1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:627
140 #: classes/handler/public.php:715
141 #: classes/handler/public.php:804
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "更新を実行しています..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "バージョンを確認しています..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "要求は認証されていません。"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "実行する操作がありません。"
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
238 msgid "Configuration check failed"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:628
257 #: classes/pref/feeds.php:1330
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:421
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:814
263 #: js/functions.js:1250
264 #: js/functions.js:1385
265 #: js/functions.js:1697
279 #: js/viewfeed.js:783
280 #: js/viewfeed.js:1260
281 #: plugins/import_export/import_export.js:17
282 #: plugins/updater/updater.js:17
283 msgid "Loading, please wait..."
284 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
287 msgid "Collapse feedlist"
292 msgid "Show articles"
304 #: include/functions.php:1941
305 #: classes/feeds.php:106
310 #: include/functions.php:1942
311 #: classes/feeds.php:107
316 #: classes/feeds.php:93
317 #: classes/feeds.php:105
331 msgid "Ignore Scoring"
336 msgid "Sort articles"
352 #: classes/pref/feeds.php:567
353 #: classes/pref/feeds.php:792
359 #: include/functions.php:1932
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:437
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
384 msgid "Preferences..."
392 msgid "Feed actions:"
396 #: classes/handler/public.php:557
397 msgid "Subscribe to feed..."
398 msgstr "フィードを購読する..."
401 msgid "Edit this feed..."
402 msgstr "フィードを編集する..."
406 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
409 #: classes/pref/feeds.php:716
410 #: classes/pref/feeds.php:1303
411 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgid "(Un)hide read feeds"
421 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
424 msgid "Other actions:"
428 msgid "Switch to digest..."
429 msgstr "ダイジェストに移行..."
433 msgid "Show tag cloud..."
437 #: include/functions.php:1918
439 msgid "Toggle widescreen mode"
440 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
443 msgid "Select by tags..."
447 msgid "Create label..."
451 msgid "Create filter..."
452 msgstr "フィルターを作成しています..."
456 msgid "Keyboard shortcuts help"
457 msgstr "キーボードショートカット"
460 #: plugins/digest/digest_body.php:77
461 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
462 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
468 #: include/functions.php:1944
469 #: classes/pref/prefs.php:377
474 msgid "Keyboard shortcuts"
475 msgstr "キーボードショートカット"
478 msgid "Exit preferences"
482 #: classes/pref/feeds.php:106
483 #: classes/pref/feeds.php:1208
484 #: classes/pref/feeds.php:1271
489 #: classes/pref/filters.php:120
494 #: include/functions.php:1135
495 #: include/functions.php:1771
496 #: classes/pref/labels.php:90
497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
506 #: include/login_form.php:238
507 msgid "Create new account"
511 msgid "New user registrations are administratively disabled."
512 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
515 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
516 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
519 msgid "Desired login:"
523 msgid "Check availability"
527 #: classes/handler/public.php:761
532 #: classes/handler/public.php:766
533 msgid "How much is two plus two:"
537 msgid "Submit registration"
541 msgid "Your registration information is incomplete."
542 msgstr "登録情報が完成していません。"
545 msgid "Sorry, this username is already taken."
546 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
549 msgid "Registration failed."
553 msgid "Account created successfully."
554 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
557 msgid "New user registrations are currently closed."
558 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
562 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
563 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
565 #: include/digest.php:109
566 #: include/functions.php:1144
567 #: include/functions.php:1672
568 #: include/functions.php:1757
569 #: include/functions.php:1779
570 #: classes/opml.php:416
571 #: classes/pref/feeds.php:221
572 msgid "Uncategorized"
575 #: include/feedbrowser.php:83
577 msgid "%d archived article"
578 msgid_plural "%d archived articles"
582 #: include/feedbrowser.php:107
583 msgid "No feeds found."
586 #: include/functions.php:709
587 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
588 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
590 #: include/functions.php:1133
591 #: include/functions.php:1769
592 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
596 #: include/functions.php:1621
597 #: classes/dlg.php:369
598 #: classes/pref/filters.php:382
602 #: include/functions.php:1822
603 msgid "Starred articles"
606 #: include/functions.php:1824
607 msgid "Published articles"
610 #: include/functions.php:1826
611 msgid "Fresh articles"
614 #: include/functions.php:1828
615 #: include/functions.php:1939
619 #: include/functions.php:1830
621 msgid "Archived articles"
624 #: include/functions.php:1832
625 msgid "Recently read"
628 #: include/functions.php:1895
632 #: include/functions.php:1896
634 msgid "Open next feed"
637 #: include/functions.php:1897
638 msgid "Open previous feed"
641 #: include/functions.php:1898
643 msgid "Open next article"
646 #: include/functions.php:1899
648 msgid "Open previous article"
651 #: include/functions.php:1900
652 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
655 #: include/functions.php:1901
656 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
657 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
659 #: include/functions.php:1902
660 msgid "Show search dialog"
661 msgstr "検索ダイアログを表示する"
663 #: include/functions.php:1903
668 #: include/functions.php:1904
669 msgid "Toggle starred"
672 #: include/functions.php:1905
673 msgid "Toggle published"
676 #: include/functions.php:1906
677 msgid "Toggle unread"
680 #: include/functions.php:1907
684 #: include/functions.php:1908
686 msgid "Dismiss selected"
687 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
689 #: include/functions.php:1909
694 #: include/functions.php:1910
696 msgid "Open in new window"
697 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
699 #: include/functions.php:1911
700 #: js/viewfeed.js:1897
702 msgid "Mark below as read"
705 #: include/functions.php:1912
706 #: js/viewfeed.js:1891
708 msgid "Mark above as read"
711 #: include/functions.php:1913
716 #: include/functions.php:1914
720 #: include/functions.php:1915
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
725 #: include/functions.php:1916
727 msgid "Email article"
730 #: include/functions.php:1917
732 msgid "Close/collapse article"
735 #: include/functions.php:1919
736 #: plugins/embed_original/init.php:33
738 msgid "Toggle embed original"
739 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
741 #: include/functions.php:1920
743 msgid "Article selection"
746 #: include/functions.php:1921
748 msgid "Select all articles"
751 #: include/functions.php:1922
753 msgid "Select unread"
756 #: include/functions.php:1923
758 msgid "Select starred"
761 #: include/functions.php:1924
763 msgid "Select published"
766 #: include/functions.php:1925
768 msgid "Invert selection"
771 #: include/functions.php:1926
773 msgid "Deselect everything"
776 #: include/functions.php:1927
777 #: classes/pref/feeds.php:520
778 #: classes/pref/feeds.php:753
782 #: include/functions.php:1928
784 msgid "Refresh current feed"
787 #: include/functions.php:1929
789 msgid "Un/hide read feeds"
790 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
792 #: include/functions.php:1930
793 #: classes/pref/feeds.php:1274
794 msgid "Subscribe to feed"
797 #: include/functions.php:1931
798 #: js/FeedTree.js:135
799 #: js/PrefFeedTree.js:67
803 #: include/functions.php:1933
805 msgid "Reverse headlines"
806 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
808 #: include/functions.php:1934
810 msgid "Debug feed update"
811 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
813 #: include/functions.php:1935
814 #: js/FeedTree.js:178
815 msgid "Mark all feeds as read"
816 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
818 #: include/functions.php:1936
820 msgid "Un/collapse current category"
823 #: include/functions.php:1937
825 msgid "Toggle combined mode"
826 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
828 #: include/functions.php:1938
833 #: include/functions.php:1940
838 #: include/functions.php:1943
842 #: include/functions.php:1945
847 #: include/functions.php:1946
848 #: classes/pref/labels.php:281
852 #: include/functions.php:1947
853 #: classes/pref/filters.php:606
854 msgid "Create filter"
857 #: include/functions.php:1948
859 msgid "Un/collapse sidebar"
862 #: include/functions.php:1949
864 msgid "Show help dialog"
865 msgstr "検索ダイアログを表示する"
867 #: include/functions.php:2441
869 msgid "Search results: %s"
872 #: include/functions.php:2932
873 #: js/viewfeed.js:1984
875 msgid "Click to play"
878 #: include/functions.php:2933
879 #: js/viewfeed.js:1983
883 #: include/functions.php:3050
887 #: include/functions.php:3072
888 #: include/functions.php:3366
889 #: classes/rpc.php:359
893 #: include/functions.php:3082
894 #: classes/feeds.php:682
895 msgid "Edit tags for this article"
896 msgstr "この記事のタグを編集する"
898 #: include/functions.php:3111
899 #: classes/feeds.php:638
901 msgid "Originally from:"
904 #: include/functions.php:3124
905 #: classes/feeds.php:651
906 #: classes/pref/feeds.php:539
911 #: include/functions.php:3155
912 #: classes/dlg.php:43
913 #: classes/dlg.php:162
914 #: classes/dlg.php:185
915 #: classes/dlg.php:222
916 #: classes/dlg.php:506
917 #: classes/dlg.php:541
918 #: classes/dlg.php:572
919 #: classes/dlg.php:606
920 #: classes/dlg.php:618
921 #: classes/backend.php:105
922 #: classes/pref/users.php:106
923 #: classes/pref/filters.php:111
924 #: classes/pref/feeds.php:1587
925 #: classes/pref/feeds.php:1659
926 #: plugins/import_export/init.php:409
927 #: plugins/import_export/init.php:432
928 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
929 #: plugins/share/init.php:67
930 #: plugins/updater/init.php:357
931 msgid "Close this window"
934 #: include/functions.php:3391
939 #: include/functions.php:3624
943 #: include/functions.php:3680
948 #: include/localized_schema.php:3
952 #: include/localized_schema.php:4
953 msgid "Title or Content"
956 #: include/localized_schema.php:5
960 #: include/localized_schema.php:6
964 #: include/localized_schema.php:7
968 #: include/localized_schema.php:9
970 msgid "Delete article"
973 #: include/localized_schema.php:11
977 #: include/localized_schema.php:12
978 #: js/viewfeed.js:480
979 #: plugins/digest/digest.js:265
980 #: plugins/digest/digest.js:754
981 msgid "Publish article"
984 #: include/localized_schema.php:13
988 #: include/localized_schema.php:14
989 #: js/viewfeed.js:1948
993 #: include/localized_schema.php:15
997 #: include/localized_schema.php:17
1001 #: include/localized_schema.php:18
1005 #: include/localized_schema.php:19
1009 #: include/localized_schema.php:21
1010 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1013 #: include/localized_schema.php:22
1014 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1017 #: include/localized_schema.php:23
1018 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1021 #: include/localized_schema.php:24
1022 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1025 #: include/localized_schema.php:25
1026 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1029 #: include/localized_schema.php:26
1030 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1033 #: include/localized_schema.php:27
1034 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1037 #: include/localized_schema.php:28
1038 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1041 #: include/localized_schema.php:29
1042 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1045 #: include/localized_schema.php:30
1046 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1049 #: include/localized_schema.php:31
1050 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1053 #: include/localized_schema.php:32
1054 msgid "Uses UTC timezone"
1057 #: include/localized_schema.php:33
1058 msgid "Select one of the available CSS themes"
1061 #: include/localized_schema.php:34
1063 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1064 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1066 #: include/localized_schema.php:35
1068 msgid "Default interval between feed updates"
1069 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1071 #: include/localized_schema.php:36
1073 msgid "Amount of articles to display at once"
1074 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1076 #: include/localized_schema.php:37
1077 msgid "Allow duplicate posts"
1080 #: include/localized_schema.php:38
1081 msgid "Enable feed categories"
1082 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1084 #: include/localized_schema.php:39
1085 msgid "Show content preview in headlines list"
1086 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1088 #: include/localized_schema.php:40
1089 msgid "Short date format"
1092 #: include/localized_schema.php:41
1093 msgid "Long date format"
1096 #: include/localized_schema.php:42
1097 msgid "Combined feed display"
1098 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1100 #: include/localized_schema.php:43
1102 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1103 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1105 #: include/localized_schema.php:44
1106 msgid "On catchup show next feed"
1107 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1109 #: include/localized_schema.php:45
1110 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1111 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1113 #: include/localized_schema.php:46
1114 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1115 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1116 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1118 #: include/localized_schema.php:47
1119 msgid "Enable e-mail digest"
1120 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1122 #: include/localized_schema.php:48
1123 msgid "Confirm marking feed as read"
1124 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1126 #: include/localized_schema.php:49
1128 msgid "Automatically mark articles as read"
1129 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1131 #: include/localized_schema.php:50
1132 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1133 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1135 #: include/localized_schema.php:51
1136 msgid "Blacklisted tags"
1137 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1139 #: include/localized_schema.php:52
1140 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1141 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1143 #: include/localized_schema.php:53
1144 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1145 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1147 #: include/localized_schema.php:54
1148 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1149 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1151 #: include/localized_schema.php:55
1152 msgid "Purge unread articles"
1155 #: include/localized_schema.php:56
1156 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1159 #: include/localized_schema.php:57
1160 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1161 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1163 #: include/localized_schema.php:58
1165 msgid "Do not embed images in articles"
1166 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1168 #: include/localized_schema.php:59
1169 msgid "Enable external API"
1172 #: include/localized_schema.php:60
1173 msgid "User timezone"
1176 #: include/localized_schema.php:61
1179 msgid "Customize stylesheet"
1180 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1182 #: include/localized_schema.php:62
1184 msgid "Sort headlines by feed date"
1185 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1187 #: include/localized_schema.php:63
1188 msgid "Login with an SSL certificate"
1191 #: include/localized_schema.php:64
1192 msgid "Try to send digests around specified time"
1195 #: include/localized_schema.php:65
1197 msgid "Assign articles to labels automatically"
1198 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1200 #: include/localized_schema.php:66
1201 msgid "Select theme"
1204 #: include/login_form.php:183
1205 #: classes/handler/public.php:462
1206 #: classes/handler/public.php:756
1207 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1211 #: include/login_form.php:192
1212 #: classes/handler/public.php:465
1213 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1217 #: include/login_form.php:197
1219 msgid "I forgot my password"
1220 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1222 #: include/login_form.php:201
1223 #: classes/handler/public.php:468
1227 #: include/login_form.php:209
1232 #: include/login_form.php:213
1233 #: classes/handler/public.php:210
1234 #: classes/rpc.php:64
1235 #: classes/dlg.php:98
1237 msgid "Default profile"
1240 #: include/login_form.php:221
1241 msgid "Use less traffic"
1244 #: include/login_form.php:229
1248 #: include/login_form.php:235
1249 #: classes/handler/public.php:478
1250 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1254 #: classes/article.php:25
1256 msgid "Article not found."
1257 msgstr "フィードが見つかりません。"
1259 #: classes/handler/public.php:403
1260 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1262 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1263 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1265 #: classes/handler/public.php:411
1269 #: classes/handler/public.php:413
1270 #: classes/dlg.php:663
1271 #: classes/pref/feeds.php:537
1272 #: classes/pref/feeds.php:768
1273 #: plugins/instances/init.php:215
1277 #: classes/handler/public.php:415
1282 #: classes/handler/public.php:417
1287 #: classes/handler/public.php:436
1288 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1289 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1291 #: classes/handler/public.php:438
1295 #: classes/handler/public.php:439
1296 #: classes/handler/public.php:481
1297 #: classes/dlg.php:296
1298 #: classes/dlg.php:348
1299 #: classes/dlg.php:408
1300 #: classes/dlg.php:439
1301 #: classes/dlg.php:648
1302 #: classes/dlg.php:698
1303 #: classes/dlg.php:747
1304 #: classes/pref/users.php:194
1305 #: classes/pref/labels.php:81
1306 #: classes/pref/filters.php:363
1307 #: classes/pref/filters.php:746
1308 #: classes/pref/filters.php:822
1309 #: classes/pref/filters.php:889
1310 #: classes/pref/feeds.php:733
1311 #: classes/pref/feeds.php:883
1312 #: plugins/mail/init.php:131
1313 #: plugins/note/init.php:55
1314 #: plugins/instances/init.php:251
1318 #: classes/handler/public.php:460
1320 msgid "Not logged in"
1323 #: classes/handler/public.php:527
1324 msgid "Incorrect username or password"
1325 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1327 #: classes/handler/public.php:563
1328 #: classes/handler/public.php:660
1330 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1331 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1333 #: classes/handler/public.php:566
1334 #: classes/handler/public.php:651
1336 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1337 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1339 #: classes/handler/public.php:569
1340 #: classes/handler/public.php:654
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1343 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1345 #: classes/handler/public.php:572
1346 #: classes/handler/public.php:657
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1349 msgstr "フィードがありません。"
1351 #: classes/handler/public.php:575
1352 #: classes/handler/public.php:663
1354 msgid "Multiple feed URLs found."
1355 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1357 #: classes/handler/public.php:579
1358 #: classes/handler/public.php:668
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1361 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1363 #: classes/handler/public.php:597
1364 #: classes/handler/public.php:686
1366 msgid "Subscribe to selected feed"
1367 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1369 #: classes/handler/public.php:622
1370 #: classes/handler/public.php:710
1371 msgid "Edit subscription options"
1374 #: classes/handler/public.php:739
1376 msgid "Password recovery"
1379 #: classes/handler/public.php:748
1380 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1383 #: classes/handler/public.php:771
1384 #: classes/pref/users.php:378
1385 msgid "Reset password"
1388 #: classes/handler/public.php:782
1389 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1390 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1392 #: classes/handler/public.php:786
1393 #: classes/handler/public.php:812
1394 #: classes/handler/public.php:821
1395 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1400 #: classes/handler/public.php:808
1401 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1402 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1404 #: classes/handler/public.php:818
1405 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1406 msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
1408 #: classes/dlg.php:22
1409 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1412 #: classes/dlg.php:55
1413 #: classes/pref/users.php:360
1414 #: classes/pref/labels.php:272
1415 #: classes/pref/filters.php:234
1416 #: classes/pref/filters.php:282
1417 #: classes/pref/filters.php:597
1418 #: classes/pref/filters.php:676
1419 #: classes/pref/filters.php:703
1420 #: classes/pref/feeds.php:1262
1421 #: classes/pref/feeds.php:1532
1422 #: classes/pref/feeds.php:1602
1423 #: plugins/instances/init.php:287
1428 #: classes/dlg.php:58
1429 #: classes/feeds.php:92
1430 #: classes/pref/users.php:363
1431 #: classes/pref/labels.php:275
1432 #: classes/pref/filters.php:237
1433 #: classes/pref/filters.php:285
1434 #: classes/pref/filters.php:600
1435 #: classes/pref/filters.php:679
1436 #: classes/pref/filters.php:706
1437 #: classes/pref/feeds.php:1265
1438 #: classes/pref/feeds.php:1535
1439 #: classes/pref/feeds.php:1605
1440 #: plugins/instances/init.php:290
1444 #: classes/dlg.php:60
1445 #: classes/feeds.php:95
1446 #: classes/pref/users.php:365
1447 #: classes/pref/labels.php:277
1448 #: classes/pref/filters.php:239
1449 #: classes/pref/filters.php:287
1450 #: classes/pref/filters.php:602
1451 #: classes/pref/filters.php:681
1452 #: classes/pref/filters.php:708
1453 #: classes/pref/feeds.php:1267
1454 #: classes/pref/feeds.php:1537
1455 #: classes/pref/feeds.php:1607
1456 #: plugins/instances/init.php:292
1460 #: classes/dlg.php:69
1462 msgid "Create profile"
1465 #: classes/dlg.php:92
1466 #: classes/dlg.php:122
1470 #: classes/dlg.php:156
1472 msgid "Remove selected profiles"
1473 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
1475 #: classes/dlg.php:158
1477 msgid "Activate profile"
1478 msgstr "プロファイルを有効にする"
1480 #: classes/dlg.php:168
1481 msgid "Public OPML URL"
1484 #: classes/dlg.php:173
1486 msgid "Your Public OPML URL is:"
1487 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1489 #: classes/dlg.php:182
1490 #: classes/dlg.php:569
1492 msgid "Generate new URL"
1495 #: classes/dlg.php:194
1499 #: classes/dlg.php:200
1500 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1503 #: classes/dlg.php:204
1504 #: classes/dlg.php:213
1505 msgid "Last update:"
1508 #: classes/dlg.php:209
1509 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1512 #: classes/dlg.php:234
1513 #: classes/dlg.php:242
1515 msgid "Feed or site URL"
1518 #: classes/dlg.php:248
1519 #: classes/dlg.php:711
1520 #: classes/pref/feeds.php:559
1521 #: classes/pref/feeds.php:781
1522 msgid "Place in category:"
1525 #: classes/dlg.php:256
1527 msgid "Available feeds"
1530 #: classes/dlg.php:268
1531 #: classes/pref/users.php:155
1532 #: classes/pref/feeds.php:589
1533 #: classes/pref/feeds.php:817
1534 msgid "Authentication"
1537 #: classes/dlg.php:272
1538 #: classes/dlg.php:725
1539 #: classes/pref/users.php:420
1540 #: classes/pref/feeds.php:595
1541 #: classes/pref/feeds.php:821
1545 #: classes/dlg.php:275
1546 #: classes/dlg.php:728
1547 #: classes/pref/prefs.php:202
1548 #: classes/pref/feeds.php:601
1549 #: classes/pref/feeds.php:827
1554 #: classes/dlg.php:285
1555 msgid "This feed requires authentication."
1556 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1558 #: classes/dlg.php:290
1559 #: classes/dlg.php:346
1560 #: classes/dlg.php:746
1564 #: classes/dlg.php:293
1569 #: classes/dlg.php:316
1570 #: classes/dlg.php:407
1571 #: classes/pref/users.php:350
1572 #: classes/pref/filters.php:593
1573 #: classes/pref/feeds.php:1258
1578 #: classes/dlg.php:320
1580 msgid "Popular feeds"
1583 #: classes/dlg.php:321
1585 msgid "Feed archive"
1588 #: classes/dlg.php:324
1593 #: classes/dlg.php:347
1594 #: classes/pref/users.php:376
1595 #: classes/pref/labels.php:284
1596 #: classes/pref/filters.php:353
1597 #: classes/pref/filters.php:615
1598 #: classes/pref/feeds.php:706
1599 #: plugins/instances/init.php:297
1603 #: classes/dlg.php:358
1607 #: classes/dlg.php:366
1608 msgid "Limit search to:"
1611 #: classes/dlg.php:382
1615 #: classes/dlg.php:414
1616 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1617 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1619 #: classes/dlg.php:437
1620 #: classes/dlg.php:646
1621 #: classes/pref/users.php:192
1622 #: classes/pref/labels.php:79
1623 #: classes/pref/filters.php:360
1624 #: classes/pref/feeds.php:732
1625 #: classes/pref/feeds.php:880
1626 #: plugins/nsfw/init.php:86
1627 #: plugins/note/init.php:53
1628 #: plugins/instances/init.php:248
1632 #: classes/dlg.php:445
1637 #: classes/dlg.php:514
1638 msgid "Select item(s) by tags"
1641 #: classes/dlg.php:517
1646 #: classes/dlg.php:519
1650 #: classes/dlg.php:522
1655 #: classes/dlg.php:524
1659 #: classes/dlg.php:537
1661 msgid "Display entries"
1664 #: classes/dlg.php:549
1665 #: classes/feeds.php:138
1670 #: classes/dlg.php:560
1671 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1674 #: classes/dlg.php:589
1675 #: plugins/updater/init.php:327
1676 #, fuzzy, php-format
1677 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1678 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1680 #: classes/dlg.php:597
1681 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1684 #: classes/dlg.php:601
1685 #: plugins/updater/init.php:331
1686 msgid "See the release notes"
1689 #: classes/dlg.php:603
1693 #: classes/dlg.php:611
1694 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1697 #: classes/dlg.php:631
1699 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1702 #: classes/dlg.php:657
1703 #: plugins/instances/init.php:207
1707 #: classes/dlg.php:666
1708 #: plugins/instances/init.php:218
1709 #: plugins/instances/init.php:315
1710 msgid "Instance URL"
1713 #: classes/dlg.php:676
1714 #: plugins/instances/init.php:229
1719 #: classes/dlg.php:679
1720 #: plugins/instances/init.php:232
1721 #: plugins/instances/init.php:316
1726 #: classes/dlg.php:683
1727 #: plugins/instances/init.php:236
1728 msgid "Use one access key for both linked instances."
1731 #: classes/dlg.php:691
1732 #: plugins/instances/init.php:244
1734 msgid "Generate new key"
1737 #: classes/dlg.php:695
1742 #: classes/dlg.php:708
1743 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1746 #: classes/dlg.php:717
1747 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1750 #: classes/dlg.php:739
1752 msgid "Feeds require authentication."
1753 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1755 #: classes/feeds.php:68
1757 msgid "Visit the website"
1758 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1760 #: classes/feeds.php:83
1762 msgid "View as RSS feed"
1765 #: classes/feeds.php:91
1769 #: classes/feeds.php:94
1773 #: classes/feeds.php:101
1776 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1778 #: classes/feeds.php:103
1779 msgid "Selection toggle:"
1782 #: classes/feeds.php:109
1786 #: classes/feeds.php:112
1791 #: classes/feeds.php:115
1796 #: classes/feeds.php:117
1801 #: classes/feeds.php:118
1802 #: classes/pref/filters.php:246
1803 #: classes/pref/filters.php:294
1804 #: classes/pref/filters.php:688
1805 #: classes/pref/filters.php:715
1810 #: classes/feeds.php:125
1811 #: classes/feeds.php:130
1812 #: plugins/mailto/init.php:28
1813 #: plugins/mail/init.php:28
1815 msgid "Forward by email"
1816 msgstr "記事をお気に入りにする"
1818 #: classes/feeds.php:134
1822 #: classes/feeds.php:201
1823 #: classes/feeds.php:827
1824 msgid "Feed not found."
1825 msgstr "フィードが見つかりません。"
1827 #: classes/feeds.php:384
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Imported at %s"
1832 #: classes/feeds.php:531
1833 msgid "mark as read"
1836 #: classes/feeds.php:582
1838 msgid "Collapse article"
1841 #: classes/feeds.php:728
1842 msgid "No unread articles found to display."
1843 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1845 #: classes/feeds.php:731
1846 msgid "No updated articles found to display."
1847 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1849 #: classes/feeds.php:734
1850 msgid "No starred articles found to display."
1851 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1853 #: classes/feeds.php:738
1854 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1855 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1857 #: classes/feeds.php:740
1858 msgid "No articles found to display."
1859 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1861 #: classes/feeds.php:755
1862 #: classes/feeds.php:920
1864 msgid "Feeds last updated at %s"
1867 #: classes/feeds.php:765
1868 #: classes/feeds.php:930
1869 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1870 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1872 #: classes/feeds.php:910
1873 msgid "No feed selected."
1874 msgstr "フィードは選択されていません。"
1876 #: classes/backend.php:33
1877 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1880 #: classes/backend.php:38
1881 msgid "Keyboard Shortcuts"
1882 msgstr "キーボードショートカット"
1884 #: classes/backend.php:61
1888 #: classes/backend.php:64
1892 #: classes/backend.php:99
1893 msgid "Help topic not found."
1894 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1896 #: classes/opml.php:28
1897 #: classes/opml.php:33
1898 msgid "OPML Utility"
1899 msgstr "OPML ユーティリティ"
1901 #: classes/opml.php:37
1903 msgid "Importing OPML..."
1904 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1906 #: classes/opml.php:41
1907 msgid "Return to preferences"
1910 #: classes/opml.php:270
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "Adding feed: %s"
1913 msgstr "フィードを追加しています..."
1915 #: classes/opml.php:281
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "Duplicate feed: %s"
1920 #: classes/opml.php:295
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "Adding label %s"
1925 #: classes/opml.php:298
1927 msgid "Duplicate label: %s"
1930 #: classes/opml.php:310
1932 msgid "Setting preference key %s to %s"
1935 #: classes/opml.php:339
1937 msgid "Adding filter..."
1938 msgstr "フィードを追加しています..."
1940 #: classes/opml.php:416
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "Processing category: %s"
1945 #: classes/opml.php:468
1946 msgid "Error: please upload OPML file."
1947 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1949 #: classes/opml.php:475
1950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1951 msgid "Error while parsing document."
1952 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1954 #: classes/pref/users.php:6
1955 #: plugins/instances/init.php:157
1956 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1957 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1959 #: classes/pref/users.php:27
1960 msgid "User details"
1963 #: classes/pref/users.php:41
1964 msgid "User not found"
1965 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1967 #: classes/pref/users.php:60
1968 #: classes/pref/users.php:422
1972 #: classes/pref/users.php:61
1973 msgid "Last logged in"
1976 #: classes/pref/users.php:68
1977 msgid "Subscribed feeds count"
1980 #: classes/pref/users.php:72
1981 msgid "Subscribed feeds"
1984 #: classes/pref/users.php:122
1988 #: classes/pref/users.php:158
1989 msgid "Access level: "
1992 #: classes/pref/users.php:171
1993 msgid "Change password to"
1994 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1996 #: classes/pref/users.php:177
1997 #: classes/pref/feeds.php:609
1998 #: classes/pref/feeds.php:833
2002 #: classes/pref/users.php:180
2006 #: classes/pref/users.php:258
2008 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2009 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2011 #: classes/pref/users.php:265
2013 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2014 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2016 #: classes/pref/users.php:269
2018 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2019 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2021 #: classes/pref/users.php:291
2022 #, fuzzy, php-format
2023 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2025 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2028 #: classes/pref/users.php:293
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2032 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2035 #: classes/pref/users.php:317
2036 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2037 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2039 #: classes/pref/users.php:368
2043 #: classes/pref/users.php:372
2048 #: classes/pref/users.php:374
2049 #: classes/pref/filters.php:612
2050 #: plugins/instances/init.php:296
2054 #: classes/pref/users.php:421
2055 msgid "Access Level"
2058 #: classes/pref/users.php:423
2062 #: classes/pref/users.php:444
2063 #: plugins/instances/init.php:337
2064 msgid "Click to edit"
2067 #: classes/pref/users.php:464
2068 msgid "No users defined."
2069 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2071 #: classes/pref/users.php:466
2072 msgid "No matching users found."
2073 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2075 #: classes/pref/labels.php:22
2079 #: classes/pref/labels.php:37
2084 #: classes/pref/labels.php:42
2089 #: classes/pref/labels.php:42
2094 #: classes/pref/labels.php:232
2096 msgid "Created label <b>%s</b>"
2097 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2099 #: classes/pref/labels.php:287
2100 msgid "Clear colors"
2103 #: classes/pref/filters.php:60
2105 msgid "Articles matching this filter:"
2106 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2108 #: classes/pref/filters.php:97
2110 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2111 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2113 #: classes/pref/filters.php:101
2114 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2117 #: classes/pref/filters.php:229
2118 #: classes/pref/filters.php:671
2119 #: classes/pref/filters.php:786
2123 #: classes/pref/filters.php:243
2124 #: classes/pref/filters.php:291
2125 #: classes/pref/filters.php:685
2126 #: classes/pref/filters.php:712
2130 #: classes/pref/filters.php:277
2131 #: classes/pref/filters.php:698
2133 msgid "Apply actions"
2136 #: classes/pref/filters.php:327
2137 #: classes/pref/filters.php:727
2141 #: classes/pref/filters.php:336
2142 #: classes/pref/filters.php:730
2144 msgid "Match any rule"
2145 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2147 #: classes/pref/filters.php:345
2148 #: classes/pref/filters.php:733
2150 msgid "Inverse matching"
2153 #: classes/pref/filters.php:357
2154 #: classes/pref/filters.php:740
2158 #: classes/pref/filters.php:390
2163 #: classes/pref/filters.php:389
2165 msgid "%s on %s in %s %s"
2168 #: classes/pref/filters.php:609
2172 #: classes/pref/filters.php:619
2173 #: classes/pref/feeds.php:1317
2174 msgid "Rescore articles"
2177 #: classes/pref/filters.php:743
2181 #: classes/pref/filters.php:798
2182 msgid "Inverse regular expression matching"
2185 #: classes/pref/filters.php:800
2190 #: classes/pref/filters.php:806
2191 #: js/PrefFilterTree.js:29
2192 #: plugins/digest/digest.js:242
2196 #: classes/pref/filters.php:819
2201 #: classes/pref/filters.php:819
2202 #: js/functions.js:1069
2205 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2207 #: classes/pref/filters.php:842
2208 msgid "Perform Action"
2211 #: classes/pref/filters.php:868
2212 msgid "with parameters:"
2215 #: classes/pref/filters.php:886
2220 #: classes/pref/filters.php:886
2221 #: js/functions.js:1095
2226 #: classes/pref/prefs.php:17
2227 msgid "Old password cannot be blank."
2228 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2230 #: classes/pref/prefs.php:22
2231 msgid "New password cannot be blank."
2232 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2234 #: classes/pref/prefs.php:27
2235 msgid "Entered passwords do not match."
2236 msgstr "パスワードが一致しません。"
2238 #: classes/pref/prefs.php:37
2239 msgid "Function not supported by authentication module."
2242 #: classes/pref/prefs.php:69
2243 msgid "The configuration was saved."
2246 #: classes/pref/prefs.php:83
2248 msgid "Unknown option: %s"
2249 msgstr "不明なオプション: %s"
2251 #: classes/pref/prefs.php:97
2253 msgid "Your personal data has been saved."
2254 msgstr "パスワードを変更しました。"
2256 #: classes/pref/prefs.php:137
2258 msgid "Personal data / Authentication"
2261 #: classes/pref/prefs.php:157
2262 msgid "Personal data"
2265 #: classes/pref/prefs.php:167
2269 #: classes/pref/prefs.php:171
2273 #: classes/pref/prefs.php:177
2274 msgid "Access level"
2277 #: classes/pref/prefs.php:187
2282 #: classes/pref/prefs.php:209
2284 msgid "Your password is at default value, please change it."
2289 #: classes/pref/prefs.php:236
2290 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2293 #: classes/pref/prefs.php:241
2294 msgid "Old password"
2297 #: classes/pref/prefs.php:244
2298 msgid "New password"
2301 #: classes/pref/prefs.php:249
2302 msgid "Confirm password"
2303 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2305 #: classes/pref/prefs.php:259
2306 msgid "Change password"
2309 #: classes/pref/prefs.php:265
2310 msgid "One time passwords / Authenticator"
2313 #: classes/pref/prefs.php:269
2314 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2317 #: classes/pref/prefs.php:294
2318 #: classes/pref/prefs.php:345
2320 msgid "Enter your password"
2321 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2323 #: classes/pref/prefs.php:305
2328 #: classes/pref/prefs.php:311
2329 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2332 #: classes/pref/prefs.php:313
2333 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2336 #: classes/pref/prefs.php:354
2337 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2340 #: classes/pref/prefs.php:362
2345 #: classes/pref/prefs.php:400
2346 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2349 #: classes/pref/prefs.php:491
2352 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2354 #: classes/pref/prefs.php:558
2359 #: classes/pref/prefs.php:562
2363 #: classes/pref/prefs.php:568
2365 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2368 #: classes/pref/prefs.php:601
2369 msgid "Save configuration"
2372 #: classes/pref/prefs.php:604
2374 msgid "Manage profiles"
2377 #: classes/pref/prefs.php:607
2378 msgid "Reset to defaults"
2381 #: classes/pref/prefs.php:631
2382 #: classes/pref/prefs.php:633
2386 #: classes/pref/prefs.php:635
2387 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2390 #: classes/pref/prefs.php:637
2391 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2394 #: classes/pref/prefs.php:663
2395 msgid "System plugins"
2398 #: classes/pref/prefs.php:667
2399 #: classes/pref/prefs.php:721
2403 #: classes/pref/prefs.php:668
2404 #: classes/pref/prefs.php:722
2409 #: classes/pref/prefs.php:669
2410 #: classes/pref/prefs.php:723
2414 #: classes/pref/prefs.php:670
2415 #: classes/pref/prefs.php:724
2419 #: classes/pref/prefs.php:699
2420 #: classes/pref/prefs.php:756
2424 #: classes/pref/prefs.php:708
2425 #: classes/pref/prefs.php:765
2430 #: classes/pref/prefs.php:717
2431 msgid "User plugins"
2434 #: classes/pref/prefs.php:780
2436 msgid "Enable selected plugins"
2437 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2439 #: classes/pref/prefs.php:835
2440 #: classes/pref/prefs.php:853
2442 msgid "Incorrect password"
2443 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2445 #: classes/pref/feeds.php:12
2447 msgid "Check to enable field"
2450 #: classes/pref/feeds.php:60
2451 #: classes/pref/feeds.php:208
2452 #: classes/pref/feeds.php:250
2453 #: classes/pref/feeds.php:256
2454 #: classes/pref/feeds.php:281
2455 #, fuzzy, php-format
2457 msgid_plural "(%d feeds)"
2458 msgstr[0] "フィードを編集する"
2459 msgstr[1] "フィードを編集する"
2461 #: classes/pref/feeds.php:526
2466 #: classes/pref/feeds.php:582
2467 #: classes/pref/feeds.php:808
2468 msgid "Article purging:"
2471 #: classes/pref/feeds.php:605
2472 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2475 #: classes/pref/feeds.php:621
2476 #: classes/pref/feeds.php:837
2478 msgid "Hide from Popular feeds"
2479 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2481 #: classes/pref/feeds.php:633
2482 #: classes/pref/feeds.php:843
2483 msgid "Include in e-mail digest"
2484 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2486 #: classes/pref/feeds.php:646
2487 #: classes/pref/feeds.php:849
2488 msgid "Always display image attachments"
2491 #: classes/pref/feeds.php:659
2492 #: classes/pref/feeds.php:857
2493 msgid "Do not embed images"
2496 #: classes/pref/feeds.php:672
2497 #: classes/pref/feeds.php:865
2498 msgid "Cache images locally"
2499 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2501 #: classes/pref/feeds.php:684
2502 #: classes/pref/feeds.php:871
2504 msgid "Mark updated articles as unread"
2505 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2507 #: classes/pref/feeds.php:690
2512 #: classes/pref/feeds.php:704
2516 #: classes/pref/feeds.php:723
2518 msgid "Resubscribe to push updates"
2521 #: classes/pref/feeds.php:730
2522 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2525 #: classes/pref/feeds.php:1111
2526 #: classes/pref/feeds.php:1164
2530 #: classes/pref/feeds.php:1219
2532 msgid "Feeds with errors"
2535 #: classes/pref/feeds.php:1239
2537 msgid "Inactive feeds"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1276
2542 msgid "Edit selected feeds"
2543 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2545 #: classes/pref/feeds.php:1278
2546 #: classes/pref/feeds.php:1292
2548 msgid "Reset sort order"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1280
2554 msgid "Batch subscribe"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1285
2562 #: classes/pref/feeds.php:1288
2564 msgid "Add category"
2565 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2567 #: classes/pref/feeds.php:1290
2569 msgid "(Un)hide empty categories"
2572 #: classes/pref/feeds.php:1294
2574 msgid "Remove selected"
2575 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1308
2579 msgid "More actions..."
2582 #: classes/pref/feeds.php:1312
2583 msgid "Manual purge"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1316
2587 msgid "Clear feed data"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1367
2594 #: classes/pref/feeds.php:1369
2595 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2598 #: classes/pref/feeds.php:1371
2599 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2602 #: classes/pref/feeds.php:1384
2604 msgid "Import my OPML"
2605 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2607 #: classes/pref/feeds.php:1388
2611 #: classes/pref/feeds.php:1390
2613 msgid "Include settings"
2614 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2616 #: classes/pref/feeds.php:1394
2619 msgstr "OPML エクスポート"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1398
2622 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2625 #: classes/pref/feeds.php:1400
2626 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2629 #: classes/pref/feeds.php:1403
2630 msgid "Display published OPML URL"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1413
2635 msgid "Firefox integration"
2638 #: classes/pref/feeds.php:1415
2639 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2640 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2642 #: classes/pref/feeds.php:1422
2643 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2644 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2646 #: classes/pref/feeds.php:1430
2648 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2649 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2651 #: classes/pref/feeds.php:1432
2653 msgid "Published articles and generated feeds"
2654 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2656 #: classes/pref/feeds.php:1434
2657 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2660 #: classes/pref/feeds.php:1440
2665 #: classes/pref/feeds.php:1443
2666 msgid "Clear all generated URLs"
2669 #: classes/pref/feeds.php:1445
2671 msgid "Articles shared by URL"
2672 msgstr "記事をお気に入りにする"
2674 #: classes/pref/feeds.php:1447
2675 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2678 #: classes/pref/feeds.php:1450
2680 msgid "Unshare all articles"
2681 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2683 #: classes/pref/feeds.php:1528
2685 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2686 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2688 #: classes/pref/feeds.php:1565
2689 #: classes/pref/feeds.php:1635
2691 msgid "Click to edit feed"
2694 #: classes/pref/feeds.php:1583
2695 #: classes/pref/feeds.php:1655
2697 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2698 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2700 #: classes/pref/feeds.php:1594
2701 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2702 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2704 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2705 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2708 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2712 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2713 msgid "Regular version"
2716 #: plugins/close_button/init.php:24
2718 msgid "Close article"
2721 #: plugins/nsfw/init.php:32
2722 #: plugins/nsfw/init.php:43
2723 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2726 #: plugins/nsfw/init.php:53
2730 #: plugins/nsfw/init.php:80
2731 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2734 #: plugins/nsfw/init.php:101
2736 msgid "Configuration saved."
2739 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2741 msgid "Please enter your one time password:"
2742 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2744 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2745 msgid "Password has been changed."
2746 msgstr "パスワードを変更しました。"
2748 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2749 msgid "Old password is incorrect."
2750 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2752 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2753 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2754 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2755 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2756 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2757 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2758 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2762 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2763 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2766 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2767 msgid "Open regular version"
2770 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2772 msgid "Enable categories"
2773 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2775 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2776 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2777 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2778 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2779 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2780 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2784 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2785 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2786 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2787 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2788 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2789 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2793 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2795 msgid "Browse categories like folders"
2796 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2798 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2800 msgid "Show images in posts"
2801 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2803 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2805 msgid "Hide read articles and feeds"
2806 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2808 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2810 msgid "Sort feeds by unread count"
2811 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2813 #: plugins/mailto/init.php:52
2814 #: plugins/mailto/init.php:58
2815 #: plugins/mail/init.php:71
2816 #: plugins/mail/init.php:77
2820 #: plugins/mailto/init.php:52
2821 #: plugins/mail/init.php:71
2823 msgid "Multiple articles"
2826 #: plugins/mailto/init.php:74
2827 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2830 #: plugins/mailto/init.php:78
2832 msgid "Forward selected article(s) by email."
2833 msgstr "記事をお気に入りにする"
2835 #: plugins/mailto/init.php:81
2836 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2839 #: plugins/mailto/init.php:86
2841 msgid "Close this dialog"
2842 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2844 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2845 msgid "Bookmarklets"
2848 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2849 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2852 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2855 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2857 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2859 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2860 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2862 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2863 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2866 #: plugins/import_export/init.php:64
2867 msgid "Import and export"
2870 #: plugins/import_export/init.php:66
2872 msgid "Article archive"
2875 #: plugins/import_export/init.php:68
2876 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2879 #: plugins/import_export/init.php:71
2881 msgid "Export my data"
2882 msgstr "OPML エクスポート"
2884 #: plugins/import_export/init.php:87
2888 #: plugins/import_export/init.php:221
2890 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2891 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2893 #: plugins/import_export/init.php:226
2894 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2897 #: plugins/import_export/init.php:385
2901 #: plugins/import_export/init.php:386
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "%d article processed, "
2904 msgid_plural "%d articles processed, "
2908 #: plugins/import_export/init.php:387
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "%d imported, "
2911 msgid_plural "%d imported, "
2912 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2913 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2915 #: plugins/import_export/init.php:388
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "%d feed created."
2918 msgid_plural "%d feeds created."
2919 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2920 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2922 #: plugins/import_export/init.php:393
2923 msgid "Could not load XML document."
2926 #: plugins/import_export/init.php:405
2928 msgid "Prepare data"
2931 #: plugins/import_export/init.php:426
2933 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2936 #: plugins/mail/init.php:92
2940 #: plugins/mail/init.php:101
2945 #: plugins/mail/init.php:114
2950 #: plugins/mail/init.php:130
2955 #: plugins/note/init.php:28
2956 #: plugins/note/note.js:11
2958 msgid "Edit article note"
2961 #: plugins/example/init.php:39
2963 msgid "Example Pane"
2966 #: plugins/example/init.php:70
2967 msgid "Sample value"
2970 #: plugins/example/init.php:76
2975 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2977 msgid "No file uploaded."
2978 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2980 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2982 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2985 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2986 msgid "The document has incorrect format."
2989 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2990 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2993 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2994 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2997 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2998 msgid "Import my Starred items"
3001 #: plugins/instances/init.php:144
3006 #: plugins/instances/init.php:295
3008 msgid "Link instance"
3011 #: plugins/instances/init.php:307
3012 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3015 #: plugins/instances/init.php:317
3016 msgid "Last connected"
3019 #: plugins/instances/init.php:318
3023 #: plugins/instances/init.php:319
3025 msgid "Stored feeds"
3028 #: plugins/share/init.php:27
3030 msgid "Share by URL"
3031 msgstr "記事をお気に入りにする"
3033 #: plugins/share/init.php:49
3034 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3037 #: plugins/updater/init.php:317
3038 #: plugins/updater/init.php:334
3039 #: plugins/updater/updater.js:10
3041 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3042 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3044 #: plugins/updater/init.php:337
3046 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3047 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3049 #: plugins/updater/init.php:347
3050 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3053 #: plugins/updater/init.php:350
3055 msgid "Ready to update."
3058 #: plugins/updater/init.php:355
3060 msgid "Start update"
3063 #: js/feedlist.js:392
3064 #: js/feedlist.js:407
3065 #: plugins/digest/digest.js:26
3066 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3067 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3069 #: js/functions.js:92
3070 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3073 #: js/functions.js:214
3077 #: js/functions.js:627
3079 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3080 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3082 #: js/functions.js:630
3084 msgid "Date syntax is incorrect."
3085 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3087 #: js/functions.js:724
3089 msgid "Upload complete."
3092 #: js/functions.js:748
3094 msgid "Remove stored feed icon?"
3095 msgstr "保存したデータを削除する"
3097 #: js/functions.js:753
3099 msgid "Removing feed icon..."
3100 msgstr "フィードを削除しています..."
3102 #: js/functions.js:758
3104 msgid "Feed icon removed."
3105 msgstr "フィードが見つかりません。"
3107 #: js/functions.js:780
3109 msgid "Please select an image file to upload."
3110 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3112 #: js/functions.js:782
3113 msgid "Upload new icon for this feed?"
3116 #: js/functions.js:783
3118 msgid "Uploading, please wait..."
3119 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3121 #: js/functions.js:799
3122 msgid "Please enter label caption:"
3123 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3125 #: js/functions.js:804
3126 msgid "Can't create label: missing caption."
3127 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3129 #: js/functions.js:847
3130 msgid "Subscribe to Feed"
3133 #: js/functions.js:874
3135 msgid "Subscribed to %s"
3138 #: js/functions.js:879
3139 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3142 #: js/functions.js:882
3143 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3146 #: js/functions.js:935
3148 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3149 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3151 #: js/functions.js:939
3153 msgid "You are already subscribed to this feed."
3154 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3156 #: js/functions.js:1069
3161 #: js/functions.js:1095
3166 #: js/functions.js:1132
3167 msgid "Create Filter"
3170 #: js/functions.js:1247
3171 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3174 #: js/functions.js:1258
3176 msgid "Subscription reset."
3177 msgstr "フィードを購読する..."
3179 #: js/functions.js:1268
3181 msgid "Unsubscribe from %s?"
3182 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3184 #: js/functions.js:1271
3185 msgid "Removing feed..."
3186 msgstr "フィードを削除しています..."
3188 #: js/functions.js:1379
3190 msgid "Please enter category title:"
3191 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3193 #: js/functions.js:1410
3194 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3197 #: js/functions.js:1414
3199 msgid "Trying to change address..."
3200 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3202 #: js/functions.js:1601
3206 msgid "You can't edit this kind of feed."
3207 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3209 #: js/functions.js:1616
3214 #: js/functions.js:1622
3218 msgid "Saving data..."
3219 msgstr "フィードを保存しています..."
3221 #: js/functions.js:1654
3226 #: js/functions.js:1715
3227 #: js/functions.js:1825
3235 msgid "No feeds are selected."
3236 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3238 #: js/functions.js:1757
3239 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3242 #: js/functions.js:1796
3244 msgid "Feeds with update errors"
3247 #: js/functions.js:1807
3250 msgid "Remove selected feeds?"
3251 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3253 #: js/functions.js:1810
3256 msgid "Removing selected feeds..."
3257 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3259 #: js/functions.js:1908
3263 #: js/PrefFeedTree.js:47
3265 msgid "Edit category"
3268 #: js/PrefFeedTree.js:54
3270 msgid "Remove category"
3273 #: js/PrefFilterTree.js:32
3279 msgid "Please enter login:"
3280 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3283 msgid "Can't create user: no login specified."
3284 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3287 msgid "Adding user..."
3288 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3297 msgid "Remove filter?"
3298 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3301 msgid "Removing filter..."
3302 msgstr "フィルターを削除しています..."
3305 msgid "Remove selected labels?"
3306 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3309 msgid "Removing selected labels..."
3310 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3314 msgid "No labels are selected."
3315 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3318 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3322 msgid "Removing selected users..."
3323 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3329 msgid "No users are selected."
3330 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3333 msgid "Remove selected filters?"
3334 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3337 msgid "Removing selected filters..."
3338 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3343 msgid "No filters are selected."
3344 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3347 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3348 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3351 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3352 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3355 msgid "Please select only one feed."
3356 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3359 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3360 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3363 msgid "Clearing selected feed..."
3364 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3367 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3368 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3372 msgid "Purging selected feed..."
3373 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3376 msgid "Login field cannot be blank."
3377 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3380 msgid "Saving user..."
3381 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3386 msgid "Please select only one user."
3387 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3390 msgid "Reset password of selected user?"
3391 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3394 msgid "Resetting password for selected user..."
3395 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3398 msgid "Please select only one filter."
3399 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3403 msgid "Combine selected filters?"
3404 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3408 msgid "Joining filters..."
3409 msgstr "フィルターを削除しています..."
3413 msgid "Edit Multiple Feeds"
3414 msgstr "複数フィードエディター"
3417 msgid "Save changes to selected feeds?"
3418 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3421 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3428 msgid "Please choose an OPML file first."
3429 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3432 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3433 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3435 msgid "Importing, please wait..."
3436 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3439 msgid "Reset to defaults?"
3443 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3448 msgid "Removing category..."
3452 msgid "Remove selected categories?"
3453 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3456 msgid "Removing selected categories..."
3457 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3460 msgid "No categories are selected."
3461 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3465 msgid "Category title:"
3470 msgid "Creating category..."
3471 msgstr "フィルターを作成しています..."
3474 msgid "Feeds without recent updates"
3479 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3480 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3483 msgid "Clearing feed..."
3484 msgstr "フィードを消去しています..."
3487 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3488 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3492 msgid "Rescoring selected feeds..."
3493 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3496 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3497 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3500 msgid "Rescoring feeds..."
3501 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3505 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3506 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3509 msgid "Settings Profiles"
3513 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3518 msgid "Removing selected profiles..."
3519 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3523 msgid "No profiles are selected."
3524 msgstr "選択された記事はありません。"
3529 msgid "Activate selected profile?"
3530 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3535 msgid "Please choose a profile to activate."
3536 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3540 msgid "Creating profile..."
3544 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3550 msgid "Clearing URLs..."
3551 msgstr "フィードを消去しています..."
3555 msgid "Generated URLs cleared."
3559 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3563 msgid "Shared URLs cleared."
3567 msgid "Label Editor"
3572 msgid "Subscribing to feeds..."
3573 msgstr "フィードを購読しています..."
3576 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3580 msgid "Mark all articles as read?"
3581 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3584 msgid "Marking all feeds as read..."
3585 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3589 msgid "Please enable mail plugin first."
3590 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3594 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3595 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3598 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3599 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3603 msgid "Please select some feed first."
3604 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3608 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3609 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3612 msgid "Rescore articles in %s?"
3613 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3616 msgid "Rescoring articles..."
3617 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3621 msgid "New version available!"
3622 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3624 #: js/viewfeed.js:106
3626 msgid "Cancel search"
3629 #: js/viewfeed.js:437
3630 #: plugins/digest/digest.js:258
3631 #: plugins/digest/digest.js:714
3632 msgid "Unstar article"
3633 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3635 #: js/viewfeed.js:442
3636 #: plugins/digest/digest.js:260
3637 #: plugins/digest/digest.js:718
3638 msgid "Star article"
3639 msgstr "記事をお気に入りにする"
3641 #: js/viewfeed.js:475
3642 #: plugins/digest/digest.js:263
3643 #: plugins/digest/digest.js:749
3644 msgid "Unpublish article"
3647 #: js/viewfeed.js:688
3648 #: js/viewfeed.js:716
3649 #: js/viewfeed.js:743
3650 #: js/viewfeed.js:805
3651 #: js/viewfeed.js:837
3652 #: js/viewfeed.js:974
3653 #: js/viewfeed.js:1017
3654 #: js/viewfeed.js:1067
3655 #: js/viewfeed.js:2066
3656 #: plugins/mailto/init.js:7
3657 #: plugins/mail/mail.js:7
3658 msgid "No articles are selected."
3659 msgstr "記事は選択されていません。"
3661 #: js/viewfeed.js:954
3662 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3663 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3665 #: js/viewfeed.js:982
3667 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3668 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3669 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3670 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3672 #: js/viewfeed.js:984
3674 msgid "Delete %d selected article?"
3675 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3676 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3677 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3679 #: js/viewfeed.js:1026
3681 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3682 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3683 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3684 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3686 #: js/viewfeed.js:1029
3688 msgid "Move %d archived article back?"
3689 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3690 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3691 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3693 #: js/viewfeed.js:1073
3695 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3696 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3697 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3698 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3700 #: js/viewfeed.js:1097
3702 msgid "Edit article Tags"
3705 #: js/viewfeed.js:1103
3706 msgid "Saving article tags..."
3707 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3709 #: js/viewfeed.js:1338
3710 msgid "No article is selected."
3711 msgstr "選択された記事はありません。"
3713 #: js/viewfeed.js:1373
3714 msgid "No articles found to mark"
3715 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3717 #: js/viewfeed.js:1375
3719 msgid "Mark %d article as read?"
3720 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3721 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3722 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3724 #: js/viewfeed.js:1877
3726 msgid "Open original article"
3727 msgstr "元の記事内容を表示する"
3729 #: js/viewfeed.js:1883
3731 msgid "Display article URL"
3734 #: js/viewfeed.js:1953
3736 msgid "Remove label"
3737 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3739 #: js/viewfeed.js:1977
3742 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3744 #: js/viewfeed.js:1978
3746 msgid "Click to pause"
3749 #: js/viewfeed.js:2035
3751 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3752 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3754 #: js/viewfeed.js:2077
3756 msgid "Please enter new score for this article:"
3757 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3759 #: js/viewfeed.js:2110
3761 msgid "Article URL:"
3764 #: plugins/digest/digest.js:72
3766 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3767 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3768 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3769 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3771 #: plugins/digest/digest.js:290
3773 msgid "Error: unable to load article."
3774 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3776 #: plugins/digest/digest.js:464
3778 msgid "Click to expand article."
3781 #: plugins/digest/digest.js:535
3784 msgid_plural "%d more..."
3785 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3786 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3788 #: plugins/digest/digest.js:542
3790 msgid "No unread feeds."
3791 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3793 #: plugins/digest/digest.js:649
3795 msgid "Load more..."
3796 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3798 #: plugins/embed_original/init.js:6
3799 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3802 #: plugins/mailto/init.js:21
3803 #: plugins/mail/mail.js:21
3805 msgid "Forward article by email"
3806 msgstr "記事をお気に入りにする"
3808 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3811 msgstr "OPML エクスポート"
3813 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3814 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3815 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3819 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3824 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3826 msgid "Please choose the file first."
3827 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3829 #: plugins/note/note.js:17
3831 msgid "Saving article note..."
3832 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3834 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3836 msgid "Please choose a file first."
3837 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3839 #: plugins/instances/instances.js:10
3841 msgid "Link Instance"
3844 #: plugins/instances/instances.js:73
3846 msgid "Edit Instance"
3849 #: plugins/instances/instances.js:122
3851 msgid "Remove selected instances?"
3852 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3854 #: plugins/instances/instances.js:125
3856 msgid "Removing selected instances..."
3857 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3859 #: plugins/instances/instances.js:139
3860 #: plugins/instances/instances.js:151
3862 msgid "No instances are selected."
3863 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3865 #: plugins/instances/instances.js:156
3867 msgid "Please select only one instance."
3868 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3870 #: plugins/share/share.js:10
3872 msgid "Share article by URL"
3873 msgstr "記事をお気に入りにする"
3875 #: plugins/updater/updater.js:58
3876 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3885 #~ msgid "Completed."
3889 #~ msgid "Share on identi.ca"
3893 #~ msgid "Flattr this article."
3894 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3897 #~ msgid "Share on Google+"
3901 #~ msgid "Share on Twitter"
3905 #~ msgid "Show additional preferences"
3909 #~ msgid "Back to feeds"
3910 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3915 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3916 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3924 #~ msgid "Comments?"
3925 #~ msgstr "コメントしますか?"
3927 #~ msgid "Move between feeds"
3928 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3930 #~ msgid "Move between articles"
3931 #~ msgstr "記事間で移動する"
3933 #~ msgid "Active article actions"
3934 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3937 #~ msgid "Dismiss read articles"
3938 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3940 #~ msgid "Scroll article content"
3941 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3943 #~ msgid "Other actions"
3946 #~ msgid "Display this help dialog"
3947 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3950 #~ msgid "Multiple articles actions"
3954 #~ msgid "Select starred articles"
3955 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3957 #~ msgid "Feed actions"
3960 #~ msgid "Mark feed as read"
3961 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3963 #~ msgid "Press any key to close this window."
3964 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3969 #~ msgid "Other Feeds"
3970 #~ msgstr "その他のフィード"
3972 #~ msgid "Panel actions"
3975 #~ msgid "Top 25 feeds"
3976 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3978 #~ msgid "Edit feed categories"
3979 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3982 #~ msgid "Open article in new tab"
3983 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3985 #~ msgid "Right-to-left content"
3986 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3989 #~ msgid "Cache content locally"
3990 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3993 #~ msgid "Loading..."
3994 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3997 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3998 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4003 #~ msgid "SimplePie"
4004 #~ msgstr "SimplePie"
4010 #~ msgid "Title or content"
4014 #~ msgid "Your request could not be completed."
4015 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4018 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4019 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4022 #~ msgid "Original article"
4023 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4026 #~ msgid "Update feed"
4027 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4030 #~ msgid "With subcategories"
4031 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4034 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4035 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4048 #~ msgid "Apply to category"
4049 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4051 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4052 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4054 #~ msgid "No feed categories defined."
4055 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4058 #~ msgid "Remove selected categories"
4059 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4066 #~ msgid "Clear stored credentials"
4067 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4069 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4070 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4072 #~ msgid "Attachment:"
4075 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4076 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4079 #~ msgid "Filter Test Results"
4083 #~ msgid "Feed Categories"
4086 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4087 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4090 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4091 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4094 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4095 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4097 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4098 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4101 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4102 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4108 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4109 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4111 #~ msgid "Content filtering"
4112 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4114 #~ msgid "See also:"
4123 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4125 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4126 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4128 #~ msgid "Update all feeds"
4129 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4131 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4132 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4139 #~ msgid "headlines"
4140 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4142 #~ msgid "Click to expand article"
4143 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4146 #~ msgid "Unable to load article."
4147 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4149 #~ msgid "Update post on checksum change"
4150 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4152 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4153 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4155 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4156 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4158 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4159 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4161 #~ msgid "Error: can't find body element."
4162 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4165 #~ msgid "No profiles selected."
4166 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4168 #~ msgid "Unknown error"
4171 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4172 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4174 #~ msgid "Publish article with a note"
4175 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4178 #~ msgid "View article"
4182 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4183 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4186 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4187 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4190 #~ msgid "Fatal Exception"
4193 #~ msgid "audio/mpeg"
4194 #~ msgstr "audio/mpeg"
4196 #~ msgid "Enable offline reading"
4197 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4199 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4200 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4202 #~ msgid "Default article limit"
4205 #~ msgid "Enable search toolbar"
4206 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4208 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4209 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4211 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4212 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4214 #~ msgid "Hide feedlist"
4215 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4217 #~ msgid "Enable labels"
4218 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
4220 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4221 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4223 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4224 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4230 #~ msgid "Feed Browser"
4231 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4233 #~ msgid "Update Errors"
4236 #~ msgid "Show last article times"
4237 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4239 #~ msgid "Last Article"
4243 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4244 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4247 #~ msgid "No matching feeds found."
4248 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4250 #~ msgid "Filter Editor"
4251 #~ msgstr "フィルターエディター"
4256 #~ msgid "No filters defined."
4257 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4259 #~ msgid "Click to change color"
4260 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4262 #~ msgid "No labels defined."
4263 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4265 #~ msgid "No matching labels found."
4266 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4268 #~ msgid "custom color:"
4271 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4272 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4274 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4275 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4277 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4278 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4280 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4281 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4284 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4285 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4287 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4288 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4290 #~ msgid "Save current configuration?"
4291 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4293 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4294 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4296 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4297 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4299 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4300 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4305 #~ msgid "Show article summary in new window"
4306 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4308 #~ msgid "toggle unread"
4309 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4314 #~ msgid "Offline reading"
4317 #~ msgid "Cancel synchronization"
4320 #~ msgid "Synchronize"
4323 #~ msgid "Remove stored data"
4324 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4326 #~ msgid "Go offline"
4327 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4329 #~ msgid "Go online"
4330 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4332 #~ msgid "Reset UI layout"
4333 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4335 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4336 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4338 #~ msgid "Showing most popular tags "
4339 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4342 #~ msgid "more tags"
4343 #~ msgstr "タグがありません"
4345 #~ msgid "Link to feed:"
4346 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4348 #~ msgid "Not linked"
4349 #~ msgstr "リンクされていません"
4351 #~ msgid "(linked to %s)"
4352 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4354 #~ msgid "E-mail has been changed."
4355 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4357 #~ msgid "Change e-mail"
4358 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4360 #~ msgid "Please wait..."
4361 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4363 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4364 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4366 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4367 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4369 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4370 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4372 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4373 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4375 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4376 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4378 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4379 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4381 #~ msgid "Last sync: %s"
4382 #~ msgstr "最終同期: %s"
4384 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4385 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4387 #~ msgid "Synchronizing..."
4388 #~ msgstr "同期しています..."
4390 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4391 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4393 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4394 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4396 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4397 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4399 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4400 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4402 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4403 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4405 #~ msgid "Reset category order?"
4406 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4408 #~ msgid "No feeds to display."
4409 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4411 #~ msgid "Published Articles"
4415 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4416 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4418 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4419 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4421 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4422 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4424 #~ msgid "Remove selected users?"
4425 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4427 #~ msgid "Adding feed..."
4428 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4430 #~ msgid "Assign score to article:"
4431 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4433 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4434 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4436 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4437 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4439 #~ msgid "Category reordering disabled"
4440 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4442 #~ msgid "Category reordering enabled"
4443 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4446 #~ msgid "Changing password..."
4447 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4452 #~ msgid "Could not change feed URL."
4453 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4455 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4456 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4458 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4459 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4461 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4462 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4464 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4465 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4467 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4468 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4470 #~ msgid "Local data removed."
4471 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4473 #~ msgid "Mark as read:"
4476 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4477 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4479 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4480 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4482 #~ msgid "Removing offline data..."
4483 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4485 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4486 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4488 #~ msgid "Saving feeds..."
4489 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4491 #~ msgid "Saving filter..."
4492 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4494 #~ msgid "Selection"
4497 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4498 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4500 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4501 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4504 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4505 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4507 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4508 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4510 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4511 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4513 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4514 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4516 #~ msgid "Trying to change password..."
4517 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4519 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4520 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4525 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4526 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4531 #~ msgid "Change theme"
4532 #~ msgstr "テーマを変更する"
4535 #~ msgid "Hide read items"
4536 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4539 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4540 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4542 #~ msgid "More feeds..."
4543 #~ msgstr "更なるフィード..."
4545 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4546 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4554 #~ msgid "browse more"
4557 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4558 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4563 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4564 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4566 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4567 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4569 #~ msgid "Recategorize"
4570 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4572 #~ msgid "Generate another link"
4573 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4584 #~ msgid "Mark as unread"
4587 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4588 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4591 #~ msgid "Click to view"
4592 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4594 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4595 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4597 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4598 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4600 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4601 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4603 #~ msgid "Saving label..."
4604 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4606 #~ msgid "Please select only one label."
4607 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4609 #~ msgid "Please select only one category."
4610 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4612 #~ msgid "Address changed."
4613 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4615 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4616 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4618 #~ msgid "Restart in offline mode"
4619 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4621 #~ msgid "Restart in online mode"
4622 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4624 #~ msgid "Remove offline data?"
4625 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4627 #~ msgid "Search to label"
4633 #~ msgid "Convert to label"
4636 #~ msgid "Dashboard"
4642 #~ msgid "Title contains"
4645 #~ msgid "Content contains"
4646 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4648 #~ msgid "Score equals"
4651 #~ msgid "Score is greater than"
4654 #~ msgid "Score is less than"
4657 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4658 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4660 #~ msgid "Articles newer than X days"
4661 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4663 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4664 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4666 #~ msgid "Converting database..."
4667 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4669 #~ msgid "Unknown Error"
4672 #~ msgid "Content Filtering"
4673 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4675 #~ msgid "User Manager"
4679 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4680 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4682 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4683 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4685 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4686 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4689 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4690 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4692 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4693 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4696 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4697 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4699 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4700 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4703 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4704 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4706 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4707 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4709 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4710 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4712 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4713 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4716 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4717 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4719 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4720 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4722 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4723 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4725 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4726 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4728 #~ msgid " Subscribe to feed"
4729 #~ msgstr " フィードを購読する"
4731 #~ msgid " Edit this feed"
4732 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4734 #~ msgid " Clear articles"
4735 #~ msgstr " 記事を消す"
4737 #~ msgid " Rescore feed"
4738 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4740 #~ msgid " Unsubscribe"
4741 #~ msgstr " 購読をやめる"
4743 #~ msgid " Mark as read"
4744 #~ msgstr " 既読として設定する"
4746 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4747 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4749 #~ msgid " Create filter"
4750 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4752 #~ msgid " Reset category order"
4753 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4755 #~ msgid "Create Label"
4758 #~ msgid "Match SQL"
4761 #~ msgid "Feed information:"
4767 #~ msgid "Last updated:"
4770 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4771 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4773 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4774 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4779 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4780 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4782 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4783 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4785 #~ msgid "SQL Expression"
4788 #~ msgid "[No caption]"
4789 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4791 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4792 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4794 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4795 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4797 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4798 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4800 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4801 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4803 #~ msgid "This program requires cookies "
4804 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4806 #~ msgid "filter_type_descr"
4807 #~ msgstr "filter_type_descr"
4809 #~ msgid "action_description"
4810 #~ msgstr "action_description"
4813 #~ msgid "Perform action"
4816 #~ msgid "Change password:"
4817 #~ msgstr "変更パスワード:"
4822 #~ msgid "SQL Expression:"
4831 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4832 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4837 #~ msgid "This page"
4840 #~ msgid "Next page"
4843 #~ msgid "Previous page"
4846 #~ msgid "First page"