 msgid "Last logged in"
2302 msgstr "最終ログイン"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:58
2305 msgid "Subscribed feeds count"
2306 msgstr "購読フィード数"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:62
2309 msgid "Subscribed feeds"
2310 msgstr "購読したフィード"
2311
2312 #: modules/pref-users.php:108
2313 msgid "User Editor"
2314 msgstr "ユーザーエディター"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:145
2317 msgid "Access level: "
2318 msgstr "アクセスレベル: "
2319
2320 #: modules/pref-users.php:158
2321 msgid "Change password to"
2322 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:167
2325 msgid "E-mail: "
2326 msgstr "電子メール: "
2327
2328 #: modules/pref-users.php:203
2329 #, php-format
2330 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2331 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2332
2333 #: modules/pref-users.php:251
2334 #, php-format
2335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2336 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2337
2338 #: modules/pref-users.php:258
2339 #, php-format
2340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2341 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2342
2343 #: modules/pref-users.php:262
2344 #, php-format
2345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2346 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:282
2349 #, php-format
2350 msgid ""
2351 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2352 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2353 msgstr ""
2354 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2355 " <b>%s</b>に変更しました"
2356
2357 #: modules/pref-users.php:286
2358 #, php-format
2359 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2360 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:323
2363 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2364 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2365
2366 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2367 msgid "Create user"
2368 msgstr "ユーザーの作成"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:408
2371 msgid "Login"
2372 msgstr "ログイン"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:409
2375 msgid "Access Level"
2376 msgstr "アクセスレベル"
2377
2378 #: modules/pref-users.php:411
2379 msgid "Last login"
2380 msgstr "最終ログイン"
2381
2382 #: modules/pref-users.php:476
2383 msgid "Reset password"
2384 msgstr "パスワードのリセット"
2385
2386 #: modules/pref-users.php:481
2387 msgid "No users defined."
2388 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2389
2390 #: modules/pref-users.php:483
2391 msgid "No matching users found."
2392 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2393
2394 #: help/2.php:1
2395 msgid "Content filtering"
2396 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2397
2398 #: help/2.php:3
2399 msgid ""
2400 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2401 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2402 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2403 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: help/2.php:5
2407 msgid ""
2408 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2409 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2410 "and for some specific feed."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: help/2.php:7
2414 msgid ""
2415 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2416 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2417 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2418 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2419 "containing string XYZZY in title."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: help/2.php:9
2423 msgid "See also:"
2424 msgstr "参考:"
2425
2426 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2427 msgid "Keyboard Shortcuts"
2428 msgstr "キーボードショートカット"
2429
2430 #: help/3.php:5
2431 msgid "Navigation"
2432 msgstr "ナビゲーション"
2433
2434 #: help/3.php:8
2435 msgid "Move between feeds"
2436 msgstr "フィード間で移動する"
2437
2438 #: help/3.php:9
2439 msgid "Move between articles"
2440 msgstr "記事間で移動する"
2441
2442 #: help/3.php:10
2443 msgid "Show search dialog"
2444 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2445
2446 #: help/3.php:13
2447 msgid "Active article actions"
2448 msgstr "有効な記事の操作"
2449
2450 #: help/3.php:16
2451 msgid "Toggle starred"
2452 msgstr "お気に入りを切り替える"
2453
2454 #: help/3.php:17
2455 msgid "Toggle published"
2456 msgstr "公開を切り替える"
2457
2458 #: help/3.php:18
2459 msgid "Toggle unread"
2460 msgstr "未読に切り替える"
2461
2462 #: help/3.php:19
2463 msgid "Edit tags"
2464 msgstr "タグを編集する"
2465
2466 #: help/3.php:20
2467 msgid "Open article in new window"
2468 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2469
2470 #: help/3.php:21
2471 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: help/3.php:22
2475 msgid "Scroll article content"
2476 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2477
2478 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2479 msgid "Other actions"
2480 msgstr "その他の操作"
2481
2482 #: help/3.php:29
2483 msgid "Select article under mouse cursor"
2484 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2485
2486 #: help/3.php:32
2487 msgid "Collapse sidebar"
2488 msgstr "サイドバーを縮小する"
2489
2490 #: help/3.php:33
2491 msgid "Toggle category reordering mode"
2492 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2493
2494 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2495 msgid "Display this help dialog"
2496 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2497
2498 #: help/3.php:39
2499 msgid "Feed actions"
2500 msgstr "フィード操作"
2501
2502 #: help/3.php:42
2503 msgid "Update active feed"
2504 msgstr "有効なフィードの更新"
2505
2506 #: help/3.php:43
2507 msgid "Update all feeds"
2508 msgstr "すべてのフィードの更新"
2509
2510 #: help/3.php:46
2511 msgid "Edit feed"
2512 msgstr "フィードを編集する"
2513
2514 #: help/3.php:47
2515 msgid "Sort by name or unread count"
2516 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2517
2518 #: help/3.php:48
2519 msgid "Hide visible read articles"
2520 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2521
2522 #: help/3.php:49
2523 msgid "Mark feed as read"
2524 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2525
2526 #: help/3.php:50
2527 msgid "Mark all feeds as read"
2528 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2529
2530 #: help/3.php:51
2531 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2535 msgid "Go to..."
2536 msgstr "移動..."
2537
2538 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2539 msgid "Press any key to close this window."
2540 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2541
2542 #: help/4.php:10
2543 msgid "Other Feeds"
2544 msgstr "その他のフィード"
2545
2546 #: help/4.php:19
2547 msgid "Panel actions"
2548 msgstr "パネル操作"
2549
2550 #: help/4.php:23
2551 msgid "Top 25 feeds"
2552 msgstr "トップ 25 フィード"
2553
2554 #: help/4.php:24
2555 msgid "Edit feed categories"
2556 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2557
2558 #: help/4.php:33
2559 msgid "Focus search (if present)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: help/4.php:39
2563 msgid ""
2564 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2565 "configuration and your access level."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: mobile/functions.php:13
2569 #, fuzzy
2570 msgid "View feeds"
2571 msgstr "フィード一覧を隠す"
2572
2573 #: mobile/functions.php:15
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Feeds"
2576 msgstr "フィード"
2577
2578 #: mobile/functions.php:16
2579 #, fuzzy
2580 msgid "View tags"
2581 msgstr "タグを編集する"
2582
2583 #: mobile/functions.php:434
2584 msgid "Back"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: mobile/functions.php:444
2588 #, fuzzy
2589 msgid "View:"
2590 msgstr "サイト:"
2591
2592 #: mobile/functions.php:466
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Refresh"
2595 msgstr "再描画"
2596
2597 #: mobile/functions.php:579
2598 msgid "Page"
2599 msgstr "ページ"
2600
2601 #: mobile/functions.php:698
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Tags:"
2604 msgstr "タグ"
2605
2606 #: mobile/functions.php:730
2607 msgid "Go back"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: mobile/functions.php:741
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Where:"
2613 msgstr "その他:"
2614
2615 #: mobile/functions.php:772
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Match on:"
2618 msgstr "対象項目:"
2619
2620 #: mobile/tt-rss.php:114
2621 msgid "Internal error: Function not implemented"
2622 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2623
2624 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2625 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
2626
2627 #~ msgid "This program requires cookies "
2628 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
2629
2630 #~ msgid "description"
2631 #~ msgstr "説明"
2632
2633 #~ msgid "filter_type_descr"
2634 #~ msgstr "filter_type_descr"
2635
2636 #~ msgid "action_description"
2637 #~ msgstr "action_description"
2638
2639 #~ msgid "display tags"
2640 #~ msgstr "タグの表示"
2641
2642 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2643 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2644
2645 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2646 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2647
2648 #~ msgid "Loading help..."
2649 #~ msgstr "ヘルプの読み込み中..."
2650
2651 #~ msgid "Saving label..."
2652 #~ msgstr "ラベルの保存中..."
2653
2654 #~ msgid "Please select only one label."
2655 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2656
2657 #~ msgid "Please select only one category."
2658 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2659
2660 #~ msgid "Address changed."
2661 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2662
2663 #~ msgid "Please enter label title:"
2664 #~ msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2665
2666 #~ msgid ""
2667 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2668 #~ msgstr ""
2669 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2670 #~ "でしょう。"
2671
2672 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2673 #~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "Restart in offline mode"
2677 #~ msgstr "設定の確認で失敗"
2678
2679 #~ msgid ""
2680 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2681 #~ msgstr ""
2682 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2683 #~ "す。"
2684
2685 #~ msgid "Converting database..."
2686 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2687
2688 #~ msgid ""
2689 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2690 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2691 #~ msgstr ""
2692 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2693 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2694
2695 #~ msgid ""
2696 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2697 #~ msgstr ""
2698 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2699 #~ "さい。\n"
2700
2701 #~ msgid ""
2702 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2703 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2704 #~ msgstr ""
2705 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2706 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2710 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2713 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2714
2715 #~ msgid ""
2716 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2717 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2720 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2721
2722 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2723 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2724
2725 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2726 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2727
2728 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2729 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2730
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2733 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2734
2735 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2736 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2737
2738 #~ msgid ""
2739 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2740 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2743 #~ "た"
2744
2745 #~ msgid "Fatal Error"
2746 #~ msgstr "致命的なエラー"
2747
2748 #~ msgid "Unknown Error"
2749 #~ msgstr "未知のエラー"
2750
2751 #~ msgid "Published Articles"
2752 #~ msgstr "公開された記事"
2753
2754 #~ msgid "Feed information:"
2755 #~ msgstr "フィード情報:"
2756
2757 #~ msgid "Site:"
2758 #~ msgstr "サイト:"
2759
2760 #~ msgid "Last updated:"
2761 #~ msgstr "最終更新:"
2762
2763 #~ msgid "Last headlines:"
2764 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2765
2766 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2767 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2768
2769 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2770 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2771
2772 #~ msgid "Top 25"
2773 #~ msgstr "トップ 25"
2774
2775 #~ msgid "Content Filtering"
2776 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2777
2778 #~ msgid "Label Editor"
2779 #~ msgstr "ラベルエディター"
2780
2781 #~ msgid "User Manager"
2782 #~ msgstr "ユーザー管理"
2783
2784 #~ msgid "Toggle:"
2785 #~ msgstr "トグル"
2786
2787 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2788 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2789
2790 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2791 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2792
2793 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2794 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2795
2796 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2797 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2798
2799 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2800 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2801
2802 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2803 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2804
2805 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2806 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2810 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2811
2812 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2813 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2814
2815 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2816 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2817
2818 #~ msgid "Stored articles"
2819 #~ msgstr "記事を保管しました"
2820
2821 #~ msgid "Match "
2822 #~ msgstr "一致 "
2823
2824 #~ msgid "Unread articles"
2825 #~ msgstr "未読記事"
2826
2827 #~ msgid "Updated articles"
2828 #~ msgstr "更新済み記事"
2829
2830 #~ msgid "Title contains"
2831 #~ msgstr "題名の内容"
2832
2833 #~ msgid "Content contains"
2834 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2835
2836 #~ msgid "Score equals"
2837 #~ msgstr "スコアと同じ"
2838
2839 #~ msgid "Score is greater than"
2840 #~ msgstr "スコア以上"
2841
2842 #~ msgid "Score is less than"
2843 #~ msgstr "スコア以下"
2844
2845 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2846 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2847
2848 #~ msgid "Articles newer than X days"
2849 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2850
2851 #~ msgid "Add"
2852 #~ msgstr "追加"
2853
2854 #~ msgid "Caption"
2855 #~ msgstr "キャプション"
2856
2857 #~ msgid "Match SQL"
2858 #~ msgstr "SQL の一致"
2859
2860 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2861 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2862
2863 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2864 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2865
2866 #~ msgid "SQL Expression"
2867 #~ msgstr "SQL 表記"
2868
2869 #~ msgid "[No caption]"
2870 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2871
2872 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2873 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2874
2875 #~ msgid "Examples"
2876 #~ msgstr "例"
2877
2878 #~ msgid "Match all unread articles:"
2879 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2880
2881 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2882 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2883
2884 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2885 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2886
2887 #~ msgid "Search to label"
2888 #~ msgstr "ラベルの検索"
2889
2890 #~ msgid "Convert to label"
2891 #~ msgstr "ラベルの変換"
2892
2893 #~ msgid "Dashboard"
2894 #~ msgstr "ダッシュボード"
2895
2896 #~ msgid "Create Label"
2897 #~ msgstr "ラベルの作成"
2898
2899 #~ msgid "Test"
2900 #~ msgstr "テスト"
2901
2902 #, fuzzy
2903 #~ msgid "Perform action"
2904 #~ msgstr "操作の実行"
2905
2906 #~ msgid "Filter expression"
2907 #~ msgstr "フィルター表現"
2908
2909 #~ msgid "Action"
2910 #~ msgstr "操作"
2911
2912 #~ msgid "Change password:"
2913 #~ msgstr "変更パスワード:"
2914
2915 #~ msgid "Category:"
2916 #~ msgstr "カテゴリー:"
2917
2918 #~ msgid "Caption:"
2919 #~ msgstr "キャプション:"
2920
2921 #~ msgid "SQL Expression:"
2922 #~ msgstr "SQL 表現:"
2923
2924 #~ msgid "Feed:"
2925 #~ msgstr "フィード:"
2926
2927 #~ msgid "Action:"
2928 #~ msgstr "操作:"
2929
2930 #~ msgid "Params:"
2931 #~ msgstr "パラメーター:"
2932
2933 #~ msgid "Title:"
2934 #~ msgstr "題名:"
2935
2936 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2937 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2938
2939 #~ msgid "Toggle"
2940 #~ msgstr "トグル"
2941
2942 #~ msgid "This page"
2943 #~ msgstr "このページ"
2944
2945 #~ msgid "Next page"
2946 #~ msgstr "次のページ"
2947
2948 #~ msgid "Previous page"
2949 #~ msgstr "前のページ"
2950
2951 #~ msgid "First page"
2952 #~ msgstr "最初のページ"