1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:123
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:648
145 #: classes/handler/public.php:736
146 #: classes/handler/public.php:818
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
154 #: db-updater.php:104
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
167 #: db-updater.php:129
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:152
184 #: db-updater.php:160
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
199 #: db-updater.php:172
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
226 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1331
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:448
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:758
273 #: js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329
275 #: js/functions.js:1641
291 #: js/viewfeed.js:772
292 #: js/viewfeed.js:1200
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
312 msgstr "Alle artikelen"
315 #: include/functions.php:1949
316 #: classes/feeds.php:106
321 #: include/functions.php:1950
322 #: classes/feeds.php:107
324 msgstr "Gepubliceerd"
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
368 #: include/functions.php:1939
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:441
371 #: js/FeedTree.js:128
372 #: js/FeedTree.js:156
373 #: plugins/digest/digest.js:647
375 msgstr "Markeren als gelezen"
378 #: include/functions.php:1835
379 #: include/functions.php:1947
381 msgstr "Alle artikelen"
384 msgid "Older than one day"
388 msgid "Older than one week"
392 msgid "Older than two weeks"
396 msgid "Communication problem with server."
397 msgstr "communicatieprobleem met de server."
400 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
401 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
408 msgid "Preferences..."
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Feed acties:"
420 #: classes/handler/public.php:578
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonneren op feed..."
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Bewerk deze feed..."
430 msgstr "Feed opnieuw score geven"
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1283
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
437 msgstr "Abonnement opzeggen"
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "andere acties:"
452 msgid "Switch to digest..."
453 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
456 msgid "Show tag cloud..."
457 msgstr "Toon tagwolk..."
460 #: include/functions.php:1925
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
465 msgid "Select by tags..."
466 msgstr "Selectie met tags..."
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Aanmaken label…"
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Aanmaken filter…"
477 msgid "Keyboard shortcuts help"
478 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
481 #: plugins/digest/digest_body.php:77
482 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
489 #: include/functions.php:1952
490 #: classes/pref/prefs.php:428
495 msgid "Keyboard shortcuts"
496 msgstr "Sneltoetscombinaties"
499 msgid "Exit preferences"
500 msgstr "Verlaat voorkeuren"
503 #: classes/pref/feeds.php:107
504 #: classes/pref/feeds.php:1209
505 #: classes/pref/feeds.php:1272
510 #: classes/pref/filters.php:156
515 #: include/functions.php:1142
516 #: include/functions.php:1778
517 #: classes/pref/labels.php:90
518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
527 #: include/login_form.php:238
528 msgid "Create new account"
529 msgstr "Aanmaken nieuw account"
532 msgid "New user registrations are administratively disabled."
533 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
536 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
537 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
540 msgid "Desired login:"
541 msgstr "Gewenst loginID:"
544 msgid "Check availability"
545 msgstr "controleer beschikbaarheid"
548 #: classes/handler/public.php:776
553 #: classes/handler/public.php:781
554 msgid "How much is two plus two:"
555 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
558 msgid "Submit registration"
559 msgstr "Registratie indienen"
562 msgid "Your registration information is incomplete."
563 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
566 msgid "Sorry, this username is already taken."
567 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
570 msgid "Registration failed."
571 msgstr "de registratie is mislukt."
574 msgid "Account created successfully."
575 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
578 msgid "New user registrations are currently closed."
579 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
582 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
583 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
585 #: include/digest.php:109
586 #: include/functions.php:1151
587 #: include/functions.php:1679
588 #: include/functions.php:1764
589 #: include/functions.php:1786
590 #: classes/opml.php:416
591 #: classes/pref/feeds.php:222
592 msgid "Uncategorized"
593 msgstr "Ongecategoriseerd"
595 #: include/feedbrowser.php:83
597 msgid "%d archived article"
598 msgid_plural "%d archived articles"
599 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
600 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Geen feeds gevonden."
606 #: include/functions.php:1140
607 #: include/functions.php:1776
608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
612 #: include/functions.php:1628
613 #: classes/feeds.php:1101
614 #: classes/pref/filters.php:427
618 #: include/functions.php:1829
619 msgid "Starred articles"
620 msgstr "Artikelen met ster"
622 #: include/functions.php:1831
623 msgid "Published articles"
624 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
626 #: include/functions.php:1833
627 msgid "Fresh articles"
628 msgstr "Nieuwe artikelen"
630 #: include/functions.php:1837
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
634 #: include/functions.php:1839
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Recent gelezen"
638 #: include/functions.php:1902
642 #: include/functions.php:1903
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Open volgende feed"
646 #: include/functions.php:1904
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Open voorgaande feed"
650 #: include/functions.php:1905
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Open volgende artikel"
654 #: include/functions.php:1906
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Open voorgaand artikel"
658 #: include/functions.php:1907
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
662 #: include/functions.php:1908
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
666 #: include/functions.php:1909
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
670 #: include/functions.php:1910
674 #: include/functions.php:1911
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "In/uitschakelen sterren"
678 #: include/functions.php:1912
679 #: js/viewfeed.js:1863
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
683 #: include/functions.php:1913
684 #: js/viewfeed.js:1841
685 msgid "Toggle unread"
686 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
688 #: include/functions.php:1914
692 #: include/functions.php:1915
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Geselecteerde negeren"
696 #: include/functions.php:1916
698 msgstr "Gelezene negeren"
700 #: include/functions.php:1917
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "open in nieuw venster"
704 #: include/functions.php:1918
705 #: js/viewfeed.js:1882
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
709 #: include/functions.php:1919
710 #: js/viewfeed.js:1876
711 msgid "Mark above as read"
712 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
714 #: include/functions.php:1920
716 msgstr "Omlaag scrollen"
718 #: include/functions.php:1921
720 msgstr "Omhoog scrollen"
722 #: include/functions.php:1922
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
726 #: include/functions.php:1923
727 msgid "Email article"
728 msgstr "E-mail artikel"
730 #: include/functions.php:1924
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
734 #: include/functions.php:1926
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 msgid "Toggle embed original"
737 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
739 #: include/functions.php:1927
740 msgid "Article selection"
741 msgstr "Artikelselectie"
743 #: include/functions.php:1928
744 msgid "Select all articles"
745 msgstr "Selecteer alle artikelen"
747 #: include/functions.php:1929
748 msgid "Select unread"
749 msgstr "Selecteer ongelezen"
751 #: include/functions.php:1930
752 msgid "Select starred"
753 msgstr "Selecteer met ster"
755 #: include/functions.php:1931
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
759 #: include/functions.php:1932
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Omdraaien selectie"
763 #: include/functions.php:1933
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Deselecteer alles"
767 #: include/functions.php:1934
768 #: classes/pref/feeds.php:521
769 #: classes/pref/feeds.php:754
773 #: include/functions.php:1935
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Ververs huidige feed"
777 #: include/functions.php:1936
778 msgid "Un/hide read feeds"
779 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
781 #: include/functions.php:1937
782 #: classes/pref/feeds.php:1275
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Abonneer op feed"
786 #: include/functions.php:1938
787 #: js/FeedTree.js:135
788 #: js/PrefFeedTree.js:67
792 #: include/functions.php:1940
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Draai kopteksten om"
796 #: include/functions.php:1941
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Debug feed update"
800 #: include/functions.php:1942
801 #: js/FeedTree.js:178
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
805 #: include/functions.php:1943
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
809 #: include/functions.php:1944
810 msgid "Toggle combined mode"
811 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
813 #: include/functions.php:1945
815 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
816 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
818 #: include/functions.php:1946
822 #: include/functions.php:1948
826 #: include/functions.php:1951
832 #: include/functions.php:1953
836 #: include/functions.php:1954
837 #: classes/pref/labels.php:281
839 msgstr "Aanmaken label"
841 #: include/functions.php:1955
842 #: classes/pref/filters.php:654
843 msgid "Create filter"
844 msgstr "Aanmaken filter"
846 #: include/functions.php:1956
847 msgid "Un/collapse sidebar"
848 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
850 #: include/functions.php:1957
851 msgid "Show help dialog"
852 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
854 #: include/functions.php:2447
856 msgid "Search results: %s"
857 msgstr "zoekresultaten: %s"
859 #: include/functions.php:2938
860 #: js/viewfeed.js:1969
861 msgid "Click to play"
862 msgstr "Klik om af te spelen"
864 #: include/functions.php:2939
865 #: js/viewfeed.js:1968
869 #: include/functions.php:3056
873 #: include/functions.php:3078
874 #: include/functions.php:3372
875 #: classes/article.php:281
879 #: include/functions.php:3088
880 #: classes/feeds.php:686
881 msgid "Edit tags for this article"
882 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
884 #: include/functions.php:3117
885 #: classes/feeds.php:642
886 msgid "Originally from:"
887 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
889 #: include/functions.php:3130
890 #: classes/feeds.php:655
891 #: classes/pref/feeds.php:540
895 #: include/functions.php:3161
896 #: classes/dlg.php:37
897 #: classes/dlg.php:60
898 #: classes/dlg.php:93
899 #: classes/dlg.php:159
900 #: classes/dlg.php:190
901 #: classes/dlg.php:217
902 #: classes/dlg.php:250
903 #: classes/dlg.php:262
904 #: classes/backend.php:105
905 #: classes/pref/users.php:99
906 #: classes/pref/filters.php:147
907 #: classes/pref/prefs.php:1059
908 #: classes/pref/feeds.php:1588
909 #: classes/pref/feeds.php:1660
910 #: plugins/import_export/init.php:406
911 #: plugins/import_export/init.php:429
912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
913 #: plugins/share/init.php:67
914 #: plugins/updater/init.php:357
915 msgid "Close this window"
916 msgstr "Sluit dit venster"
918 #: include/functions.php:3397
920 msgstr "(bewerk notitie)"
922 #: include/functions.php:3632
924 msgstr "Onbekend type"
926 #: include/functions.php:3688
930 #: include/login_form.php:183
931 #: classes/handler/public.php:483
932 #: classes/handler/public.php:771
933 #: plugins/mobile/login_form.php:40
937 #: include/login_form.php:192
938 #: classes/handler/public.php:486
939 #: plugins/mobile/login_form.php:45
943 #: include/login_form.php:197
945 msgid "I forgot my password"
946 msgstr "Onjuist wachtwoord"
948 #: include/login_form.php:201
949 #: classes/handler/public.php:489
953 #: include/login_form.php:209
957 #: include/login_form.php:213
958 #: classes/handler/public.php:233
959 #: classes/rpc.php:64
960 #: classes/pref/prefs.php:995
961 msgid "Default profile"
962 msgstr "Standaard profiel"
964 #: include/login_form.php:221
965 msgid "Use less traffic"
966 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
968 #: include/login_form.php:229
972 #: include/login_form.php:235
973 #: classes/handler/public.php:499
974 #: plugins/mobile/login_form.php:28
978 #: include/sessions.php:58
979 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
980 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
982 #: classes/article.php:25
983 msgid "Article not found."
984 msgstr "Artikel niet gevonden."
986 #: classes/article.php:179
987 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
988 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
990 #: classes/article.php:204
991 #: classes/pref/users.php:176
992 #: classes/pref/labels.php:79
993 #: classes/pref/filters.php:405
994 #: classes/pref/prefs.php:941
995 #: classes/pref/feeds.php:733
996 #: classes/pref/feeds.php:881
997 #: plugins/nsfw/init.php:86
998 #: plugins/note/init.php:53
999 #: plugins/instances/init.php:248
1003 #: classes/article.php:206
1004 #: classes/handler/public.php:460
1005 #: classes/handler/public.php:502
1006 #: classes/feeds.php:1028
1007 #: classes/feeds.php:1080
1008 #: classes/feeds.php:1140
1009 #: classes/pref/users.php:178
1010 #: classes/pref/labels.php:81
1011 #: classes/pref/filters.php:408
1012 #: classes/pref/filters.php:804
1013 #: classes/pref/filters.php:880
1014 #: classes/pref/filters.php:947
1015 #: classes/pref/prefs.php:943
1016 #: classes/pref/feeds.php:734
1017 #: classes/pref/feeds.php:884
1018 #: classes/pref/feeds.php:1797
1019 #: plugins/mail/init.php:131
1020 #: plugins/note/init.php:55
1021 #: plugins/instances/init.php:251
1022 #: plugins/instances/init.php:440
1026 #: classes/handler/public.php:424
1027 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1028 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1029 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1031 #: classes/handler/public.php:432
1035 #: classes/handler/public.php:434
1036 #: classes/pref/feeds.php:538
1037 #: classes/pref/feeds.php:769
1038 #: plugins/instances/init.php:215
1039 #: plugins/instances/init.php:405
1043 #: classes/handler/public.php:436
1047 #: classes/handler/public.php:438
1051 #: classes/handler/public.php:457
1052 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1053 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1055 #: classes/handler/public.php:459
1059 #: classes/handler/public.php:481
1060 msgid "Not logged in"
1061 msgstr "Niet ingelogd"
1063 #: classes/handler/public.php:548
1064 msgid "Incorrect username or password"
1065 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1067 #: classes/handler/public.php:584
1068 #: classes/handler/public.php:681
1070 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1073 #: classes/handler/public.php:587
1074 #: classes/handler/public.php:672
1076 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1077 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1079 #: classes/handler/public.php:590
1080 #: classes/handler/public.php:675
1082 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1083 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1085 #: classes/handler/public.php:593
1086 #: classes/handler/public.php:678
1088 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1089 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1091 #: classes/handler/public.php:596
1092 #: classes/handler/public.php:684
1093 msgid "Multiple feed URLs found."
1094 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1096 #: classes/handler/public.php:600
1097 #: classes/handler/public.php:689
1099 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1100 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1102 #: classes/handler/public.php:618
1103 #: classes/handler/public.php:707
1104 msgid "Subscribe to selected feed"
1105 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1107 #: classes/handler/public.php:643
1108 #: classes/handler/public.php:731
1109 msgid "Edit subscription options"
1110 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1112 #: classes/handler/public.php:758
1114 msgid "Password recovery"
1117 #: classes/handler/public.php:764
1118 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1121 #: classes/handler/public.php:786
1122 #: classes/pref/users.php:360
1123 msgid "Reset password"
1124 msgstr "Herstel wachtwoord"
1126 #: classes/handler/public.php:796
1127 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1130 #: classes/handler/public.php:800
1131 #: classes/handler/public.php:826
1132 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1135 msgstr "Terugzetten"
1137 #: classes/handler/public.php:822
1138 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1141 #: classes/dlg.php:16
1142 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1143 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1145 #: classes/dlg.php:48
1146 msgid "Your Public OPML URL is:"
1147 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1149 #: classes/dlg.php:57
1150 #: classes/dlg.php:214
1151 msgid "Generate new URL"
1152 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1154 #: classes/dlg.php:71
1155 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1158 #: classes/dlg.php:75
1159 #: classes/dlg.php:84
1160 msgid "Last update:"
1161 msgstr "Laatste update:"
1163 #: classes/dlg.php:80
1164 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1165 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1167 #: classes/dlg.php:166
1171 #: classes/dlg.php:168
1175 #: classes/dlg.php:171
1179 #: classes/dlg.php:173
1181 msgstr "Welke tags?"
1183 #: classes/dlg.php:186
1184 msgid "Display entries"
1185 msgstr "Items weergeven"
1187 #: classes/dlg.php:205
1188 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1191 #: classes/dlg.php:233
1192 #: plugins/updater/init.php:327
1194 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1195 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1197 #: classes/dlg.php:241
1198 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1201 #: classes/dlg.php:245
1202 #: plugins/updater/init.php:331
1203 msgid "See the release notes"
1206 #: classes/dlg.php:247
1210 #: classes/dlg.php:255
1211 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1214 #: classes/feeds.php:68
1215 msgid "Visit the website"
1216 msgstr "Bezoek de website"
1218 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1220 msgstr "Toon als RSS feed"
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1440
1226 msgstr "Toon als RSS"
1228 #: classes/feeds.php:91
1232 #: classes/feeds.php:92
1233 #: classes/pref/users.php:345
1234 #: classes/pref/labels.php:275
1235 #: classes/pref/filters.php:282
1236 #: classes/pref/filters.php:330
1237 #: classes/pref/filters.php:648
1238 #: classes/pref/filters.php:737
1239 #: classes/pref/filters.php:764
1240 #: classes/pref/prefs.php:955
1241 #: classes/pref/feeds.php:1266
1242 #: classes/pref/feeds.php:1536
1243 #: classes/pref/feeds.php:1606
1244 #: plugins/instances/init.php:290
1248 #: classes/feeds.php:94
1252 #: classes/feeds.php:95
1253 #: classes/pref/users.php:347
1254 #: classes/pref/labels.php:277
1255 #: classes/pref/filters.php:284
1256 #: classes/pref/filters.php:332
1257 #: classes/pref/filters.php:650
1258 #: classes/pref/filters.php:739
1259 #: classes/pref/filters.php:766
1260 #: classes/pref/prefs.php:957
1261 #: classes/pref/feeds.php:1268
1262 #: classes/pref/feeds.php:1538
1263 #: classes/pref/feeds.php:1608
1264 #: plugins/instances/init.php:292
1268 #: classes/feeds.php:101
1272 #: classes/feeds.php:103
1273 msgid "Selection toggle:"
1274 msgstr "Selectie schakelaar:"
1276 #: classes/feeds.php:109
1280 #: classes/feeds.php:112
1284 #: classes/feeds.php:115
1288 #: classes/feeds.php:117
1290 msgstr "Terugzetten"
1292 #: classes/feeds.php:118
1293 #: classes/pref/filters.php:291
1294 #: classes/pref/filters.php:339
1295 #: classes/pref/filters.php:746
1296 #: classes/pref/filters.php:773
1298 msgstr "Verwijderen"
1300 #: classes/feeds.php:125
1301 #: classes/feeds.php:130
1302 #: plugins/mailto/init.php:28
1303 #: plugins/mail/init.php:28
1304 msgid "Forward by email"
1305 msgstr "doorsturen per e-mail"
1307 #: classes/feeds.php:134
1311 #: classes/feeds.php:205
1312 #: classes/feeds.php:831
1313 msgid "Feed not found."
1314 msgstr "Feed niet gevonden."
1316 #: classes/feeds.php:388
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Imported at %s"
1321 #: classes/feeds.php:535
1322 msgid "mark as read"
1323 msgstr "Markeer als gelezen"
1325 #: classes/feeds.php:586
1326 msgid "Collapse article"
1327 msgstr "Artikel inklappen"
1329 #: classes/feeds.php:732
1330 msgid "No unread articles found to display."
1331 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1333 #: classes/feeds.php:735
1334 msgid "No updated articles found to display."
1335 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No starred articles found to display."
1339 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1341 #: classes/feeds.php:742
1343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1344 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1346 #: classes/feeds.php:744
1347 msgid "No articles found to display."
1348 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1350 #: classes/feeds.php:759
1351 #: classes/feeds.php:923
1353 msgid "Feeds last updated at %s"
1354 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1356 #: classes/feeds.php:769
1357 #: classes/feeds.php:933
1358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1359 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1361 #: classes/feeds.php:913
1362 msgid "No feed selected."
1363 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1365 #: classes/feeds.php:966
1366 #: classes/feeds.php:974
1367 msgid "Feed or site URL"
1368 msgstr "Feed of website URL"
1370 #: classes/feeds.php:980
1371 #: classes/pref/feeds.php:560
1372 #: classes/pref/feeds.php:782
1373 #: classes/pref/feeds.php:1761
1374 msgid "Place in category:"
1375 msgstr "Plaats in categorie:"
1377 #: classes/feeds.php:988
1378 msgid "Available feeds"
1379 msgstr "Beschikbare feeds"
1381 #: classes/feeds.php:1000
1382 #: classes/pref/users.php:139
1383 #: classes/pref/feeds.php:590
1384 #: classes/pref/feeds.php:818
1385 msgid "Authentication"
1386 msgstr "Authenticatie"
1388 #: classes/feeds.php:1004
1389 #: classes/pref/users.php:402
1390 #: classes/pref/feeds.php:596
1391 #: classes/pref/feeds.php:822
1392 #: classes/pref/feeds.php:1775
1396 #: classes/feeds.php:1007
1397 #: classes/pref/prefs.php:253
1398 #: classes/pref/feeds.php:602
1399 #: classes/pref/feeds.php:828
1400 #: classes/pref/feeds.php:1778
1404 #: classes/feeds.php:1017
1405 msgid "This feed requires authentication."
1406 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1408 #: classes/feeds.php:1022
1409 #: classes/feeds.php:1078
1410 #: classes/pref/feeds.php:1796
1414 #: classes/feeds.php:1025
1418 #: classes/feeds.php:1048
1419 #: classes/feeds.php:1139
1420 #: classes/pref/users.php:332
1421 #: classes/pref/filters.php:641
1422 #: classes/pref/feeds.php:1259
1427 #: classes/feeds.php:1052
1428 msgid "Popular feeds"
1429 msgstr "Populaire feeds"
1431 #: classes/feeds.php:1053
1432 msgid "Feed archive"
1433 msgstr "Feed archief"
1435 #: classes/feeds.php:1056
1439 #: classes/feeds.php:1079
1440 #: classes/pref/users.php:358
1441 #: classes/pref/labels.php:284
1442 #: classes/pref/filters.php:398
1443 #: classes/pref/filters.php:667
1444 #: classes/pref/feeds.php:707
1445 #: plugins/instances/init.php:297
1447 msgstr "Verwijderen"
1449 #: classes/feeds.php:1090
1453 #: classes/feeds.php:1098
1454 msgid "Limit search to:"
1455 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1457 #: classes/feeds.php:1114
1461 #: classes/backend.php:33
1462 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1463 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1465 #: classes/backend.php:38
1466 msgid "Keyboard Shortcuts"
1467 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1469 #: classes/backend.php:61
1473 #: classes/backend.php:64
1477 #: classes/backend.php:99
1478 msgid "Help topic not found."
1479 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1481 #: classes/opml.php:28
1482 #: classes/opml.php:33
1483 msgid "OPML Utility"
1484 msgstr "OPML hulpprogramma"
1486 #: classes/opml.php:37
1487 msgid "Importing OPML..."
1488 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1490 #: classes/opml.php:41
1491 msgid "Return to preferences"
1492 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1494 #: classes/opml.php:270
1496 msgid "Adding feed: %s"
1497 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1499 #: classes/opml.php:281
1501 msgid "Duplicate feed: %s"
1502 msgstr "Dubbele feed: %s"
1504 #: classes/opml.php:295
1506 msgid "Adding label %s"
1507 msgstr "Toevoegen label %s"
1509 #: classes/opml.php:298
1511 msgid "Duplicate label: %s"
1512 msgstr "Dubbele label: %s"
1514 #: classes/opml.php:310
1516 msgid "Setting preference key %s to %s"
1517 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1519 #: classes/opml.php:339
1520 msgid "Adding filter..."
1521 msgstr "filter toevoegen..."
1523 #: classes/opml.php:416
1525 msgid "Processing category: %s"
1526 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1528 #: classes/opml.php:468
1529 msgid "Error: please upload OPML file."
1530 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1532 #: classes/opml.php:475
1533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1534 msgid "Error while parsing document."
1535 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1537 #: classes/pref/users.php:6
1538 #: plugins/instances/init.php:157
1539 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1540 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1542 #: classes/pref/users.php:34
1543 msgid "User not found"
1544 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1546 #: classes/pref/users.php:53
1547 #: classes/pref/users.php:404
1549 msgstr "Geregistreerd"
1551 #: classes/pref/users.php:54
1552 msgid "Last logged in"
1553 msgstr "Laatst ingelogd"
1555 #: classes/pref/users.php:61
1556 msgid "Subscribed feeds count"
1557 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1559 #: classes/pref/users.php:65
1560 msgid "Subscribed feeds"
1561 msgstr "Geabonneerde feeds"
1563 #: classes/pref/users.php:142
1564 msgid "Access level: "
1565 msgstr "Toegangsniveau:"
1567 #: classes/pref/users.php:155
1568 msgid "Change password to"
1569 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1571 #: classes/pref/users.php:161
1572 #: classes/pref/feeds.php:610
1573 #: classes/pref/feeds.php:834
1577 #: classes/pref/users.php:164
1581 #: classes/pref/users.php:240
1583 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1584 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1586 #: classes/pref/users.php:247
1588 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1589 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1591 #: classes/pref/users.php:251
1593 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1594 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1596 #: classes/pref/users.php:273
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1600 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1601 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1603 #: classes/pref/users.php:275
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1607 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1608 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1610 #: classes/pref/users.php:299
1611 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1612 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1614 #: classes/pref/users.php:342
1615 #: classes/pref/labels.php:272
1616 #: classes/pref/filters.php:279
1617 #: classes/pref/filters.php:327
1618 #: classes/pref/filters.php:645
1619 #: classes/pref/filters.php:734
1620 #: classes/pref/filters.php:761
1621 #: classes/pref/prefs.php:952
1622 #: classes/pref/feeds.php:1263
1623 #: classes/pref/feeds.php:1533
1624 #: classes/pref/feeds.php:1603
1625 #: plugins/instances/init.php:287
1629 #: classes/pref/users.php:350
1631 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1633 #: classes/pref/users.php:354
1637 #: classes/pref/users.php:356
1638 #: classes/pref/filters.php:660
1639 #: plugins/instances/init.php:296
1643 #: classes/pref/users.php:403
1644 msgid "Access Level"
1645 msgstr "Toegangsniveau"
1647 #: classes/pref/users.php:405
1649 msgstr "Laatste loginID"
1651 #: classes/pref/users.php:426
1652 #: plugins/instances/init.php:337
1653 msgid "Click to edit"
1654 msgstr "Klik voor bewerken"
1656 #: classes/pref/users.php:446
1657 msgid "No users defined."
1658 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1660 #: classes/pref/users.php:448
1661 msgid "No matching users found."
1662 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1664 #: classes/pref/labels.php:22
1665 #: classes/pref/filters.php:268
1666 #: classes/pref/filters.php:725
1668 msgstr "Onderschrift"
1670 #: classes/pref/labels.php:37
1674 #: classes/pref/labels.php:42
1678 #: classes/pref/labels.php:42
1680 msgstr "Achtergrond:"
1682 #: classes/pref/labels.php:232
1684 msgid "Created label <b>%s</b>"
1685 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1687 #: classes/pref/labels.php:287
1688 msgid "Clear colors"
1689 msgstr "Wis kleuren"
1691 #: classes/pref/filters.php:96
1692 msgid "Articles matching this filter:"
1693 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1695 #: classes/pref/filters.php:133
1696 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1697 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1699 #: classes/pref/filters.php:137
1700 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1701 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1703 #: classes/pref/filters.php:274
1704 #: classes/pref/filters.php:729
1705 #: classes/pref/filters.php:844
1709 #: classes/pref/filters.php:288
1710 #: classes/pref/filters.php:336
1711 #: classes/pref/filters.php:743
1712 #: classes/pref/filters.php:770
1716 #: classes/pref/filters.php:322
1717 #: classes/pref/filters.php:756
1718 msgid "Apply actions"
1719 msgstr "Acties toepassen"
1721 #: classes/pref/filters.php:372
1722 #: classes/pref/filters.php:785
1724 msgstr "Ingeschakeld"
1726 #: classes/pref/filters.php:381
1727 #: classes/pref/filters.php:788
1728 msgid "Match any rule"
1729 msgstr "Match elke regel"
1731 #: classes/pref/filters.php:390
1732 #: classes/pref/filters.php:791
1734 msgid "Inverse matching"
1735 msgstr "Omdraaien selectie"
1737 #: classes/pref/filters.php:402
1738 #: classes/pref/filters.php:798
1742 #: classes/pref/filters.php:435
1747 #: classes/pref/filters.php:434
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s on %s in %s %s"
1750 msgstr "%s op %s in %s"
1752 #: classes/pref/filters.php:657
1756 #: classes/pref/filters.php:663
1757 #: classes/pref/feeds.php:1279
1758 #: classes/pref/feeds.php:1293
1759 msgid "Reset sort order"
1760 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1762 #: classes/pref/filters.php:671
1763 #: classes/pref/feeds.php:1318
1764 msgid "Rescore articles"
1765 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1767 #: classes/pref/filters.php:801
1771 #: classes/pref/filters.php:856
1772 msgid "Inverse regular expression matching"
1775 #: classes/pref/filters.php:858
1779 #: classes/pref/filters.php:864
1780 #: js/PrefFilterTree.js:45
1781 #: plugins/digest/digest.js:242
1785 #: classes/pref/filters.php:877
1787 msgstr "Regel opslaan"
1789 #: classes/pref/filters.php:877
1790 #: js/functions.js:1013
1792 msgstr "regel toevoegen"
1794 #: classes/pref/filters.php:900
1795 msgid "Perform Action"
1796 msgstr "Actie doorvoeren"
1798 #: classes/pref/filters.php:926
1799 msgid "with parameters:"
1800 msgstr "met parameters:"
1802 #: classes/pref/filters.php:944
1804 msgstr "Actie opslaan"
1806 #: classes/pref/filters.php:944
1807 #: js/functions.js:1039
1809 msgstr "Actie toevoegen"
1811 #: classes/pref/filters.php:967
1813 msgid "[No caption]"
1814 msgstr "Onderschrift"
1816 #: classes/pref/prefs.php:18
1820 #: classes/pref/prefs.php:19
1824 #: classes/pref/prefs.php:20
1826 msgstr "Geavanceerd"
1828 #: classes/pref/prefs.php:21
1832 #: classes/pref/prefs.php:25
1834 msgid "Allow duplicate articles"
1835 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1837 #: classes/pref/prefs.php:26
1838 msgid "Assign articles to labels automatically"
1839 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1841 #: classes/pref/prefs.php:27
1842 msgid "Blacklisted tags"
1843 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1845 #: classes/pref/prefs.php:27
1847 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1848 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1850 #: classes/pref/prefs.php:28
1851 msgid "Automatically mark articles as read"
1852 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1854 #: classes/pref/prefs.php:28
1856 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1857 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1859 #: classes/pref/prefs.php:29
1860 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1861 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1863 #: classes/pref/prefs.php:30
1864 msgid "Combined feed display"
1865 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1867 #: classes/pref/prefs.php:30
1868 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1869 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1871 #: classes/pref/prefs.php:31
1872 msgid "Confirm marking feed as read"
1873 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1875 #: classes/pref/prefs.php:32
1876 msgid "Amount of articles to display at once"
1877 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1879 #: classes/pref/prefs.php:33
1880 msgid "Default interval between feed updates"
1881 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1883 #: classes/pref/prefs.php:34
1884 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1885 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1887 #: classes/pref/prefs.php:35
1889 msgid "Enable e-mail digest"
1890 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1892 #: classes/pref/prefs.php:35
1893 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1894 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1896 #: classes/pref/prefs.php:36
1897 msgid "Try to send digests around specified time"
1898 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1900 #: classes/pref/prefs.php:36
1901 msgid "Uses UTC timezone"
1902 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1904 #: classes/pref/prefs.php:37
1905 msgid "Enable API access"
1908 #: classes/pref/prefs.php:37
1909 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1912 #: classes/pref/prefs.php:38
1913 msgid "Enable feed categories"
1914 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1916 #: classes/pref/prefs.php:39
1917 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1918 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1920 #: classes/pref/prefs.php:40
1921 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1922 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1924 #: classes/pref/prefs.php:41
1926 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1927 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1929 #: classes/pref/prefs.php:42
1931 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1932 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1934 #: classes/pref/prefs.php:43
1935 msgid "Long date format"
1936 msgstr "Lang datumformaat"
1938 #: classes/pref/prefs.php:44
1939 msgid "On catchup show next feed"
1940 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1942 #: classes/pref/prefs.php:44
1943 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1944 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1946 #: classes/pref/prefs.php:45
1947 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1948 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1950 #: classes/pref/prefs.php:46
1951 msgid "Purge unread articles"
1952 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1954 #: classes/pref/prefs.php:47
1955 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1956 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1957 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1959 #: classes/pref/prefs.php:48
1960 msgid "Short date format"
1961 msgstr "Korte datumformaat"
1963 #: classes/pref/prefs.php:49
1964 msgid "Show content preview in headlines list"
1965 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1967 #: classes/pref/prefs.php:50
1968 msgid "Sort headlines by feed date"
1969 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1971 #: classes/pref/prefs.php:50
1972 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1973 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1975 #: classes/pref/prefs.php:51
1976 msgid "Login with an SSL certificate"
1977 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1979 #: classes/pref/prefs.php:51
1980 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1981 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1983 #: classes/pref/prefs.php:52
1984 msgid "Do not embed images in articles"
1985 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1987 #: classes/pref/prefs.php:53
1988 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1989 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1991 #: classes/pref/prefs.php:53
1992 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1993 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1995 #: classes/pref/prefs.php:54
1997 msgid "Customize stylesheet"
1998 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2000 #: classes/pref/prefs.php:54
2001 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2002 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2004 #: classes/pref/prefs.php:55
2005 msgid "User timezone"
2006 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2008 #: classes/pref/prefs.php:56
2009 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2010 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2012 #: classes/pref/prefs.php:56
2013 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2016 #: classes/pref/prefs.php:57
2018 msgid "Select theme"
2019 msgstr "Selecteer met ster"
2021 #: classes/pref/prefs.php:57
2022 msgid "Select one of the available CSS themes"
2025 #: classes/pref/prefs.php:68
2026 msgid "Old password cannot be blank."
2027 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2029 #: classes/pref/prefs.php:73
2030 msgid "New password cannot be blank."
2031 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2033 #: classes/pref/prefs.php:78
2034 msgid "Entered passwords do not match."
2035 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2037 #: classes/pref/prefs.php:88
2038 msgid "Function not supported by authentication module."
2039 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2041 #: classes/pref/prefs.php:120
2042 msgid "The configuration was saved."
2043 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2045 #: classes/pref/prefs.php:134
2047 msgid "Unknown option: %s"
2048 msgstr "Onbekende optie: %s"
2050 #: classes/pref/prefs.php:148
2051 msgid "Your personal data has been saved."
2052 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2054 #: classes/pref/prefs.php:188
2055 msgid "Personal data / Authentication"
2056 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2058 #: classes/pref/prefs.php:208
2059 msgid "Personal data"
2060 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2062 #: classes/pref/prefs.php:218
2064 msgstr "volledige naam"
2066 #: classes/pref/prefs.php:222
2070 #: classes/pref/prefs.php:228
2071 msgid "Access level"
2072 msgstr "Toegangsniveau"
2074 #: classes/pref/prefs.php:238
2076 msgstr "Gegevens opslaan"
2078 #: classes/pref/prefs.php:260
2079 msgid "Your password is at default value, please change it."
2080 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2082 #: classes/pref/prefs.php:287
2083 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2086 #: classes/pref/prefs.php:292
2087 msgid "Old password"
2088 msgstr "Oud wachtwoord"
2090 #: classes/pref/prefs.php:295
2091 msgid "New password"
2092 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2094 #: classes/pref/prefs.php:300
2095 msgid "Confirm password"
2096 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2098 #: classes/pref/prefs.php:310
2099 msgid "Change password"
2100 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2102 #: classes/pref/prefs.php:316
2103 msgid "One time passwords / Authenticator"
2104 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2106 #: classes/pref/prefs.php:320
2107 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2110 #: classes/pref/prefs.php:345
2111 #: classes/pref/prefs.php:396
2112 msgid "Enter your password"
2113 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2115 #: classes/pref/prefs.php:356
2117 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2119 #: classes/pref/prefs.php:362
2120 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2121 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2123 #: classes/pref/prefs.php:364
2124 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2125 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2127 #: classes/pref/prefs.php:405
2128 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2129 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2131 #: classes/pref/prefs.php:413
2133 msgstr "Inschakelen EWW"
2135 #: classes/pref/prefs.php:451
2136 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2139 #: classes/pref/prefs.php:545
2143 #: classes/pref/prefs.php:605
2145 msgstr "Registreren"
2147 #: classes/pref/prefs.php:609
2151 #: classes/pref/prefs.php:615
2153 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2154 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2156 #: classes/pref/prefs.php:648
2157 msgid "Save configuration"
2158 msgstr "Configuratie opslaan"
2160 #: classes/pref/prefs.php:651
2161 msgid "Manage profiles"
2162 msgstr "Profielbeheer"
2164 #: classes/pref/prefs.php:654
2165 msgid "Reset to defaults"
2166 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2168 #: classes/pref/prefs.php:678
2169 #: classes/pref/prefs.php:680
2173 #: classes/pref/prefs.php:682
2174 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2177 #: classes/pref/prefs.php:684
2178 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2181 #: classes/pref/prefs.php:710
2182 msgid "System plugins"
2183 msgstr "Systeem plug-ins"
2185 #: classes/pref/prefs.php:714
2186 #: classes/pref/prefs.php:768
2190 #: classes/pref/prefs.php:715
2191 #: classes/pref/prefs.php:769
2193 msgstr "Omschrijving"
2195 #: classes/pref/prefs.php:716
2196 #: classes/pref/prefs.php:770
2200 #: classes/pref/prefs.php:717
2201 #: classes/pref/prefs.php:771
2205 #: classes/pref/prefs.php:746
2206 #: classes/pref/prefs.php:803
2210 #: classes/pref/prefs.php:755
2211 #: classes/pref/prefs.php:812
2215 #: classes/pref/prefs.php:764
2216 msgid "User plugins"
2217 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2219 #: classes/pref/prefs.php:827
2220 msgid "Enable selected plugins"
2221 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2223 #: classes/pref/prefs.php:882
2224 #: classes/pref/prefs.php:900
2225 msgid "Incorrect password"
2226 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2228 #: classes/pref/prefs.php:926
2230 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2231 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2233 #: classes/pref/prefs.php:966
2234 msgid "Create profile"
2235 msgstr "Maak profiel"
2237 #: classes/pref/prefs.php:989
2238 #: classes/pref/prefs.php:1019
2242 #: classes/pref/prefs.php:1053
2243 msgid "Remove selected profiles"
2244 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2246 #: classes/pref/prefs.php:1055
2247 msgid "Activate profile"
2248 msgstr "Activeer profiel"
2250 #: classes/pref/feeds.php:13
2251 msgid "Check to enable field"
2252 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2254 #: classes/pref/feeds.php:527
2258 #: classes/pref/feeds.php:568
2259 #: classes/pref/feeds.php:793
2263 #: classes/pref/feeds.php:583
2264 #: classes/pref/feeds.php:809
2265 msgid "Article purging:"
2266 msgstr "Artikelopschoning:"
2268 #: classes/pref/feeds.php:606
2269 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2270 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2272 #: classes/pref/feeds.php:622
2273 #: classes/pref/feeds.php:838
2274 msgid "Hide from Popular feeds"
2275 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2277 #: classes/pref/feeds.php:634
2278 #: classes/pref/feeds.php:844
2279 msgid "Include in e-mail digest"
2280 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2282 #: classes/pref/feeds.php:647
2283 #: classes/pref/feeds.php:850
2284 msgid "Always display image attachments"
2285 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2287 #: classes/pref/feeds.php:660
2288 #: classes/pref/feeds.php:858
2289 msgid "Do not embed images"
2290 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2292 #: classes/pref/feeds.php:673
2293 #: classes/pref/feeds.php:866
2294 msgid "Cache images locally"
2295 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2297 #: classes/pref/feeds.php:685
2298 #: classes/pref/feeds.php:872
2299 msgid "Mark updated articles as unread"
2300 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2302 #: classes/pref/feeds.php:691
2306 #: classes/pref/feeds.php:705
2310 #: classes/pref/feeds.php:724
2311 msgid "Resubscribe to push updates"
2312 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2314 #: classes/pref/feeds.php:731
2315 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2316 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2318 #: classes/pref/feeds.php:1112
2319 #: classes/pref/feeds.php:1165
2321 msgstr "Alles gedaan."
2323 #: classes/pref/feeds.php:1220
2324 msgid "Feeds with errors"
2325 msgstr "Feeds met fouten"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1240
2328 msgid "Inactive feeds"
2329 msgstr "Inactieve feeds"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1277
2332 msgid "Edit selected feeds"
2333 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2335 #: classes/pref/feeds.php:1281
2337 msgid "Batch subscribe"
2338 msgstr "Batchmatig abonneren"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1288
2342 msgstr "Categorieën"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1291
2345 msgid "Add category"
2346 msgstr "Categorie toevoegen"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1295
2349 msgid "Remove selected"
2350 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1304
2353 msgid "(Un)hide empty categories"
2354 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1309
2357 msgid "More actions..."
2358 msgstr "Meer acties…"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1313
2361 msgid "Manual purge"
2362 msgstr "Handmatig opschonen"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1317
2365 msgid "Clear feed data"
2366 msgstr "Wis feed data"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1368
2372 #: classes/pref/feeds.php:1370
2373 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2374 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2376 #: classes/pref/feeds.php:1372
2377 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2378 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2380 #: classes/pref/feeds.php:1385
2381 msgid "Import my OPML"
2382 msgstr "Importeer mijn OPML"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1389
2386 msgstr "Bestandsnaam:"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1391
2389 msgid "Include settings"
2390 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1395
2394 msgstr "OPML exporteren"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1399
2397 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2398 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2400 #: classes/pref/feeds.php:1401
2401 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2402 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1403
2405 msgid "Public OPML URL"
2406 msgstr "Publieke OPML URL"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1404
2409 msgid "Display published OPML URL"
2410 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1414
2413 msgid "Firefox integration"
2414 msgstr "Firefox integratie"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1416
2417 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2418 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2420 #: classes/pref/feeds.php:1423
2421 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2422 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2424 #: classes/pref/feeds.php:1431
2425 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2426 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1433
2429 msgid "Published articles and generated feeds"
2430 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1435
2433 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2434 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2436 #: classes/pref/feeds.php:1441
2440 #: classes/pref/feeds.php:1444
2441 msgid "Clear all generated URLs"
2442 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1446
2445 msgid "Articles shared by URL"
2446 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1448
2449 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2450 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2452 #: classes/pref/feeds.php:1451
2453 msgid "Unshare all articles"
2454 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1529
2457 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2458 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1566
2461 #: classes/pref/feeds.php:1636
2462 msgid "Click to edit feed"
2463 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1584
2466 #: classes/pref/feeds.php:1656
2467 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2468 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2470 #: classes/pref/feeds.php:1595
2471 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2472 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1758
2475 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2476 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1767
2479 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2480 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1789
2483 msgid "Feeds require authentication."
2484 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2486 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2488 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2490 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2491 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2492 "\t\t\tbrowser instellingen."
2494 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2498 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2499 msgid "Regular version"
2500 msgstr "Reguliere versie"
2502 #: plugins/close_button/init.php:24
2503 msgid "Close article"
2504 msgstr "Sluit artikel"
2506 #: plugins/nsfw/init.php:32
2507 #: plugins/nsfw/init.php:43
2508 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2509 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2511 #: plugins/nsfw/init.php:53
2513 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2515 #: plugins/nsfw/init.php:80
2516 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2517 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2519 #: plugins/nsfw/init.php:101
2520 msgid "Configuration saved."
2521 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2523 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2524 msgid "Please enter your one time password:"
2525 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2527 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2528 msgid "Password has been changed."
2529 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2531 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2532 msgid "Old password is incorrect."
2533 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2535 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2536 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2537 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2538 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2539 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2540 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2545 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2546 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2547 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2549 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2550 msgid "Open regular version"
2551 msgstr "Open de reguliere versie"
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2554 msgid "Enable categories"
2555 msgstr "Inschakelen categorieën"
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2567 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2568 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2569 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2570 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2571 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2575 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2576 msgid "Browse categories like folders"
2577 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2579 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2580 msgid "Show images in posts"
2581 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2583 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2584 msgid "Hide read articles and feeds"
2585 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2588 msgid "Sort feeds by unread count"
2589 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2591 #: plugins/mailto/init.php:52
2592 #: plugins/mailto/init.php:58
2593 #: plugins/mail/init.php:71
2594 #: plugins/mail/init.php:77
2596 msgstr "[Doorgestuurd]"
2598 #: plugins/mailto/init.php:52
2599 #: plugins/mail/init.php:71
2600 msgid "Multiple articles"
2601 msgstr "Meerdere artikelen"
2603 #: plugins/mailto/init.php:74
2604 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2605 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2607 #: plugins/mailto/init.php:78
2608 msgid "Forward selected article(s) by email."
2609 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2611 #: plugins/mailto/init.php:81
2612 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2613 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2615 #: plugins/mailto/init.php:86
2616 msgid "Close this dialog"
2617 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2619 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2620 msgid "Bookmarklets"
2621 msgstr "Bookmarklets"
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2624 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2625 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2627 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2629 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2630 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2632 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2633 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2634 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2636 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2637 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2638 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2640 #: plugins/import_export/init.php:61
2641 msgid "Import and export"
2642 msgstr "Import en export"
2644 #: plugins/import_export/init.php:63
2645 msgid "Article archive"
2646 msgstr "Artikelarchief"
2648 #: plugins/import_export/init.php:65
2649 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2650 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2652 #: plugins/import_export/init.php:68
2653 msgid "Export my data"
2654 msgstr "Exporteer mijn data"
2656 #: plugins/import_export/init.php:84
2660 #: plugins/import_export/init.php:218
2661 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2662 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2664 #: plugins/import_export/init.php:223
2665 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2666 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2668 #: plugins/import_export/init.php:382
2672 #: plugins/import_export/init.php:383
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "%d article processed, "
2675 msgid_plural "%d articles processed, "
2676 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2677 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2679 #: plugins/import_export/init.php:384
2681 msgid "%d imported, "
2682 msgid_plural "%d imported, "
2686 #: plugins/import_export/init.php:385
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "%d feed created."
2689 msgid_plural "%d feeds created."
2690 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2691 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2693 #: plugins/import_export/init.php:390
2694 msgid "Could not load XML document."
2695 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2697 #: plugins/import_export/init.php:402
2698 msgid "Prepare data"
2699 msgstr "Voorbereiden data"
2701 #: plugins/import_export/init.php:423
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2705 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2706 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2708 #: plugins/mail/init.php:92
2712 #: plugins/mail/init.php:101
2716 #: plugins/mail/init.php:114
2720 #: plugins/mail/init.php:130
2722 msgstr "Zend e-mail"
2724 #: plugins/note/init.php:28
2725 #: plugins/note/note.js:11
2726 msgid "Edit article note"
2727 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2729 #: plugins/example/init.php:39
2730 msgid "Example Pane"
2731 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2733 #: plugins/example/init.php:70
2734 msgid "Sample value"
2735 msgstr "Voorbeeld waarde"
2737 #: plugins/example/init.php:76
2739 msgstr "Geef waarde"
2741 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2742 msgid "No file uploaded."
2745 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2747 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2750 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2751 msgid "The document has incorrect format."
2754 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2755 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2758 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2759 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2762 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2763 msgid "Import my Starred items"
2766 #: plugins/instances/init.php:144
2770 #: plugins/instances/init.php:207
2771 #: plugins/instances/init.php:399
2775 #: plugins/instances/init.php:218
2776 #: plugins/instances/init.php:315
2777 #: plugins/instances/init.php:408
2778 msgid "Instance URL"
2779 msgstr "instantie URL"
2781 #: plugins/instances/init.php:229
2782 #: plugins/instances/init.php:418
2784 msgstr "Toegangssleutel:"
2786 #: plugins/instances/init.php:232
2787 #: plugins/instances/init.php:316
2788 #: plugins/instances/init.php:421
2790 msgstr "Toegangssleutel"
2792 #: plugins/instances/init.php:236
2793 #: plugins/instances/init.php:425
2794 msgid "Use one access key for both linked instances."
2795 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2797 #: plugins/instances/init.php:244
2798 #: plugins/instances/init.php:433
2799 msgid "Generate new key"
2800 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2802 #: plugins/instances/init.php:295
2803 msgid "Link instance"
2804 msgstr "Link instantie"
2806 #: plugins/instances/init.php:307
2807 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2808 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2810 #: plugins/instances/init.php:317
2811 msgid "Last connected"
2812 msgstr "Laatst verbonden"
2814 #: plugins/instances/init.php:318
2818 #: plugins/instances/init.php:319
2819 msgid "Stored feeds"
2820 msgstr "Opgeslagen feeds"
2822 #: plugins/instances/init.php:437
2824 msgstr "Link aanmaken"
2826 #: plugins/share/init.php:27
2827 msgid "Share by URL"
2828 msgstr "Deel via URL"
2830 #: plugins/share/init.php:49
2831 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2832 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2834 #: plugins/updater/init.php:317
2835 #: plugins/updater/init.php:334
2836 #: plugins/updater/updater.js:10
2837 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2838 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2840 #: plugins/updater/init.php:337
2841 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2842 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2844 #: plugins/updater/init.php:347
2845 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2846 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2848 #: plugins/updater/init.php:350
2849 msgid "Ready to update."
2850 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2852 #: plugins/updater/init.php:355
2853 msgid "Start update"
2854 msgstr "Start update"
2856 #: js/feedlist.js:404
2857 #: js/feedlist.js:432
2858 #: plugins/digest/digest.js:26
2859 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2860 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2862 #: js/feedlist.js:423
2864 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2865 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2867 #: js/feedlist.js:426
2869 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2870 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2872 #: js/feedlist.js:429
2874 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2875 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2877 #: js/functions.js:92
2878 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2879 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2881 #: js/functions.js:214
2885 #: js/functions.js:586
2886 msgid "Error explained"
2889 #: js/functions.js:668
2890 msgid "Upload complete."
2893 #: js/functions.js:692
2894 msgid "Remove stored feed icon?"
2895 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2897 #: js/functions.js:697
2899 msgid "Removing feed icon..."
2900 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2902 #: js/functions.js:702
2904 msgid "Feed icon removed."
2905 msgstr "Feed niet gevonden."
2907 #: js/functions.js:724
2908 msgid "Please select an image file to upload."
2909 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2911 #: js/functions.js:726
2912 msgid "Upload new icon for this feed?"
2913 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2915 #: js/functions.js:727
2917 msgid "Uploading, please wait..."
2918 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2920 #: js/functions.js:743
2921 msgid "Please enter label caption:"
2922 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2924 #: js/functions.js:748
2925 msgid "Can't create label: missing caption."
2926 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2928 #: js/functions.js:791
2929 msgid "Subscribe to Feed"
2930 msgstr "Abonneren op feed"
2932 #: js/functions.js:818
2933 msgid "Subscribed to %s"
2934 msgstr "Geabonneerd op %s"
2936 #: js/functions.js:823
2937 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2938 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2940 #: js/functions.js:826
2941 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2942 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2944 #: js/functions.js:879
2945 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2946 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2948 #: js/functions.js:883
2949 msgid "You are already subscribed to this feed."
2950 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2952 #: js/functions.js:1013
2954 msgstr "Bewerk regel"
2956 #: js/functions.js:1039
2958 msgstr "Bewerk actie"
2960 #: js/functions.js:1076
2961 msgid "Create Filter"
2962 msgstr "Filter aanmaken"
2964 #: js/functions.js:1191
2965 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2966 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2968 #: js/functions.js:1202
2970 msgid "Subscription reset."
2971 msgstr "Abonneren op feed..."
2973 #: js/functions.js:1212
2975 msgid "Unsubscribe from %s?"
2976 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2978 #: js/functions.js:1215
2979 msgid "Removing feed..."
2982 #: js/functions.js:1323
2983 msgid "Please enter category title:"
2984 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2986 #: js/functions.js:1354
2987 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2988 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2990 #: js/functions.js:1358
2992 msgid "Trying to change address..."
2995 #: js/functions.js:1545
2998 msgid "You can't edit this kind of feed."
2999 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3001 #: js/functions.js:1560
3003 msgstr "Bewerken feed"
3005 #: js/functions.js:1566
3009 msgid "Saving data..."
3010 msgstr "Gegevens opslaan"
3012 #: js/functions.js:1598
3016 #: js/functions.js:1659
3017 #: js/functions.js:1769
3025 msgid "No feeds are selected."
3026 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3028 #: js/functions.js:1701
3029 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3030 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3032 #: js/functions.js:1740
3033 msgid "Feeds with update errors"
3034 msgstr "Feeds met update fouten"
3036 #: js/functions.js:1751
3038 msgid "Remove selected feeds?"
3039 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3041 #: js/functions.js:1754
3044 msgid "Removing selected feeds..."
3045 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3047 #: js/functions.js:1852
3051 #: js/PrefFeedTree.js:47
3052 msgid "Edit category"
3053 msgstr "Bewerk categorie"
3055 #: js/PrefFeedTree.js:54
3056 msgid "Remove category"
3057 msgstr "Categorie verwijderen"
3059 #: js/PrefFilterTree.js:48
3064 msgid "Please enter login:"
3065 msgstr "Geef loginID aub:"
3068 msgid "Can't create user: no login specified."
3069 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3073 msgid "Adding user..."
3074 msgstr "filter toevoegen..."
3078 msgstr "Gebruiker's Editor"
3082 msgstr "Bewerk filter"
3085 msgid "Remove filter?"
3086 msgstr "Filter verwijderen?"
3090 msgid "Removing filter..."
3091 msgstr "filter toevoegen..."
3094 msgid "Remove selected labels?"
3095 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3099 msgid "Removing selected labels..."
3100 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3104 msgid "No labels are selected."
3105 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3108 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3109 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3113 msgid "Removing selected users..."
3114 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3120 msgid "No users are selected."
3121 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3124 msgid "Remove selected filters?"
3125 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3129 msgid "Removing selected filters..."
3130 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3135 msgid "No filters are selected."
3136 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3139 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3140 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3144 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3145 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3148 msgid "Please select only one feed."
3149 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3152 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3153 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3157 msgid "Clearing selected feed..."
3158 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3161 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3162 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3166 msgid "Purging selected feed..."
3167 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3170 msgid "Login field cannot be blank."
3171 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3175 msgid "Saving user..."
3176 msgstr "filter toevoegen..."
3181 msgid "Please select only one user."
3182 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3185 msgid "Reset password of selected user?"
3186 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3190 msgid "Resetting password for selected user..."
3191 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3194 msgid "User details"
3195 msgstr "Gebruiker's details"
3198 msgid "Please select only one filter."
3199 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3202 msgid "Combine selected filters?"
3203 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3207 msgid "Joining filters..."
3208 msgstr "filter toevoegen..."
3211 msgid "Edit Multiple Feeds"
3212 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3215 msgid "Save changes to selected feeds?"
3216 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3220 msgstr "OPML import"
3223 msgid "Please choose an OPML file first."
3224 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3227 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3228 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3230 msgid "Importing, please wait..."
3231 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3234 msgid "Reset to defaults?"
3235 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3238 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3239 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3243 msgid "Removing category..."
3244 msgstr "Categorie verwijderen"
3247 msgid "Remove selected categories?"
3248 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3252 msgid "Removing selected categories..."
3253 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3256 msgid "No categories are selected."
3257 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3260 msgid "Category title:"
3261 msgstr "Categorie titel:"
3265 msgid "Creating category..."
3266 msgstr "Aanmaken filter…"
3269 msgid "Feeds without recent updates"
3270 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3273 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3274 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3278 msgid "Clearing feed..."
3279 msgstr "Wis feed data"
3282 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3283 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3287 msgid "Rescoring selected feeds..."
3288 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3291 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3292 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3296 msgid "Rescoring feeds..."
3297 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3300 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3301 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3304 msgid "Settings Profiles"
3305 msgstr "Instellingsprofielen"
3308 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3309 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3313 msgid "Removing selected profiles..."
3314 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3317 msgid "No profiles are selected."
3318 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3322 msgid "Activate selected profile?"
3323 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3327 msgid "Please choose a profile to activate."
3328 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3332 msgid "Creating profile..."
3333 msgstr "Maak profiel"
3336 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3337 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3341 msgid "Clearing URLs..."
3346 msgid "Generated URLs cleared."
3347 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3350 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3351 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3354 msgid "Shared URLs cleared."
3358 msgid "Label Editor"
3359 msgstr "Label editor"
3362 msgid "Subscribing to feeds..."
3363 msgstr "Abonneren op feeds..."
3366 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3367 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3370 msgid "Mark all articles as read?"
3371 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3375 msgid "Marking all feeds as read..."
3376 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3379 msgid "Please enable mail plugin first."
3380 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3383 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3384 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3387 msgid "Select item(s) by tags"
3388 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3391 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3392 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3396 msgid "Please select some feed first."
3397 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3400 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3401 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3404 msgid "Rescore articles in %s?"
3405 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3409 msgid "Rescoring articles..."
3410 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3413 msgid "New version available!"
3414 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3416 #: js/viewfeed.js:104
3417 msgid "Cancel search"
3418 msgstr "Zoeken annuleren"
3420 #: js/viewfeed.js:438
3421 #: plugins/digest/digest.js:258
3422 #: plugins/digest/digest.js:714
3423 msgid "Unstar article"
3424 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3426 #: js/viewfeed.js:443
3427 #: plugins/digest/digest.js:260
3428 #: plugins/digest/digest.js:718
3429 msgid "Star article"
3430 msgstr "Geef artikel een ster"
3432 #: js/viewfeed.js:476
3433 #: plugins/digest/digest.js:263
3434 #: plugins/digest/digest.js:749
3435 msgid "Unpublish article"
3436 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3438 #: js/viewfeed.js:481
3439 #: plugins/digest/digest.js:265
3440 #: plugins/digest/digest.js:754
3441 msgid "Publish article"
3442 msgstr "Artikel publiceren"
3444 #: js/viewfeed.js:677
3445 #: js/viewfeed.js:705
3446 #: js/viewfeed.js:732
3447 #: js/viewfeed.js:795
3448 #: js/viewfeed.js:829
3449 #: js/viewfeed.js:949
3450 #: js/viewfeed.js:992
3451 #: js/viewfeed.js:1045
3452 #: js/viewfeed.js:2051
3453 #: plugins/mailto/init.js:7
3454 #: plugins/mail/mail.js:7
3455 msgid "No articles are selected."
3456 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3458 #: js/viewfeed.js:957
3460 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3463 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3465 #: js/viewfeed.js:959
3467 msgid "Delete %d selected article?"
3468 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3469 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3470 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3472 #: js/viewfeed.js:1001
3474 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3475 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3476 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3477 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3479 #: js/viewfeed.js:1004
3481 msgid "Move %d archived article back?"
3482 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3483 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3484 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3486 #: js/viewfeed.js:1006
3487 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3490 #: js/viewfeed.js:1051
3492 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3493 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3494 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3495 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3497 #: js/viewfeed.js:1075
3498 msgid "Edit article Tags"
3499 msgstr "Bewerken artikel tags"
3501 #: js/viewfeed.js:1081
3503 msgid "Saving article tags..."
3504 msgstr "Bewerken artikel tags"
3506 #: js/viewfeed.js:1278
3507 msgid "No article is selected."
3508 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3510 #: js/viewfeed.js:1313
3511 msgid "No articles found to mark"
3512 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3514 #: js/viewfeed.js:1315
3516 msgid "Mark %d article as read?"
3517 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3518 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3519 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3521 #: js/viewfeed.js:1827
3522 msgid "Open original article"
3523 msgstr "Open origineel artikel"
3525 #: js/viewfeed.js:1833
3526 msgid "Display article URL"
3527 msgstr "Toon artikel URL"
3529 #: js/viewfeed.js:1852
3531 msgid "Toggle marked"
3532 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3534 #: js/viewfeed.js:1933
3535 msgid "Assign label"
3536 msgstr "Labels toevoegen"
3538 #: js/viewfeed.js:1938
3539 msgid "Remove label"
3540 msgstr "Label verwijderen"
3542 #: js/viewfeed.js:1962
3544 msgstr "aan 't afspelen..."
3546 #: js/viewfeed.js:1963
3547 msgid "Click to pause"
3548 msgstr "Klik voor pauze"
3550 #: js/viewfeed.js:2020
3551 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3552 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3554 #: js/viewfeed.js:2062
3555 msgid "Please enter new score for this article:"
3556 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3558 #: js/viewfeed.js:2095
3559 msgid "Article URL:"
3560 msgstr "Artikel URL:"
3562 #: plugins/digest/digest.js:72
3564 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3565 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3566 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3567 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3569 #: plugins/digest/digest.js:290
3570 msgid "Error: unable to load article."
3571 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3573 #: plugins/digest/digest.js:464
3574 msgid "Click to expand article."
3575 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3577 #: plugins/digest/digest.js:535
3580 msgid_plural "%d more..."
3581 msgstr[0] "%d meer…"
3582 msgstr[1] "%d meer…"
3584 #: plugins/digest/digest.js:542
3585 msgid "No unread feeds."
3586 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3588 #: plugins/digest/digest.js:649
3589 msgid "Load more..."
3590 msgstr "Laad meer..."
3592 #: plugins/embed_original/init.js:6
3593 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3594 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3596 #: plugins/mailto/init.js:21
3597 #: plugins/mail/mail.js:21
3598 msgid "Forward article by email"
3599 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3601 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3603 msgstr "Data exporteren"
3605 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3607 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3608 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3609 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3610 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3612 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3614 msgstr "Data import"
3616 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3617 msgid "Please choose the file first."
3618 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3620 #: plugins/note/note.js:17
3622 msgid "Saving article note..."
3623 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3625 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3626 msgid "Google Reader Import"
3629 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3631 msgid "Please choose a file first."
3632 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3634 #: plugins/instances/instances.js:10
3635 msgid "Link Instance"
3636 msgstr "Link Instantie"
3638 #: plugins/instances/instances.js:73
3639 msgid "Edit Instance"
3640 msgstr "Bewerk instantie"
3642 #: plugins/instances/instances.js:122
3643 msgid "Remove selected instances?"
3644 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3646 #: plugins/instances/instances.js:125
3648 msgid "Removing selected instances..."
3649 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3651 #: plugins/instances/instances.js:139
3652 #: plugins/instances/instances.js:151
3653 msgid "No instances are selected."
3654 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3656 #: plugins/instances/instances.js:156
3657 msgid "Please select only one instance."
3658 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3660 #: plugins/share/share.js:10
3661 msgid "Share article by URL"
3662 msgstr "Deel artikel via URL"
3664 #: plugins/updater/updater.js:58
3665 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3666 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3669 #~ msgid "Default feed update interval"
3670 #~ msgstr "Standaard interval"
3672 #~ msgid "Enable external API"
3673 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3675 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3676 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3681 #~ msgid "Title or Content"
3682 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3685 #~ msgstr "Koppeling"
3690 #~ msgid "Article Date"
3691 #~ msgstr "Datum artikel"
3693 #~ msgid "Delete article"
3694 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3696 #~ msgid "Set starred"
3697 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3699 #~ msgid "Assign tags"
3700 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3702 #~ msgid "Modify score"
3703 #~ msgstr "verander de score"
3705 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3706 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3708 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3709 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3711 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3712 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3719 #~ msgid "(%d feed)"
3720 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3721 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3722 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3727 #~ msgid "Tag Cloud"
3728 #~ msgstr "Tag Wolk"
3730 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3731 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3739 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3740 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3742 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3743 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3748 #~ msgid "Pinterest"
3749 #~ msgstr "Pinterest"
3751 #~ msgid "Share on identi.ca"
3752 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3755 #~ msgstr "Owncloud"
3757 #~ msgid "Owncloud url"
3758 #~ msgstr "Owncloud url"
3760 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3761 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3763 #~ msgid "Flattr this article."
3764 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3766 #~ msgid "Share on Google+"
3767 #~ msgstr "Deel op Google+"
3769 #~ msgid "Share on Twitter"
3770 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3772 #~ msgid "Show additional preferences"
3773 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3775 #~ msgid "Back to feeds"
3776 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3778 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3779 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3782 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3784 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3785 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3788 #~ msgstr "Gerelateerd"
3790 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3791 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."