1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:19+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
106 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
110 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:680
162 #: classes/pref/feeds.php:1331
163 #: plugins/digest/digest_body.php:63
164 #: js/feedlist.js:128
165 #: js/feedlist.js:438
166 #: js/functions.js:420
167 #: js/functions.js:758
168 #: js/functions.js:1194
169 #: js/functions.js:1329
170 #: js/functions.js:1641
186 #: js/viewfeed.js:800
187 #: js/viewfeed.js:1224
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
194 msgid "Collapse feedlist"
199 msgid "Show articles"
211 #: include/functions.php:1961
212 #: classes/feeds.php:106
217 #: include/functions.php:1962
218 #: classes/feeds.php:107
223 #: classes/feeds.php:93
224 #: classes/feeds.php:105
238 msgid "Ignore Scoring"
243 msgid "Sort articles"
264 #: include/functions.php:1951
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:578
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "フィードを購読する..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "フィードを編集する..."
321 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
324 #: classes/pref/feeds.php:717
325 #: classes/pref/feeds.php:1283
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
339 msgid "Other actions:"
343 msgid "Switch to digest..."
344 msgstr "ダイジェストに移行..."
348 msgid "Show tag cloud..."
352 #: include/functions.php:1937
354 msgid "Toggle widescreen mode"
355 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
358 msgid "Select by tags..."
362 msgid "Create label..."
366 msgid "Create filter..."
367 msgstr "フィルターを作成しています..."
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "キーボードショートカット"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1964
384 #: classes/pref/prefs.php:446
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "キーボードショートカット"
393 msgid "Exit preferences"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1150
410 #: include/functions.php:1787
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
452 msgid "Desired login:"
456 msgid "Check availability"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
470 msgid "Submit registration"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "登録情報が完成していません。"
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
482 msgid "Registration failed."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
495 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
496 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
498 #: include/digest.php:109
499 #: include/functions.php:1159
500 #: include/functions.php:1688
501 #: include/functions.php:1773
502 #: include/functions.php:1795
503 #: classes/opml.php:416
504 #: classes/pref/feeds.php:222
505 msgid "Uncategorized"
508 #: include/feedbrowser.php:83
510 msgid "%d archived article"
511 msgid_plural "%d archived articles"
515 #: include/feedbrowser.php:107
516 msgid "No feeds found."
519 #: include/functions.php:1148
520 #: include/functions.php:1785
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
525 #: include/functions.php:1637
526 #: classes/feeds.php:1110
527 #: classes/pref/filters.php:427
531 #: include/functions.php:1838
532 msgid "Starred articles"
535 #: include/functions.php:1840
536 msgid "Published articles"
539 #: include/functions.php:1842
540 msgid "Fresh articles"
543 #: include/functions.php:1844
544 #: include/functions.php:1959
548 #: include/functions.php:1846
550 msgid "Archived articles"
553 #: include/functions.php:1848
554 msgid "Recently read"
557 #: include/functions.php:1911
561 #: include/functions.php:1912
563 msgid "Open next feed"
566 #: include/functions.php:1913
567 msgid "Open previous feed"
570 #: include/functions.php:1914
572 msgid "Open next article"
575 #: include/functions.php:1915
577 msgid "Open previous article"
580 #: include/functions.php:1916
581 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
582 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
584 #: include/functions.php:1917
585 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
586 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
588 #: include/functions.php:1918
590 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
593 #: include/functions.php:1919
595 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
596 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
598 #: include/functions.php:1920
599 msgid "Show search dialog"
600 msgstr "検索ダイアログを表示する"
602 #: include/functions.php:1921
607 #: include/functions.php:1922
608 msgid "Toggle starred"
611 #: include/functions.php:1923
612 #: js/viewfeed.js:1918
613 msgid "Toggle published"
616 #: include/functions.php:1924
617 #: js/viewfeed.js:1896
618 msgid "Toggle unread"
621 #: include/functions.php:1925
625 #: include/functions.php:1926
627 msgid "Dismiss selected"
628 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
630 #: include/functions.php:1927
635 #: include/functions.php:1928
637 msgid "Open in new window"
638 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
640 #: include/functions.php:1929
641 #: js/viewfeed.js:1937
643 msgid "Mark below as read"
646 #: include/functions.php:1930
647 #: js/viewfeed.js:1931
649 msgid "Mark above as read"
652 #: include/functions.php:1931
657 #: include/functions.php:1932
661 #: include/functions.php:1933
663 msgid "Select article under cursor"
664 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
666 #: include/functions.php:1934
668 msgid "Email article"
671 #: include/functions.php:1935
673 msgid "Close/collapse article"
676 #: include/functions.php:1936
678 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
679 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
681 #: include/functions.php:1938
682 #: plugins/embed_original/init.php:33
684 msgid "Toggle embed original"
685 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
687 #: include/functions.php:1939
689 msgid "Article selection"
692 #: include/functions.php:1940
694 msgid "Select all articles"
697 #: include/functions.php:1941
699 msgid "Select unread"
702 #: include/functions.php:1942
704 msgid "Select starred"
707 #: include/functions.php:1943
709 msgid "Select published"
712 #: include/functions.php:1944
714 msgid "Invert selection"
717 #: include/functions.php:1945
719 msgid "Deselect everything"
722 #: include/functions.php:1946
723 #: classes/pref/feeds.php:521
724 #: classes/pref/feeds.php:754
728 #: include/functions.php:1947
730 msgid "Refresh current feed"
733 #: include/functions.php:1948
735 msgid "Un/hide read feeds"
736 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
738 #: include/functions.php:1949
739 #: classes/pref/feeds.php:1275
740 msgid "Subscribe to feed"
743 #: include/functions.php:1950
744 #: js/FeedTree.js:135
745 #: js/PrefFeedTree.js:67
749 #: include/functions.php:1952
751 msgid "Reverse headlines"
752 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
754 #: include/functions.php:1953
756 msgid "Debug feed update"
757 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
759 #: include/functions.php:1954
760 #: js/FeedTree.js:178
761 msgid "Mark all feeds as read"
762 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
764 #: include/functions.php:1955
766 msgid "Un/collapse current category"
769 #: include/functions.php:1956
771 msgid "Toggle combined mode"
772 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
774 #: include/functions.php:1957
776 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
777 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
779 #: include/functions.php:1958
784 #: include/functions.php:1960
789 #: include/functions.php:1963
795 #: include/functions.php:1965
800 #: include/functions.php:1966
801 #: classes/pref/labels.php:281
805 #: include/functions.php:1967
806 #: classes/pref/filters.php:654
807 msgid "Create filter"
810 #: include/functions.php:1968
812 msgid "Un/collapse sidebar"
815 #: include/functions.php:1969
817 msgid "Show help dialog"
818 msgstr "検索ダイアログを表示する"
820 #: include/functions.php:2492
822 msgid "Search results: %s"
825 #: include/functions.php:2985
826 #: js/viewfeed.js:2024
828 msgid "Click to play"
831 #: include/functions.php:2986
832 #: js/viewfeed.js:2023
836 #: include/functions.php:3104
840 #: include/functions.php:3126
841 #: include/functions.php:3426
842 #: classes/article.php:281
846 #: include/functions.php:3136
847 #: classes/feeds.php:689
848 msgid "Edit tags for this article"
849 msgstr "この記事のタグを編集する"
851 #: include/functions.php:3170
852 #: classes/feeds.php:641
854 msgid "Originally from:"
857 #: include/functions.php:3183
858 #: classes/feeds.php:654
859 #: classes/pref/feeds.php:540
864 #: include/functions.php:3215
865 #: classes/dlg.php:37
866 #: classes/dlg.php:60
867 #: classes/dlg.php:93
868 #: classes/dlg.php:159
869 #: classes/dlg.php:190
870 #: classes/dlg.php:217
871 #: classes/dlg.php:250
872 #: classes/dlg.php:262
873 #: classes/backend.php:105
874 #: classes/pref/users.php:99
875 #: classes/pref/filters.php:147
876 #: classes/pref/prefs.php:1107
877 #: classes/pref/feeds.php:1588
878 #: classes/pref/feeds.php:1660
879 #: plugins/import_export/init.php:406
880 #: plugins/import_export/init.php:429
881 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
882 #: plugins/share/init.php:67
883 #: plugins/updater/init.php:370
884 msgid "Close this window"
887 #: include/functions.php:3451
892 #: include/functions.php:3686
896 #: include/functions.php:3742
901 #: include/login_form.php:183
902 #: classes/handler/public.php:483
903 #: classes/handler/public.php:771
904 #: plugins/mobile/login_form.php:40
908 #: include/login_form.php:192
909 #: classes/handler/public.php:486
910 #: plugins/mobile/login_form.php:45
914 #: include/login_form.php:197
916 msgid "I forgot my password"
917 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
919 #: include/login_form.php:201
920 #: classes/handler/public.php:489
921 #: classes/pref/prefs.php:554
925 #: include/login_form.php:209
930 #: include/login_form.php:213
931 #: classes/handler/public.php:233
932 #: classes/rpc.php:64
933 #: classes/pref/prefs.php:1043
935 msgid "Default profile"
938 #: include/login_form.php:221
939 msgid "Use less traffic"
942 #: include/login_form.php:229
946 #: include/login_form.php:235
947 #: classes/handler/public.php:499
948 #: plugins/mobile/login_form.php:28
952 #: include/sessions.php:62
953 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
954 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
956 #: classes/article.php:25
958 msgid "Article not found."
959 msgstr "フィードが見つかりません。"
961 #: classes/article.php:179
962 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
963 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
965 #: classes/article.php:204
966 #: classes/pref/users.php:176
967 #: classes/pref/labels.php:79
968 #: classes/pref/filters.php:405
969 #: classes/pref/prefs.php:989
970 #: classes/pref/feeds.php:733
971 #: classes/pref/feeds.php:881
972 #: plugins/nsfw/init.php:86
973 #: plugins/note/init.php:53
974 #: plugins/instances/init.php:248
978 #: classes/article.php:206
979 #: classes/handler/public.php:460
980 #: classes/handler/public.php:502
981 #: classes/feeds.php:1037
982 #: classes/feeds.php:1089
983 #: classes/feeds.php:1149
984 #: classes/pref/users.php:178
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/filters.php:408
987 #: classes/pref/filters.php:804
988 #: classes/pref/filters.php:880
989 #: classes/pref/filters.php:947
990 #: classes/pref/prefs.php:991
991 #: classes/pref/feeds.php:734
992 #: classes/pref/feeds.php:884
993 #: classes/pref/feeds.php:1800
994 #: plugins/mail/init.php:126
995 #: plugins/note/init.php:55
996 #: plugins/instances/init.php:251
997 #: plugins/instances/init.php:440
1001 #: classes/handler/public.php:424
1002 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1004 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1005 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1007 #: classes/handler/public.php:432
1011 #: classes/handler/public.php:434
1012 #: classes/pref/feeds.php:538
1013 #: classes/pref/feeds.php:769
1014 #: plugins/instances/init.php:215
1015 #: plugins/instances/init.php:405
1019 #: classes/handler/public.php:436
1024 #: classes/handler/public.php:438
1029 #: classes/handler/public.php:457
1030 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1031 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1033 #: classes/handler/public.php:459
1037 #: classes/handler/public.php:481
1039 msgid "Not logged in"
1042 #: classes/handler/public.php:548
1043 msgid "Incorrect username or password"
1044 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1046 #: classes/handler/public.php:584
1047 #: classes/handler/public.php:681
1049 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1050 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1052 #: classes/handler/public.php:587
1053 #: classes/handler/public.php:672
1055 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1056 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1058 #: classes/handler/public.php:590
1059 #: classes/handler/public.php:675
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1062 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1064 #: classes/handler/public.php:593
1065 #: classes/handler/public.php:678
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1068 msgstr "フィードがありません。"
1070 #: classes/handler/public.php:596
1071 #: classes/handler/public.php:684
1073 msgid "Multiple feed URLs found."
1074 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1076 #: classes/handler/public.php:600
1077 #: classes/handler/public.php:689
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1080 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1082 #: classes/handler/public.php:618
1083 #: classes/handler/public.php:707
1085 msgid "Subscribe to selected feed"
1086 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1088 #: classes/handler/public.php:643
1089 #: classes/handler/public.php:731
1090 msgid "Edit subscription options"
1093 #: classes/handler/public.php:758
1095 msgid "Password recovery"
1098 #: classes/handler/public.php:764
1099 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1102 #: classes/handler/public.php:786
1103 #: classes/pref/users.php:360
1104 msgid "Reset password"
1107 #: classes/handler/public.php:796
1108 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1109 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1111 #: classes/handler/public.php:800
1112 #: classes/handler/public.php:826
1113 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1118 #: classes/handler/public.php:822
1119 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1120 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1122 #: classes/handler/public.php:842
1123 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1124 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1126 #: classes/handler/public.php:866
1127 msgid "Database Updater"
1128 msgstr "データベースアップデーター"
1130 #: classes/handler/public.php:931
1131 msgid "Perform updates"
1134 #: classes/dlg.php:16
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1138 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:214
1146 msgid "Generate new URL"
1149 #: classes/dlg.php:71
1150 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1153 #: classes/dlg.php:75
1154 #: classes/dlg.php:84
1155 msgid "Last update:"
1158 #: classes/dlg.php:80
1159 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1162 #: classes/dlg.php:166
1167 #: classes/dlg.php:168
1171 #: classes/dlg.php:171
1176 #: classes/dlg.php:173
1180 #: classes/dlg.php:186
1182 msgid "Display entries"
1185 #: classes/dlg.php:205
1186 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 #: classes/dlg.php:233
1190 #: plugins/updater/init.php:333
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1193 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1195 #: classes/dlg.php:241
1196 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 #: classes/dlg.php:245
1200 #: plugins/updater/init.php:337
1201 msgid "See the release notes"
1204 #: classes/dlg.php:247
1208 #: classes/dlg.php:255
1209 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 #: classes/feeds.php:68
1214 msgid "Visit the website"
1215 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1217 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1440
1229 #: classes/feeds.php:91
1233 #: classes/feeds.php:92
1234 #: classes/pref/users.php:345
1235 #: classes/pref/labels.php:275
1236 #: classes/pref/filters.php:282
1237 #: classes/pref/filters.php:330
1238 #: classes/pref/filters.php:648
1239 #: classes/pref/filters.php:737
1240 #: classes/pref/filters.php:764
1241 #: classes/pref/prefs.php:1003
1242 #: classes/pref/feeds.php:1266
1243 #: classes/pref/feeds.php:1536
1244 #: classes/pref/feeds.php:1606
1245 #: plugins/instances/init.php:290
1249 #: classes/feeds.php:94
1253 #: classes/feeds.php:95
1254 #: classes/pref/users.php:347
1255 #: classes/pref/labels.php:277
1256 #: classes/pref/filters.php:284
1257 #: classes/pref/filters.php:332
1258 #: classes/pref/filters.php:650
1259 #: classes/pref/filters.php:739
1260 #: classes/pref/filters.php:766
1261 #: classes/pref/prefs.php:1005
1262 #: classes/pref/feeds.php:1268
1263 #: classes/pref/feeds.php:1538
1264 #: classes/pref/feeds.php:1608
1265 #: plugins/instances/init.php:292
1269 #: classes/feeds.php:101
1272 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1274 #: classes/feeds.php:103
1275 msgid "Selection toggle:"
1278 #: classes/feeds.php:109
1282 #: classes/feeds.php:112
1287 #: classes/feeds.php:115
1292 #: classes/feeds.php:117
1297 #: classes/feeds.php:118
1298 #: classes/pref/filters.php:291
1299 #: classes/pref/filters.php:339
1300 #: classes/pref/filters.php:746
1301 #: classes/pref/filters.php:773
1306 #: classes/feeds.php:125
1307 #: classes/feeds.php:130
1308 #: plugins/mailto/init.php:28
1309 #: plugins/mail/init.php:28
1311 msgid "Forward by email"
1312 msgstr "記事をお気に入りにする"
1314 #: classes/feeds.php:134
1318 #: classes/feeds.php:205
1319 #: classes/feeds.php:837
1320 msgid "Feed not found."
1321 msgstr "フィードが見つかりません。"
1323 #: classes/feeds.php:387
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Imported at %s"
1328 #: classes/feeds.php:534
1329 msgid "mark as read"
1332 #: classes/feeds.php:585
1334 msgid "Collapse article"
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No unread articles found to display."
1339 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1341 #: classes/feeds.php:741
1342 msgid "No updated articles found to display."
1343 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1345 #: classes/feeds.php:744
1346 msgid "No starred articles found to display."
1347 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1349 #: classes/feeds.php:748
1351 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1352 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1354 #: classes/feeds.php:750
1355 msgid "No articles found to display."
1356 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1358 #: classes/feeds.php:765
1359 #: classes/feeds.php:932
1361 msgid "Feeds last updated at %s"
1364 #: classes/feeds.php:775
1365 #: classes/feeds.php:942
1366 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1367 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1369 #: classes/feeds.php:922
1370 msgid "No feed selected."
1371 msgstr "フィードは選択されていません。"
1373 #: classes/feeds.php:975
1374 #: classes/feeds.php:983
1376 msgid "Feed or site URL"
1379 #: classes/feeds.php:989
1380 #: classes/pref/feeds.php:560
1381 #: classes/pref/feeds.php:782
1382 #: classes/pref/feeds.php:1764
1383 msgid "Place in category:"
1386 #: classes/feeds.php:997
1388 msgid "Available feeds"
1391 #: classes/feeds.php:1009
1392 #: classes/pref/users.php:139
1393 #: classes/pref/feeds.php:590
1394 #: classes/pref/feeds.php:818
1395 msgid "Authentication"
1398 #: classes/feeds.php:1013
1399 #: classes/pref/users.php:402
1400 #: classes/pref/feeds.php:596
1401 #: classes/pref/feeds.php:822
1402 #: classes/pref/feeds.php:1778
1406 #: classes/feeds.php:1016
1407 #: classes/pref/prefs.php:271
1408 #: classes/pref/feeds.php:602
1409 #: classes/pref/feeds.php:828
1410 #: classes/pref/feeds.php:1781
1415 #: classes/feeds.php:1026
1416 msgid "This feed requires authentication."
1417 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1419 #: classes/feeds.php:1031
1420 #: classes/feeds.php:1087
1421 #: classes/pref/feeds.php:1799
1425 #: classes/feeds.php:1034
1430 #: classes/feeds.php:1057
1431 #: classes/feeds.php:1148
1432 #: classes/pref/users.php:332
1433 #: classes/pref/filters.php:641
1434 #: classes/pref/feeds.php:1259
1439 #: classes/feeds.php:1061
1441 msgid "Popular feeds"
1444 #: classes/feeds.php:1062
1446 msgid "Feed archive"
1449 #: classes/feeds.php:1065
1454 #: classes/feeds.php:1088
1455 #: classes/pref/users.php:358
1456 #: classes/pref/labels.php:284
1457 #: classes/pref/filters.php:398
1458 #: classes/pref/filters.php:667
1459 #: classes/pref/feeds.php:707
1460 #: plugins/instances/init.php:297
1464 #: classes/feeds.php:1099
1468 #: classes/feeds.php:1107
1469 msgid "Limit search to:"
1472 #: classes/feeds.php:1123
1476 #: classes/backend.php:33
1477 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1480 #: classes/backend.php:38
1481 msgid "Keyboard Shortcuts"
1482 msgstr "キーボードショートカット"
1484 #: classes/backend.php:61
1488 #: classes/backend.php:64
1492 #: classes/backend.php:99
1493 msgid "Help topic not found."
1494 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1496 #: classes/opml.php:28
1497 #: classes/opml.php:33
1498 msgid "OPML Utility"
1499 msgstr "OPML ユーティリティ"
1501 #: classes/opml.php:37
1503 msgid "Importing OPML..."
1504 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1506 #: classes/opml.php:41
1507 msgid "Return to preferences"
1510 #: classes/opml.php:270
1511 #, fuzzy, php-format
1512 msgid "Adding feed: %s"
1513 msgstr "フィードを追加しています..."
1515 #: classes/opml.php:281
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Duplicate feed: %s"
1520 #: classes/opml.php:295
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Adding label %s"
1525 #: classes/opml.php:298
1527 msgid "Duplicate label: %s"
1530 #: classes/opml.php:310
1532 msgid "Setting preference key %s to %s"
1535 #: classes/opml.php:339
1537 msgid "Adding filter..."
1538 msgstr "フィードを追加しています..."
1540 #: classes/opml.php:416
1541 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "Processing category: %s"
1545 #: classes/opml.php:468
1546 msgid "Error: please upload OPML file."
1547 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1549 #: classes/opml.php:475
1550 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1551 msgid "Error while parsing document."
1552 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1554 #: classes/pref/users.php:6
1555 #: plugins/instances/init.php:157
1556 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1557 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1559 #: classes/pref/users.php:34
1560 msgid "User not found"
1561 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1563 #: classes/pref/users.php:53
1564 #: classes/pref/users.php:404
1568 #: classes/pref/users.php:54
1569 msgid "Last logged in"
1572 #: classes/pref/users.php:61
1573 msgid "Subscribed feeds count"
1576 #: classes/pref/users.php:65
1577 msgid "Subscribed feeds"
1580 #: classes/pref/users.php:142
1581 msgid "Access level: "
1584 #: classes/pref/users.php:155
1585 msgid "Change password to"
1586 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1588 #: classes/pref/users.php:161
1589 #: classes/pref/feeds.php:610
1590 #: classes/pref/feeds.php:834
1594 #: classes/pref/users.php:164
1598 #: classes/pref/users.php:240
1600 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1601 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1603 #: classes/pref/users.php:247
1605 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1606 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1608 #: classes/pref/users.php:251
1610 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1611 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1613 #: classes/pref/users.php:273
1614 #, fuzzy, php-format
1615 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1617 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1620 #: classes/pref/users.php:275
1621 #, fuzzy, php-format
1622 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1624 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1627 #: classes/pref/users.php:299
1628 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1629 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1631 #: classes/pref/users.php:342
1632 #: classes/pref/labels.php:272
1633 #: classes/pref/filters.php:279
1634 #: classes/pref/filters.php:327
1635 #: classes/pref/filters.php:645
1636 #: classes/pref/filters.php:734
1637 #: classes/pref/filters.php:761
1638 #: classes/pref/prefs.php:1000
1639 #: classes/pref/feeds.php:1263
1640 #: classes/pref/feeds.php:1533
1641 #: classes/pref/feeds.php:1603
1642 #: plugins/instances/init.php:287
1647 #: classes/pref/users.php:350
1651 #: classes/pref/users.php:354
1656 #: classes/pref/users.php:356
1657 #: classes/pref/filters.php:660
1658 #: plugins/instances/init.php:296
1662 #: classes/pref/users.php:403
1663 msgid "Access Level"
1666 #: classes/pref/users.php:405
1670 #: classes/pref/users.php:426
1671 #: plugins/instances/init.php:337
1672 msgid "Click to edit"
1675 #: classes/pref/users.php:446
1676 msgid "No users defined."
1677 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1679 #: classes/pref/users.php:448
1680 msgid "No matching users found."
1681 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1683 #: classes/pref/labels.php:22
1684 #: classes/pref/filters.php:268
1685 #: classes/pref/filters.php:725
1689 #: classes/pref/labels.php:37
1694 #: classes/pref/labels.php:42
1699 #: classes/pref/labels.php:42
1704 #: classes/pref/labels.php:232
1706 msgid "Created label <b>%s</b>"
1707 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1709 #: classes/pref/labels.php:287
1710 msgid "Clear colors"
1713 #: classes/pref/filters.php:96
1715 msgid "Articles matching this filter:"
1716 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1718 #: classes/pref/filters.php:133
1720 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1721 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1723 #: classes/pref/filters.php:137
1724 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1727 #: classes/pref/filters.php:274
1728 #: classes/pref/filters.php:729
1729 #: classes/pref/filters.php:844
1733 #: classes/pref/filters.php:288
1734 #: classes/pref/filters.php:336
1735 #: classes/pref/filters.php:743
1736 #: classes/pref/filters.php:770
1740 #: classes/pref/filters.php:322
1741 #: classes/pref/filters.php:756
1743 msgid "Apply actions"
1746 #: classes/pref/filters.php:372
1747 #: classes/pref/filters.php:785
1751 #: classes/pref/filters.php:381
1752 #: classes/pref/filters.php:788
1754 msgid "Match any rule"
1755 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1757 #: classes/pref/filters.php:390
1758 #: classes/pref/filters.php:791
1760 msgid "Inverse matching"
1763 #: classes/pref/filters.php:402
1764 #: classes/pref/filters.php:798
1768 #: classes/pref/filters.php:435
1773 #: classes/pref/filters.php:434
1775 msgid "%s on %s in %s %s"
1778 #: classes/pref/filters.php:657
1782 #: classes/pref/filters.php:663
1783 #: classes/pref/feeds.php:1279
1784 #: classes/pref/feeds.php:1293
1786 msgid "Reset sort order"
1789 #: classes/pref/filters.php:671
1790 #: classes/pref/feeds.php:1318
1791 msgid "Rescore articles"
1794 #: classes/pref/filters.php:801
1798 #: classes/pref/filters.php:856
1799 msgid "Inverse regular expression matching"
1802 #: classes/pref/filters.php:858
1807 #: classes/pref/filters.php:864
1808 #: js/PrefFilterTree.js:45
1809 #: plugins/digest/digest.js:242
1813 #: classes/pref/filters.php:877
1818 #: classes/pref/filters.php:877
1819 #: js/functions.js:1013
1822 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
1824 #: classes/pref/filters.php:900
1825 msgid "Perform Action"
1828 #: classes/pref/filters.php:926
1829 msgid "with parameters:"
1832 #: classes/pref/filters.php:944
1837 #: classes/pref/filters.php:944
1838 #: js/functions.js:1039
1843 #: classes/pref/filters.php:967
1844 msgid "[No caption]"
1847 #: classes/pref/prefs.php:18
1851 #: classes/pref/prefs.php:19
1855 #: classes/pref/prefs.php:20
1859 #: classes/pref/prefs.php:21
1863 #: classes/pref/prefs.php:25
1865 msgid "Allow duplicate articles"
1868 #: classes/pref/prefs.php:26
1870 msgid "Assign articles to labels automatically"
1871 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1873 #: classes/pref/prefs.php:27
1874 msgid "Blacklisted tags"
1875 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1877 #: classes/pref/prefs.php:27
1878 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1881 #: classes/pref/prefs.php:28
1883 msgid "Automatically mark articles as read"
1884 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1886 #: classes/pref/prefs.php:28
1887 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1890 #: classes/pref/prefs.php:29
1891 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1892 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1894 #: classes/pref/prefs.php:30
1895 msgid "Combined feed display"
1896 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1898 #: classes/pref/prefs.php:30
1899 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1902 #: classes/pref/prefs.php:31
1903 msgid "Confirm marking feed as read"
1904 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1906 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Amount of articles to display at once"
1909 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1911 #: classes/pref/prefs.php:33
1913 msgid "Default feed update interval"
1916 #: classes/pref/prefs.php:33
1917 msgid "Specifies how often each feed gets updated"
1920 #: classes/pref/prefs.php:34
1921 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1922 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1924 #: classes/pref/prefs.php:35
1926 msgid "Enable e-mail digest"
1927 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1929 #: classes/pref/prefs.php:35
1930 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1933 #: classes/pref/prefs.php:36
1934 msgid "Try to send digests around specified time"
1937 #: classes/pref/prefs.php:36
1938 msgid "Uses UTC timezone"
1941 #: classes/pref/prefs.php:37
1943 msgid "Enable API access"
1946 #: classes/pref/prefs.php:37
1947 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1950 #: classes/pref/prefs.php:38
1951 msgid "Enable feed categories"
1952 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1954 #: classes/pref/prefs.php:39
1955 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1956 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1958 #: classes/pref/prefs.php:40
1959 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1960 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1962 #: classes/pref/prefs.php:41
1964 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1965 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1967 #: classes/pref/prefs.php:42
1968 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1971 #: classes/pref/prefs.php:43
1972 msgid "Long date format"
1975 #: classes/pref/prefs.php:44
1976 msgid "On catchup show next feed"
1977 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1979 #: classes/pref/prefs.php:44
1980 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1983 #: classes/pref/prefs.php:45
1985 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1986 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1988 #: classes/pref/prefs.php:46
1989 msgid "Purge unread articles"
1992 #: classes/pref/prefs.php:47
1993 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1994 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1995 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1997 #: classes/pref/prefs.php:48
1998 msgid "Short date format"
2001 #: classes/pref/prefs.php:49
2002 msgid "Show content preview in headlines list"
2003 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2005 #: classes/pref/prefs.php:50
2007 msgid "Sort headlines by feed date"
2008 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2010 #: classes/pref/prefs.php:50
2011 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2014 #: classes/pref/prefs.php:51
2015 msgid "Login with an SSL certificate"
2018 #: classes/pref/prefs.php:51
2019 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2022 #: classes/pref/prefs.php:52
2024 msgid "Do not embed images in articles"
2025 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2027 #: classes/pref/prefs.php:53
2028 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2029 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2031 #: classes/pref/prefs.php:53
2032 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2035 #: classes/pref/prefs.php:54
2038 msgid "Customize stylesheet"
2039 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2041 #: classes/pref/prefs.php:54
2042 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2045 #: classes/pref/prefs.php:55
2046 msgid "User timezone"
2049 #: classes/pref/prefs.php:56
2050 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2051 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2053 #: classes/pref/prefs.php:56
2054 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2057 #: classes/pref/prefs.php:57
2058 msgid "Select theme"
2061 #: classes/pref/prefs.php:57
2062 msgid "Select one of the available CSS themes"
2065 #: classes/pref/prefs.php:68
2066 msgid "Old password cannot be blank."
2067 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2069 #: classes/pref/prefs.php:73
2070 msgid "New password cannot be blank."
2071 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2073 #: classes/pref/prefs.php:78
2074 msgid "Entered passwords do not match."
2075 msgstr "パスワードが一致しません。"
2077 #: classes/pref/prefs.php:88
2078 msgid "Function not supported by authentication module."
2081 #: classes/pref/prefs.php:135
2082 msgid "The configuration was saved."
2085 #: classes/pref/prefs.php:150
2087 msgid "Unknown option: %s"
2088 msgstr "不明なオプション: %s"
2090 #: classes/pref/prefs.php:164
2092 msgid "Your personal data has been saved."
2093 msgstr "パスワードを変更しました。"
2095 #: classes/pref/prefs.php:184
2096 msgid "Your preferences are now set to default values."
2099 #: classes/pref/prefs.php:206
2101 msgid "Personal data / Authentication"
2104 #: classes/pref/prefs.php:226
2105 msgid "Personal data"
2108 #: classes/pref/prefs.php:236
2112 #: classes/pref/prefs.php:240
2116 #: classes/pref/prefs.php:246
2117 msgid "Access level"
2120 #: classes/pref/prefs.php:256
2125 #: classes/pref/prefs.php:278
2127 msgid "Your password is at default value, please change it."
2132 #: classes/pref/prefs.php:305
2133 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2136 #: classes/pref/prefs.php:310
2137 msgid "Old password"
2140 #: classes/pref/prefs.php:313
2141 msgid "New password"
2144 #: classes/pref/prefs.php:318
2145 msgid "Confirm password"
2146 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2148 #: classes/pref/prefs.php:328
2149 msgid "Change password"
2152 #: classes/pref/prefs.php:334
2153 msgid "One time passwords / Authenticator"
2156 #: classes/pref/prefs.php:338
2157 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2160 #: classes/pref/prefs.php:363
2161 #: classes/pref/prefs.php:414
2163 msgid "Enter your password"
2164 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2166 #: classes/pref/prefs.php:374
2171 #: classes/pref/prefs.php:380
2172 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2175 #: classes/pref/prefs.php:382
2176 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2179 #: classes/pref/prefs.php:423
2180 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2183 #: classes/pref/prefs.php:431
2188 #: classes/pref/prefs.php:477
2189 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2192 #: classes/pref/prefs.php:587
2195 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2197 #: classes/pref/prefs.php:647
2202 #: classes/pref/prefs.php:651
2206 #: classes/pref/prefs.php:657
2208 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2211 #: classes/pref/prefs.php:690
2212 msgid "Save configuration"
2215 #: classes/pref/prefs.php:694
2217 msgid "Save and exit preferences"
2220 #: classes/pref/prefs.php:699
2222 msgid "Manage profiles"
2225 #: classes/pref/prefs.php:702
2226 msgid "Reset to defaults"
2229 #: classes/pref/prefs.php:726
2230 #: classes/pref/prefs.php:728
2234 #: classes/pref/prefs.php:730
2235 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2238 #: classes/pref/prefs.php:732
2239 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2242 #: classes/pref/prefs.php:758
2243 msgid "System plugins"
2246 #: classes/pref/prefs.php:762
2247 #: classes/pref/prefs.php:816
2251 #: classes/pref/prefs.php:763
2252 #: classes/pref/prefs.php:817
2257 #: classes/pref/prefs.php:764
2258 #: classes/pref/prefs.php:818
2262 #: classes/pref/prefs.php:765
2263 #: classes/pref/prefs.php:819
2267 #: classes/pref/prefs.php:794
2268 #: classes/pref/prefs.php:851
2272 #: classes/pref/prefs.php:803
2273 #: classes/pref/prefs.php:860
2278 #: classes/pref/prefs.php:812
2279 msgid "User plugins"
2282 #: classes/pref/prefs.php:875
2284 msgid "Enable selected plugins"
2285 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2287 #: classes/pref/prefs.php:930
2288 #: classes/pref/prefs.php:948
2290 msgid "Incorrect password"
2291 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2293 #: classes/pref/prefs.php:974
2295 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2298 #: classes/pref/prefs.php:1014
2300 msgid "Create profile"
2303 #: classes/pref/prefs.php:1037
2304 #: classes/pref/prefs.php:1067
2308 #: classes/pref/prefs.php:1101
2310 msgid "Remove selected profiles"
2311 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2313 #: classes/pref/prefs.php:1103
2315 msgid "Activate profile"
2316 msgstr "プロファイルを有効にする"
2318 #: classes/pref/feeds.php:13
2320 msgid "Check to enable field"
2323 #: classes/pref/feeds.php:527
2328 #: classes/pref/feeds.php:568
2329 #: classes/pref/feeds.php:793
2333 #: classes/pref/feeds.php:583
2334 #: classes/pref/feeds.php:809
2335 msgid "Article purging:"
2338 #: classes/pref/feeds.php:606
2339 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2342 #: classes/pref/feeds.php:622
2343 #: classes/pref/feeds.php:838
2345 msgid "Hide from Popular feeds"
2346 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2348 #: classes/pref/feeds.php:634
2349 #: classes/pref/feeds.php:844
2350 msgid "Include in e-mail digest"
2351 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2353 #: classes/pref/feeds.php:647
2354 #: classes/pref/feeds.php:850
2355 msgid "Always display image attachments"
2358 #: classes/pref/feeds.php:660
2359 #: classes/pref/feeds.php:858
2360 msgid "Do not embed images"
2363 #: classes/pref/feeds.php:673
2364 #: classes/pref/feeds.php:866
2365 msgid "Cache images locally"
2366 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2368 #: classes/pref/feeds.php:685
2369 #: classes/pref/feeds.php:872
2371 msgid "Mark updated articles as unread"
2372 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2374 #: classes/pref/feeds.php:691
2379 #: classes/pref/feeds.php:705
2383 #: classes/pref/feeds.php:724
2385 msgid "Resubscribe to push updates"
2388 #: classes/pref/feeds.php:731
2389 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2392 #: classes/pref/feeds.php:1112
2393 #: classes/pref/feeds.php:1165
2397 #: classes/pref/feeds.php:1220
2399 msgid "Feeds with errors"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1240
2404 msgid "Inactive feeds"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1277
2409 msgid "Edit selected feeds"
2410 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2412 #: classes/pref/feeds.php:1281
2415 msgid "Batch subscribe"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1288
2423 #: classes/pref/feeds.php:1291
2425 msgid "Add category"
2426 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1295
2430 msgid "Remove selected"
2431 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1304
2435 msgid "(Un)hide empty categories"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1309
2440 msgid "More actions..."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1313
2444 msgid "Manual purge"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1317
2448 msgid "Clear feed data"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1368
2455 #: classes/pref/feeds.php:1370
2456 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2459 #: classes/pref/feeds.php:1372
2460 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1385
2465 msgid "Import my OPML"
2466 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2468 #: classes/pref/feeds.php:1389
2472 #: classes/pref/feeds.php:1391
2474 msgid "Include settings"
2475 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1395
2480 msgstr "OPML エクスポート"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1399
2483 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2486 #: classes/pref/feeds.php:1401
2487 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2490 #: classes/pref/feeds.php:1403
2491 msgid "Public OPML URL"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1404
2495 msgid "Display published OPML URL"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1414
2500 msgid "Firefox integration"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1416
2504 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2505 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1423
2508 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2509 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1431
2513 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2514 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1433
2518 msgid "Published articles and generated feeds"
2519 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1435
2522 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2525 #: classes/pref/feeds.php:1441
2530 #: classes/pref/feeds.php:1444
2531 msgid "Clear all generated URLs"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1446
2536 msgid "Articles shared by URL"
2537 msgstr "記事をお気に入りにする"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1448
2540 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2543 #: classes/pref/feeds.php:1451
2545 msgid "Unshare all articles"
2546 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1529
2550 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2551 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1566
2554 #: classes/pref/feeds.php:1636
2556 msgid "Click to edit feed"
2559 #: classes/pref/feeds.php:1584
2560 #: classes/pref/feeds.php:1656
2562 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2563 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1595
2566 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2567 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2569 #: classes/pref/feeds.php:1761
2570 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1770
2574 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1792
2579 msgid "Feeds require authentication."
2580 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2582 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2583 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2586 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2590 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2591 msgid "Regular version"
2594 #: plugins/close_button/init.php:24
2596 msgid "Close article"
2599 #: plugins/nsfw/init.php:32
2600 #: plugins/nsfw/init.php:43
2601 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2604 #: plugins/nsfw/init.php:53
2608 #: plugins/nsfw/init.php:80
2609 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2612 #: plugins/nsfw/init.php:101
2614 msgid "Configuration saved."
2617 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2619 msgid "Please enter your one time password:"
2620 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2622 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2623 msgid "Password has been changed."
2624 msgstr "パスワードを変更しました。"
2626 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2627 msgid "Old password is incorrect."
2628 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2630 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2631 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2632 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2633 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2634 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2635 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2640 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2641 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2644 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2645 msgid "Open regular version"
2648 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2650 msgid "Enable categories"
2651 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2653 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2655 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2656 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2657 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2658 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2662 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2663 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2664 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2665 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2666 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2667 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2671 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2673 msgid "Browse categories like folders"
2674 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2676 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2678 msgid "Show images in posts"
2679 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2681 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2683 msgid "Hide read articles and feeds"
2684 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2688 msgid "Sort feeds by unread count"
2689 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2691 #: plugins/mailto/init.php:52
2692 #: plugins/mailto/init.php:58
2693 #: plugins/mail/init.php:66
2694 #: plugins/mail/init.php:72
2698 #: plugins/mailto/init.php:52
2699 #: plugins/mail/init.php:66
2701 msgid "Multiple articles"
2704 #: plugins/mailto/init.php:74
2705 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2708 #: plugins/mailto/init.php:78
2710 msgid "Forward selected article(s) by email."
2711 msgstr "記事をお気に入りにする"
2713 #: plugins/mailto/init.php:81
2714 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2717 #: plugins/mailto/init.php:86
2719 msgid "Close this dialog"
2720 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2722 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2723 msgid "Bookmarklets"
2726 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2727 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2730 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2733 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2737 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2738 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2740 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2741 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2744 #: plugins/import_export/init.php:61
2745 msgid "Import and export"
2748 #: plugins/import_export/init.php:63
2750 msgid "Article archive"
2753 #: plugins/import_export/init.php:65
2754 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2757 #: plugins/import_export/init.php:68
2759 msgid "Export my data"
2760 msgstr "OPML エクスポート"
2762 #: plugins/import_export/init.php:84
2766 #: plugins/import_export/init.php:218
2768 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2769 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2771 #: plugins/import_export/init.php:223
2772 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2775 #: plugins/import_export/init.php:382
2779 #: plugins/import_export/init.php:383
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d article processed, "
2782 msgid_plural "%d articles processed, "
2786 #: plugins/import_export/init.php:384
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%d imported, "
2789 msgid_plural "%d imported, "
2790 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2791 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2793 #: plugins/import_export/init.php:385
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "%d feed created."
2796 msgid_plural "%d feeds created."
2797 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2798 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2800 #: plugins/import_export/init.php:390
2801 msgid "Could not load XML document."
2804 #: plugins/import_export/init.php:402
2806 msgid "Prepare data"
2809 #: plugins/import_export/init.php:423
2811 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2814 #: plugins/mail/init.php:87
2818 #: plugins/mail/init.php:96
2823 #: plugins/mail/init.php:109
2828 #: plugins/mail/init.php:125
2833 #: plugins/note/init.php:28
2834 #: plugins/note/note.js:11
2836 msgid "Edit article note"
2839 #: plugins/example/init.php:39
2841 msgid "Example Pane"
2844 #: plugins/example/init.php:70
2845 msgid "Sample value"
2848 #: plugins/example/init.php:76
2853 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2855 msgid "No file uploaded."
2856 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2860 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2863 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2864 msgid "The document has incorrect format."
2867 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2868 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2871 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2872 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2875 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2876 msgid "Import my Starred items"
2879 #: plugins/instances/init.php:144
2884 #: plugins/instances/init.php:207
2885 #: plugins/instances/init.php:399
2889 #: plugins/instances/init.php:218
2890 #: plugins/instances/init.php:315
2891 #: plugins/instances/init.php:408
2892 msgid "Instance URL"
2895 #: plugins/instances/init.php:229
2896 #: plugins/instances/init.php:418
2901 #: plugins/instances/init.php:232
2902 #: plugins/instances/init.php:316
2903 #: plugins/instances/init.php:421
2908 #: plugins/instances/init.php:236
2909 #: plugins/instances/init.php:425
2910 msgid "Use one access key for both linked instances."
2913 #: plugins/instances/init.php:244
2914 #: plugins/instances/init.php:433
2916 msgid "Generate new key"
2919 #: plugins/instances/init.php:295
2921 msgid "Link instance"
2924 #: plugins/instances/init.php:307
2925 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2928 #: plugins/instances/init.php:317
2929 msgid "Last connected"
2932 #: plugins/instances/init.php:318
2936 #: plugins/instances/init.php:319
2938 msgid "Stored feeds"
2941 #: plugins/instances/init.php:437
2946 #: plugins/share/init.php:27
2948 msgid "Share by URL"
2949 msgstr "記事をお気に入りにする"
2951 #: plugins/share/init.php:49
2952 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2955 #: plugins/updater/init.php:323
2956 #: plugins/updater/init.php:340
2957 #: plugins/updater/updater.js:10
2959 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2960 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2962 #: plugins/updater/init.php:343
2964 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2965 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2967 #: plugins/updater/init.php:351
2968 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2971 #: plugins/updater/init.php:360
2972 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2975 #: plugins/updater/init.php:361
2976 msgid "Your database will not be modified."
2979 #: plugins/updater/init.php:362
2980 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2983 #: plugins/updater/init.php:363
2985 msgid "Ready to update."
2988 #: plugins/updater/init.php:368
2990 msgid "Start update"
2993 #: js/feedlist.js:394
2994 #: js/feedlist.js:422
2995 #: plugins/digest/digest.js:26
2996 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2997 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2999 #: js/feedlist.js:413
3001 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3002 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3004 #: js/feedlist.js:416
3006 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3007 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3009 #: js/feedlist.js:419
3011 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3012 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3014 #: js/functions.js:92
3015 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3018 #: js/functions.js:214
3022 #: js/functions.js:586
3023 msgid "Error explained"
3026 #: js/functions.js:668
3028 msgid "Upload complete."
3031 #: js/functions.js:692
3033 msgid "Remove stored feed icon?"
3034 msgstr "保存したデータを削除する"
3036 #: js/functions.js:697
3038 msgid "Removing feed icon..."
3039 msgstr "フィードを削除しています..."
3041 #: js/functions.js:702
3043 msgid "Feed icon removed."
3044 msgstr "フィードが見つかりません。"
3046 #: js/functions.js:724
3048 msgid "Please select an image file to upload."
3049 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3051 #: js/functions.js:726
3052 msgid "Upload new icon for this feed?"
3055 #: js/functions.js:727
3057 msgid "Uploading, please wait..."
3058 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3060 #: js/functions.js:743
3061 msgid "Please enter label caption:"
3062 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3064 #: js/functions.js:748
3065 msgid "Can't create label: missing caption."
3066 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3068 #: js/functions.js:791
3069 msgid "Subscribe to Feed"
3072 #: js/functions.js:818
3074 msgid "Subscribed to %s"
3077 #: js/functions.js:823
3078 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3081 #: js/functions.js:826
3082 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3085 #: js/functions.js:879
3087 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3088 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3090 #: js/functions.js:883
3092 msgid "You are already subscribed to this feed."
3093 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3095 #: js/functions.js:1013
3100 #: js/functions.js:1039
3105 #: js/functions.js:1076
3106 msgid "Create Filter"
3109 #: js/functions.js:1191
3110 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3113 #: js/functions.js:1202
3115 msgid "Subscription reset."
3116 msgstr "フィードを購読する..."
3118 #: js/functions.js:1212
3120 msgid "Unsubscribe from %s?"
3121 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3123 #: js/functions.js:1215
3124 msgid "Removing feed..."
3125 msgstr "フィードを削除しています..."
3127 #: js/functions.js:1323
3129 msgid "Please enter category title:"
3130 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3132 #: js/functions.js:1354
3133 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3136 #: js/functions.js:1358
3138 msgid "Trying to change address..."
3139 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3141 #: js/functions.js:1545
3145 msgid "You can't edit this kind of feed."
3146 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3148 #: js/functions.js:1560
3153 #: js/functions.js:1566
3157 msgid "Saving data..."
3158 msgstr "フィードを保存しています..."
3160 #: js/functions.js:1598
3165 #: js/functions.js:1659
3166 #: js/functions.js:1769
3174 msgid "No feeds are selected."
3175 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3177 #: js/functions.js:1701
3178 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3181 #: js/functions.js:1740
3183 msgid "Feeds with update errors"
3186 #: js/functions.js:1751
3189 msgid "Remove selected feeds?"
3190 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3192 #: js/functions.js:1754
3195 msgid "Removing selected feeds..."
3196 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3198 #: js/functions.js:1852
3202 #: js/PrefFeedTree.js:47
3204 msgid "Edit category"
3207 #: js/PrefFeedTree.js:54
3209 msgid "Remove category"
3212 #: js/PrefFilterTree.js:48
3218 msgid "Please enter login:"
3219 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3222 msgid "Can't create user: no login specified."
3223 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3226 msgid "Adding user..."
3227 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3240 msgid "Remove filter?"
3241 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3244 msgid "Removing filter..."
3245 msgstr "フィルターを削除しています..."
3248 msgid "Remove selected labels?"
3249 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3252 msgid "Removing selected labels..."
3253 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3257 msgid "No labels are selected."
3258 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3261 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3265 msgid "Removing selected users..."
3266 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3272 msgid "No users are selected."
3273 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3276 msgid "Remove selected filters?"
3277 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3280 msgid "Removing selected filters..."
3281 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3286 msgid "No filters are selected."
3287 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3290 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3291 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3294 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3295 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3298 msgid "Please select only one feed."
3299 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3302 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3303 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3306 msgid "Clearing selected feed..."
3307 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3310 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3311 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3315 msgid "Purging selected feed..."
3316 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3319 msgid "Login field cannot be blank."
3320 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3323 msgid "Saving user..."
3324 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3329 msgid "Please select only one user."
3330 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3333 msgid "Reset password of selected user?"
3334 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3337 msgid "Resetting password for selected user..."
3338 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3341 msgid "User details"
3345 msgid "Please select only one filter."
3346 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3350 msgid "Combine selected filters?"
3351 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3355 msgid "Joining filters..."
3356 msgstr "フィルターを削除しています..."
3360 msgid "Edit Multiple Feeds"
3361 msgstr "複数フィードエディター"
3364 msgid "Save changes to selected feeds?"
3365 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3374 msgid "Please choose an OPML file first."
3375 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3378 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3379 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3381 msgid "Importing, please wait..."
3382 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3385 msgid "Reset to defaults?"
3389 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3394 msgid "Removing category..."
3398 msgid "Remove selected categories?"
3399 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3402 msgid "Removing selected categories..."
3403 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3406 msgid "No categories are selected."
3407 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3411 msgid "Category title:"
3416 msgid "Creating category..."
3417 msgstr "フィルターを作成しています..."
3420 msgid "Feeds without recent updates"
3425 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3426 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3429 msgid "Clearing feed..."
3430 msgstr "フィードを消去しています..."
3433 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3434 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3438 msgid "Rescoring selected feeds..."
3439 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3442 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3443 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3446 msgid "Rescoring feeds..."
3447 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3451 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3452 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3455 msgid "Settings Profiles"
3459 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3464 msgid "Removing selected profiles..."
3465 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3469 msgid "No profiles are selected."
3470 msgstr "選択された記事はありません。"
3475 msgid "Activate selected profile?"
3476 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3481 msgid "Please choose a profile to activate."
3482 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3486 msgid "Creating profile..."
3490 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3496 msgid "Clearing URLs..."
3497 msgstr "フィードを消去しています..."
3501 msgid "Generated URLs cleared."
3505 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3509 msgid "Shared URLs cleared."
3513 msgid "Label Editor"
3518 msgid "Subscribing to feeds..."
3519 msgstr "フィードを購読しています..."
3522 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3526 msgid "Mark all articles as read?"
3527 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3530 msgid "Marking all feeds as read..."
3531 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3535 msgid "Please enable mail plugin first."
3536 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3540 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3541 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3544 msgid "Select item(s) by tags"
3548 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3549 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3553 msgid "Please select some feed first."
3554 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3558 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3559 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3562 msgid "Rescore articles in %s?"
3563 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3566 msgid "Rescoring articles..."
3567 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3571 msgid "New version available!"
3572 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3574 #: js/viewfeed.js:106
3576 msgid "Cancel search"
3579 #: js/viewfeed.js:455
3580 #: plugins/digest/digest.js:258
3581 #: plugins/digest/digest.js:714
3582 msgid "Unstar article"
3583 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3585 #: js/viewfeed.js:459
3586 #: plugins/digest/digest.js:260
3587 #: plugins/digest/digest.js:718
3588 msgid "Star article"
3589 msgstr "記事をお気に入りにする"
3591 #: js/viewfeed.js:499
3592 #: plugins/digest/digest.js:263
3593 #: plugins/digest/digest.js:749
3594 msgid "Unpublish article"
3597 #: js/viewfeed.js:503
3598 #: plugins/digest/digest.js:265
3599 #: plugins/digest/digest.js:754
3600 msgid "Publish article"
3603 #: js/viewfeed.js:705
3604 #: js/viewfeed.js:733
3605 #: js/viewfeed.js:760
3606 #: js/viewfeed.js:823
3607 #: js/viewfeed.js:857
3608 #: js/viewfeed.js:975
3609 #: js/viewfeed.js:1018
3610 #: js/viewfeed.js:1071
3611 #: js/viewfeed.js:2106
3612 #: plugins/mailto/init.js:7
3613 #: plugins/mail/mail.js:7
3614 msgid "No articles are selected."
3615 msgstr "記事は選択されていません。"
3617 #: js/viewfeed.js:983
3619 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3620 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3621 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3622 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3624 #: js/viewfeed.js:985
3626 msgid "Delete %d selected article?"
3627 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3628 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3629 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3631 #: js/viewfeed.js:1027
3633 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3634 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3635 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3636 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3638 #: js/viewfeed.js:1030
3640 msgid "Move %d archived article back?"
3641 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3642 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3643 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3645 #: js/viewfeed.js:1032
3646 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3649 #: js/viewfeed.js:1077
3651 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3652 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3653 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3654 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3656 #: js/viewfeed.js:1101
3658 msgid "Edit article Tags"
3661 #: js/viewfeed.js:1107
3662 msgid "Saving article tags..."
3663 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3665 #: js/viewfeed.js:1310
3666 msgid "No article is selected."
3667 msgstr "選択された記事はありません。"
3669 #: js/viewfeed.js:1345
3670 msgid "No articles found to mark"
3671 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3673 #: js/viewfeed.js:1347
3675 msgid "Mark %d article as read?"
3676 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3677 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3678 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3680 #: js/viewfeed.js:1882
3682 msgid "Open original article"
3683 msgstr "元の記事内容を表示する"
3685 #: js/viewfeed.js:1888
3687 msgid "Display article URL"
3690 #: js/viewfeed.js:1907
3692 msgid "Toggle marked"
3693 msgstr "お気に入りを切り替える"
3695 #: js/viewfeed.js:1988
3696 msgid "Assign label"
3699 #: js/viewfeed.js:1993
3701 msgid "Remove label"
3702 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3704 #: js/viewfeed.js:2017
3707 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3709 #: js/viewfeed.js:2018
3711 msgid "Click to pause"
3714 #: js/viewfeed.js:2075
3716 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3717 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3719 #: js/viewfeed.js:2117
3721 msgid "Please enter new score for this article:"
3722 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3724 #: js/viewfeed.js:2150
3726 msgid "Article URL:"
3729 #: plugins/digest/digest.js:72
3731 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3732 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3733 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3734 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3736 #: plugins/digest/digest.js:290
3738 msgid "Error: unable to load article."
3739 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3741 #: plugins/digest/digest.js:464
3743 msgid "Click to expand article."
3746 #: plugins/digest/digest.js:535
3749 msgid_plural "%d more..."
3750 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3751 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3753 #: plugins/digest/digest.js:542
3755 msgid "No unread feeds."
3756 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3758 #: plugins/digest/digest.js:649
3760 msgid "Load more..."
3761 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3763 #: plugins/embed_original/init.js:6
3764 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3767 #: plugins/mailto/init.js:21
3768 #: plugins/mail/mail.js:21
3770 msgid "Forward article by email"
3771 msgstr "記事をお気に入りにする"
3773 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3776 msgstr "OPML エクスポート"
3778 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3779 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3780 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3784 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3789 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3791 msgid "Please choose the file first."
3792 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3794 #: plugins/note/note.js:17
3796 msgid "Saving article note..."
3797 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3799 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3800 msgid "Google Reader Import"
3803 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3805 msgid "Please choose a file first."
3806 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3808 #: plugins/instances/instances.js:10
3810 msgid "Link Instance"
3813 #: plugins/instances/instances.js:73
3815 msgid "Edit Instance"
3818 #: plugins/instances/instances.js:122
3820 msgid "Remove selected instances?"
3821 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3823 #: plugins/instances/instances.js:125
3825 msgid "Removing selected instances..."
3826 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3828 #: plugins/instances/instances.js:139
3829 #: plugins/instances/instances.js:151
3831 msgid "No instances are selected."
3832 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3834 #: plugins/instances/instances.js:156
3836 msgid "Please select only one instance."
3837 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3839 #: plugins/share/share.js:10
3841 msgid "Share article by URL"
3842 msgstr "記事をお気に入りにする"
3844 #: plugins/updater/updater.js:58
3845 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3849 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3850 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3852 #~ msgid "Could not update database"
3853 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3855 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3856 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3858 #~ msgid ", found: "
3859 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3861 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3862 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3864 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3865 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3867 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3868 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3870 #~ msgid "Performing updates..."
3871 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3873 #~ msgid "Updating to version %d..."
3874 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3876 #~ msgid "Checking version... "
3877 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3886 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3887 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3888 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3889 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3891 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3892 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3894 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3895 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3897 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3898 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3900 #~ msgid "Mark feed as read"
3901 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3903 #~ msgid "Title or Content"
3912 #~ msgid "Article Date"
3916 #~ msgid "Delete article"
3919 #~ msgid "Set starred"
3920 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3922 #~ msgid "Assign tags"
3925 #~ msgid "Modify score"
3926 #~ msgstr "スコアを変更する"
3929 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3930 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3933 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3934 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3941 #~ msgid "(%d feed)"
3942 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3943 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3944 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3950 #~ msgid "Tag Cloud"
3953 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3954 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3956 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3957 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3965 #~ msgid "Completed."
3969 #~ msgid "Share on identi.ca"
3973 #~ msgid "Flattr this article."
3974 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3977 #~ msgid "Share on Google+"
3981 #~ msgid "Share on Twitter"
3985 #~ msgid "Show additional preferences"
3989 #~ msgid "Back to feeds"
3990 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3995 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3996 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
4004 #~ msgid "Comments?"
4005 #~ msgstr "コメントしますか?"
4007 #~ msgid "Move between feeds"
4008 #~ msgstr "フィード間で移動する"
4010 #~ msgid "Move between articles"
4011 #~ msgstr "記事間で移動する"
4013 #~ msgid "Active article actions"
4014 #~ msgstr "有効な記事の操作"
4017 #~ msgid "Dismiss read articles"
4018 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4020 #~ msgid "Scroll article content"
4021 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
4023 #~ msgid "Other actions"
4026 #~ msgid "Display this help dialog"
4027 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4030 #~ msgid "Multiple articles actions"
4034 #~ msgid "Select starred articles"
4035 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4037 #~ msgid "Feed actions"
4040 #~ msgid "Press any key to close this window."
4041 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4046 #~ msgid "Other Feeds"
4047 #~ msgstr "その他のフィード"
4049 #~ msgid "Panel actions"
4052 #~ msgid "Top 25 feeds"
4053 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4055 #~ msgid "Edit feed categories"
4056 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4059 #~ msgid "Open article in new tab"
4060 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4062 #~ msgid "Right-to-left content"
4063 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4066 #~ msgid "Cache content locally"
4067 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4070 #~ msgid "Loading..."
4071 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4074 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4075 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4080 #~ msgid "SimplePie"
4081 #~ msgstr "SimplePie"
4087 #~ msgid "Title or content"
4091 #~ msgid "Your request could not be completed."
4092 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4095 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4096 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4099 #~ msgid "Original article"
4100 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4103 #~ msgid "Update feed"
4104 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4107 #~ msgid "With subcategories"
4108 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4111 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4112 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4125 #~ msgid "Apply to category"
4126 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4128 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4129 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4131 #~ msgid "No feed categories defined."
4132 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4135 #~ msgid "Remove selected categories"
4136 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4143 #~ msgid "Clear stored credentials"
4144 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4146 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4147 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4149 #~ msgid "Attachment:"
4152 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4153 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4156 #~ msgid "Filter Test Results"
4160 #~ msgid "Feed Categories"
4163 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4164 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4167 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4168 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4171 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4172 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4174 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4175 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4178 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4179 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4185 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4186 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4188 #~ msgid "Content filtering"
4189 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4191 #~ msgid "See also:"
4200 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4202 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4203 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4205 #~ msgid "Update all feeds"
4206 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4208 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4209 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4216 #~ msgid "headlines"
4217 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4219 #~ msgid "Click to expand article"
4220 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4223 #~ msgid "Unable to load article."
4224 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4226 #~ msgid "Update post on checksum change"
4227 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4229 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4230 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4232 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4233 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4235 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4236 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4238 #~ msgid "Error: can't find body element."
4239 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4242 #~ msgid "No profiles selected."
4243 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4245 #~ msgid "Unknown error"
4248 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4249 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4251 #~ msgid "Publish article with a note"
4252 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4255 #~ msgid "View article"
4259 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4260 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4263 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4264 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4267 #~ msgid "Fatal Exception"
4270 #~ msgid "audio/mpeg"
4271 #~ msgstr "audio/mpeg"
4273 #~ msgid "Enable offline reading"
4274 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4276 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4277 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4279 #~ msgid "Default article limit"
4282 #~ msgid "Enable search toolbar"
4283 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4285 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4286 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4288 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4289 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4291 #~ msgid "Hide feedlist"
4292 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4294 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4295 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4297 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4298 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4304 #~ msgid "Feed Browser"
4305 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4307 #~ msgid "Update Errors"
4310 #~ msgid "Show last article times"
4311 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4313 #~ msgid "Last Article"
4317 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4318 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4321 #~ msgid "No matching feeds found."
4322 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4324 #~ msgid "Filter Editor"
4325 #~ msgstr "フィルターエディター"
4330 #~ msgid "No filters defined."
4331 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4333 #~ msgid "Click to change color"
4334 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4336 #~ msgid "No labels defined."
4337 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4339 #~ msgid "No matching labels found."
4340 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4342 #~ msgid "custom color:"
4345 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4346 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4348 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4349 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4351 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4352 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4354 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4355 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4358 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4359 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4361 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4362 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4364 #~ msgid "Save current configuration?"
4365 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4367 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4368 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4370 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4371 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4373 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4374 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4379 #~ msgid "Show article summary in new window"
4380 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4382 #~ msgid "toggle unread"
4383 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4388 #~ msgid "Offline reading"
4391 #~ msgid "Cancel synchronization"
4394 #~ msgid "Synchronize"
4397 #~ msgid "Remove stored data"
4398 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4400 #~ msgid "Go offline"
4401 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4403 #~ msgid "Go online"
4404 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4406 #~ msgid "Reset UI layout"
4407 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4409 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4410 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4412 #~ msgid "Showing most popular tags "
4413 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4416 #~ msgid "more tags"
4417 #~ msgstr "タグがありません"
4419 #~ msgid "Link to feed:"
4420 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4422 #~ msgid "Not linked"
4423 #~ msgstr "リンクされていません"
4425 #~ msgid "(linked to %s)"
4426 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4428 #~ msgid "E-mail has been changed."
4429 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4431 #~ msgid "Change e-mail"
4432 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4434 #~ msgid "Please wait..."
4435 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4437 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4438 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4440 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4441 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4443 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4444 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4446 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4447 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4449 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4450 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4452 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4453 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4455 #~ msgid "Last sync: %s"
4456 #~ msgstr "最終同期: %s"
4458 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4459 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4461 #~ msgid "Synchronizing..."
4462 #~ msgstr "同期しています..."
4464 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4465 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4467 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4468 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4470 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4471 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4473 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4474 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4476 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4477 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4479 #~ msgid "Reset category order?"
4480 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4482 #~ msgid "No feeds to display."
4483 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4485 #~ msgid "Published Articles"
4489 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4490 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4492 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4493 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4495 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4496 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4498 #~ msgid "Remove selected users?"
4499 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4501 #~ msgid "Adding feed..."
4502 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4504 #~ msgid "Assign score to article:"
4505 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4507 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4508 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4510 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4511 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4513 #~ msgid "Category reordering disabled"
4514 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4516 #~ msgid "Category reordering enabled"
4517 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4520 #~ msgid "Changing password..."
4521 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4526 #~ msgid "Could not change feed URL."
4527 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4529 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4530 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4532 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4533 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4535 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4536 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4538 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4539 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4541 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4542 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4544 #~ msgid "Local data removed."
4545 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4547 #~ msgid "Mark as read:"
4550 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4551 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4553 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4554 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4556 #~ msgid "Removing offline data..."
4557 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4559 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4560 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4562 #~ msgid "Saving feeds..."
4563 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4565 #~ msgid "Saving filter..."
4566 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4568 #~ msgid "Selection"
4571 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4572 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4574 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4575 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4578 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4579 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4581 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4582 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4584 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4585 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4587 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4588 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4590 #~ msgid "Trying to change password..."
4591 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4593 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4594 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4599 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4600 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4605 #~ msgid "Change theme"
4606 #~ msgstr "テーマを変更する"
4609 #~ msgid "Hide read items"
4610 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4613 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4614 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4616 #~ msgid "More feeds..."
4617 #~ msgstr "更なるフィード..."
4619 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4620 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4628 #~ msgid "browse more"
4631 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4632 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4637 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4638 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4640 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4641 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4643 #~ msgid "Recategorize"
4644 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4646 #~ msgid "Generate another link"
4647 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4658 #~ msgid "Mark as unread"
4661 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4662 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4665 #~ msgid "Click to view"
4666 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4668 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4669 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4671 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4672 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4674 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4675 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4677 #~ msgid "Saving label..."
4678 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4680 #~ msgid "Please select only one label."
4681 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4683 #~ msgid "Please select only one category."
4684 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4686 #~ msgid "Address changed."
4687 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4689 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4690 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4692 #~ msgid "Restart in offline mode"
4693 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4695 #~ msgid "Restart in online mode"
4696 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4698 #~ msgid "Remove offline data?"
4699 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4701 #~ msgid "Search to label"
4707 #~ msgid "Convert to label"
4710 #~ msgid "Dashboard"
4716 #~ msgid "Title contains"
4719 #~ msgid "Content contains"
4720 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4722 #~ msgid "Score equals"
4725 #~ msgid "Score is greater than"
4728 #~ msgid "Score is less than"
4731 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4732 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4734 #~ msgid "Articles newer than X days"
4735 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4737 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4738 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4740 #~ msgid "Converting database..."
4741 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4743 #~ msgid "Unknown Error"
4746 #~ msgid "Content Filtering"
4747 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4749 #~ msgid "User Manager"
4753 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4754 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4756 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4757 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4759 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4760 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4763 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4764 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4766 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4767 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4770 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4771 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4773 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4774 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4777 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4778 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4780 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4781 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4783 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4784 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4786 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4787 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4790 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4791 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4793 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4794 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4796 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4797 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4799 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4800 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4802 #~ msgid " Subscribe to feed"
4803 #~ msgstr " フィードを購読する"
4805 #~ msgid " Edit this feed"
4806 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4808 #~ msgid " Clear articles"
4809 #~ msgstr " 記事を消す"
4811 #~ msgid " Rescore feed"
4812 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4814 #~ msgid " Unsubscribe"
4815 #~ msgstr " 購読をやめる"
4817 #~ msgid " Mark as read"
4818 #~ msgstr " 既読として設定する"
4820 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4821 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4823 #~ msgid " Create filter"
4824 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4826 #~ msgid " Reset category order"
4827 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4829 #~ msgid "Create Label"
4832 #~ msgid "Match SQL"
4835 #~ msgid "Feed information:"
4841 #~ msgid "Last updated:"
4844 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4845 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4847 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4848 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4853 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4854 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4856 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4857 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4859 #~ msgid "SQL Expression"
4862 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4863 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4865 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4866 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4868 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4869 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4871 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4872 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4874 #~ msgid "This program requires cookies "
4875 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4877 #~ msgid "filter_type_descr"
4878 #~ msgstr "filter_type_descr"
4880 #~ msgid "action_description"
4881 #~ msgstr "action_description"
4884 #~ msgid "Perform action"
4887 #~ msgid "Change password:"
4888 #~ msgstr "変更パスワード:"
4893 #~ msgid "SQL Expression:"
4902 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4903 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4908 #~ msgid "This page"
4911 #~ msgid "Next page"
4914 #~ msgid "Previous page"
4917 #~ msgid "First page"