1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
59 msgid "Each 15 minutes"
64 msgid "Each 30 minutes"
93 #: classes/pref/system.php:51
94 #: classes/pref/users.php:119
103 msgid "Administrator"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
147 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
151 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
156 msgid "Method not found"
157 msgstr "フィードが見つかりません。"
161 msgid "Plugin not found"
162 msgstr "ユーザーが見つかりません"
168 #: classes/backend.php:5
169 #: classes/pref/feeds.php:1367
170 #: classes/pref/filters.php:704
171 #: classes/pref/labels.php:296
172 #: js/feedlist.js:126
173 #: js/functions.js:1221
174 #: js/functions.js:1355
175 #: js/functions.js:1667
183 #: js/viewfeed.js:741
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
187 #: js/feedlist.js:450
188 #: js/functions.js:449
189 #: js/functions.js:787
197 #: js/viewfeed.js:859
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
202 msgid "Collapse feedlist"
206 msgid "Show articles"
218 #: include/functions2.php:102
219 #: classes/feeds.php:104
224 #: include/functions2.php:103
225 #: classes/feeds.php:105
230 #: classes/feeds.php:91
231 #: classes/feeds.php:103
240 msgid "Ignore Scoring"
244 msgid "Sort articles"
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:109
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
293 msgid "Preferences..."
301 msgid "Feed actions:"
305 #: classes/handler/public.php:627
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "フィードを購読する..."
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "フィードを編集する..."
315 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
318 #: classes/pref/feeds.php:757
319 #: classes/pref/feeds.php:1322
320 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
333 msgid "Other actions:"
337 #: include/functions2.php:78
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
342 msgid "Select by tags..."
346 msgid "Create label..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "フィルターを作成しています..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "キーボードショートカット"
362 msgid "Updates are available from Git."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:425
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "キーボードショートカット"
377 msgid "Exit preferences"
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
388 #: classes/pref/filters.php:188
393 #: include/functions.php:1260
394 #: include/functions.php:1912
395 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
424 #: classes/handler/public.php:697
425 #: classes/handler/public.php:768
426 #: classes/handler/public.php:866
427 #: classes/handler/public.php:945
428 #: classes/handler/public.php:959
429 #: classes/handler/public.php:966
430 #: classes/handler/public.php:991
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
439 msgid "Desired login:"
443 msgid "Check availability"
447 #: classes/handler/public.php:784
452 #: classes/handler/public.php:789
453 msgid "How much is two plus two:"
457 msgid "Submit registration"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "登録情報が完成していません。"
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
469 msgid "Registration failed."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1269
486 #: include/functions.php:1813
487 #: include/functions.php:1898
488 #: include/functions.php:1920
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
504 #: include/functions2.php:52
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "検索ダイアログを表示する"
544 #: include/functions2.php:62
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:2009
550 msgid "Toggle starred"
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2020
555 msgid "Toggle published"
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1998
560 msgid "Toggle unread"
563 #: include/functions2.php:66
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
571 #: include/functions2.php:68
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2039
581 msgid "Mark below as read"
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2033
586 msgid "Mark above as read"
589 #: include/functions2.php:72
593 #: include/functions2.php:73
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
609 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "公開済みの記事を選択する"
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:550
648 #: classes/pref/feeds.php:794
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "現在のフィードを更新する"
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1314
662 msgid "Subscribe to feed"
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "フィードの更新を確認する"
679 #: include/functions2.php:95
680 #: js/FeedTree.js:182
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
684 #: include/functions2.php:96
685 msgid "Un/collapse current category"
688 #: include/functions2.php:97
689 msgid "Toggle combined mode"
690 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
692 #: include/functions2.php:98
693 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
696 #: include/functions2.php:99
700 #: include/functions2.php:100
701 #: include/functions.php:1971
705 #: include/functions2.php:101
709 #: include/functions2.php:104
715 #: include/functions2.php:106
719 #: include/functions2.php:107
720 #: classes/pref/labels.php:281
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/filters.php:678
726 msgid "Create filter"
729 #: include/functions2.php:109
730 msgid "Un/collapse sidebar"
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Show help dialog"
735 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
737 #: include/functions2.php:683
739 msgid "Search results: %s"
742 #: include/functions2.php:1298
743 #: classes/feeds.php:714
745 msgid_plural "comments"
748 #: include/functions2.php:1302
749 #: classes/feeds.php:718
754 #: include/functions2.php:1343
758 #: include/functions2.php:1376
759 #: include/functions2.php:1624
760 #: classes/article.php:292
764 #: include/functions2.php:1386
765 #: classes/feeds.php:700
766 msgid "Edit tags for this article"
767 msgstr "この記事のタグを編集する"
769 #: include/functions2.php:1418
770 #: classes/feeds.php:652
771 msgid "Originally from:"
774 #: include/functions2.php:1431
775 #: classes/feeds.php:665
776 #: classes/pref/feeds.php:569
780 #: include/functions2.php:1465
781 #: classes/backend.php:105
782 #: classes/pref/users.php:95
783 #: classes/pref/feeds.php:1611
784 #: classes/pref/feeds.php:1677
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1089
787 #: classes/dlg.php:37
788 #: classes/dlg.php:60
789 #: classes/dlg.php:93
790 #: classes/dlg.php:159
791 #: classes/dlg.php:190
792 #: classes/dlg.php:217
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
802 #: include/functions2.php:1661
806 #: include/functions2.php:1915
810 #: include/functions2.php:1992
814 #: include/functions.php:1258
815 #: include/functions.php:1910
819 #: include/functions.php:1761
820 #: classes/feeds.php:1124
821 #: classes/pref/filters.php:169
822 #: classes/pref/filters.php:447
826 #: include/functions.php:1965
827 msgid "Starred articles"
830 #: include/functions.php:1967
831 msgid "Published articles"
834 #: include/functions.php:1969
835 msgid "Fresh articles"
838 #: include/functions.php:1973
839 msgid "Archived articles"
842 #: include/functions.php:1975
843 msgid "Recently read"
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:524
848 #: classes/handler/public.php:779
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:527
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
861 #: include/login_form.php:212
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:265
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1027
869 msgid "Default profile"
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
880 #: include/login_form.php:236
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:532
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
897 #: include/sessions.php:85
898 msgid "Session failed to validate (user not found)"
899 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
901 #: include/sessions.php:94
902 msgid "Session failed to validate (password changed)"
903 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
905 #: classes/backend.php:33
906 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
907 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
909 #: classes/backend.php:38
910 msgid "Keyboard Shortcuts"
911 msgstr "キーボードショートカット"
913 #: classes/backend.php:61
917 #: classes/backend.php:64
921 #: classes/backend.php:99
922 msgid "Help topic not found."
923 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
925 #: classes/handler/public.php:465
926 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
927 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
928 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
930 #: classes/handler/public.php:473
934 #: classes/handler/public.php:475
935 #: classes/pref/feeds.php:567
936 #: plugins/instances/init.php:212
937 #: plugins/instances/init.php:401
941 #: classes/handler/public.php:477
945 #: classes/handler/public.php:479
949 #: classes/handler/public.php:498
950 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
951 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
953 #: classes/handler/public.php:500
957 #: classes/handler/public.php:501
958 #: classes/handler/public.php:535
959 #: classes/feeds.php:1053
960 #: classes/feeds.php:1103
961 #: classes/feeds.php:1163
962 #: classes/article.php:205
963 #: classes/pref/users.php:170
964 #: classes/pref/feeds.php:774
965 #: classes/pref/feeds.php:903
966 #: classes/pref/feeds.php:1817
967 #: classes/pref/filters.php:428
968 #: classes/pref/filters.php:827
969 #: classes/pref/filters.php:908
970 #: classes/pref/filters.php:975
971 #: classes/pref/labels.php:81
972 #: classes/pref/prefs.php:975
973 #: plugins/note/init.php:53
974 #: plugins/mail/init.php:172
975 #: plugins/instances/init.php:248
976 #: plugins/instances/init.php:436
980 #: classes/handler/public.php:522
981 msgid "Not logged in"
984 #: classes/handler/public.php:581
985 msgid "Incorrect username or password"
986 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
988 #: classes/handler/public.php:633
990 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
991 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
993 #: classes/handler/public.php:636
995 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
998 #: classes/handler/public.php:639
1000 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1001 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1003 #: classes/handler/public.php:642
1005 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1008 #: classes/handler/public.php:645
1009 msgid "Multiple feed URLs found."
1010 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1012 #: classes/handler/public.php:649
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1015 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1017 #: classes/handler/public.php:667
1018 msgid "Subscribe to selected feed"
1019 msgstr "選択したフィードを購読する"
1021 #: classes/handler/public.php:692
1022 msgid "Edit subscription options"
1025 #: classes/handler/public.php:729
1026 msgid "Password recovery"
1029 #: classes/handler/public.php:772
1031 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1032 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1034 #: classes/handler/public.php:794
1035 #: classes/pref/users.php:352
1036 msgid "Reset password"
1039 #: classes/handler/public.php:804
1040 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1041 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1043 #: classes/handler/public.php:808
1044 #: classes/handler/public.php:874
1048 #: classes/handler/public.php:845
1050 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1051 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1053 #: classes/handler/public.php:870
1054 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1055 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1057 #: classes/handler/public.php:892
1058 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1059 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1061 #: classes/handler/public.php:918
1062 msgid "Database Updater"
1063 msgstr "データベースアップデーター"
1065 #: classes/handler/public.php:983
1066 msgid "Perform updates"
1069 #: classes/feeds.php:53
1070 msgid "View as RSS feed"
1071 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1073 #: classes/feeds.php:54
1074 #: classes/feeds.php:134
1075 #: classes/pref/feeds.php:1473
1077 msgstr "RSS として閲覧する"
1079 #: classes/feeds.php:62
1081 msgid "Last updated: %s"
1084 #: classes/feeds.php:90
1085 #: classes/pref/users.php:337
1086 #: classes/pref/feeds.php:1305
1087 #: classes/pref/feeds.php:1562
1088 #: classes/pref/feeds.php:1626
1089 #: classes/pref/filters.php:302
1090 #: classes/pref/filters.php:350
1091 #: classes/pref/filters.php:672
1092 #: classes/pref/filters.php:760
1093 #: classes/pref/filters.php:787
1094 #: classes/pref/labels.php:275
1095 #: classes/pref/prefs.php:987
1096 #: plugins/instances/init.php:287
1100 #: classes/feeds.php:92
1104 #: classes/feeds.php:93
1105 #: classes/pref/users.php:339
1106 #: classes/pref/feeds.php:1307
1107 #: classes/pref/feeds.php:1564
1108 #: classes/pref/feeds.php:1628
1109 #: classes/pref/filters.php:304
1110 #: classes/pref/filters.php:352
1111 #: classes/pref/filters.php:674
1112 #: classes/pref/filters.php:762
1113 #: classes/pref/filters.php:789
1114 #: classes/pref/labels.php:277
1115 #: classes/pref/prefs.php:989
1116 #: plugins/instances/init.php:289
1120 #: classes/feeds.php:99
1124 #: classes/feeds.php:101
1125 msgid "Selection toggle:"
1128 #: classes/feeds.php:107
1132 #: classes/feeds.php:110
1136 #: classes/feeds.php:113
1140 #: classes/feeds.php:115
1144 #: classes/feeds.php:116
1145 #: classes/pref/filters.php:311
1146 #: classes/pref/filters.php:359
1147 #: classes/pref/filters.php:769
1148 #: classes/pref/filters.php:796
1152 #: classes/feeds.php:121
1153 #: classes/feeds.php:126
1154 #: plugins/mailto/init.php:25
1155 #: plugins/mail/init.php:75
1156 msgid "Forward by email"
1159 #: classes/feeds.php:130
1163 #: classes/feeds.php:200
1164 #: classes/feeds.php:849
1165 msgid "Feed not found."
1166 msgstr "フィードが見つかりません。"
1168 #: classes/feeds.php:259
1172 #: classes/feeds.php:380
1174 msgid "Imported at %s"
1177 #: classes/feeds.php:439
1178 #: classes/feeds.php:534
1180 msgid "mark feed as read"
1183 #: classes/feeds.php:592
1184 msgid "Collapse article"
1187 #: classes/feeds.php:752
1188 msgid "No unread articles found to display."
1189 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1191 #: classes/feeds.php:755
1192 msgid "No updated articles found to display."
1193 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1195 #: classes/feeds.php:758
1196 msgid "No starred articles found to display."
1197 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1199 #: classes/feeds.php:762
1200 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1201 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1203 #: classes/feeds.php:764
1204 msgid "No articles found to display."
1205 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1207 #: classes/feeds.php:779
1208 #: classes/feeds.php:944
1210 msgid "Feeds last updated at %s"
1211 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1213 #: classes/feeds.php:789
1214 #: classes/feeds.php:954
1215 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1216 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1218 #: classes/feeds.php:934
1219 msgid "No feed selected."
1220 msgstr "フィードが選択されていません。"
1222 #: classes/feeds.php:991
1223 #: classes/feeds.php:999
1224 msgid "Feed or site URL"
1225 msgstr "フィードかサイトの URL"
1227 #: classes/feeds.php:1005
1228 #: classes/pref/feeds.php:590
1229 #: classes/pref/feeds.php:801
1230 #: classes/pref/feeds.php:1781
1231 msgid "Place in category:"
1234 #: classes/feeds.php:1013
1235 msgid "Available feeds"
1238 #: classes/feeds.php:1025
1239 #: classes/pref/users.php:133
1240 #: classes/pref/feeds.php:620
1241 #: classes/pref/feeds.php:837
1242 msgid "Authentication"
1245 #: classes/feeds.php:1029
1246 #: classes/pref/users.php:397
1247 #: classes/pref/feeds.php:626
1248 #: classes/pref/feeds.php:841
1249 #: classes/pref/feeds.php:1795
1253 #: classes/feeds.php:1032
1254 #: classes/pref/feeds.php:639
1255 #: classes/pref/feeds.php:847
1256 #: classes/pref/feeds.php:1798
1257 #: classes/pref/prefs.php:245
1261 #: classes/feeds.php:1042
1262 msgid "This feed requires authentication."
1263 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1265 #: classes/feeds.php:1047
1266 #: classes/feeds.php:1101
1267 #: classes/pref/feeds.php:1816
1271 #: classes/feeds.php:1050
1275 #: classes/feeds.php:1073
1276 #: classes/feeds.php:1162
1277 #: classes/pref/users.php:324
1278 #: classes/pref/feeds.php:1298
1279 #: classes/pref/filters.php:665
1284 #: classes/feeds.php:1077
1285 msgid "Popular feeds"
1288 #: classes/feeds.php:1078
1289 msgid "Feed archive"
1292 #: classes/feeds.php:1081
1296 #: classes/feeds.php:1102
1297 #: classes/pref/users.php:350
1298 #: classes/pref/feeds.php:744
1299 #: classes/pref/filters.php:418
1300 #: classes/pref/filters.php:691
1301 #: classes/pref/labels.php:284
1302 #: plugins/instances/init.php:294
1306 #: classes/feeds.php:1113
1310 #: classes/feeds.php:1121
1311 msgid "Limit search to:"
1314 #: classes/feeds.php:1137
1318 #: classes/feeds.php:1158
1320 msgid "Search syntax"
1323 #: classes/article.php:25
1324 msgid "Article not found."
1325 msgstr "記事が見つかりません。"
1327 #: classes/article.php:178
1328 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1331 #: classes/article.php:203
1332 #: classes/pref/users.php:168
1333 #: classes/pref/feeds.php:773
1334 #: classes/pref/feeds.php:900
1335 #: classes/pref/filters.php:425
1336 #: classes/pref/labels.php:79
1337 #: classes/pref/prefs.php:973
1338 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1339 #: plugins/note/init.php:51
1340 #: plugins/nsfw/init.php:85
1341 #: plugins/mail/init.php:64
1342 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OPML ユーティリティ"
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML のインポート中..."
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1359 #: classes/opml.php:271
1361 msgid "Adding feed: %s"
1364 #: classes/opml.php:282
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "重複したフィード: %s"
1369 #: classes/opml.php:296
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1374 #: classes/opml.php:299
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr "重複したラベル: %s"
1379 #: classes/opml.php:311
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr "%s を %s に設定"
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "フィルタを追加しています..."
1388 #: classes/opml.php:421
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:424
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:438
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:442
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1427 #: classes/pref/system.php:29
1431 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1436 #: classes/pref/system.php:43
1440 #: classes/pref/system.php:48
1444 #: classes/pref/system.php:49
1448 #: classes/pref/system.php:50
1452 #: classes/pref/system.php:52
1456 #: classes/pref/users.php:34
1457 msgid "User not found"
1458 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1460 #: classes/pref/users.php:53
1461 #: classes/pref/users.php:399
1465 #: classes/pref/users.php:54
1466 msgid "Last logged in"
1469 #: classes/pref/users.php:61
1470 msgid "Subscribed feeds count"
1473 #: classes/pref/users.php:65
1474 msgid "Subscribed feeds"
1477 #: classes/pref/users.php:136
1478 msgid "Access level: "
1481 #: classes/pref/users.php:154
1482 #: classes/pref/feeds.php:647
1483 #: classes/pref/feeds.php:853
1487 #: classes/pref/users.php:232
1489 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1492 #: classes/pref/users.php:239
1494 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1497 #: classes/pref/users.php:243
1499 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1502 #: classes/pref/users.php:265
1504 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1507 #: classes/pref/users.php:267
1509 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1512 #: classes/pref/users.php:291
1513 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1516 #: classes/pref/users.php:334
1517 #: classes/pref/feeds.php:1302
1518 #: classes/pref/feeds.php:1559
1519 #: classes/pref/feeds.php:1623
1520 #: classes/pref/filters.php:299
1521 #: classes/pref/filters.php:347
1522 #: classes/pref/filters.php:669
1523 #: classes/pref/filters.php:757
1524 #: classes/pref/filters.php:784
1525 #: classes/pref/labels.php:272
1526 #: classes/pref/prefs.php:984
1527 #: plugins/instances/init.php:284
1531 #: classes/pref/users.php:342
1535 #: classes/pref/users.php:346
1539 #: classes/pref/users.php:348
1540 #: classes/pref/filters.php:684
1541 #: plugins/instances/init.php:293
1545 #: classes/pref/users.php:398
1546 msgid "Access Level"
1549 #: classes/pref/users.php:400
1553 #: classes/pref/users.php:419
1554 #: plugins/instances/init.php:334
1555 msgid "Click to edit"
1558 #: classes/pref/users.php:439
1559 msgid "No users defined."
1560 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1562 #: classes/pref/users.php:441
1563 msgid "No matching users found."
1564 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1566 #: classes/pref/feeds.php:13
1567 msgid "Check to enable field"
1568 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1570 #: classes/pref/feeds.php:63
1571 #: classes/pref/feeds.php:212
1572 #: classes/pref/feeds.php:256
1573 #: classes/pref/feeds.php:262
1574 #: classes/pref/feeds.php:288
1575 #, fuzzy, php-format
1577 msgid_plural "(%d feeds)"
1578 msgstr[0] "フィードを編集する"
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr "常に添付画像を表示する"
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "更新された記事を既読にする"
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "エラーのあったフィード"
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "選択したフィードを編集"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:687
1664 msgid "Reset sort order"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1669 msgid "Batch subscribe"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:695
1698 msgid "Rescore articles"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1727 msgstr "OPML エクスポート"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr "公開 OPML URL"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "公開 OPML URL を表示"
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1799 #: classes/pref/filters.php:93
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1803 #: classes/pref/filters.php:131
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1807 #: classes/pref/filters.php:135
1808 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1809 msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1811 #: classes/pref/filters.php:179
1812 #: classes/pref/filters.php:458
1816 #: classes/pref/filters.php:175
1817 #: classes/pref/filters.php:457
1819 msgid "%s on %s in %s %s"
1820 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1822 #: classes/pref/filters.php:288
1823 #: classes/pref/filters.php:748
1824 #: classes/pref/labels.php:22
1828 #: classes/pref/filters.php:294
1829 #: classes/pref/filters.php:752
1830 #: classes/pref/filters.php:867
1834 #: classes/pref/filters.php:308
1835 #: classes/pref/filters.php:356
1836 #: classes/pref/filters.php:766
1837 #: classes/pref/filters.php:793
1841 #: classes/pref/filters.php:342
1842 #: classes/pref/filters.php:779
1843 msgid "Apply actions"
1846 #: classes/pref/filters.php:392
1847 #: classes/pref/filters.php:808
1851 #: classes/pref/filters.php:401
1852 #: classes/pref/filters.php:811
1853 msgid "Match any rule"
1854 msgstr "いずれかのルールに一致"
1856 #: classes/pref/filters.php:410
1857 #: classes/pref/filters.php:814
1858 msgid "Inverse matching"
1861 #: classes/pref/filters.php:422
1862 #: classes/pref/filters.php:821
1866 #: classes/pref/filters.php:681
1870 #: classes/pref/filters.php:824
1874 #: classes/pref/filters.php:879
1875 msgid "Inverse regular expression matching"
1876 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1878 #: classes/pref/filters.php:881
1882 #: classes/pref/filters.php:887
1883 #: js/PrefFilterTree.js:61
1887 #: classes/pref/filters.php:900
1889 msgid "Wiki: Filters"
1892 #: classes/pref/filters.php:905
1896 #: classes/pref/filters.php:905
1897 #: js/functions.js:1025
1901 #: classes/pref/filters.php:928
1902 msgid "Perform Action"
1905 #: classes/pref/filters.php:954
1906 msgid "with parameters:"
1909 #: classes/pref/filters.php:972
1913 #: classes/pref/filters.php:972
1914 #: js/functions.js:1051
1918 #: classes/pref/filters.php:995
1919 msgid "[No caption]"
1922 #: classes/pref/filters.php:997
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s (%d rule)"
1925 msgid_plural "%s (%d rules)"
1928 #: classes/pref/filters.php:1012
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "%s (+%d action)"
1931 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1934 #: classes/pref/labels.php:37
1938 #: classes/pref/labels.php:42
1942 #: classes/pref/labels.php:42
1946 #: classes/pref/labels.php:232
1948 msgid "Created label <b>%s</b>"
1949 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1951 #: classes/pref/labels.php:287
1952 msgid "Clear colors"
1955 #: classes/pref/prefs.php:18
1959 #: classes/pref/prefs.php:19
1963 #: classes/pref/prefs.php:20
1967 #: classes/pref/prefs.php:21
1971 #: classes/pref/prefs.php:25
1972 msgid "Allow duplicate articles"
1975 #: classes/pref/prefs.php:26
1976 msgid "Blacklisted tags"
1977 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1979 #: classes/pref/prefs.php:26
1980 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1981 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1983 #: classes/pref/prefs.php:27
1984 msgid "Automatically mark articles as read"
1985 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1987 #: classes/pref/prefs.php:27
1988 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1989 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1991 #: classes/pref/prefs.php:28
1992 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1993 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1995 #: classes/pref/prefs.php:29
1996 msgid "Combined feed display"
1997 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1999 #: classes/pref/prefs.php:29
2000 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2001 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
2003 #: classes/pref/prefs.php:30
2004 msgid "Confirm marking feed as read"
2005 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
2007 #: classes/pref/prefs.php:31
2008 msgid "Amount of articles to display at once"
2011 #: classes/pref/prefs.php:32
2012 msgid "Default feed update interval"
2015 #: classes/pref/prefs.php:32
2016 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2017 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2019 #: classes/pref/prefs.php:33
2020 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2021 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2023 #: classes/pref/prefs.php:34
2024 msgid "Enable e-mail digest"
2025 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2027 #: classes/pref/prefs.php:34
2028 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2029 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2031 #: classes/pref/prefs.php:35
2032 msgid "Try to send digests around specified time"
2033 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2035 #: classes/pref/prefs.php:35
2036 msgid "Uses UTC timezone"
2037 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2039 #: classes/pref/prefs.php:36
2040 msgid "Enable API access"
2041 msgstr "API アクセスを有効にする"
2043 #: classes/pref/prefs.php:36
2044 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2045 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2047 #: classes/pref/prefs.php:37
2048 msgid "Enable feed categories"
2049 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2051 #: classes/pref/prefs.php:38
2052 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2053 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2055 #: classes/pref/prefs.php:39
2056 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2057 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2059 #: classes/pref/prefs.php:40
2060 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2061 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2063 #: classes/pref/prefs.php:41
2064 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2065 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "Long date format"
2071 #: classes/pref/prefs.php:42
2072 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2073 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "On catchup show next feed"
2077 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2079 #: classes/pref/prefs.php:43
2080 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2081 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2083 #: classes/pref/prefs.php:44
2084 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2085 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2087 #: classes/pref/prefs.php:45
2088 msgid "Purge unread articles"
2091 #: classes/pref/prefs.php:46
2092 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2093 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2095 #: classes/pref/prefs.php:47
2096 msgid "Short date format"
2099 #: classes/pref/prefs.php:48
2100 msgid "Show content preview in headlines list"
2101 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2103 #: classes/pref/prefs.php:49
2104 msgid "Sort headlines by feed date"
2105 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2107 #: classes/pref/prefs.php:49
2108 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2109 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2111 #: classes/pref/prefs.php:50
2112 msgid "Login with an SSL certificate"
2113 msgstr "SSL 証明書でログインする"
2115 #: classes/pref/prefs.php:50
2116 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2117 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2119 #: classes/pref/prefs.php:51
2120 msgid "Do not embed images in articles"
2121 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2125 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2127 #: classes/pref/prefs.php:52
2128 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2129 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2131 #: classes/pref/prefs.php:53
2133 msgid "Customize stylesheet"
2134 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2136 #: classes/pref/prefs.php:53
2137 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2138 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2140 #: classes/pref/prefs.php:54
2144 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2146 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2148 #: classes/pref/prefs.php:55
2149 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2150 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2152 #: classes/pref/prefs.php:56
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2160 #: classes/pref/prefs.php:57
2161 msgid "Select one of the available CSS themes"
2162 msgstr "CSS テーマを選択してください"
2164 #: classes/pref/prefs.php:68
2165 msgid "Old password cannot be blank."
2166 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2168 #: classes/pref/prefs.php:73
2169 msgid "New password cannot be blank."
2170 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2172 #: classes/pref/prefs.php:78
2173 msgid "Entered passwords do not match."
2174 msgstr "パスワードが一致しません。"
2176 #: classes/pref/prefs.php:87
2177 msgid "Function not supported by authentication module."
2178 msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2180 #: classes/pref/prefs.php:126
2181 msgid "The configuration was saved."
2184 #: classes/pref/prefs.php:140
2185 msgid "Your personal data has been saved."
2186 msgstr "個人データを変更しました。"
2188 #: classes/pref/prefs.php:160
2189 msgid "Your preferences are now set to default values."
2190 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2192 #: classes/pref/prefs.php:183
2193 msgid "Personal data / Authentication"
2196 #: classes/pref/prefs.php:203
2197 msgid "Personal data"
2200 #: classes/pref/prefs.php:213
2204 #: classes/pref/prefs.php:217
2208 #: classes/pref/prefs.php:223
2209 msgid "Access level"
2212 #: classes/pref/prefs.php:233
2216 #: classes/pref/prefs.php:252
2217 msgid "Your password is at default value, please change it."
2218 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2220 #: classes/pref/prefs.php:279
2221 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2222 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2224 #: classes/pref/prefs.php:284
2225 msgid "Old password"
2228 #: classes/pref/prefs.php:287
2229 msgid "New password"
2232 #: classes/pref/prefs.php:292
2233 msgid "Confirm password"
2234 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2236 #: classes/pref/prefs.php:302
2237 msgid "Change password"
2240 #: classes/pref/prefs.php:308
2241 msgid "One time passwords / Authenticator"
2242 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2244 #: classes/pref/prefs.php:312
2245 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2246 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2248 #: classes/pref/prefs.php:337
2249 #: classes/pref/prefs.php:388
2250 msgid "Enter your password"
2253 #: classes/pref/prefs.php:348
2257 #: classes/pref/prefs.php:354
2258 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2259 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2261 #: classes/pref/prefs.php:356
2262 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2263 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2265 #: classes/pref/prefs.php:393
2266 msgid "Enter the generated one time password"
2267 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2269 #: classes/pref/prefs.php:407
2273 #: classes/pref/prefs.php:413
2274 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2275 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2277 #: classes/pref/prefs.php:456
2278 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2279 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2281 #: classes/pref/prefs.php:554
2285 #: classes/pref/prefs.php:617
2289 #: classes/pref/prefs.php:621
2293 #: classes/pref/prefs.php:627
2295 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2296 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2298 #: classes/pref/prefs.php:659
2299 msgid "Save configuration"
2302 #: classes/pref/prefs.php:663
2303 msgid "Save and exit preferences"
2304 msgstr "設定を保存して終了する"
2306 #: classes/pref/prefs.php:668
2307 msgid "Manage profiles"
2308 msgstr "プロファイルを管理する"
2310 #: classes/pref/prefs.php:671
2311 msgid "Reset to defaults"
2314 #: classes/pref/prefs.php:694
2318 #: classes/pref/prefs.php:696
2319 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2320 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2322 #: classes/pref/prefs.php:698
2323 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2324 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2326 #: classes/pref/prefs.php:724
2327 msgid "System plugins"
2330 #: classes/pref/prefs.php:728
2331 #: classes/pref/prefs.php:784
2335 #: classes/pref/prefs.php:729
2336 #: classes/pref/prefs.php:785
2340 #: classes/pref/prefs.php:730
2341 #: classes/pref/prefs.php:786
2345 #: classes/pref/prefs.php:731
2346 #: classes/pref/prefs.php:787
2350 #: classes/pref/prefs.php:762
2351 #: classes/pref/prefs.php:821
2355 #: classes/pref/prefs.php:771
2356 #: classes/pref/prefs.php:830
2360 #: classes/pref/prefs.php:780
2361 msgid "User plugins"
2364 #: classes/pref/prefs.php:845
2365 msgid "Enable selected plugins"
2366 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2368 #: classes/pref/prefs.php:913
2369 msgid "Incorrect one time password"
2370 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2372 #: classes/pref/prefs.php:916
2373 #: classes/pref/prefs.php:933
2374 msgid "Incorrect password"
2375 msgstr "パスワードが正しくありません"
2377 #: classes/pref/prefs.php:958
2379 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2380 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2382 #: classes/pref/prefs.php:998
2383 msgid "Create profile"
2384 msgstr "プロファイルを作成する"
2386 #: classes/pref/prefs.php:1021
2387 #: classes/pref/prefs.php:1049
2391 #: classes/pref/prefs.php:1083
2392 msgid "Remove selected profiles"
2393 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2395 #: classes/pref/prefs.php:1085
2396 msgid "Activate profile"
2397 msgstr "プロファイルを有効にする"
2399 #: classes/dlg.php:17
2400 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2401 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2403 #: classes/dlg.php:48
2404 msgid "Your Public OPML URL is:"
2405 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2407 #: classes/dlg.php:57
2408 #: classes/dlg.php:214
2409 #: plugins/share/init.php:120
2410 msgid "Generate new URL"
2411 msgstr "新しい URL を生成する"
2413 #: classes/dlg.php:71
2414 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2415 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2417 #: classes/dlg.php:75
2418 #: classes/dlg.php:84
2419 msgid "Last update:"
2422 #: classes/dlg.php:80
2423 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2424 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2426 #: classes/dlg.php:166
2430 #: classes/dlg.php:168
2434 #: classes/dlg.php:171
2438 #: classes/dlg.php:173
2442 #: classes/dlg.php:186
2443 msgid "Display entries"
2446 #: classes/dlg.php:205
2447 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2448 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2452 msgid "Data saved (%s, %d)"
2455 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2457 msgid "Show related articles"
2460 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2463 msgid "Mark similar articles as read"
2464 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2468 msgid "Global settings"
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2472 msgid "Minimum similarity:"
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2476 msgid "Minimum title length:"
2479 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2481 msgid "Enable for all feeds:"
2482 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2485 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2489 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2492 #: plugins/af_comics/init.php:39
2493 msgid "Feeds supported by af_comics"
2496 #: plugins/af_comics/init.php:41
2497 msgid "The following comics are currently supported:"
2500 #: plugins/note/init.php:26
2501 #: plugins/note/note.js:11
2502 msgid "Edit article note"
2503 msgstr "記事のノートを編集する"
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2506 #: plugins/import_export/init.php:450
2507 msgid "No file uploaded."
2508 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2512 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2513 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2516 msgid "The document has incorrect format."
2517 msgstr "不正なフォーマットです。"
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2520 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2521 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2524 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2525 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2528 msgid "Import my Starred items"
2529 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2531 #: plugins/mailto/init.php:49
2532 #: plugins/mailto/init.php:55
2533 #: plugins/mail/init.php:112
2534 #: plugins/mail/init.php:118
2536 msgstr "[Forwarded]"
2538 #: plugins/mailto/init.php:49
2539 #: plugins/mail/init.php:112
2540 msgid "Multiple articles"
2543 #: plugins/mailto/init.php:71
2544 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2545 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2547 #: plugins/mailto/init.php:75
2548 msgid "Forward selected article(s) by email."
2549 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2551 #: plugins/mailto/init.php:78
2552 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2553 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2555 #: plugins/mailto/init.php:83
2556 msgid "Close this dialog"
2557 msgstr "このダイアログを閉じる"
2559 #: plugins/import_export/init.php:58
2560 msgid "Import and export"
2561 msgstr "インポート・エクスポート"
2563 #: plugins/import_export/init.php:60
2564 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2565 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2567 #: plugins/import_export/init.php:65
2568 msgid "Export my data"
2571 #: plugins/import_export/init.php:81
2575 #: plugins/import_export/init.php:223
2576 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2577 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2579 #: plugins/import_export/init.php:228
2580 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2581 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2583 #: plugins/import_export/init.php:387
2587 #: plugins/import_export/init.php:388
2589 msgid "%d article processed, "
2590 msgid_plural "%d articles processed, "
2591 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2593 #: plugins/import_export/init.php:389
2595 msgid "%d imported, "
2596 msgid_plural "%d imported, "
2597 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2599 #: plugins/import_export/init.php:390
2601 msgid "%d feed created."
2602 msgid_plural "%d feeds created."
2603 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2605 #: plugins/import_export/init.php:395
2606 msgid "Could not load XML document."
2607 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2609 #: plugins/import_export/init.php:407
2610 msgid "Prepare data"
2613 #: plugins/nsfw/init.php:30
2614 #: plugins/nsfw/init.php:42
2615 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2616 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2618 #: plugins/nsfw/init.php:52
2620 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2622 #: plugins/nsfw/init.php:79
2623 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2624 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2626 #: plugins/nsfw/init.php:100
2627 msgid "Configuration saved."
2630 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2631 msgid "Please enter your one time password:"
2632 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2634 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2635 msgid "Password has been changed."
2636 msgstr "パスワードを変更しました。"
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2639 msgid "Old password is incorrect."
2640 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2642 #: plugins/close_button/init.php:22
2643 msgid "Close article"
2646 #: plugins/mail/init.php:28
2647 msgid "Mail addresses saved."
2650 #: plugins/mail/init.php:34
2655 #: plugins/mail/init.php:36
2656 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2659 #: plugins/mail/init.php:140
2663 #: plugins/mail/init.php:155
2667 #: plugins/mail/init.php:171
2671 #: plugins/instances/init.php:141
2673 msgstr "リンクされたインスタンス"
2675 #: plugins/instances/init.php:204
2676 #: plugins/instances/init.php:395
2680 #: plugins/instances/init.php:215
2681 #: plugins/instances/init.php:312
2682 #: plugins/instances/init.php:404
2683 msgid "Instance URL"
2686 #: plugins/instances/init.php:226
2687 #: plugins/instances/init.php:414
2691 #: plugins/instances/init.php:229
2692 #: plugins/instances/init.php:313
2693 #: plugins/instances/init.php:417
2697 #: plugins/instances/init.php:233
2698 #: plugins/instances/init.php:421
2699 msgid "Use one access key for both linked instances."
2700 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2702 #: plugins/instances/init.php:241
2703 #: plugins/instances/init.php:429
2704 msgid "Generate new key"
2707 #: plugins/instances/init.php:292
2708 msgid "Link instance"
2711 #: plugins/instances/init.php:304
2712 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2713 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2715 #: plugins/instances/init.php:314
2716 msgid "Last connected"
2719 #: plugins/instances/init.php:315
2723 #: plugins/instances/init.php:316
2724 msgid "Stored feeds"
2727 #: plugins/instances/init.php:433
2731 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2732 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2733 msgid "Shared articles"
2736 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2740 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2744 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2745 msgid "Show classifier info"
2748 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2755 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2760 msgid "Last matched articles"
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2765 msgid "Clear database"
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2769 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2772 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Currently stored as: %s"
2775 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2778 msgid "Classifier result"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2818 #: plugins/share/init.php:117
2819 msgid "Unshare article"
2822 #: js/functions.js:62
2823 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2824 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2826 #: js/functions.js:90
2827 msgid "Report to tt-rss.org"
2830 #: js/functions.js:93
2834 #: js/functions.js:104
2836 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2837 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2839 #: js/functions.js:224
2840 msgid "Click to close"
2843 #: js/functions.js:1051
2847 #: js/functions.js:1088
2848 msgid "Create Filter"
2851 #: js/functions.js:1218
2852 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2853 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2855 #: js/functions.js:1229
2856 msgid "Subscription reset."
2857 msgstr "購読がリセットされました。"
2859 #: js/functions.js:1239
2862 msgid "Unsubscribe from %s?"
2863 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2865 #: js/functions.js:1242
2866 msgid "Removing feed..."
2867 msgstr "フィードを削除しています..."
2869 #: js/functions.js:1349
2870 msgid "Please enter category title:"
2871 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2873 #: js/functions.js:1380
2874 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2875 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2877 #: js/functions.js:1384
2879 msgid "Trying to change address..."
2880 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2882 #: js/functions.js:1685
2883 #: js/functions.js:1795
2891 msgid "No feeds are selected."
2892 msgstr "フィードが選択されていません。"
2894 #: js/functions.js:1727
2895 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2898 #: js/functions.js:1766
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2902 #: js/functions.js:1777
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2907 #: js/functions.js:1780
2909 msgid "Removing selected feeds..."
2910 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2912 #: js/PrefFeedTree.js:48
2913 msgid "Edit category"
2916 #: js/PrefFeedTree.js:55
2917 msgid "Remove category"
2920 #: js/PrefFilterTree.js:64
2925 msgid "Please enter login:"
2926 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2929 msgid "Can't create user: no login specified."
2930 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2933 msgid "Adding user..."
2934 msgstr "ユーザーを追加しています..."
2943 #: plugins/instances/instances.js:26
2944 #: plugins/instances/instances.js:89
2945 #: js/functions.js:1592
2946 msgid "Saving data..."
2947 msgstr "データを保存しています..."
2954 msgid "Remove filter?"
2955 msgstr "フィルターを削除しますか?"
2958 msgid "Removing filter..."
2959 msgstr "フィルターを削除しています..."
2962 msgid "Remove selected labels?"
2963 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2966 msgid "Removing selected labels..."
2967 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2971 msgid "No labels are selected."
2972 msgstr "ラベルが選択されていません。"
2975 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2976 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2979 msgid "Removing selected users..."
2980 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2986 msgid "No users are selected."
2987 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2990 msgid "Remove selected filters?"
2991 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2994 msgid "Removing selected filters..."
2995 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
3000 msgid "No filters are selected."
3001 msgstr "フィルターが選択されていません。"
3004 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3005 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3008 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3012 msgid "Please select only one feed."
3013 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3016 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3017 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3020 msgid "Clearing selected feed..."
3021 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3024 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3025 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3028 msgid "Purging selected feed..."
3029 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3034 msgid "Please select only one user."
3035 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3038 msgid "Reset password of selected user?"
3039 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3042 msgid "Resetting password for selected user..."
3043 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3046 msgid "User details"
3050 msgid "Please select only one filter."
3051 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3054 msgid "Combine selected filters?"
3055 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3058 msgid "Joining filters..."
3059 msgstr "フィルターを結合しています..."
3062 msgid "Edit Multiple Feeds"
3066 msgid "Save changes to selected feeds?"
3067 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3074 msgid "Please choose an OPML file first."
3075 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3078 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3079 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3080 msgid "Importing, please wait..."
3081 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3084 msgid "Reset to defaults?"
3088 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgstr "フィードを購読しています..."
3092 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3096 msgid "Clear all messages in the error log?"
3097 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3104 msgid "Marking all feeds as read..."
3105 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3108 msgid "Please enable mail plugin first."
3109 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3113 #: js/functions.js:1571
3114 msgid "You can't edit this kind of feed."
3115 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3118 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3119 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3123 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3127 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3136 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3141 msgid "Rescore articles in %s?"
3142 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3145 msgid "Rescoring articles..."
3146 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3148 #: js/viewfeed.js:476
3149 msgid "Unstar article"
3150 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3152 #: js/viewfeed.js:480
3153 msgid "Star article"
3154 msgstr "記事をお気に入りにする"
3156 #: js/viewfeed.js:534
3157 msgid "Unpublish article"
3160 #: js/viewfeed.js:538
3161 msgid "Publish article"
3164 #: js/viewfeed.js:690
3166 msgid "%d article selected"
3167 msgid_plural "%d articles selected"
3168 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3170 #: js/viewfeed.js:762
3171 #: js/viewfeed.js:790
3172 #: js/viewfeed.js:1038
3173 #: js/viewfeed.js:1081
3174 #: js/viewfeed.js:1134
3175 #: js/viewfeed.js:2289
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: plugins/mail/mail.js:7
3178 #: js/viewfeed.js:817
3179 #: js/viewfeed.js:882
3180 #: js/viewfeed.js:916
3181 msgid "No articles are selected."
3182 msgstr "記事が選択されていません。"
3184 #: js/viewfeed.js:1046
3185 #, fuzzy, perl-format
3186 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3187 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3188 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3190 #: js/viewfeed.js:1048
3192 msgid "Delete %d selected article?"
3193 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3194 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3196 #: js/viewfeed.js:1090
3197 #, fuzzy, perl-format
3198 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3202 #: js/viewfeed.js:1093
3204 msgid "Move %d archived article back?"
3205 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3206 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3208 #: js/viewfeed.js:1095
3209 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3210 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3212 #: js/viewfeed.js:1140
3213 #, fuzzy, perl-format
3214 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3215 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3216 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3218 #: js/viewfeed.js:1164
3219 msgid "Edit article Tags"
3222 #: js/viewfeed.js:1170
3223 msgid "Saving article tags..."
3224 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3226 #: js/viewfeed.js:1326
3227 #: js/viewfeed.js:113
3228 #: js/viewfeed.js:184
3230 msgid "Click to open next unread feed."
3233 #: js/viewfeed.js:1984
3234 msgid "Open original article"
3237 #: js/viewfeed.js:2090
3238 msgid "Assign label"
3241 #: js/viewfeed.js:2095
3242 msgid "Remove label"
3245 #: js/viewfeed.js:2182
3247 msgid "Select articles in group"
3248 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3250 #: js/viewfeed.js:2191
3252 msgid "Mark group as read"
3255 #: js/viewfeed.js:2203
3257 msgid "Mark feed as read"
3258 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3260 #: js/viewfeed.js:2258
3261 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3262 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3264 #: js/viewfeed.js:2328
3265 msgid "Please enter new score for this article:"
3266 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3268 #: js/viewfeed.js:2362
3269 msgid "Article URL:"
3272 #: plugins/embed_original/init.js:6
3273 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3274 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3276 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3278 msgid "Related articles"
3281 #: plugins/note/note.js:17
3282 msgid "Saving article note..."
3283 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3286 msgid "Google Reader Import"
3287 msgstr "Google Reader インポート"
3289 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3290 msgid "Please choose a file first."
3291 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3293 #: plugins/mailto/init.js:21
3294 #: plugins/mail/mail.js:21
3295 msgid "Forward article by email"
3296 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3304 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3312 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3313 msgid "Please choose the file first."
3314 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3318 msgid "Click to expand article"
3321 #: plugins/mail/mail.js:36
3322 msgid "Error sending email:"
3325 #: plugins/mail/mail.js:38
3327 msgid "Your message has been sent."
3328 msgstr "個人データを変更しました。"
3330 #: plugins/instances/instances.js:10
3331 msgid "Link Instance"
3334 #: plugins/instances/instances.js:73
3335 msgid "Edit Instance"
3338 #: plugins/instances/instances.js:122
3339 msgid "Remove selected instances?"
3340 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3342 #: plugins/instances/instances.js:125
3343 msgid "Removing selected instances..."
3344 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3346 #: plugins/instances/instances.js:139
3347 #: plugins/instances/instances.js:151
3348 msgid "No instances are selected."
3349 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3351 #: plugins/instances/instances.js:156
3352 msgid "Please select only one instance."
3353 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3355 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3357 msgid "Clear classifier database?"
3360 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3361 msgid "Classifier information"
3364 #: plugins/share/share.js:10
3365 msgid "Share article by URL"
3368 #: plugins/share/share.js:14
3369 msgid "Generate new share URL for this article?"
3370 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3372 #: plugins/share/share.js:18
3373 msgid "Trying to change URL..."
3374 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3376 #: plugins/share/share.js:55
3377 msgid "Remove sharing for this article?"
3378 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3380 #: plugins/share/share.js:59
3381 msgid "Trying to unshare..."
3382 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3385 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3386 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3388 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3390 msgid "Clearing URLs..."
3391 msgstr "URL を消去しています..."
3393 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3394 msgid "Shared URLs cleared."
3395 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3397 #: js/feedlist.js:406
3398 #: js/feedlist.js:434
3399 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3400 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3402 #: js/feedlist.js:425
3403 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3404 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3406 #: js/feedlist.js:428
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3408 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3410 #: js/feedlist.js:431
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3412 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3414 #: js/functions.js:615
3415 msgid "Error explained"
3418 #: js/functions.js:697
3419 msgid "Upload complete."
3420 msgstr "アップロードが完了しました。"
3422 #: js/functions.js:721
3423 msgid "Remove stored feed icon?"
3424 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3426 #: js/functions.js:726
3427 msgid "Removing feed icon..."
3428 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3430 #: js/functions.js:731
3431 msgid "Feed icon removed."
3432 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3434 #: js/functions.js:753
3435 msgid "Please select an image file to upload."
3436 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3438 #: js/functions.js:755
3439 msgid "Upload new icon for this feed?"
3440 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3442 #: js/functions.js:756
3443 msgid "Uploading, please wait..."
3444 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3446 #: js/functions.js:772
3447 msgid "Please enter label caption:"
3448 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3450 #: js/functions.js:777
3451 msgid "Can't create label: missing caption."
3452 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3454 #: js/functions.js:820
3455 msgid "Subscribe to Feed"
3458 #: js/functions.js:839
3459 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3462 #: js/functions.js:854
3463 msgid "Subscribed to %s"
3466 #: js/functions.js:859
3467 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3468 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3470 #: js/functions.js:862
3471 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3472 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3474 #: js/functions.js:874
3475 msgid "Expand to select feed"
3476 msgstr "選択したフィードを展開する"
3478 #: js/functions.js:886
3479 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3480 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3482 #: js/functions.js:890
3483 msgid "XML validation failed: %s"
3484 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3486 #: js/functions.js:895
3487 msgid "You are already subscribed to this feed."
3488 msgstr "このフィードは購読済みです。"
3490 #: js/functions.js:1025
3494 #: js/functions.js:1586
3498 #: js/functions.js:1624
3502 #: js/functions.js:1878
3507 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3508 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3511 msgid "Removing category..."
3512 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3515 msgid "Remove selected categories?"
3516 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3519 msgid "Removing selected categories..."
3520 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3523 msgid "No categories are selected."
3524 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3527 msgid "Category title:"
3531 msgid "Creating category..."
3532 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3535 msgid "Feeds without recent updates"
3536 msgstr "最近の更新がないフィード"
3539 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3540 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3543 msgid "Clearing feed..."
3544 msgstr "フィードを消去しています..."
3547 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3548 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3551 msgid "Rescoring selected feeds..."
3552 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3555 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3556 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3559 msgid "Rescoring feeds..."
3560 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3563 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3564 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3567 msgid "Settings Profiles"
3571 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3572 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3575 msgid "Removing selected profiles..."
3576 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3579 msgid "No profiles are selected."
3580 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3584 msgid "Activate selected profile?"
3585 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3589 msgid "Please choose a profile to activate."
3590 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3593 msgid "Creating profile..."
3594 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3597 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3598 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3601 msgid "Generated URLs cleared."
3602 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3605 msgid "Label Editor"
3609 msgid "Select item(s) by tags"
3612 #: js/viewfeed.js:117
3613 msgid "Cancel search"
3616 #: js/viewfeed.js:1438
3617 msgid "No article is selected."
3618 msgstr "記事が選択されていません。"
3620 #: js/viewfeed.js:1473
3621 msgid "No articles found to mark"
3622 msgstr "記事が選択されていません。"
3624 #: js/viewfeed.js:1475
3625 msgid "Mark %d article as read?"
3626 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3627 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3629 #: js/viewfeed.js:1990
3630 msgid "Display article URL"
3631 msgstr "記事の URL を表示"
3633 #~ msgid "Unread First"
3636 #~ msgid "Unknown option: %s"
3637 #~ msgstr "不明なオプション: %s"
3639 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3640 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3642 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3643 #~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3645 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3646 #~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3648 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3649 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3651 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3652 #~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3654 #~ msgid "See the release notes"
3655 #~ msgstr "リリースノートを見る"
3660 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3661 #~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3663 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3664 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3666 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3667 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3670 #~ msgid "Force update"
3673 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3674 #~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3676 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3677 #~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3679 #~ msgid "Your database will not be modified."
3680 #~ msgstr "データベースは変更されません。"
3682 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3683 #~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3685 #~ msgid "Ready to update."
3686 #~ msgstr "更新準備は完了です。"
3688 #~ msgid "Start update"
3691 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3692 #~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3694 #~ msgid "New version available!"
3695 #~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3697 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3698 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"