]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
8aace302dec3298d16c69376c13144339d5df8d7
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:69
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:70
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:71
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:72
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:73
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:74
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:75
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:78
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:79
57 #: backend.php:89
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:80
62 #: backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:81
67 #: backend.php:91
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:82
72 #: backend.php:92
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:83
77 #: backend.php:93
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:84
82 #: backend.php:94
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:85
87 #: backend.php:95
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:86
92 #: backend.php:96
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:99
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:100
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:101
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", gevonden: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:648
145 #: classes/handler/public.php:736
146 #: classes/handler/public.php:818
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "FOUT!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] ""
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 msgstr[1] ""
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198
199 #: db-updater.php:172
200 #, php-format
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
207
208 #: errors.php:9
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
211
212 #: errors.php:12
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
215
216 #: errors.php:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
220
221 #: errors.php:17
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
224
225 #: errors.php:19
226 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
228
229 #: errors.php:21
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
232
233 #: errors.php:23
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
236
237 #: errors.php:25
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
240
241 #: errors.php:27
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
244
245 #: errors.php:29
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
248
249 #: errors.php:31
250 #, fuzzy
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 msgstr ""
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
255
256 #: errors.php:35
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
259
260 #: index.php:135
261 #: index.php:152
262 #: index.php:271
263 #: prefs.php:103
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1331
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:448
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:758
273 #: js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329
275 #: js/functions.js:1641
276 #: js/prefs.js:86
277 #: js/prefs.js:576
278 #: js/prefs.js:666
279 #: js/prefs.js:858
280 #: js/prefs.js:1445
281 #: js/prefs.js:1498
282 #: js/prefs.js:1557
283 #: js/prefs.js:1574
284 #: js/prefs.js:1590
285 #: js/prefs.js:1606
286 #: js/prefs.js:1625
287 #: js/prefs.js:1798
288 #: js/prefs.js:1814
289 #: js/tt-rss.js:475
290 #: js/tt-rss.js:492
291 #: js/viewfeed.js:772
292 #: js/viewfeed.js:1200
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
297
298 #: index.php:166
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
301
302 #: index.php:169
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
305
306 #: index.php:172
307 msgid "Adaptive"
308 msgstr "Aangepast"
309
310 #: index.php:173
311 msgid "All Articles"
312 msgstr "Alle artikelen"
313
314 #: index.php:174
315 #: include/functions.php:1949
316 #: classes/feeds.php:106
317 msgid "Starred"
318 msgstr "Met ster"
319
320 #: index.php:175
321 #: include/functions.php:1950
322 #: classes/feeds.php:107
323 msgid "Published"
324 msgstr "Gepubliceerd"
325
326 #: index.php:176
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
329 msgid "Unread"
330 msgstr "Ongelezen"
331
332 #: index.php:177
333 #, fuzzy
334 msgid "Unread First"
335 msgstr "Ongelezen"
336
337 #: index.php:178
338 msgid "With Note"
339 msgstr ""
340
341 #: index.php:179
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
344
345 #: index.php:182
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
348
349 #: index.php:185
350 msgid "Default"
351 msgstr "Standaard"
352
353 #: index.php:186
354 msgid "Newest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:187
358 msgid "Oldest first"
359 msgstr ""
360
361 #: index.php:190
362 #, fuzzy
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
365
366 #: index.php:193
367 #: index.php:235
368 #: include/functions.php:1939
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:441
371 #: js/FeedTree.js:128
372 #: js/FeedTree.js:156
373 #: plugins/digest/digest.js:647
374 msgid "Mark as read"
375 msgstr "Markeren als gelezen"
376
377 #: index.php:194
378 #: include/functions.php:1835
379 #: include/functions.php:1947
380 msgid "All articles"
381 msgstr "Alle artikelen"
382
383 #: index.php:195
384 msgid "Older than one day"
385 msgstr ""
386
387 #: index.php:196
388 msgid "Older than one week"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:197
392 msgid "Older than two weeks"
393 msgstr ""
394
395 #: index.php:212
396 msgid "Communication problem with server."
397 msgstr "communicatieprobleem met de server."
398
399 #: index.php:220
400 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
401 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
402
403 #: index.php:225
404 msgid "Actions..."
405 msgstr "Acties..."
406
407 #: index.php:227
408 msgid "Preferences..."
409 msgstr "Voorkeuren…"
410
411 #: index.php:228
412 msgid "Search..."
413 msgstr "zoeken..."
414
415 #: index.php:229
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Feed acties:"
418
419 #: index.php:230
420 #: classes/handler/public.php:578
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonneren op feed..."
423
424 #: index.php:231
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Bewerk deze feed..."
427
428 #: index.php:232
429 msgid "Rescore feed"
430 msgstr "Feed opnieuw score geven"
431
432 #: index.php:233
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1283
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
436 msgid "Unsubscribe"
437 msgstr "Abonnement opzeggen"
438
439 #: index.php:234
440 msgid "All feeds:"
441 msgstr "Alle feeds:"
442
443 #: index.php:236
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
446
447 #: index.php:237
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "andere acties:"
450
451 #: index.php:239
452 msgid "Switch to digest..."
453 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
454
455 #: index.php:241
456 msgid "Show tag cloud..."
457 msgstr "Toon tagwolk..."
458
459 #: index.php:242
460 #: include/functions.php:1925
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
463
464 #: index.php:243
465 msgid "Select by tags..."
466 msgstr "Selectie met tags..."
467
468 #: index.php:244
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Aanmaken label…"
471
472 #: index.php:245
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Aanmaken filter…"
475
476 #: index.php:246
477 msgid "Keyboard shortcuts help"
478 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
479
480 #: index.php:255
481 #: plugins/digest/digest_body.php:77
482 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
484 msgid "Logout"
485 msgstr "Afmelden"
486
487 #: prefs.php:36
488 #: prefs.php:121
489 #: include/functions.php:1952
490 #: classes/pref/prefs.php:428
491 msgid "Preferences"
492 msgstr "Voorkeuren"
493
494 #: prefs.php:112
495 msgid "Keyboard shortcuts"
496 msgstr "Sneltoetscombinaties"
497
498 #: prefs.php:113
499 msgid "Exit preferences"
500 msgstr "Verlaat voorkeuren"
501
502 #: prefs.php:124
503 #: classes/pref/feeds.php:107
504 #: classes/pref/feeds.php:1209
505 #: classes/pref/feeds.php:1272
506 msgid "Feeds"
507 msgstr "Feeds"
508
509 #: prefs.php:127
510 #: classes/pref/filters.php:156
511 msgid "Filters"
512 msgstr "Filters"
513
514 #: prefs.php:130
515 #: include/functions.php:1142
516 #: include/functions.php:1778
517 #: classes/pref/labels.php:90
518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
519 msgid "Labels"
520 msgstr "Labels"
521
522 #: prefs.php:134
523 msgid "Users"
524 msgstr "Gebruikers"
525
526 #: register.php:186
527 #: include/login_form.php:238
528 msgid "Create new account"
529 msgstr "Aanmaken nieuw account"
530
531 #: register.php:192
532 msgid "New user registrations are administratively disabled."
533 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
534
535 #: register.php:217
536 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
537 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
538
539 #: register.php:223
540 msgid "Desired login:"
541 msgstr "Gewenst loginID:"
542
543 #: register.php:226
544 msgid "Check availability"
545 msgstr "controleer beschikbaarheid"
546
547 #: register.php:228
548 #: classes/handler/public.php:776
549 msgid "Email:"
550 msgstr "E-mail:"
551
552 #: register.php:231
553 #: classes/handler/public.php:781
554 msgid "How much is two plus two:"
555 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
556
557 #: register.php:234
558 msgid "Submit registration"
559 msgstr "Registratie indienen"
560
561 #: register.php:252
562 msgid "Your registration information is incomplete."
563 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
564
565 #: register.php:267
566 msgid "Sorry, this username is already taken."
567 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
568
569 #: register.php:286
570 msgid "Registration failed."
571 msgstr "de registratie is mislukt."
572
573 #: register.php:333
574 msgid "Account created successfully."
575 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
576
577 #: register.php:355
578 msgid "New user registrations are currently closed."
579 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
580
581 #: update.php:55
582 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
583 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
584
585 #: include/digest.php:109
586 #: include/functions.php:1151
587 #: include/functions.php:1679
588 #: include/functions.php:1764
589 #: include/functions.php:1786
590 #: classes/opml.php:416
591 #: classes/pref/feeds.php:222
592 msgid "Uncategorized"
593 msgstr "Ongecategoriseerd"
594
595 #: include/feedbrowser.php:83
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "%d archived article"
598 msgid_plural "%d archived articles"
599 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
600 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
601
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Geen feeds gevonden."
605
606 #: include/functions.php:1140
607 #: include/functions.php:1776
608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 msgid "Special"
610 msgstr "Speciaal"
611
612 #: include/functions.php:1628
613 #: classes/feeds.php:1101
614 #: classes/pref/filters.php:427
615 msgid "All feeds"
616 msgstr "Alle feeds"
617
618 #: include/functions.php:1829
619 msgid "Starred articles"
620 msgstr "Artikelen met ster"
621
622 #: include/functions.php:1831
623 msgid "Published articles"
624 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
625
626 #: include/functions.php:1833
627 msgid "Fresh articles"
628 msgstr "Nieuwe artikelen"
629
630 #: include/functions.php:1837
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
633
634 #: include/functions.php:1839
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Recent gelezen"
637
638 #: include/functions.php:1902
639 msgid "Navigation"
640 msgstr "Navigatie"
641
642 #: include/functions.php:1903
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Open volgende feed"
645
646 #: include/functions.php:1904
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Open voorgaande feed"
649
650 #: include/functions.php:1905
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Open volgende artikel"
653
654 #: include/functions.php:1906
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Open voorgaand artikel"
657
658 #: include/functions.php:1907
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
661
662 #: include/functions.php:1908
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
665
666 #: include/functions.php:1909
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
669
670 #: include/functions.php:1910
671 msgid "Article"
672 msgstr "Artikel"
673
674 #: include/functions.php:1911
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "In/uitschakelen sterren"
677
678 #: include/functions.php:1912
679 #: js/viewfeed.js:1863
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
682
683 #: include/functions.php:1913
684 #: js/viewfeed.js:1841
685 msgid "Toggle unread"
686 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
687
688 #: include/functions.php:1914
689 msgid "Edit tags"
690 msgstr "Bewerk tags"
691
692 #: include/functions.php:1915
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Geselecteerde negeren"
695
696 #: include/functions.php:1916
697 msgid "Dismiss read"
698 msgstr "Gelezene negeren"
699
700 #: include/functions.php:1917
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "open in nieuw venster"
703
704 #: include/functions.php:1918
705 #: js/viewfeed.js:1882
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
708
709 #: include/functions.php:1919
710 #: js/viewfeed.js:1876
711 msgid "Mark above as read"
712 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
713
714 #: include/functions.php:1920
715 msgid "Scroll down"
716 msgstr "Omlaag scrollen"
717
718 #: include/functions.php:1921
719 msgid "Scroll up"
720 msgstr "Omhoog scrollen"
721
722 #: include/functions.php:1922
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
725
726 #: include/functions.php:1923
727 msgid "Email article"
728 msgstr "E-mail artikel"
729
730 #: include/functions.php:1924
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
733
734 #: include/functions.php:1926
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 msgid "Toggle embed original"
737 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
738
739 #: include/functions.php:1927
740 msgid "Article selection"
741 msgstr "Artikelselectie"
742
743 #: include/functions.php:1928
744 msgid "Select all articles"
745 msgstr "Selecteer alle artikelen"
746
747 #: include/functions.php:1929
748 msgid "Select unread"
749 msgstr "Selecteer ongelezen"
750
751 #: include/functions.php:1930
752 msgid "Select starred"
753 msgstr "Selecteer met ster"
754
755 #: include/functions.php:1931
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
758
759 #: include/functions.php:1932
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Omdraaien selectie"
762
763 #: include/functions.php:1933
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Deselecteer alles"
766
767 #: include/functions.php:1934
768 #: classes/pref/feeds.php:521
769 #: classes/pref/feeds.php:754
770 msgid "Feed"
771 msgstr "Feed"
772
773 #: include/functions.php:1935
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Ververs huidige feed"
776
777 #: include/functions.php:1936
778 msgid "Un/hide read feeds"
779 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
780
781 #: include/functions.php:1937
782 #: classes/pref/feeds.php:1275
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Abonneer op feed"
785
786 #: include/functions.php:1938
787 #: js/FeedTree.js:135
788 #: js/PrefFeedTree.js:67
789 msgid "Edit feed"
790 msgstr "Bewerk feed"
791
792 #: include/functions.php:1940
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Draai kopteksten om"
795
796 #: include/functions.php:1941
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Debug feed update"
799
800 #: include/functions.php:1942
801 #: js/FeedTree.js:178
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
804
805 #: include/functions.php:1943
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
808
809 #: include/functions.php:1944
810 msgid "Toggle combined mode"
811 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
812
813 #: include/functions.php:1945
814 #, fuzzy
815 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
816 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
817
818 #: include/functions.php:1946
819 msgid "Go to"
820 msgstr "Ga naar"
821
822 #: include/functions.php:1948
823 msgid "Fresh"
824 msgstr "Nieuw"
825
826 #: include/functions.php:1951
827 #: js/tt-rss.js:431
828 #: js/tt-rss.js:584
829 msgid "Tag cloud"
830 msgstr "Tag wolk"
831
832 #: include/functions.php:1953
833 msgid "Other"
834 msgstr "Andere"
835
836 #: include/functions.php:1954
837 #: classes/pref/labels.php:281
838 msgid "Create label"
839 msgstr "Aanmaken label"
840
841 #: include/functions.php:1955
842 #: classes/pref/filters.php:654
843 msgid "Create filter"
844 msgstr "Aanmaken filter"
845
846 #: include/functions.php:1956
847 msgid "Un/collapse sidebar"
848 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
849
850 #: include/functions.php:1957
851 msgid "Show help dialog"
852 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
853
854 #: include/functions.php:2447
855 #, php-format
856 msgid "Search results: %s"
857 msgstr "zoekresultaten: %s"
858
859 #: include/functions.php:2938
860 #: js/viewfeed.js:1969
861 msgid "Click to play"
862 msgstr "Klik om af te spelen"
863
864 #: include/functions.php:2939
865 #: js/viewfeed.js:1968
866 msgid "Play"
867 msgstr "Afspelen"
868
869 #: include/functions.php:3056
870 msgid " - "
871 msgstr " - "
872
873 #: include/functions.php:3078
874 #: include/functions.php:3372
875 #: classes/article.php:281
876 msgid "no tags"
877 msgstr "geen tags"
878
879 #: include/functions.php:3088
880 #: classes/feeds.php:686
881 msgid "Edit tags for this article"
882 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
883
884 #: include/functions.php:3117
885 #: classes/feeds.php:642
886 msgid "Originally from:"
887 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
888
889 #: include/functions.php:3130
890 #: classes/feeds.php:655
891 #: classes/pref/feeds.php:540
892 msgid "Feed URL"
893 msgstr "Feed URL"
894
895 #: include/functions.php:3161
896 #: classes/dlg.php:37
897 #: classes/dlg.php:60
898 #: classes/dlg.php:93
899 #: classes/dlg.php:159
900 #: classes/dlg.php:190
901 #: classes/dlg.php:217
902 #: classes/dlg.php:250
903 #: classes/dlg.php:262
904 #: classes/backend.php:105
905 #: classes/pref/users.php:99
906 #: classes/pref/filters.php:147
907 #: classes/pref/prefs.php:1059
908 #: classes/pref/feeds.php:1588
909 #: classes/pref/feeds.php:1660
910 #: plugins/import_export/init.php:406
911 #: plugins/import_export/init.php:429
912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
913 #: plugins/share/init.php:67
914 #: plugins/updater/init.php:357
915 msgid "Close this window"
916 msgstr "Sluit dit venster"
917
918 #: include/functions.php:3397
919 msgid "(edit note)"
920 msgstr "(bewerk notitie)"
921
922 #: include/functions.php:3632
923 msgid "unknown type"
924 msgstr "Onbekend type"
925
926 #: include/functions.php:3688
927 msgid "Attachments"
928 msgstr "Bijlagen"
929
930 #: include/login_form.php:183
931 #: classes/handler/public.php:483
932 #: classes/handler/public.php:771
933 #: plugins/mobile/login_form.php:40
934 msgid "Login:"
935 msgstr "Aanmelden:"
936
937 #: include/login_form.php:192
938 #: classes/handler/public.php:486
939 #: plugins/mobile/login_form.php:45
940 msgid "Password:"
941 msgstr "Wachtwoord:"
942
943 #: include/login_form.php:197
944 #, fuzzy
945 msgid "I forgot my password"
946 msgstr "Onjuist wachtwoord"
947
948 #: include/login_form.php:201
949 #: classes/handler/public.php:489
950 msgid "Language:"
951 msgstr "Taal:"
952
953 #: include/login_form.php:209
954 msgid "Profile:"
955 msgstr "Profiel:"
956
957 #: include/login_form.php:213
958 #: classes/handler/public.php:233
959 #: classes/rpc.php:64
960 #: classes/pref/prefs.php:995
961 msgid "Default profile"
962 msgstr "Standaard profiel"
963
964 #: include/login_form.php:221
965 msgid "Use less traffic"
966 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
967
968 #: include/login_form.php:229
969 msgid "Remember me"
970 msgstr ""
971
972 #: include/login_form.php:235
973 #: classes/handler/public.php:499
974 #: plugins/mobile/login_form.php:28
975 msgid "Log in"
976 msgstr "Aanmelden"
977
978 #: include/sessions.php:58
979 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
980 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
981
982 #: classes/article.php:25
983 msgid "Article not found."
984 msgstr "Artikel niet gevonden."
985
986 #: classes/article.php:179
987 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
988 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
989
990 #: classes/article.php:204
991 #: classes/pref/users.php:176
992 #: classes/pref/labels.php:79
993 #: classes/pref/filters.php:405
994 #: classes/pref/prefs.php:941
995 #: classes/pref/feeds.php:733
996 #: classes/pref/feeds.php:881
997 #: plugins/nsfw/init.php:86
998 #: plugins/note/init.php:53
999 #: plugins/instances/init.php:248
1000 msgid "Save"
1001 msgstr "Opslaan"
1002
1003 #: classes/article.php:206
1004 #: classes/handler/public.php:460
1005 #: classes/handler/public.php:502
1006 #: classes/feeds.php:1028
1007 #: classes/feeds.php:1080
1008 #: classes/feeds.php:1140
1009 #: classes/pref/users.php:178
1010 #: classes/pref/labels.php:81
1011 #: classes/pref/filters.php:408
1012 #: classes/pref/filters.php:804
1013 #: classes/pref/filters.php:880
1014 #: classes/pref/filters.php:947
1015 #: classes/pref/prefs.php:943
1016 #: classes/pref/feeds.php:734
1017 #: classes/pref/feeds.php:884
1018 #: classes/pref/feeds.php:1797
1019 #: plugins/mail/init.php:131
1020 #: plugins/note/init.php:55
1021 #: plugins/instances/init.php:251
1022 #: plugins/instances/init.php:440
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Annuleren"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:424
1027 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1028 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1029 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:432
1032 msgid "Title:"
1033 msgstr "Titel:"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:434
1036 #: classes/pref/feeds.php:538
1037 #: classes/pref/feeds.php:769
1038 #: plugins/instances/init.php:215
1039 #: plugins/instances/init.php:405
1040 msgid "URL:"
1041 msgstr "URL:"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:436
1044 msgid "Content:"
1045 msgstr "Inhoud:"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:438
1048 msgid "Labels:"
1049 msgstr "Labels:"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:457
1052 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1053 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:459
1056 msgid "Share"
1057 msgstr "Delen"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:481
1060 msgid "Not logged in"
1061 msgstr "Niet ingelogd"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:548
1064 msgid "Incorrect username or password"
1065 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:584
1068 #: classes/handler/public.php:681
1069 #, php-format
1070 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:587
1074 #: classes/handler/public.php:672
1075 #, php-format
1076 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1077 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1078
1079 #: classes/handler/public.php:590
1080 #: classes/handler/public.php:675
1081 #, php-format
1082 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1083 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1084
1085 #: classes/handler/public.php:593
1086 #: classes/handler/public.php:678
1087 #, php-format
1088 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1089 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1090
1091 #: classes/handler/public.php:596
1092 #: classes/handler/public.php:684
1093 msgid "Multiple feed URLs found."
1094 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1095
1096 #: classes/handler/public.php:600
1097 #: classes/handler/public.php:689
1098 #, php-format
1099 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1100 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1101
1102 #: classes/handler/public.php:618
1103 #: classes/handler/public.php:707
1104 msgid "Subscribe to selected feed"
1105 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:643
1108 #: classes/handler/public.php:731
1109 msgid "Edit subscription options"
1110 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:758
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Password recovery"
1115 msgstr "Wachtwoord"
1116
1117 #: classes/handler/public.php:764
1118 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: classes/handler/public.php:786
1122 #: classes/pref/users.php:360
1123 msgid "Reset password"
1124 msgstr "Herstel wachtwoord"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:796
1127 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: classes/handler/public.php:800
1131 #: classes/handler/public.php:826
1132 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Go back"
1135 msgstr "Terugzetten"
1136
1137 #: classes/handler/public.php:822
1138 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: classes/dlg.php:16
1142 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1143 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1144
1145 #: classes/dlg.php:48
1146 msgid "Your Public OPML URL is:"
1147 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1148
1149 #: classes/dlg.php:57
1150 #: classes/dlg.php:214
1151 msgid "Generate new URL"
1152 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1153
1154 #: classes/dlg.php:71
1155 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1157
1158 #: classes/dlg.php:75
1159 #: classes/dlg.php:84
1160 msgid "Last update:"
1161 msgstr "Laatste update:"
1162
1163 #: classes/dlg.php:80
1164 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1165 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1166
1167 #: classes/dlg.php:166
1168 msgid "Match:"
1169 msgstr "Match:"
1170
1171 #: classes/dlg.php:168
1172 msgid "Any"
1173 msgstr "Elke"
1174
1175 #: classes/dlg.php:171
1176 msgid "All tags."
1177 msgstr "Alle tags."
1178
1179 #: classes/dlg.php:173
1180 msgid "Which Tags?"
1181 msgstr "Welke tags?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:186
1184 msgid "Display entries"
1185 msgstr "Items weergeven"
1186
1187 #: classes/dlg.php:205
1188 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1190
1191 #: classes/dlg.php:233
1192 #: plugins/updater/init.php:327
1193 #, php-format
1194 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1195 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1196
1197 #: classes/dlg.php:241
1198 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1200
1201 #: classes/dlg.php:245
1202 #: plugins/updater/init.php:331
1203 msgid "See the release notes"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: classes/dlg.php:247
1207 msgid "Download"
1208 msgstr "Downloaden"
1209
1210 #: classes/dlg.php:255
1211 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1213
1214 #: classes/feeds.php:68
1215 msgid "Visit the website"
1216 msgstr "Bezoek de website"
1217
1218 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1220 msgstr "Toon als RSS feed"
1221
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1440
1225 msgid "View as RSS"
1226 msgstr "Toon als RSS"
1227
1228 #: classes/feeds.php:91
1229 msgid "Select:"
1230 msgstr "Selecteer:"
1231
1232 #: classes/feeds.php:92
1233 #: classes/pref/users.php:345
1234 #: classes/pref/labels.php:275
1235 #: classes/pref/filters.php:282
1236 #: classes/pref/filters.php:330
1237 #: classes/pref/filters.php:648
1238 #: classes/pref/filters.php:737
1239 #: classes/pref/filters.php:764
1240 #: classes/pref/prefs.php:955
1241 #: classes/pref/feeds.php:1266
1242 #: classes/pref/feeds.php:1536
1243 #: classes/pref/feeds.php:1606
1244 #: plugins/instances/init.php:290
1245 msgid "All"
1246 msgstr "Alles"
1247
1248 #: classes/feeds.php:94
1249 msgid "Invert"
1250 msgstr "Omkeren"
1251
1252 #: classes/feeds.php:95
1253 #: classes/pref/users.php:347
1254 #: classes/pref/labels.php:277
1255 #: classes/pref/filters.php:284
1256 #: classes/pref/filters.php:332
1257 #: classes/pref/filters.php:650
1258 #: classes/pref/filters.php:739
1259 #: classes/pref/filters.php:766
1260 #: classes/pref/prefs.php:957
1261 #: classes/pref/feeds.php:1268
1262 #: classes/pref/feeds.php:1538
1263 #: classes/pref/feeds.php:1608
1264 #: plugins/instances/init.php:292
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Niets"
1267
1268 #: classes/feeds.php:101
1269 msgid "More..."
1270 msgstr "Meer…"
1271
1272 #: classes/feeds.php:103
1273 msgid "Selection toggle:"
1274 msgstr "Selectie schakelaar:"
1275
1276 #: classes/feeds.php:109
1277 msgid "Selection:"
1278 msgstr "Selectie:"
1279
1280 #: classes/feeds.php:112
1281 msgid "Set score"
1282 msgstr "Geef score"
1283
1284 #: classes/feeds.php:115
1285 msgid "Archive"
1286 msgstr "Archief"
1287
1288 #: classes/feeds.php:117
1289 msgid "Move back"
1290 msgstr "Terugzetten"
1291
1292 #: classes/feeds.php:118
1293 #: classes/pref/filters.php:291
1294 #: classes/pref/filters.php:339
1295 #: classes/pref/filters.php:746
1296 #: classes/pref/filters.php:773
1297 msgid "Delete"
1298 msgstr "Verwijderen"
1299
1300 #: classes/feeds.php:125
1301 #: classes/feeds.php:130
1302 #: plugins/mailto/init.php:28
1303 #: plugins/mail/init.php:28
1304 msgid "Forward by email"
1305 msgstr "doorsturen per e-mail"
1306
1307 #: classes/feeds.php:134
1308 msgid "Feed:"
1309 msgstr "Feed:"
1310
1311 #: classes/feeds.php:205
1312 #: classes/feeds.php:831
1313 msgid "Feed not found."
1314 msgstr "Feed niet gevonden."
1315
1316 #: classes/feeds.php:388
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Imported at %s"
1319 msgstr "Importeren"
1320
1321 #: classes/feeds.php:535
1322 msgid "mark as read"
1323 msgstr "Markeer als gelezen"
1324
1325 #: classes/feeds.php:586
1326 msgid "Collapse article"
1327 msgstr "Artikel inklappen"
1328
1329 #: classes/feeds.php:732
1330 msgid "No unread articles found to display."
1331 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1332
1333 #: classes/feeds.php:735
1334 msgid "No updated articles found to display."
1335 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1336
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No starred articles found to display."
1339 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1340
1341 #: classes/feeds.php:742
1342 #, fuzzy
1343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1344 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1345
1346 #: classes/feeds.php:744
1347 msgid "No articles found to display."
1348 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1349
1350 #: classes/feeds.php:759
1351 #: classes/feeds.php:923
1352 #, php-format
1353 msgid "Feeds last updated at %s"
1354 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1355
1356 #: classes/feeds.php:769
1357 #: classes/feeds.php:933
1358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1359 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1360
1361 #: classes/feeds.php:913
1362 msgid "No feed selected."
1363 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1364
1365 #: classes/feeds.php:966
1366 #: classes/feeds.php:974
1367 msgid "Feed or site URL"
1368 msgstr "Feed of website URL"
1369
1370 #: classes/feeds.php:980
1371 #: classes/pref/feeds.php:560
1372 #: classes/pref/feeds.php:782
1373 #: classes/pref/feeds.php:1761
1374 msgid "Place in category:"
1375 msgstr "Plaats in categorie:"
1376
1377 #: classes/feeds.php:988
1378 msgid "Available feeds"
1379 msgstr "Beschikbare feeds"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1000
1382 #: classes/pref/users.php:139
1383 #: classes/pref/feeds.php:590
1384 #: classes/pref/feeds.php:818
1385 msgid "Authentication"
1386 msgstr "Authenticatie"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1004
1389 #: classes/pref/users.php:402
1390 #: classes/pref/feeds.php:596
1391 #: classes/pref/feeds.php:822
1392 #: classes/pref/feeds.php:1775
1393 msgid "Login"
1394 msgstr "LoginID"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1007
1397 #: classes/pref/prefs.php:253
1398 #: classes/pref/feeds.php:602
1399 #: classes/pref/feeds.php:828
1400 #: classes/pref/feeds.php:1778
1401 msgid "Password"
1402 msgstr "Wachtwoord"
1403
1404 #: classes/feeds.php:1017
1405 msgid "This feed requires authentication."
1406 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1407
1408 #: classes/feeds.php:1022
1409 #: classes/feeds.php:1078
1410 #: classes/pref/feeds.php:1796
1411 msgid "Subscribe"
1412 msgstr "Abonneren"
1413
1414 #: classes/feeds.php:1025
1415 msgid "More feeds"
1416 msgstr "Meer feeds"
1417
1418 #: classes/feeds.php:1048
1419 #: classes/feeds.php:1139
1420 #: classes/pref/users.php:332
1421 #: classes/pref/filters.php:641
1422 #: classes/pref/feeds.php:1259
1423 #: js/tt-rss.js:170
1424 msgid "Search"
1425 msgstr "Zoeken"
1426
1427 #: classes/feeds.php:1052
1428 msgid "Popular feeds"
1429 msgstr "Populaire feeds"
1430
1431 #: classes/feeds.php:1053
1432 msgid "Feed archive"
1433 msgstr "Feed archief"
1434
1435 #: classes/feeds.php:1056
1436 msgid "limit:"
1437 msgstr "Beperking:"
1438
1439 #: classes/feeds.php:1079
1440 #: classes/pref/users.php:358
1441 #: classes/pref/labels.php:284
1442 #: classes/pref/filters.php:398
1443 #: classes/pref/filters.php:667
1444 #: classes/pref/feeds.php:707
1445 #: plugins/instances/init.php:297
1446 msgid "Remove"
1447 msgstr "Verwijderen"
1448
1449 #: classes/feeds.php:1090
1450 msgid "Look for"
1451 msgstr "Zoek naar"
1452
1453 #: classes/feeds.php:1098
1454 msgid "Limit search to:"
1455 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1456
1457 #: classes/feeds.php:1114
1458 msgid "This feed"
1459 msgstr "Deze feed"
1460
1461 #: classes/backend.php:33
1462 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1463 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1464
1465 #: classes/backend.php:38
1466 msgid "Keyboard Shortcuts"
1467 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1468
1469 #: classes/backend.php:61
1470 msgid "Shift"
1471 msgstr "Shift"
1472
1473 #: classes/backend.php:64
1474 msgid "Ctrl"
1475 msgstr "Ctrl"
1476
1477 #: classes/backend.php:99
1478 msgid "Help topic not found."
1479 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1480
1481 #: classes/opml.php:28
1482 #: classes/opml.php:33
1483 msgid "OPML Utility"
1484 msgstr "OPML hulpprogramma"
1485
1486 #: classes/opml.php:37
1487 msgid "Importing OPML..."
1488 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1489
1490 #: classes/opml.php:41
1491 msgid "Return to preferences"
1492 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1493
1494 #: classes/opml.php:270
1495 #, php-format
1496 msgid "Adding feed: %s"
1497 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:281
1500 #, php-format
1501 msgid "Duplicate feed: %s"
1502 msgstr "Dubbele feed: %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:295
1505 #, php-format
1506 msgid "Adding label %s"
1507 msgstr "Toevoegen label %s"
1508
1509 #: classes/opml.php:298
1510 #, php-format
1511 msgid "Duplicate label: %s"
1512 msgstr "Dubbele label: %s"
1513
1514 #: classes/opml.php:310
1515 #, php-format
1516 msgid "Setting preference key %s to %s"
1517 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1518
1519 #: classes/opml.php:339
1520 msgid "Adding filter..."
1521 msgstr "filter toevoegen..."
1522
1523 #: classes/opml.php:416
1524 #, php-format
1525 msgid "Processing category: %s"
1526 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1527
1528 #: classes/opml.php:468
1529 msgid "Error: please upload OPML file."
1530 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1531
1532 #: classes/opml.php:475
1533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1534 msgid "Error while parsing document."
1535 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1536
1537 #: classes/pref/users.php:6
1538 #: plugins/instances/init.php:157
1539 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1540 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1541
1542 #: classes/pref/users.php:34
1543 msgid "User not found"
1544 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:53
1547 #: classes/pref/users.php:404
1548 msgid "Registered"
1549 msgstr "Geregistreerd"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:54
1552 msgid "Last logged in"
1553 msgstr "Laatst ingelogd"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:61
1556 msgid "Subscribed feeds count"
1557 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:65
1560 msgid "Subscribed feeds"
1561 msgstr "Geabonneerde feeds"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:142
1564 msgid "Access level: "
1565 msgstr "Toegangsniveau:"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:155
1568 msgid "Change password to"
1569 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:161
1572 #: classes/pref/feeds.php:610
1573 #: classes/pref/feeds.php:834
1574 msgid "Options"
1575 msgstr "Opties"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:164
1578 msgid "E-mail: "
1579 msgstr "E-mail: "
1580
1581 #: classes/pref/users.php:240
1582 #, php-format
1583 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1584 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:247
1587 #, php-format
1588 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1589 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:251
1592 #, php-format
1593 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1594 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1595
1596 #: classes/pref/users.php:273
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1599 msgstr ""
1600 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1601 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:275
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1606 msgstr ""
1607 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1608 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:299
1611 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1612 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1613
1614 #: classes/pref/users.php:342
1615 #: classes/pref/labels.php:272
1616 #: classes/pref/filters.php:279
1617 #: classes/pref/filters.php:327
1618 #: classes/pref/filters.php:645
1619 #: classes/pref/filters.php:734
1620 #: classes/pref/filters.php:761
1621 #: classes/pref/prefs.php:952
1622 #: classes/pref/feeds.php:1263
1623 #: classes/pref/feeds.php:1533
1624 #: classes/pref/feeds.php:1603
1625 #: plugins/instances/init.php:287
1626 msgid "Select"
1627 msgstr "Selecteer"
1628
1629 #: classes/pref/users.php:350
1630 msgid "Create user"
1631 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1632
1633 #: classes/pref/users.php:354
1634 msgid "Details"
1635 msgstr "Details"
1636
1637 #: classes/pref/users.php:356
1638 #: classes/pref/filters.php:660
1639 #: plugins/instances/init.php:296
1640 msgid "Edit"
1641 msgstr "Bewerken"
1642
1643 #: classes/pref/users.php:403
1644 msgid "Access Level"
1645 msgstr "Toegangsniveau"
1646
1647 #: classes/pref/users.php:405
1648 msgid "Last login"
1649 msgstr "Laatste loginID"
1650
1651 #: classes/pref/users.php:426
1652 #: plugins/instances/init.php:337
1653 msgid "Click to edit"
1654 msgstr "Klik voor bewerken"
1655
1656 #: classes/pref/users.php:446
1657 msgid "No users defined."
1658 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1659
1660 #: classes/pref/users.php:448
1661 msgid "No matching users found."
1662 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1663
1664 #: classes/pref/labels.php:22
1665 #: classes/pref/filters.php:268
1666 #: classes/pref/filters.php:725
1667 msgid "Caption"
1668 msgstr "Onderschrift"
1669
1670 #: classes/pref/labels.php:37
1671 msgid "Colors"
1672 msgstr "Kleuren"
1673
1674 #: classes/pref/labels.php:42
1675 msgid "Foreground:"
1676 msgstr "Voorgrond:"
1677
1678 #: classes/pref/labels.php:42
1679 msgid "Background:"
1680 msgstr "Achtergrond:"
1681
1682 #: classes/pref/labels.php:232
1683 #, php-format
1684 msgid "Created label <b>%s</b>"
1685 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1686
1687 #: classes/pref/labels.php:287
1688 msgid "Clear colors"
1689 msgstr "Wis kleuren"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:96
1692 msgid "Articles matching this filter:"
1693 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:133
1696 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1697 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1698
1699 #: classes/pref/filters.php:137
1700 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1701 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:274
1704 #: classes/pref/filters.php:729
1705 #: classes/pref/filters.php:844
1706 msgid "Match"
1707 msgstr "Match"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:288
1710 #: classes/pref/filters.php:336
1711 #: classes/pref/filters.php:743
1712 #: classes/pref/filters.php:770
1713 msgid "Add"
1714 msgstr "Toevoegen"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:322
1717 #: classes/pref/filters.php:756
1718 msgid "Apply actions"
1719 msgstr "Acties toepassen"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:372
1722 #: classes/pref/filters.php:785
1723 msgid "Enabled"
1724 msgstr "Ingeschakeld"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:381
1727 #: classes/pref/filters.php:788
1728 msgid "Match any rule"
1729 msgstr "Match elke regel"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:390
1732 #: classes/pref/filters.php:791
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Inverse matching"
1735 msgstr "Omdraaien selectie"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:402
1738 #: classes/pref/filters.php:798
1739 msgid "Test"
1740 msgstr "Test"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:435
1743 #, fuzzy
1744 msgid "(inverse)"
1745 msgstr "Omgekeerd"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:434
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s on %s in %s %s"
1750 msgstr "%s op %s in %s"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:657
1753 msgid "Combine"
1754 msgstr "Combineren"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:663
1757 #: classes/pref/feeds.php:1279
1758 #: classes/pref/feeds.php:1293
1759 msgid "Reset sort order"
1760 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:671
1763 #: classes/pref/feeds.php:1318
1764 msgid "Rescore articles"
1765 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:801
1768 msgid "Create"
1769 msgstr "Aanmaken"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:856
1772 msgid "Inverse regular expression matching"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:858
1776 msgid "on field"
1777 msgstr "op veld"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:864
1780 #: js/PrefFilterTree.js:45
1781 #: plugins/digest/digest.js:242
1782 msgid "in"
1783 msgstr "in"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:877
1786 msgid "Save rule"
1787 msgstr "Regel opslaan"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:877
1790 #: js/functions.js:1013
1791 msgid "Add rule"
1792 msgstr "regel toevoegen"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:900
1795 msgid "Perform Action"
1796 msgstr "Actie doorvoeren"
1797
1798 #: classes/pref/filters.php:926
1799 msgid "with parameters:"
1800 msgstr "met parameters:"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:944
1803 msgid "Save action"
1804 msgstr "Actie opslaan"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:944
1807 #: js/functions.js:1039
1808 msgid "Add action"
1809 msgstr "Actie toevoegen"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:967
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[No caption]"
1814 msgstr "Onderschrift"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:18
1817 msgid "General"
1818 msgstr "Algemeen"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:19
1821 msgid "Interface"
1822 msgstr "Interface"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:20
1825 msgid "Advanced"
1826 msgstr "Geavanceerd"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:21
1829 msgid "Digest"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:25
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Allow duplicate articles"
1835 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:26
1838 msgid "Assign articles to labels automatically"
1839 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:27
1842 msgid "Blacklisted tags"
1843 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:27
1846 #, fuzzy
1847 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1848 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:28
1851 msgid "Automatically mark articles as read"
1852 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:28
1855 #, fuzzy
1856 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1857 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:29
1860 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1861 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:30
1864 msgid "Combined feed display"
1865 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:30
1868 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1869 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:31
1872 msgid "Confirm marking feed as read"
1873 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:32
1876 msgid "Amount of articles to display at once"
1877 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:33
1880 msgid "Default interval between feed updates"
1881 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:34
1884 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1885 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:35
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Enable e-mail digest"
1890 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:35
1893 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1894 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:36
1897 msgid "Try to send digests around specified time"
1898 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:36
1901 msgid "Uses UTC timezone"
1902 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:37
1905 msgid "Enable API access"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:37
1909 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:38
1913 msgid "Enable feed categories"
1914 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:39
1917 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1918 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:40
1921 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1922 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:41
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1927 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:42
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1932 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:43
1935 msgid "Long date format"
1936 msgstr "Lang datumformaat"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:44
1939 msgid "On catchup show next feed"
1940 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:44
1943 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1944 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:45
1947 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1948 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:46
1951 msgid "Purge unread articles"
1952 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:47
1955 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1956 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1957 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:48
1960 msgid "Short date format"
1961 msgstr "Korte datumformaat"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:49
1964 msgid "Show content preview in headlines list"
1965 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:50
1968 msgid "Sort headlines by feed date"
1969 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:50
1972 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1973 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:51
1976 msgid "Login with an SSL certificate"
1977 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:51
1980 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1981 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:52
1984 msgid "Do not embed images in articles"
1985 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:53
1988 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1989 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:53
1992 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1993 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:54
1996 #: js/prefs.js:1725
1997 msgid "Customize stylesheet"
1998 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:54
2001 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2002 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:55
2005 msgid "User timezone"
2006 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:56
2009 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2010 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:56
2013 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:57
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Select theme"
2019 msgstr "Selecteer met ster"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:57
2022 msgid "Select one of the available CSS themes"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:68
2026 msgid "Old password cannot be blank."
2027 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:73
2030 msgid "New password cannot be blank."
2031 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:78
2034 msgid "Entered passwords do not match."
2035 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:88
2038 msgid "Function not supported by authentication module."
2039 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:120
2042 msgid "The configuration was saved."
2043 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:134
2046 #, php-format
2047 msgid "Unknown option: %s"
2048 msgstr "Onbekende optie: %s"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:148
2051 msgid "Your personal data has been saved."
2052 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:188
2055 msgid "Personal data / Authentication"
2056 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:208
2059 msgid "Personal data"
2060 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:218
2063 msgid "Full name"
2064 msgstr "volledige naam"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:222
2067 msgid "E-mail"
2068 msgstr "E-mail"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:228
2071 msgid "Access level"
2072 msgstr "Toegangsniveau"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:238
2075 msgid "Save data"
2076 msgstr "Gegevens opslaan"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:260
2079 msgid "Your password is at default value, please change it."
2080 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:287
2083 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:292
2087 msgid "Old password"
2088 msgstr "Oud wachtwoord"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:295
2091 msgid "New password"
2092 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:300
2095 msgid "Confirm password"
2096 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:310
2099 msgid "Change password"
2100 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:316
2103 msgid "One time passwords / Authenticator"
2104 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:320
2107 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:345
2111 #: classes/pref/prefs.php:396
2112 msgid "Enter your password"
2113 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:356
2116 msgid "Disable OTP"
2117 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:362
2120 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2121 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:364
2124 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2125 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:405
2128 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2129 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:413
2132 msgid "Enable OTP"
2133 msgstr "Inschakelen EWW"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:451
2136 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:545
2140 msgid "Customize"
2141 msgstr "Aanpassen"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:605
2144 msgid "Register"
2145 msgstr "Registreren"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:609
2148 msgid "Clear"
2149 msgstr "Wissen"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:615
2152 #, php-format
2153 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2154 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:648
2157 msgid "Save configuration"
2158 msgstr "Configuratie opslaan"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:651
2161 msgid "Manage profiles"
2162 msgstr "Profielbeheer"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:654
2165 msgid "Reset to defaults"
2166 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:678
2169 #: classes/pref/prefs.php:680
2170 msgid "Plugins"
2171 msgstr "Plug-ins"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:682
2174 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:684
2178 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:710
2182 msgid "System plugins"
2183 msgstr "Systeem plug-ins"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:714
2186 #: classes/pref/prefs.php:768
2187 msgid "Plugin"
2188 msgstr "Plug-in"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:715
2191 #: classes/pref/prefs.php:769
2192 msgid "Description"
2193 msgstr "Omschrijving"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:716
2196 #: classes/pref/prefs.php:770
2197 msgid "Version"
2198 msgstr "Versie"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:717
2201 #: classes/pref/prefs.php:771
2202 msgid "Author"
2203 msgstr "Auteur"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:746
2206 #: classes/pref/prefs.php:803
2207 msgid "more info"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:755
2211 #: classes/pref/prefs.php:812
2212 msgid "Clear data"
2213 msgstr "Wis data"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:764
2216 msgid "User plugins"
2217 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:827
2220 msgid "Enable selected plugins"
2221 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:882
2224 #: classes/pref/prefs.php:900
2225 msgid "Incorrect password"
2226 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:926
2229 #, php-format
2230 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2231 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:966
2234 msgid "Create profile"
2235 msgstr "Maak profiel"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:989
2238 #: classes/pref/prefs.php:1019
2239 msgid "(active)"
2240 msgstr "(actief)"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:1053
2243 msgid "Remove selected profiles"
2244 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:1055
2247 msgid "Activate profile"
2248 msgstr "Activeer profiel"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:13
2251 msgid "Check to enable field"
2252 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:527
2255 msgid "Feed Title"
2256 msgstr "Feed titel"
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:568
2259 #: classes/pref/feeds.php:793
2260 msgid "Update"
2261 msgstr "Bijwerken"
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:583
2264 #: classes/pref/feeds.php:809
2265 msgid "Article purging:"
2266 msgstr "Artikelopschoning:"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:606
2269 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2270 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:622
2273 #: classes/pref/feeds.php:838
2274 msgid "Hide from Popular feeds"
2275 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:634
2278 #: classes/pref/feeds.php:844
2279 msgid "Include in e-mail digest"
2280 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:647
2283 #: classes/pref/feeds.php:850
2284 msgid "Always display image attachments"
2285 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:660
2288 #: classes/pref/feeds.php:858
2289 msgid "Do not embed images"
2290 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:673
2293 #: classes/pref/feeds.php:866
2294 msgid "Cache images locally"
2295 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:685
2298 #: classes/pref/feeds.php:872
2299 msgid "Mark updated articles as unread"
2300 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:691
2303 msgid "Icon"
2304 msgstr "Icon"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:705
2307 msgid "Replace"
2308 msgstr "Vervangen"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:724
2311 msgid "Resubscribe to push updates"
2312 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:731
2315 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2316 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1112
2319 #: classes/pref/feeds.php:1165
2320 msgid "All done."
2321 msgstr "Alles gedaan."
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1220
2324 msgid "Feeds with errors"
2325 msgstr "Feeds met fouten"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1240
2328 msgid "Inactive feeds"
2329 msgstr "Inactieve feeds"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1277
2332 msgid "Edit selected feeds"
2333 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1281
2336 #: js/prefs.js:1770
2337 msgid "Batch subscribe"
2338 msgstr "Batchmatig abonneren"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1288
2341 msgid "Categories"
2342 msgstr "Categorieën"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1291
2345 msgid "Add category"
2346 msgstr "Categorie toevoegen"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1295
2349 msgid "Remove selected"
2350 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1304
2353 msgid "(Un)hide empty categories"
2354 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1309
2357 msgid "More actions..."
2358 msgstr "Meer acties…"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1313
2361 msgid "Manual purge"
2362 msgstr "Handmatig opschonen"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1317
2365 msgid "Clear feed data"
2366 msgstr "Wis feed data"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1368
2369 msgid "OPML"
2370 msgstr "OPML"
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1370
2373 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2374 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1372
2377 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2378 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1385
2381 msgid "Import my OPML"
2382 msgstr "Importeer mijn OPML"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1389
2385 msgid "Filename:"
2386 msgstr "Bestandsnaam:"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1391
2389 msgid "Include settings"
2390 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1395
2393 msgid "Export OPML"
2394 msgstr "OPML exporteren"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1399
2397 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2398 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1401
2401 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2402 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1403
2405 msgid "Public OPML URL"
2406 msgstr "Publieke OPML URL"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1404
2409 msgid "Display published OPML URL"
2410 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1414
2413 msgid "Firefox integration"
2414 msgstr "Firefox integratie"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1416
2417 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2418 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1423
2421 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2422 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1431
2425 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2426 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1433
2429 msgid "Published articles and generated feeds"
2430 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1435
2433 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2434 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1441
2437 msgid "Display URL"
2438 msgstr "Toon URL"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1444
2441 msgid "Clear all generated URLs"
2442 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1446
2445 msgid "Articles shared by URL"
2446 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1448
2449 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2450 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:1451
2453 msgid "Unshare all articles"
2454 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2455
2456 #: classes/pref/feeds.php:1529
2457 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2458 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:1566
2461 #: classes/pref/feeds.php:1636
2462 msgid "Click to edit feed"
2463 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1584
2466 #: classes/pref/feeds.php:1656
2467 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2468 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2469
2470 #: classes/pref/feeds.php:1595
2471 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2472 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2473
2474 #: classes/pref/feeds.php:1758
2475 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2476 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2477
2478 #: classes/pref/feeds.php:1767
2479 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2480 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1789
2483 msgid "Feeds require authentication."
2484 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2485
2486 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2489 msgstr ""
2490 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2491 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2492 "\t\t\tbrowser instellingen."
2493
2494 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2495 msgid "Hello,"
2496 msgstr "Hallo,"
2497
2498 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2499 msgid "Regular version"
2500 msgstr "Reguliere versie"
2501
2502 #: plugins/close_button/init.php:24
2503 msgid "Close article"
2504 msgstr "Sluit artikel"
2505
2506 #: plugins/nsfw/init.php:32
2507 #: plugins/nsfw/init.php:43
2508 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2509 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2510
2511 #: plugins/nsfw/init.php:53
2512 msgid "NSFW Plugin"
2513 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2514
2515 #: plugins/nsfw/init.php:80
2516 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2517 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2518
2519 #: plugins/nsfw/init.php:101
2520 msgid "Configuration saved."
2521 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2522
2523 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2524 msgid "Please enter your one time password:"
2525 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2526
2527 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2528 msgid "Password has been changed."
2529 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2530
2531 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2532 msgid "Old password is incorrect."
2533 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2534
2535 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2536 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2537 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2538 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2539 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2540 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2542 msgid "Home"
2543 msgstr "Thuisbasis"
2544
2545 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2546 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2547 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2548
2549 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2550 msgid "Open regular version"
2551 msgstr "Open de reguliere versie"
2552
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2554 msgid "Enable categories"
2555 msgstr "Inschakelen categorieën"
2556
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2563 msgid "ON"
2564 msgstr "AAN"
2565
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2567 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2568 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2569 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2570 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2571 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2572 msgid "OFF"
2573 msgstr "UIT"
2574
2575 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2576 msgid "Browse categories like folders"
2577 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2578
2579 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2580 msgid "Show images in posts"
2581 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2582
2583 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2584 msgid "Hide read articles and feeds"
2585 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2586
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2588 msgid "Sort feeds by unread count"
2589 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2590
2591 #: plugins/mailto/init.php:52
2592 #: plugins/mailto/init.php:58
2593 #: plugins/mail/init.php:71
2594 #: plugins/mail/init.php:77
2595 msgid "[Forwarded]"
2596 msgstr "[Doorgestuurd]"
2597
2598 #: plugins/mailto/init.php:52
2599 #: plugins/mail/init.php:71
2600 msgid "Multiple articles"
2601 msgstr "Meerdere artikelen"
2602
2603 #: plugins/mailto/init.php:74
2604 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2605 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2606
2607 #: plugins/mailto/init.php:78
2608 msgid "Forward selected article(s) by email."
2609 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2610
2611 #: plugins/mailto/init.php:81
2612 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2613 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2614
2615 #: plugins/mailto/init.php:86
2616 msgid "Close this dialog"
2617 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2618
2619 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2620 msgid "Bookmarklets"
2621 msgstr "Bookmarklets"
2622
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2624 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2625 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2626
2627 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2628 #, php-format
2629 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2630 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2631
2632 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2633 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2634 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2635
2636 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2637 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2638 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:61
2641 msgid "Import and export"
2642 msgstr "Import en export"
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:63
2645 msgid "Article archive"
2646 msgstr "Artikelarchief"
2647
2648 #: plugins/import_export/init.php:65
2649 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2650 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:68
2653 msgid "Export my data"
2654 msgstr "Exporteer mijn data"
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:84
2657 msgid "Import"
2658 msgstr "Importeren"
2659
2660 #: plugins/import_export/init.php:218
2661 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2662 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2663
2664 #: plugins/import_export/init.php:223
2665 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2666 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:382
2669 msgid "Finished: "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:383
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "%d article processed, "
2675 msgid_plural "%d articles processed, "
2676 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2677 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:384
2680 #, php-format
2681 msgid "%d imported, "
2682 msgid_plural "%d imported, "
2683 msgstr[0] ""
2684 msgstr[1] ""
2685
2686 #: plugins/import_export/init.php:385
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "%d feed created."
2689 msgid_plural "%d feeds created."
2690 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2691 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2692
2693 #: plugins/import_export/init.php:390
2694 msgid "Could not load XML document."
2695 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2696
2697 #: plugins/import_export/init.php:402
2698 msgid "Prepare data"
2699 msgstr "Voorbereiden data"
2700
2701 #: plugins/import_export/init.php:423
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2704 msgstr ""
2705 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2706 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2707
2708 #: plugins/mail/init.php:92
2709 msgid "From:"
2710 msgstr "Van:"
2711
2712 #: plugins/mail/init.php:101
2713 msgid "To:"
2714 msgstr "Naar:"
2715
2716 #: plugins/mail/init.php:114
2717 msgid "Subject:"
2718 msgstr "Onderwerp:"
2719
2720 #: plugins/mail/init.php:130
2721 msgid "Send e-mail"
2722 msgstr "Zend e-mail"
2723
2724 #: plugins/note/init.php:28
2725 #: plugins/note/note.js:11
2726 msgid "Edit article note"
2727 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2728
2729 #: plugins/example/init.php:39
2730 msgid "Example Pane"
2731 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2732
2733 #: plugins/example/init.php:70
2734 msgid "Sample value"
2735 msgstr "Voorbeeld waarde"
2736
2737 #: plugins/example/init.php:76
2738 msgid "Set value"
2739 msgstr "Geef waarde"
2740
2741 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2742 msgid "No file uploaded."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2746 #, php-format
2747 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2751 msgid "The document has incorrect format."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2755 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2759 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2763 msgid "Import my Starred items"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:144
2767 msgid "Linked"
2768 msgstr "Gekoppeld"
2769
2770 #: plugins/instances/init.php:207
2771 #: plugins/instances/init.php:399
2772 msgid "Instance"
2773 msgstr "Instantie"
2774
2775 #: plugins/instances/init.php:218
2776 #: plugins/instances/init.php:315
2777 #: plugins/instances/init.php:408
2778 msgid "Instance URL"
2779 msgstr "instantie URL"
2780
2781 #: plugins/instances/init.php:229
2782 #: plugins/instances/init.php:418
2783 msgid "Access key:"
2784 msgstr "Toegangssleutel:"
2785
2786 #: plugins/instances/init.php:232
2787 #: plugins/instances/init.php:316
2788 #: plugins/instances/init.php:421
2789 msgid "Access key"
2790 msgstr "Toegangssleutel"
2791
2792 #: plugins/instances/init.php:236
2793 #: plugins/instances/init.php:425
2794 msgid "Use one access key for both linked instances."
2795 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2796
2797 #: plugins/instances/init.php:244
2798 #: plugins/instances/init.php:433
2799 msgid "Generate new key"
2800 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2801
2802 #: plugins/instances/init.php:295
2803 msgid "Link instance"
2804 msgstr "Link instantie"
2805
2806 #: plugins/instances/init.php:307
2807 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2808 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2809
2810 #: plugins/instances/init.php:317
2811 msgid "Last connected"
2812 msgstr "Laatst verbonden"
2813
2814 #: plugins/instances/init.php:318
2815 msgid "Status"
2816 msgstr "Status"
2817
2818 #: plugins/instances/init.php:319
2819 msgid "Stored feeds"
2820 msgstr "Opgeslagen feeds"
2821
2822 #: plugins/instances/init.php:437
2823 msgid "Create link"
2824 msgstr "Link aanmaken"
2825
2826 #: plugins/share/init.php:27
2827 msgid "Share by URL"
2828 msgstr "Deel via URL"
2829
2830 #: plugins/share/init.php:49
2831 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2832 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2833
2834 #: plugins/updater/init.php:317
2835 #: plugins/updater/init.php:334
2836 #: plugins/updater/updater.js:10
2837 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2838 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2839
2840 #: plugins/updater/init.php:337
2841 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2842 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2843
2844 #: plugins/updater/init.php:347
2845 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2846 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2847
2848 #: plugins/updater/init.php:350
2849 msgid "Ready to update."
2850 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2851
2852 #: plugins/updater/init.php:355
2853 msgid "Start update"
2854 msgstr "Start update"
2855
2856 #: js/feedlist.js:404
2857 #: js/feedlist.js:432
2858 #: plugins/digest/digest.js:26
2859 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2860 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2861
2862 #: js/feedlist.js:423
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2865 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2866
2867 #: js/feedlist.js:426
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2870 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2871
2872 #: js/feedlist.js:429
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2875 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2876
2877 #: js/functions.js:92
2878 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2879 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2880
2881 #: js/functions.js:214
2882 msgid "close"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: js/functions.js:586
2886 msgid "Error explained"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: js/functions.js:668
2890 msgid "Upload complete."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: js/functions.js:692
2894 msgid "Remove stored feed icon?"
2895 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2896
2897 #: js/functions.js:697
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Removing feed icon..."
2900 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2901
2902 #: js/functions.js:702
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Feed icon removed."
2905 msgstr "Feed niet gevonden."
2906
2907 #: js/functions.js:724
2908 msgid "Please select an image file to upload."
2909 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2910
2911 #: js/functions.js:726
2912 msgid "Upload new icon for this feed?"
2913 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2914
2915 #: js/functions.js:727
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Uploading, please wait..."
2918 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2919
2920 #: js/functions.js:743
2921 msgid "Please enter label caption:"
2922 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2923
2924 #: js/functions.js:748
2925 msgid "Can't create label: missing caption."
2926 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2927
2928 #: js/functions.js:791
2929 msgid "Subscribe to Feed"
2930 msgstr "Abonneren op feed"
2931
2932 #: js/functions.js:818
2933 msgid "Subscribed to %s"
2934 msgstr "Geabonneerd op %s"
2935
2936 #: js/functions.js:823
2937 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2938 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2939
2940 #: js/functions.js:826
2941 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2942 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2943
2944 #: js/functions.js:879
2945 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2946 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2947
2948 #: js/functions.js:883
2949 msgid "You are already subscribed to this feed."
2950 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2951
2952 #: js/functions.js:1013
2953 msgid "Edit rule"
2954 msgstr "Bewerk regel"
2955
2956 #: js/functions.js:1039
2957 msgid "Edit action"
2958 msgstr "Bewerk actie"
2959
2960 #: js/functions.js:1076
2961 msgid "Create Filter"
2962 msgstr "Filter aanmaken"
2963
2964 #: js/functions.js:1191
2965 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2966 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2967
2968 #: js/functions.js:1202
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Subscription reset."
2971 msgstr "Abonneren op feed..."
2972
2973 #: js/functions.js:1212
2974 #: js/tt-rss.js:619
2975 msgid "Unsubscribe from %s?"
2976 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2977
2978 #: js/functions.js:1215
2979 msgid "Removing feed..."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: js/functions.js:1323
2983 msgid "Please enter category title:"
2984 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2985
2986 #: js/functions.js:1354
2987 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2988 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2989
2990 #: js/functions.js:1358
2991 #: js/prefs.js:1222
2992 msgid "Trying to change address..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: js/functions.js:1545
2996 #: js/tt-rss.js:396
2997 #: js/tt-rss.js:600
2998 msgid "You can't edit this kind of feed."
2999 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3000
3001 #: js/functions.js:1560
3002 msgid "Edit Feed"
3003 msgstr "Bewerken feed"
3004
3005 #: js/functions.js:1566
3006 #: js/prefs.js:194
3007 #: js/prefs.js:749
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Saving data..."
3010 msgstr "Gegevens opslaan"
3011
3012 #: js/functions.js:1598
3013 msgid "More Feeds"
3014 msgstr "Meer feeds"
3015
3016 #: js/functions.js:1659
3017 #: js/functions.js:1769
3018 #: js/prefs.js:397
3019 #: js/prefs.js:427
3020 #: js/prefs.js:459
3021 #: js/prefs.js:642
3022 #: js/prefs.js:662
3023 #: js/prefs.js:1198
3024 #: js/prefs.js:1343
3025 msgid "No feeds are selected."
3026 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3027
3028 #: js/functions.js:1701
3029 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3030 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3031
3032 #: js/functions.js:1740
3033 msgid "Feeds with update errors"
3034 msgstr "Feeds met update fouten"
3035
3036 #: js/functions.js:1751
3037 #: js/prefs.js:1180
3038 msgid "Remove selected feeds?"
3039 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3040
3041 #: js/functions.js:1754
3042 #: js/prefs.js:1183
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Removing selected feeds..."
3045 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3046
3047 #: js/functions.js:1852
3048 msgid "Help"
3049 msgstr "Help"
3050
3051 #: js/PrefFeedTree.js:47
3052 msgid "Edit category"
3053 msgstr "Bewerk categorie"
3054
3055 #: js/PrefFeedTree.js:54
3056 msgid "Remove category"
3057 msgstr "Categorie verwijderen"
3058
3059 #: js/PrefFilterTree.js:48
3060 msgid "Inverse"
3061 msgstr "Omgekeerd"
3062
3063 #: js/prefs.js:55
3064 msgid "Please enter login:"
3065 msgstr "Geef loginID aub:"
3066
3067 #: js/prefs.js:62
3068 msgid "Can't create user: no login specified."
3069 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3070
3071 #: js/prefs.js:66
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Adding user..."
3074 msgstr "filter toevoegen..."
3075
3076 #: js/prefs.js:94
3077 msgid "User Editor"
3078 msgstr "Gebruiker's Editor"
3079
3080 #: js/prefs.js:117
3081 msgid "Edit Filter"
3082 msgstr "Bewerk filter"
3083
3084 #: js/prefs.js:164
3085 msgid "Remove filter?"
3086 msgstr "Filter verwijderen?"
3087
3088 #: js/prefs.js:169
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Removing filter..."
3091 msgstr "filter toevoegen..."
3092
3093 #: js/prefs.js:279
3094 msgid "Remove selected labels?"
3095 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3096
3097 #: js/prefs.js:282
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Removing selected labels..."
3100 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3101
3102 #: js/prefs.js:295
3103 #: js/prefs.js:1384
3104 msgid "No labels are selected."
3105 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3106
3107 #: js/prefs.js:309
3108 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3109 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3110
3111 #: js/prefs.js:312
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Removing selected users..."
3114 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3115
3116 #: js/prefs.js:326
3117 #: js/prefs.js:507
3118 #: js/prefs.js:528
3119 #: js/prefs.js:567
3120 msgid "No users are selected."
3121 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3122
3123 #: js/prefs.js:344
3124 msgid "Remove selected filters?"
3125 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3126
3127 #: js/prefs.js:347
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Removing selected filters..."
3130 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3131
3132 #: js/prefs.js:359
3133 #: js/prefs.js:597
3134 #: js/prefs.js:616
3135 msgid "No filters are selected."
3136 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3137
3138 #: js/prefs.js:378
3139 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3140 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3141
3142 #: js/prefs.js:382
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3145 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3146
3147 #: js/prefs.js:412
3148 msgid "Please select only one feed."
3149 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3150
3151 #: js/prefs.js:418
3152 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3153 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3154
3155 #: js/prefs.js:421
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Clearing selected feed..."
3158 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3159
3160 #: js/prefs.js:440
3161 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3162 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3163
3164 #: js/prefs.js:443
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Purging selected feed..."
3167 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3168
3169 #: js/prefs.js:478
3170 msgid "Login field cannot be blank."
3171 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3172
3173 #: js/prefs.js:482
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Saving user..."
3176 msgstr "filter toevoegen..."
3177
3178 #: js/prefs.js:512
3179 #: js/prefs.js:533
3180 #: js/prefs.js:572
3181 msgid "Please select only one user."
3182 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3183
3184 #: js/prefs.js:537
3185 msgid "Reset password of selected user?"
3186 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3187
3188 #: js/prefs.js:540
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Resetting password for selected user..."
3191 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3192
3193 #: js/prefs.js:585
3194 msgid "User details"
3195 msgstr "Gebruiker's details"
3196
3197 #: js/prefs.js:602
3198 msgid "Please select only one filter."
3199 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3200
3201 #: js/prefs.js:620
3202 msgid "Combine selected filters?"
3203 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3204
3205 #: js/prefs.js:623
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Joining filters..."
3208 msgstr "filter toevoegen..."
3209
3210 #: js/prefs.js:684
3211 msgid "Edit Multiple Feeds"
3212 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3213
3214 #: js/prefs.js:708
3215 msgid "Save changes to selected feeds?"
3216 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3217
3218 #: js/prefs.js:785
3219 msgid "OPML Import"
3220 msgstr "OPML import"
3221
3222 #: js/prefs.js:812
3223 msgid "Please choose an OPML file first."
3224 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3225
3226 #: js/prefs.js:815
3227 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3228 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Importing, please wait..."
3231 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3232
3233 #: js/prefs.js:968
3234 msgid "Reset to defaults?"
3235 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3236
3237 #: js/prefs.js:1087
3238 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3239 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3240
3241 #: js/prefs.js:1093
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Removing category..."
3244 msgstr "Categorie verwijderen"
3245
3246 #: js/prefs.js:1114
3247 msgid "Remove selected categories?"
3248 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3249
3250 #: js/prefs.js:1117
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Removing selected categories..."
3253 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3254
3255 #: js/prefs.js:1130
3256 msgid "No categories are selected."
3257 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3258
3259 #: js/prefs.js:1138
3260 msgid "Category title:"
3261 msgstr "Categorie titel:"
3262
3263 #: js/prefs.js:1142
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Creating category..."
3266 msgstr "Aanmaken filter…"
3267
3268 #: js/prefs.js:1169
3269 msgid "Feeds without recent updates"
3270 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3271
3272 #: js/prefs.js:1218
3273 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3274 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3275
3276 #: js/prefs.js:1307
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Clearing feed..."
3279 msgstr "Wis feed data"
3280
3281 #: js/prefs.js:1327
3282 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3283 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3284
3285 #: js/prefs.js:1330
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Rescoring selected feeds..."
3288 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3289
3290 #: js/prefs.js:1350
3291 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3292 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3293
3294 #: js/prefs.js:1353
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Rescoring feeds..."
3297 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3298
3299 #: js/prefs.js:1370
3300 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3301 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3302
3303 #: js/prefs.js:1407
3304 msgid "Settings Profiles"
3305 msgstr "Instellingsprofielen"
3306
3307 #: js/prefs.js:1416
3308 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3309 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3310
3311 #: js/prefs.js:1419
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Removing selected profiles..."
3314 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3315
3316 #: js/prefs.js:1434
3317 msgid "No profiles are selected."
3318 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3319
3320 #: js/prefs.js:1442
3321 #: js/prefs.js:1495
3322 msgid "Activate selected profile?"
3323 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3324
3325 #: js/prefs.js:1458
3326 #: js/prefs.js:1511
3327 msgid "Please choose a profile to activate."
3328 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3329
3330 #: js/prefs.js:1463
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Creating profile..."
3333 msgstr "Maak profiel"
3334
3335 #: js/prefs.js:1519
3336 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3337 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3338
3339 #: js/prefs.js:1522
3340 #: js/prefs.js:1541
3341 msgid "Clearing URLs..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: js/prefs.js:1529
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Generated URLs cleared."
3347 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3348
3349 #: js/prefs.js:1538
3350 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3351 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3352
3353 #: js/prefs.js:1548
3354 msgid "Shared URLs cleared."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: js/prefs.js:1654
3358 msgid "Label Editor"
3359 msgstr "Label editor"
3360
3361 #: js/prefs.js:1776
3362 msgid "Subscribing to feeds..."
3363 msgstr "Abonneren op feeds..."
3364
3365 #: js/prefs.js:1813
3366 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3367 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3368
3369 #: js/tt-rss.js:124
3370 msgid "Mark all articles as read?"
3371 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3372
3373 #: js/tt-rss.js:130
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Marking all feeds as read..."
3376 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3377
3378 #: js/tt-rss.js:355
3379 msgid "Please enable mail plugin first."
3380 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3381
3382 #: js/tt-rss.js:461
3383 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3384 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3385
3386 #: js/tt-rss.js:587
3387 msgid "Select item(s) by tags"
3388 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3389
3390 #: js/tt-rss.js:608
3391 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3392 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3393
3394 #: js/tt-rss.js:613
3395 #: js/tt-rss.js:765
3396 msgid "Please select some feed first."
3397 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3398
3399 #: js/tt-rss.js:760
3400 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3401 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3402
3403 #: js/tt-rss.js:770
3404 msgid "Rescore articles in %s?"
3405 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3406
3407 #: js/tt-rss.js:773
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Rescoring articles..."
3410 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3411
3412 #: js/tt-rss.js:907
3413 msgid "New version available!"
3414 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:104
3417 msgid "Cancel search"
3418 msgstr "Zoeken annuleren"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:438
3421 #: plugins/digest/digest.js:258
3422 #: plugins/digest/digest.js:714
3423 msgid "Unstar article"
3424 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3425
3426 #: js/viewfeed.js:443
3427 #: plugins/digest/digest.js:260
3428 #: plugins/digest/digest.js:718
3429 msgid "Star article"
3430 msgstr "Geef artikel een ster"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:476
3433 #: plugins/digest/digest.js:263
3434 #: plugins/digest/digest.js:749
3435 msgid "Unpublish article"
3436 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:481
3439 #: plugins/digest/digest.js:265
3440 #: plugins/digest/digest.js:754
3441 msgid "Publish article"
3442 msgstr "Artikel publiceren"
3443
3444 #: js/viewfeed.js:677
3445 #: js/viewfeed.js:705
3446 #: js/viewfeed.js:732
3447 #: js/viewfeed.js:795
3448 #: js/viewfeed.js:829
3449 #: js/viewfeed.js:949
3450 #: js/viewfeed.js:992
3451 #: js/viewfeed.js:1045
3452 #: js/viewfeed.js:2051
3453 #: plugins/mailto/init.js:7
3454 #: plugins/mail/mail.js:7
3455 msgid "No articles are selected."
3456 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3457
3458 #: js/viewfeed.js:957
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3463 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:959
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Delete %d selected article?"
3468 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3469 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3470 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1001
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3475 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3476 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3477 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3478
3479 #: js/viewfeed.js:1004
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Move %d archived article back?"
3482 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3483 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3484 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3485
3486 #: js/viewfeed.js:1006
3487 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: js/viewfeed.js:1051
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3493 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3494 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3495 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3496
3497 #: js/viewfeed.js:1075
3498 msgid "Edit article Tags"
3499 msgstr "Bewerken artikel tags"
3500
3501 #: js/viewfeed.js:1081
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Saving article tags..."
3504 msgstr "Bewerken artikel tags"
3505
3506 #: js/viewfeed.js:1278
3507 msgid "No article is selected."
3508 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3509
3510 #: js/viewfeed.js:1313
3511 msgid "No articles found to mark"
3512 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3513
3514 #: js/viewfeed.js:1315
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Mark %d article as read?"
3517 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3518 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3519 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3520
3521 #: js/viewfeed.js:1827
3522 msgid "Open original article"
3523 msgstr "Open origineel artikel"
3524
3525 #: js/viewfeed.js:1833
3526 msgid "Display article URL"
3527 msgstr "Toon artikel URL"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:1852
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Toggle marked"
3532 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3533
3534 #: js/viewfeed.js:1933
3535 msgid "Assign label"
3536 msgstr "Labels toevoegen"
3537
3538 #: js/viewfeed.js:1938
3539 msgid "Remove label"
3540 msgstr "Label verwijderen"
3541
3542 #: js/viewfeed.js:1962
3543 msgid "Playing..."
3544 msgstr "aan 't afspelen..."
3545
3546 #: js/viewfeed.js:1963
3547 msgid "Click to pause"
3548 msgstr "Klik voor pauze"
3549
3550 #: js/viewfeed.js:2020
3551 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3552 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3553
3554 #: js/viewfeed.js:2062
3555 msgid "Please enter new score for this article:"
3556 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3557
3558 #: js/viewfeed.js:2095
3559 msgid "Article URL:"
3560 msgstr "Artikel URL:"
3561
3562 #: plugins/digest/digest.js:72
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3565 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3566 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3567 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3568
3569 #: plugins/digest/digest.js:290
3570 msgid "Error: unable to load article."
3571 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3572
3573 #: plugins/digest/digest.js:464
3574 msgid "Click to expand article."
3575 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3576
3577 #: plugins/digest/digest.js:535
3578 #, fuzzy
3579 msgid "%d more..."
3580 msgid_plural "%d more..."
3581 msgstr[0] "%d meer…"
3582 msgstr[1] "%d meer…"
3583
3584 #: plugins/digest/digest.js:542
3585 msgid "No unread feeds."
3586 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3587
3588 #: plugins/digest/digest.js:649
3589 msgid "Load more..."
3590 msgstr "Laad meer..."
3591
3592 #: plugins/embed_original/init.js:6
3593 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3594 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3595
3596 #: plugins/mailto/init.js:21
3597 #: plugins/mail/mail.js:21
3598 msgid "Forward article by email"
3599 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3600
3601 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3602 msgid "Export Data"
3603 msgstr "Data exporteren"
3604
3605 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3608 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3609 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3610 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3611
3612 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3613 msgid "Data Import"
3614 msgstr "Data import"
3615
3616 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3617 msgid "Please choose the file first."
3618 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3619
3620 #: plugins/note/note.js:17
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Saving article note..."
3623 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3624
3625 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3626 msgid "Google Reader Import"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Please choose a file first."
3632 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3633
3634 #: plugins/instances/instances.js:10
3635 msgid "Link Instance"
3636 msgstr "Link Instantie"
3637
3638 #: plugins/instances/instances.js:73
3639 msgid "Edit Instance"
3640 msgstr "Bewerk instantie"
3641
3642 #: plugins/instances/instances.js:122
3643 msgid "Remove selected instances?"
3644 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3645
3646 #: plugins/instances/instances.js:125
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Removing selected instances..."
3649 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3650
3651 #: plugins/instances/instances.js:139
3652 #: plugins/instances/instances.js:151
3653 msgid "No instances are selected."
3654 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3655
3656 #: plugins/instances/instances.js:156
3657 msgid "Please select only one instance."
3658 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3659
3660 #: plugins/share/share.js:10
3661 msgid "Share article by URL"
3662 msgstr "Deel artikel via URL"
3663
3664 #: plugins/updater/updater.js:58
3665 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3666 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "Default feed update interval"
3670 #~ msgstr "Standaard interval"
3671
3672 #~ msgid "Enable external API"
3673 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3674
3675 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3676 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3677
3678 #~ msgid "Title"
3679 #~ msgstr "Titel"
3680
3681 #~ msgid "Title or Content"
3682 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3683
3684 #~ msgid "Link"
3685 #~ msgstr "Koppeling"
3686
3687 #~ msgid "Content"
3688 #~ msgstr "Inhoud"
3689
3690 #~ msgid "Article Date"
3691 #~ msgstr "Datum artikel"
3692
3693 #~ msgid "Delete article"
3694 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3695
3696 #~ msgid "Set starred"
3697 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3698
3699 #~ msgid "Assign tags"
3700 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3701
3702 #~ msgid "Modify score"
3703 #~ msgstr "verander de score"
3704
3705 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3706 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3707
3708 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3709 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3710
3711 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3712 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Refresh"
3716 #~ msgstr "Nieuw"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "(%d feed)"
3720 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3721 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3722 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3723
3724 #~ msgid "Notice"
3725 #~ msgstr "NB!"
3726
3727 #~ msgid "Tag Cloud"
3728 #~ msgstr "Tag Wolk"
3729
3730 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3731 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3732
3733 #~ msgid "Date"
3734 #~ msgstr "Datum"
3735
3736 #~ msgid "Score"
3737 #~ msgstr "Score"
3738
3739 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3740 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3741
3742 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3743 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3744
3745 #~ msgid "Pocket"
3746 #~ msgstr "Pocket"
3747
3748 #~ msgid "Pinterest"
3749 #~ msgstr "Pinterest"
3750
3751 #~ msgid "Share on identi.ca"
3752 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3753
3754 #~ msgid "Owncloud"
3755 #~ msgstr "Owncloud"
3756
3757 #~ msgid "Owncloud url"
3758 #~ msgstr "Owncloud url"
3759
3760 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3761 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3762
3763 #~ msgid "Flattr this article."
3764 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3765
3766 #~ msgid "Share on Google+"
3767 #~ msgstr "Deel op Google+"
3768
3769 #~ msgid "Share on Twitter"
3770 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3771
3772 #~ msgid "Show additional preferences"
3773 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3774
3775 #~ msgid "Back to feeds"
3776 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3777
3778 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3779 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3780
3781 #~ msgid "Updated"
3782 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3783
3784 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3785 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3786
3787 #~ msgid "Related"
3788 #~ msgstr "Gerelateerd"
3789
3790 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3791 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."