]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
9037a0b4399680c9fd41e924c975a1cabdc09b1a
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/users.php:47
102 #: classes/pref/system.php:51
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:153
173 #: index.php:169
174 #: index.php:287
175 #: prefs.php:122
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:294
178 #: classes/pref/feeds.php:1238
179 #: classes/pref/filters.php:822
180 #: js/feedlist.js:148
181 #: js/feedlist.js:491
182 #: js/feedlist.js:539
183 #: js/functions.js:314
184 #: js/functions.js:1336
185 #: js/prefs.js:562
186 #: js/prefs.js:754
187 #: js/prefs.js:1484
188 #: js/prefs.js:1499
189 #: js/tt-rss.js:546
190 #: js/viewfeed.js:1180
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: js/functions.js:565
193 #: js/prefs.js:1196
194 #: js/prefs.js:1249
195 #: js/prefs.js:1288
196 #: js/prefs.js:1301
197 #: js/prefs.js:1312
198 #: js/prefs.js:1327
199 #: js/tt-rss.js:563
200 #: js/viewfeed.js:760
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
203
204 #: index.php:191
205 msgid "Show articles"
206 msgstr "Toon artikelen"
207
208 #: index.php:194
209 msgid "Adaptive"
210 msgstr "Aangepast"
211
212 #: index.php:195
213 msgid "All Articles"
214 msgstr "Alle artikelen"
215
216 #: index.php:196
217 #: include/functions.php:1198
218 #: classes/feeds.php:110
219 msgid "Starred"
220 msgstr "Met ster"
221
222 #: index.php:197
223 #: include/functions.php:1199
224 #: classes/feeds.php:111
225 msgid "Published"
226 msgstr "Gepubliceerd"
227
228 #: index.php:198
229 #: classes/feeds.php:103
230 #: classes/feeds.php:109
231 msgid "Unread"
232 msgstr "Ongelezen"
233
234 #: index.php:199
235 msgid "With Note"
236 msgstr "Met notitie"
237
238 #: index.php:200
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Scores negeren"
241
242 #: index.php:203
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Artikelen sorteren"
245
246 #: index.php:206
247 msgid "Default"
248 msgstr "Standaard"
249
250 #: index.php:207
251 msgid "Newest first"
252 msgstr "Nieuwste eerst"
253
254 #: index.php:208
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr "Oudste eerst"
257
258 #: index.php:209
259 msgid "Title"
260 msgstr "Titel"
261
262 #: index.php:213
263 #: index.php:253
264 #: include/functions.php:1186
265 #: classes/feeds.php:115
266 #: js/FeedTree.js:138
267 #: js/FeedTree.js:166
268 msgid "Mark as read"
269 msgstr "Markeren als gelezen"
270
271 #: index.php:216
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Ouder dan een dag"
274
275 #: index.php:219
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Ouder dan een week"
278
279 #: index.php:222
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Ouder dan twee weken"
282
283 #: index.php:238
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
286
287 #: index.php:243
288 msgid "Actions..."
289 msgstr "Acties..."
290
291 #: index.php:245
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "Voorkeuren…"
294
295 #: index.php:246
296 msgid "Search..."
297 msgstr "Zoeken..."
298
299 #: index.php:247
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Feed acties:"
302
303 #: index.php:248
304 #: classes/handler/public.php:551
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Abonneren op feed..."
307
308 #: index.php:249
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Bewerk deze feed..."
311
312 #: index.php:250
313 msgid "Rescore feed"
314 msgstr "Feed opnieuw score geven"
315
316 #: index.php:251
317 #: classes/pref/feeds.php:778
318 #: classes/pref/feeds.php:1211
319 #: js/PrefFeedTree.js:80
320 msgid "Unsubscribe"
321 msgstr "Abonnement opzeggen"
322
323 #: index.php:252
324 msgid "All feeds:"
325 msgstr "Alle feeds:"
326
327 #: index.php:254
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
330
331 #: index.php:255
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Andere acties:"
334
335 #: index.php:256
336 #: include/functions.php:1172
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
339
340 #: index.php:257
341 msgid "Create label..."
342 msgstr "Label aanmaken…"
343
344 #: index.php:258
345 msgid "Create filter..."
346 msgstr "Filter aanmaken…"
347
348 #: index.php:259
349 msgid "Keyboard shortcuts help"
350 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
351
352 #: index.php:268
353 msgid "Logout"
354 msgstr "Afmelden"
355
356 #: index.php:274
357 msgid "Updates are available from Git."
358 msgstr ""
359
360 #: prefs.php:33
361 #: prefs.php:140
362 #: include/functions.php:1201
363 #: classes/pref/prefs.php:425
364 msgid "Preferences"
365 msgstr "Voorkeuren"
366
367 #: prefs.php:131
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "Sneltoetscombinaties"
370
371 #: prefs.php:132
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "Verlaat voorkeuren"
374
375 #: prefs.php:143
376 #: classes/pref/feeds.php:114
377 #: classes/pref/feeds.php:1146
378 #: classes/pref/feeds.php:1200
379 msgid "Feeds"
380 msgstr "Feeds"
381
382 #: prefs.php:146
383 #: classes/pref/filters.php:276
384 msgid "Filters"
385 msgstr "Filters"
386
387 #: prefs.php:149
388 #: classes/pref/labels.php:94
389 #: classes/feeds.php:1708
390 msgid "Labels"
391 msgstr "Labels"
392
393 #: prefs.php:153
394 msgid "Users"
395 msgstr "Gebruikers"
396
397 #: prefs.php:156
398 msgid "System"
399 msgstr "Systeem"
400
401 #: register.php:186
402 #: include/login_form.php:162
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Maak nieuw account aan"
405
406 #: register.php:192
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
409
410 #: register.php:196
411 #: register.php:241
412 #: register.php:254
413 #: register.php:269
414 #: register.php:288
415 #: register.php:336
416 #: register.php:346
417 #: register.php:358
418 #: classes/handler/public.php:623
419 #: classes/handler/public.php:697
420 #: classes/handler/public.php:798
421 #: classes/handler/public.php:877
422 #: classes/handler/public.php:891
423 #: classes/handler/public.php:898
424 #: classes/handler/public.php:923
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
427
428 #: register.php:217
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
431
432 #: register.php:223
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Gewenst loginID:"
435
436 #: register.php:226
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
439
440 #: register.php:228
441 #: classes/handler/public.php:713
442 msgid "Email:"
443 msgstr "E-mail:"
444
445 #: register.php:231
446 #: classes/handler/public.php:718
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
449
450 #: register.php:234
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Registratie indienen"
453
454 #: register.php:252
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
457
458 #: register.php:267
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
461
462 #: register.php:286
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Registratie is mislukt."
465
466 #: register.php:333
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
469
470 #: register.php:355
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
473
474 #: update.php:67
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
477
478 #: include/controls.php:85
479 #: classes/pref/filters.php:245
480 #: classes/pref/filters.php:256
481 #: classes/pref/filters.php:553
482 msgid "All feeds"
483 msgstr "Alle feeds"
484
485 #: include/controls.php:138
486 #: include/controls.php:230
487 #: classes/opml.php:512
488 #: classes/digest.php:120
489 #: classes/pref/feeds.php:233
490 #: classes/feeds.php:1720
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Ongecategoriseerd"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
499 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Geen feeds gevonden."
504
505 #: include/functions.php:954
506 #, php-format
507 msgid "%d min"
508 msgstr ""
509
510 #: include/functions.php:1148
511 msgid "Navigation"
512 msgstr "Navigatie"
513
514 #: include/functions.php:1149
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Open volgende feed"
517
518 #: include/functions.php:1150
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Open voorgaande feed"
521
522 #: include/functions.php:1151
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Open volgende artikel"
525
526 #: include/functions.php:1152
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Open voorgaand artikel"
529
530 #: include/functions.php:1153
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
533
534 #: include/functions.php:1154
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
537
538 #: include/functions.php:1155
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
541
542 #: include/functions.php:1156
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
545
546 #: include/functions.php:1157
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
549
550 #: include/functions.php:1158
551 msgid "Article"
552 msgstr "Artikel"
553
554 #: include/functions.php:1159
555 #: js/viewfeed.js:1695
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "In/uitschakelen sterren"
558
559 #: include/functions.php:1160
560 #: js/viewfeed.js:1707
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
563
564 #: include/functions.php:1161
565 #: js/viewfeed.js:1682
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
568
569 #: include/functions.php:1162
570 msgid "Edit tags"
571 msgstr "Bewerk tags"
572
573 #: include/functions.php:1163
574 msgid "Open in new window"
575 msgstr "Open in nieuw venster"
576
577 #: include/functions.php:1164
578 #: js/viewfeed.js:1728
579 msgid "Mark below as read"
580 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
581
582 #: include/functions.php:1165
583 #: js/viewfeed.js:1721
584 msgid "Mark above as read"
585 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
586
587 #: include/functions.php:1166
588 msgid "Scroll down"
589 msgstr "Omlaag scrollen"
590
591 #: include/functions.php:1167
592 msgid "Scroll up"
593 msgstr "Omhoog scrollen"
594
595 #: include/functions.php:1168
596 msgid "Select article under cursor"
597 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
598
599 #: include/functions.php:1169
600 msgid "Email article"
601 msgstr "E-mail artikel"
602
603 #: include/functions.php:1170
604 msgid "Close/collapse article"
605 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
606
607 #: include/functions.php:1171
608 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
610
611 #: include/functions.php:1173
612 #: plugins/embed_original/init.php:33
613 msgid "Toggle embed original"
614 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
615
616 #: include/functions.php:1174
617 msgid "Article selection"
618 msgstr "Artikelselectie"
619
620 #: include/functions.php:1175
621 msgid "Select all articles"
622 msgstr "Selecteer alle artikelen"
623
624 #: include/functions.php:1176
625 msgid "Select unread"
626 msgstr "Selecteer ongelezen"
627
628 #: include/functions.php:1177
629 msgid "Select starred"
630 msgstr "Selecteer met ster"
631
632 #: include/functions.php:1178
633 msgid "Select published"
634 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
635
636 #: include/functions.php:1179
637 msgid "Invert selection"
638 msgstr "Keer selectie om"
639
640 #: include/functions.php:1180
641 msgid "Deselect everything"
642 msgstr "Deselecteer alles"
643
644 #: include/functions.php:1181
645 #: classes/pref/feeds.php:524
646 #: classes/pref/feeds.php:802
647 msgid "Feed"
648 msgstr "Feed"
649
650 #: include/functions.php:1182
651 msgid "Refresh current feed"
652 msgstr "Ververs huidige feed"
653
654 #: include/functions.php:1183
655 msgid "Un/hide read feeds"
656 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
657
658 #: include/functions.php:1184
659 #: classes/pref/feeds.php:1203
660 msgid "Subscribe to feed"
661 msgstr "Abonneer op feed"
662
663 #: include/functions.php:1185
664 #: js/FeedTree.js:145
665 #: js/PrefFeedTree.js:74
666 #: js/viewfeed.js:1846
667 msgid "Edit feed"
668 msgstr "Bewerk feed"
669
670 #: include/functions.php:1187
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Draai kopteksten om"
673
674 #: include/functions.php:1188
675 msgid "Toggle headline grouping"
676 msgstr ""
677
678 #: include/functions.php:1189
679 msgid "Debug feed update"
680 msgstr "Debug feed update"
681
682 #: include/functions.php:1190
683 #, fuzzy
684 msgid "Debug viewfeed()"
685 msgstr "Debug feed update"
686
687 #: include/functions.php:1191
688 #: js/FeedTree.js:194
689 msgid "Mark all feeds as read"
690 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
691
692 #: include/functions.php:1192
693 msgid "Un/collapse current category"
694 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
695
696 #: include/functions.php:1193
697 msgid "Toggle combined mode"
698 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
699
700 #: include/functions.php:1194
701 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
702 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
703
704 #: include/functions.php:1195
705 msgid "Go to"
706 msgstr "Ga naar"
707
708 #: include/functions.php:1196
709 #: classes/feeds.php:1581
710 msgid "All articles"
711 msgstr "Alle artikelen"
712
713 #: include/functions.php:1197
714 msgid "Fresh"
715 msgstr "Nieuw"
716
717 #: include/functions.php:1200
718 #: js/tt-rss.js:490
719 #: js/tt-rss.js:659
720 msgid "Tag cloud"
721 msgstr "Tag wolk"
722
723 #: include/functions.php:1202
724 msgid "Other"
725 msgstr "Andere"
726
727 #: include/functions.php:1203
728 #: classes/pref/labels.php:279
729 msgid "Create label"
730 msgstr "Maak label"
731
732 #: include/functions.php:1204
733 #: classes/pref/filters.php:801
734 msgid "Create filter"
735 msgstr "Maak filter"
736
737 #: include/functions.php:1205
738 msgid "Un/collapse sidebar"
739 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
740
741 #: include/functions.php:1206
742 msgid "Show help dialog"
743 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
744
745 #: include/functions.php:2507
746 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
747 msgstr ""
748
749 #: include/functions.php:2508
750 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
751 msgstr ""
752
753 #: include/functions.php:2509
754 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
755 msgstr ""
756
757 #: include/functions.php:2510
758 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
759 msgstr ""
760
761 #: include/functions.php:2511
762 #, fuzzy
763 msgid "No file was uploaded"
764 msgstr "Geen bestand geupload."
765
766 #: include/functions.php:2512
767 msgid "Missing a temporary folder"
768 msgstr ""
769
770 #: include/functions.php:2513
771 msgid "Failed to write file to disk."
772 msgstr ""
773
774 #: include/functions.php:2514
775 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
776 msgstr ""
777
778 #: include/login_form.php:107
779 #: classes/handler/public.php:446
780 #: classes/handler/public.php:708
781 msgid "Login:"
782 msgstr "Aanmelden:"
783
784 #: include/login_form.php:117
785 #: classes/handler/public.php:449
786 msgid "Password:"
787 msgstr "Wachtwoord:"
788
789 #: include/login_form.php:123
790 msgid "I forgot my password"
791 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
792
793 #: include/login_form.php:129
794 msgid "Profile:"
795 msgstr "Profiel:"
796
797 #: include/login_form.php:133
798 #: classes/handler/public.php:252
799 #: classes/pref/prefs.php:1043
800 #: classes/rpc.php:69
801 msgid "Default profile"
802 msgstr "Standaard profiel"
803
804 #: include/login_form.php:141
805 msgid "Use less traffic"
806 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
807
808 #: include/login_form.php:145
809 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
810 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
811
812 #: include/login_form.php:153
813 msgid "Remember me"
814 msgstr "Onthoud mij"
815
816 #: include/login_form.php:159
817 #: classes/handler/public.php:454
818 msgid "Log in"
819 msgstr "Aanmelden"
820
821 #: include/sessions.php:46
822 #, fuzzy
823 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
824 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
825
826 #: include/sessions.php:62
827 #, fuzzy
828 msgid "Session failed to validate (password changed)"
829 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
830
831 #: include/sessions.php:69
832 #, fuzzy
833 msgid "Session failed to validate (user not found)"
834 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
835
836 #: classes/article.php:26
837 msgid "Article not found."
838 msgstr "Artikel niet gevonden."
839
840 #: classes/article.php:211
841 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
842 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
843
844 #: classes/article.php:236
845 #: classes/pref/labels.php:82
846 #: classes/pref/users.php:103
847 #: classes/pref/feeds.php:782
848 #: classes/pref/feeds.php:922
849 #: classes/pref/filters.php:525
850 #: classes/pref/prefs.php:988
851 #: plugins/nsfw/init.php:85
852 #: plugins/note/init.php:58
853 #: plugins/af_readability/init.php:69
854 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
855 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
856 #: plugins/mail/init.php:65
857 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
858 msgid "Save"
859 msgstr "Opslaan"
860
861 #: classes/article.php:238
862 #: classes/handler/public.php:423
863 #: classes/handler/public.php:457
864 #: classes/pref/labels.php:84
865 #: classes/pref/users.php:105
866 #: classes/pref/feeds.php:783
867 #: classes/pref/feeds.php:925
868 #: classes/pref/feeds.php:1680
869 #: classes/pref/filters.php:528
870 #: classes/pref/filters.php:945
871 #: classes/pref/filters.php:1022
872 #: classes/pref/filters.php:1115
873 #: classes/pref/prefs.php:990
874 #: classes/feeds.php:1035
875 #: classes/feeds.php:1087
876 #: classes/feeds.php:1126
877 #: plugins/note/init.php:60
878 #: plugins/mail/init.php:179
879 msgid "Cancel"
880 msgstr "Annuleren"
881
882 #: classes/article.php:337
883 #: classes/article.php:682
884 #: classes/article.php:837
885 msgid "no tags"
886 msgstr "geen tags"
887
888 #: classes/article.php:448
889 msgid "unknown type"
890 msgstr "onbekend type"
891
892 #: classes/article.php:525
893 msgid "Attachments"
894 msgstr "Bijlagen"
895
896 #: classes/article.php:624
897 #: classes/feeds.php:659
898 msgid "comment"
899 msgid_plural "comments"
900 msgstr[0] ""
901 msgstr[1] ""
902
903 #: classes/article.php:628
904 #: classes/feeds.php:663
905 #, fuzzy
906 msgid "comments"
907 msgstr "Bijlagen"
908
909 #: classes/article.php:651
910 msgid " - "
911 msgstr " - "
912
913 #: classes/article.php:692
914 #: classes/feeds.php:645
915 msgid "Edit tags for this article"
916 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
917
918 #: classes/article.php:725
919 #: classes/feeds.php:600
920 msgid "Originally from:"
921 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
922
923 #: classes/article.php:736
924 #: classes/pref/feeds.php:541
925 #: classes/feeds.php:611
926 msgid "Feed URL"
927 msgstr "Feed URL"
928
929 #: classes/article.php:773
930 #: classes/backend.php:103
931 #: classes/dlg.php:33
932 #: classes/dlg.php:56
933 #: classes/dlg.php:89
934 #: classes/dlg.php:154
935 #: classes/dlg.php:181
936 #: classes/dlg.php:197
937 #: classes/pref/feeds.php:1474
938 #: classes/pref/feeds.php:1541
939 #: classes/pref/filters.php:208
940 #: classes/pref/prefs.php:1105
941 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
942 #: plugins/import_export/init.php:425
943 #: plugins/import_export/init.php:471
944 #: plugins/share/init.php:128
945 msgid "Close this window"
946 msgstr "Sluit dit venster"
947
948 #: classes/article.php:875
949 msgid "(edit note)"
950 msgstr "(bewerk notitie)"
951
952 #: classes/opml.php:31
953 #: classes/opml.php:36
954 msgid "OPML Utility"
955 msgstr "OPML hulpprogramma"
956
957 #: classes/opml.php:40
958 msgid "Importing OPML..."
959 msgstr "OPML aan 't importeren…"
960
961 #: classes/opml.php:45
962 msgid "Return to preferences"
963 msgstr "Terug naar voorkeuren"
964
965 #: classes/opml.php:301
966 #, php-format
967 msgid "Adding feed: %s"
968 msgstr "Feed toevoegen: %s"
969
970 #: classes/opml.php:312
971 #, php-format
972 msgid "Duplicate feed: %s"
973 msgstr "Dubbele feed: %s"
974
975 #: classes/opml.php:326
976 #, php-format
977 msgid "Adding label %s"
978 msgstr "Toevoegen label %s"
979
980 #: classes/opml.php:329
981 #, php-format
982 msgid "Duplicate label: %s"
983 msgstr "Dubbele label: %s"
984
985 #: classes/opml.php:341
986 #, php-format
987 msgid "Setting preference key %s to %s"
988 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
989
990 #: classes/opml.php:377
991 msgid "Adding filter..."
992 msgstr "Filter toevoegen..."
993
994 #: classes/opml.php:512
995 #, php-format
996 msgid "Processing category: %s"
997 msgstr "Verwerken categorie: %s"
998
999 #: classes/opml.php:558
1000 #, php-format
1001 msgid "Upload failed with error code %d"
1002 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1003
1004 #: classes/opml.php:570
1005 #: plugins/import_export/init.php:452
1006 msgid "Unable to move uploaded file."
1007 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1008
1009 #: classes/opml.php:574
1010 #: plugins/import_export/init.php:456
1011 msgid "Error: please upload OPML file."
1012 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1013
1014 #: classes/opml.php:585
1015 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1016 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1017
1018 #: classes/opml.php:594
1019 msgid "Error while parsing document."
1020 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1021
1022 #: classes/backend.php:31
1023 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1024 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1025
1026 #: classes/backend.php:36
1027 msgid "Keyboard Shortcuts"
1028 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1029
1030 #: classes/backend.php:59
1031 msgid "Shift"
1032 msgstr "Shift"
1033
1034 #: classes/backend.php:62
1035 msgid "Ctrl"
1036 msgstr "Ctrl"
1037
1038 #: classes/backend.php:97
1039 msgid "Help topic not found."
1040 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1041
1042 #: classes/dlg.php:17
1043 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1044 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1045
1046 #: classes/dlg.php:44
1047 msgid "Your Public OPML URL is:"
1048 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1049
1050 #: classes/dlg.php:53
1051 #: classes/dlg.php:178
1052 #: plugins/share/init.php:125
1053 msgid "Generate new URL"
1054 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1055
1056 #: classes/dlg.php:67
1057 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1058 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1059
1060 #: classes/dlg.php:71
1061 #: classes/dlg.php:80
1062 msgid "Last update:"
1063 msgstr "Laatste update:"
1064
1065 #: classes/dlg.php:76
1066 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1067 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1068
1069 #: classes/dlg.php:169
1070 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1071 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1072
1073 #: classes/dlg.php:190
1074 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: classes/dlg.php:194
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Open Preferences"
1080 msgstr "Voorkeuren"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:387
1083 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1084 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1085 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1086
1087 #: classes/handler/public.php:395
1088 msgid "Title:"
1089 msgstr "Titel:"
1090
1091 #: classes/handler/public.php:397
1092 #: classes/pref/feeds.php:539
1093 msgid "URL:"
1094 msgstr "URL:"
1095
1096 #: classes/handler/public.php:399
1097 msgid "Content:"
1098 msgstr "Inhoud:"
1099
1100 #: classes/handler/public.php:401
1101 msgid "Labels:"
1102 msgstr "Labels:"
1103
1104 #: classes/handler/public.php:420
1105 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1106 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1107
1108 #: classes/handler/public.php:422
1109 msgid "Share"
1110 msgstr "Delen"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:444
1113 msgid "Not logged in"
1114 msgstr "Niet ingelogd"
1115
1116 #: classes/handler/public.php:504
1117 msgid "Incorrect username or password"
1118 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1119
1120 #: classes/handler/public.php:557
1121 #, php-format
1122 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1123 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1124
1125 #: classes/handler/public.php:560
1126 #, php-format
1127 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1128 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1129
1130 #: classes/handler/public.php:563
1131 #, php-format
1132 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1133 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1134
1135 #: classes/handler/public.php:566
1136 #, php-format
1137 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1138 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1139
1140 #: classes/handler/public.php:569
1141 msgid "Multiple feed URLs found."
1142 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1143
1144 #: classes/handler/public.php:573
1145 #, php-format
1146 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1147 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1148
1149 #: classes/handler/public.php:591
1150 msgid "Subscribe to selected feed"
1151 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1152
1153 #: classes/handler/public.php:618
1154 msgid "Edit subscription options"
1155 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1156
1157 #: classes/handler/public.php:656
1158 msgid "Password recovery"
1159 msgstr "Wachtwoordherstel"
1160
1161 #: classes/handler/public.php:701
1162 #, fuzzy
1163 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1164 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1165
1166 #: classes/handler/public.php:723
1167 #: classes/pref/users.php:372
1168 msgid "Reset password"
1169 msgstr "Herstel wachtwoord"
1170
1171 #: classes/handler/public.php:733
1172 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1173 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1174
1175 #: classes/handler/public.php:737
1176 #: classes/handler/public.php:806
1177 msgid "Go back"
1178 msgstr "Ga terug"
1179
1180 #: classes/handler/public.php:775
1181 #, fuzzy
1182 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1183 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1184
1185 #: classes/handler/public.php:802
1186 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1187 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1188
1189 #: classes/handler/public.php:824
1190 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1191 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1192
1193 #: classes/handler/public.php:850
1194 msgid "Database Updater"
1195 msgstr "Database updater"
1196
1197 #: classes/handler/public.php:915
1198 msgid "Perform updates"
1199 msgstr "Voor de updates uit"
1200
1201 #: classes/pref/labels.php:25
1202 #: classes/pref/filters.php:377
1203 #: classes/pref/filters.php:866
1204 msgid "Caption"
1205 msgstr "Onderschrift"
1206
1207 #: classes/pref/labels.php:40
1208 msgid "Colors"
1209 msgstr "Kleuren"
1210
1211 #: classes/pref/labels.php:45
1212 msgid "Foreground:"
1213 msgstr "Voorgrond:"
1214
1215 #: classes/pref/labels.php:45
1216 msgid "Background:"
1217 msgstr "Achtergrond:"
1218
1219 #: classes/pref/labels.php:244
1220 #, php-format
1221 msgid "Created label <b>%s</b>"
1222 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1223
1224 #: classes/pref/labels.php:270
1225 #: classes/pref/users.php:356
1226 #: classes/pref/feeds.php:1191
1227 #: classes/pref/feeds.php:1422
1228 #: classes/pref/feeds.php:1487
1229 #: classes/pref/filters.php:388
1230 #: classes/pref/filters.php:446
1231 #: classes/pref/filters.php:792
1232 #: classes/pref/filters.php:875
1233 #: classes/pref/filters.php:902
1234 #: classes/pref/prefs.php:999
1235 msgid "Select"
1236 msgstr "Selecteer"
1237
1238 #: classes/pref/labels.php:273
1239 #: classes/pref/users.php:359
1240 #: classes/pref/feeds.php:1194
1241 #: classes/pref/feeds.php:1425
1242 #: classes/pref/feeds.php:1490
1243 #: classes/pref/filters.php:391
1244 #: classes/pref/filters.php:449
1245 #: classes/pref/filters.php:795
1246 #: classes/pref/filters.php:878
1247 #: classes/pref/filters.php:905
1248 #: classes/pref/prefs.php:1002
1249 #: classes/feeds.php:102
1250 msgid "All"
1251 msgstr "Alles"
1252
1253 #: classes/pref/labels.php:275
1254 #: classes/pref/users.php:361
1255 #: classes/pref/feeds.php:1196
1256 #: classes/pref/feeds.php:1427
1257 #: classes/pref/feeds.php:1492
1258 #: classes/pref/filters.php:393
1259 #: classes/pref/filters.php:451
1260 #: classes/pref/filters.php:797
1261 #: classes/pref/filters.php:880
1262 #: classes/pref/filters.php:907
1263 #: classes/pref/prefs.php:1004
1264 #: classes/feeds.php:105
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Niets"
1267
1268 #: classes/pref/labels.php:282
1269 #: classes/pref/users.php:370
1270 #: classes/pref/feeds.php:760
1271 #: classes/pref/filters.php:518
1272 #: classes/pref/filters.php:814
1273 #: classes/feeds.php:1086
1274 msgid "Remove"
1275 msgstr "Verwijderen"
1276
1277 #: classes/pref/labels.php:285
1278 msgid "Clear colors"
1279 msgstr "Wis kleuren"
1280
1281 #: classes/pref/users.php:6
1282 #: classes/pref/system.php:8
1283 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1284 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1285
1286 #: classes/pref/users.php:26
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Edit user"
1289 msgstr "Bewerk regel"
1290
1291 #: classes/pref/users.php:61
1292 #: classes/pref/feeds.php:630
1293 #: classes/pref/feeds.php:857
1294 #: classes/feeds.php:1007
1295 msgid "Authentication"
1296 msgstr "Authenticatie"
1297
1298 #: classes/pref/users.php:64
1299 msgid "Access level: "
1300 msgstr "Toegangsniveau:"
1301
1302 #: classes/pref/users.php:82
1303 #: classes/pref/feeds.php:656
1304 #: classes/pref/feeds.php:875
1305 msgid "Options"
1306 msgstr "Opties"
1307
1308 #: classes/pref/users.php:96
1309 #: js/prefs.js:479
1310 msgid "User details"
1311 msgstr "Gebruiker's details"
1312
1313 #: classes/pref/users.php:136
1314 #: classes/pref/users.php:407
1315 msgid "Registered"
1316 msgstr "Geregistreerd"
1317
1318 #: classes/pref/users.php:137
1319 msgid "Last logged in"
1320 msgstr "Laatst ingelogd"
1321
1322 #: classes/pref/users.php:145
1323 msgid "Subscribed feeds count"
1324 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1325
1326 #: classes/pref/users.php:146
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Stored articles"
1329 msgstr "Artikelen met ster"
1330
1331 #: classes/pref/users.php:150
1332 #: classes/pref/users.php:406
1333 msgid "Subscribed feeds"
1334 msgstr "Geabonneerde feeds"
1335
1336 #: classes/pref/users.php:176
1337 msgid "User not found"
1338 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1339
1340 #: classes/pref/users.php:246
1341 #, php-format
1342 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1343 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1344
1345 #: classes/pref/users.php:253
1346 #, php-format
1347 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1348 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1349
1350 #: classes/pref/users.php:257
1351 #, php-format
1352 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1353 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1354
1355 #: classes/pref/users.php:285
1356 #, php-format
1357 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1359
1360 #: classes/pref/users.php:287
1361 #, php-format
1362 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1363 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1364
1365 #: classes/pref/users.php:311
1366 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1367 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1368
1369 #: classes/pref/users.php:346
1370 #: classes/pref/feeds.php:1187
1371 #: classes/pref/filters.php:788
1372 #: classes/feeds.php:1057
1373 #: classes/feeds.php:1125
1374 #: js/tt-rss.js:165
1375 msgid "Search"
1376 msgstr "Zoeken"
1377
1378 #: classes/pref/users.php:364
1379 msgid "Create user"
1380 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1381
1382 #: classes/pref/users.php:368
1383 #: classes/pref/filters.php:807
1384 msgid "Edit"
1385 msgstr "Bewerken"
1386
1387 #: classes/pref/users.php:404
1388 #: classes/pref/feeds.php:634
1389 #: classes/pref/feeds.php:861
1390 #: classes/pref/feeds.php:1657
1391 #: classes/feeds.php:1011
1392 msgid "Login"
1393 msgstr "LoginID"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:405
1396 msgid "Access Level"
1397 msgstr "Toegangsniveau"
1398
1399 #: classes/pref/users.php:408
1400 msgid "Last login"
1401 msgstr "Laatste loginID"
1402
1403 #: classes/pref/users.php:427
1404 msgid "Click to edit"
1405 msgstr "Klik om te bewerken"
1406
1407 #: classes/pref/users.php:447
1408 msgid "No users defined."
1409 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1410
1411 #: classes/pref/users.php:449
1412 msgid "No matching users found."
1413 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1414
1415 #: classes/pref/system.php:29
1416 msgid "Error Log"
1417 msgstr "Fouten Log"
1418
1419 #: classes/pref/system.php:40
1420 msgid "Refresh"
1421 msgstr "Herlaad"
1422
1423 #: classes/pref/system.php:43
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Clear log"
1426 msgstr "Wis kleuren"
1427
1428 #: classes/pref/system.php:48
1429 msgid "Error"
1430 msgstr "Fout"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:49
1433 msgid "Filename"
1434 msgstr "Bestandsnaam"
1435
1436 #: classes/pref/system.php:50
1437 msgid "Message"
1438 msgstr "Bericht"
1439
1440 #: classes/pref/system.php:52
1441 msgid "Date"
1442 msgstr "Datum"
1443
1444 #: classes/pref/feeds.php:15
1445 msgid "Check to enable field"
1446 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1447
1448 #: classes/pref/feeds.php:64
1449 #: classes/pref/feeds.php:219
1450 #: classes/pref/feeds.php:267
1451 #: classes/pref/feeds.php:273
1452 #: classes/pref/feeds.php:302
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "(%d feed)"
1455 msgid_plural "(%d feeds)"
1456 msgstr[0] "(%d feeds)"
1457 msgstr[1] "(%d feeds)"
1458
1459 #: classes/pref/feeds.php:514
1460 #: classes/pref/prefs.php:18
1461 msgid "General"
1462 msgstr "Algemeen"
1463
1464 #: classes/pref/feeds.php:530
1465 msgid "Feed Title"
1466 msgstr "Feed titel"
1467
1468 #: classes/pref/feeds.php:562
1469 #: classes/pref/feeds.php:809
1470 #: classes/pref/feeds.php:1643
1471 #: classes/feeds.php:987
1472 msgid "Place in category:"
1473 msgstr "Plaats in categorie:"
1474
1475 #: classes/pref/feeds.php:574
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Site URL:"
1478 msgstr "Artikel URL:"
1479
1480 #: classes/pref/feeds.php:576
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Site URL"
1483 msgstr "Feed URL"
1484
1485 #: classes/pref/feeds.php:587
1486 #: classes/pref/feeds.php:823
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Language:"
1489 msgstr "Taal"
1490
1491 #: classes/pref/feeds.php:594
1492 #: classes/pref/feeds.php:832
1493 msgid "Update"
1494 msgstr "Bijwerken"
1495
1496 #: classes/pref/feeds.php:609
1497 #: classes/pref/feeds.php:848
1498 msgid "Article purging:"
1499 msgstr "Artikelopschoning:"
1500
1501 #: classes/pref/feeds.php:640
1502 #: classes/pref/feeds.php:869
1503 #: classes/pref/feeds.php:1660
1504 #: classes/pref/prefs.php:243
1505 #: classes/feeds.php:1015
1506 msgid "Password"
1507 msgstr "Wachtwoord"
1508
1509 #: classes/pref/feeds.php:644
1510 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1511 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1512
1513 #: classes/pref/feeds.php:654
1514 #: classes/feeds.php:1026
1515 msgid "This feed requires authentication."
1516 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1517
1518 #: classes/pref/feeds.php:670
1519 #: classes/pref/feeds.php:879
1520 msgid "Hide from Popular feeds"
1521 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1522
1523 #: classes/pref/feeds.php:682
1524 #: classes/pref/feeds.php:885
1525 msgid "Include in e-mail digest"
1526 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1527
1528 #: classes/pref/feeds.php:695
1529 #: classes/pref/feeds.php:891
1530 msgid "Always display image attachments"
1531 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1532
1533 #: classes/pref/feeds.php:708
1534 #: classes/pref/feeds.php:899
1535 msgid "Do not embed images"
1536 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1537
1538 #: classes/pref/feeds.php:721
1539 #: classes/pref/feeds.php:907
1540 msgid "Cache media"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: classes/pref/feeds.php:733
1544 #: classes/pref/feeds.php:913
1545 msgid "Mark updated articles as unread"
1546 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1547
1548 #: classes/pref/feeds.php:737
1549 msgid "Icon"
1550 msgstr "Pictogram"
1551
1552 #: classes/pref/feeds.php:751
1553 #: classes/pref/feeds.php:1292
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Choose file..."
1556 msgstr "Filter aanmaken…"
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:758
1559 msgid "Replace"
1560 msgstr "Vervangen"
1561
1562 #: classes/pref/feeds.php:765
1563 #: classes/pref/prefs.php:679
1564 msgid "Plugins"
1565 msgstr "Plug-ins"
1566
1567 #: classes/pref/feeds.php:1162
1568 msgid "Feeds with errors"
1569 msgstr "Feeds met fouten"
1570
1571 #: classes/pref/feeds.php:1169
1572 msgid "Inactive feeds"
1573 msgstr "Inactieve feeds"
1574
1575 #: classes/pref/feeds.php:1205
1576 msgid "Edit selected feeds"
1577 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1578
1579 #: classes/pref/feeds.php:1207
1580 #: classes/pref/feeds.php:1221
1581 #: classes/pref/filters.php:810
1582 msgid "Reset sort order"
1583 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:1209
1586 #: js/prefs.js:1458
1587 msgid "Batch subscribe"
1588 msgstr "Batchmatig abonneren"
1589
1590 #: classes/pref/feeds.php:1216
1591 msgid "Categories"
1592 msgstr "Categorieën"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1219
1595 msgid "Add category"
1596 msgstr "Categorie toevoegen"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:1223
1599 msgid "Remove selected"
1600 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:1280
1603 msgid "OPML"
1604 msgstr "OPML"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:1282
1607 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1608 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:1283
1611 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1612 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1298
1615 msgid "Import my OPML"
1616 msgstr "Importeer mijn OPML"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1304
1619 msgid "Filename:"
1620 msgstr "Bestandsnaam:"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1306
1623 msgid "Include settings"
1624 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1310
1627 msgid "Export OPML"
1628 msgstr "OPML exporteren"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1314
1631 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1632 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1318
1635 msgid "Public OPML URL"
1636 msgstr "Publieke OPML URL"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1319
1639 msgid "Display published OPML URL"
1640 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1326
1643 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1644 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1328
1647 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1648 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1335
1651 #: classes/feeds.php:54
1652 #: classes/feeds.php:140
1653 msgid "View as RSS"
1654 msgstr "Toon als RSS"
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1336
1657 msgid "Display URL"
1658 msgstr "Toon URL"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1339
1661 msgid "Clear all generated URLs"
1662 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1418
1665 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1666 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1452
1669 #: classes/pref/feeds.php:1517
1670 msgid "Click to edit feed"
1671 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1470
1674 #: classes/pref/feeds.php:1537
1675 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1676 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1640
1679 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1680 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1649
1683 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1684 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1672
1687 msgid "Feeds require authentication."
1688 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1679
1691 #: classes/feeds.php:1029
1692 #: classes/feeds.php:1085
1693 msgid "Subscribe"
1694 msgstr "Abonneren"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:155
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Preview article"
1699 msgstr "Nieuwe artikelen"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:267
1702 #: classes/pref/filters.php:573
1703 msgid "(inverse)"
1704 msgstr "(omgekeerd)"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:263
1707 #: classes/pref/filters.php:572
1708 #, php-format
1709 msgid "%s on %s in %s %s"
1710 msgstr "%s op %s in %s %s"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:383
1713 #: classes/pref/filters.php:870
1714 #: classes/pref/filters.php:977
1715 msgid "Match"
1716 msgstr "Match"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:397
1719 #: classes/pref/filters.php:455
1720 #: classes/pref/filters.php:884
1721 #: classes/pref/filters.php:911
1722 msgid "Add"
1723 msgstr "Toevoegen"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:400
1726 #: classes/pref/filters.php:458
1727 #: classes/pref/filters.php:887
1728 #: classes/pref/filters.php:914
1729 #: classes/feeds.php:122
1730 msgid "Delete"
1731 msgstr "Verwijderen"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:441
1734 #: classes/pref/filters.php:897
1735 msgid "Apply actions"
1736 msgstr "Acties toepassen"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:492
1739 #: classes/pref/filters.php:926
1740 msgid "Enabled"
1741 msgstr "Ingeschakeld"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:501
1744 #: classes/pref/filters.php:929
1745 msgid "Match any rule"
1746 msgstr "Match elke regel"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:510
1749 #: classes/pref/filters.php:932
1750 msgid "Inverse matching"
1751 msgstr "Omgekeerde matching"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:522
1754 #: classes/pref/filters.php:939
1755 msgid "Test"
1756 msgstr "Test"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:804
1759 msgid "Combine"
1760 msgstr "Combineren"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:942
1763 msgid "Create"
1764 msgstr "Aanmaken"
1765
1766 #: classes/pref/filters.php:987
1767 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:993
1771 msgid "Inverse regular expression matching"
1772 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:995
1775 msgid "on field"
1776 msgstr "op veld"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:1001
1779 #: js/PrefFilterTree.js:64
1780 msgid "in"
1781 msgstr "in"
1782
1783 #: classes/pref/filters.php:1014
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Wiki: Filters"
1786 msgstr "Filters"
1787
1788 #: classes/pref/filters.php:1019
1789 msgid "Save rule"
1790 msgstr "Regel opslaan"
1791
1792 #: classes/pref/filters.php:1019
1793 #: js/functions.js:797
1794 msgid "Add rule"
1795 msgstr "Regel toevoegen"
1796
1797 #: classes/pref/filters.php:1042
1798 msgid "Perform Action"
1799 msgstr "Actie uitvoeren"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:1093
1802 #, fuzzy
1803 msgid "No actions available"
1804 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:1112
1807 msgid "Save action"
1808 msgstr "Actie opslaan"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:1112
1811 #: js/functions.js:819
1812 msgid "Add action"
1813 msgstr "Actie toevoegen"
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:1139
1816 msgid "[No caption]"
1817 msgstr "[Geen onderschrift]"
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:1141
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "%s (%d rule)"
1822 msgid_plural "%s (%d rules)"
1823 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1824 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:1155
1827 #, fuzzy
1828 msgid "matches any rule"
1829 msgstr "Match elke regel"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:1158
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "%s (+%d action)"
1834 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1835 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1836 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:19
1839 msgid "Interface"
1840 msgstr "Interface"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:20
1843 msgid "Advanced"
1844 msgstr "Geavanceerd"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:21
1847 msgid "Digest"
1848 msgstr "Samenvatting"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:25
1851 msgid "Allow duplicate articles"
1852 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:26
1855 msgid "Blacklisted tags"
1856 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:26
1859 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1860 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:27
1863 msgid "Automatically mark articles as read"
1864 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:27
1867 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1868 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:28
1871 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1872 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:29
1875 msgid "Combined feed display"
1876 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:29
1879 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1880 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:30
1883 msgid "Confirm marking feed as read"
1884 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:31
1887 msgid "Amount of articles to display at once"
1888 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:32
1891 msgid "Default feed update interval"
1892 msgstr "Standaard feed update interval"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:32
1895 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1896 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:33
1899 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1900 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:34
1903 msgid "Enable e-mail digest"
1904 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:34
1907 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1908 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:35
1911 msgid "Try to send digests around specified time"
1912 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:35
1915 msgid "Uses UTC timezone"
1916 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:36
1919 msgid "Enable API access"
1920 msgstr "Sta API toegang toe"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:36
1923 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1924 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:37
1927 msgid "Enable feed categories"
1928 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:38
1931 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1932 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:39
1935 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1936 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:40
1939 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1940 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:41
1943 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1944 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:42
1947 msgid "Long date format"
1948 msgstr "Lang datumformaat"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:42
1951 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:43
1955 msgid "On catchup show next feed"
1956 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:43
1959 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1960 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:44
1963 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1964 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:45
1967 msgid "Purge unread articles"
1968 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:46
1971 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1972 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:47
1975 msgid "Short date format"
1976 msgstr "Korte datumformaat"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:48
1979 msgid "Show content preview in headlines list"
1980 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:49
1983 msgid "Sort headlines by feed date"
1984 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:49
1987 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1988 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:50
1991 msgid "Login with an SSL certificate"
1992 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:50
1995 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1996 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:51
1999 msgid "Do not embed images in articles"
2000 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:52
2003 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2004 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:52
2007 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2008 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:53
2011 #: js/prefs.js:1420
2012 msgid "Customize stylesheet"
2013 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:53
2016 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2017 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:54
2020 msgid "Time zone"
2021 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:55
2024 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2025 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:55
2028 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2029 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:56
2032 msgid "Language"
2033 msgstr "Taal"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:57
2036 msgid "Theme"
2037 msgstr "Thema"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:57
2040 msgid "Select one of the available CSS themes"
2041 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:126
2044 msgid "The configuration was saved."
2045 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:140
2048 msgid "Your personal data has been saved."
2049 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:156
2052 msgid "Your preferences are now set to default values."
2053 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:179
2056 msgid "Personal data / Authentication"
2057 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:199
2060 msgid "Personal data"
2061 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:211
2064 msgid "Full name"
2065 msgstr "Volledige naam"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:215
2068 msgid "E-mail"
2069 msgstr "E-mail"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:221
2072 msgid "Access level"
2073 msgstr "Toegangsniveau"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:231
2076 msgid "Save data"
2077 msgstr "Gegevens opslaan"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:279
2080 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2081 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:284
2084 msgid "Old password"
2085 msgstr "Oud wachtwoord"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:287
2088 msgid "New password"
2089 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:292
2092 msgid "Confirm password"
2093 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:302
2096 msgid "Change password"
2097 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:308
2100 msgid "One time passwords / Authenticator"
2101 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:312
2104 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2105 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:337
2108 #: classes/pref/prefs.php:388
2109 msgid "Enter your password"
2110 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:348
2113 msgid "Disable OTP"
2114 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:354
2117 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2118 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:356
2121 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2122 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:393
2125 msgid "Enter the generated one time password"
2126 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:407
2129 msgid "Enable OTP"
2130 msgstr "Inschakelen EW"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:413
2133 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2134 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:456
2137 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2138 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:545
2141 msgid "Customize"
2142 msgstr "Aanpassen"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:612
2145 msgid "Register"
2146 msgstr "Registreren"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:616
2149 msgid "Clear"
2150 msgstr "Wissen"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:622
2153 #, php-format
2154 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2155 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:654
2158 msgid "Save configuration"
2159 msgstr "Configuratie opslaan"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:658
2162 msgid "Save and exit preferences"
2163 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:663
2166 msgid "Manage profiles"
2167 msgstr "Profielbeheer"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:666
2170 msgid "Reset to defaults"
2171 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:681
2174 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2175 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:711
2178 msgid "System plugins"
2179 msgstr "Systeem plug-ins"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:712
2182 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:717
2186 #: classes/pref/prefs.php:773
2187 msgid "Plugin"
2188 msgstr "Plug-in"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:718
2191 #: classes/pref/prefs.php:774
2192 msgid "Description"
2193 msgstr "Omschrijving"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:719
2196 #: classes/pref/prefs.php:775
2197 msgid "Version"
2198 msgstr "Versie"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:720
2201 #: classes/pref/prefs.php:776
2202 msgid "Author"
2203 msgstr "Auteur"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:751
2206 #: classes/pref/prefs.php:810
2207 msgid "more info"
2208 msgstr "meer info"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:760
2211 #: classes/pref/prefs.php:819
2212 msgid "Clear data"
2213 msgstr "Wis data"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:769
2216 msgid "User plugins"
2217 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:834
2220 msgid "Enable selected plugins"
2221 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:912
2224 msgid "Incorrect one time password"
2225 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:917
2228 #: classes/pref/prefs.php:948
2229 msgid "Incorrect password"
2230 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:973
2233 #, php-format
2234 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2235 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:1013
2238 msgid "Create profile"
2239 msgstr "Maak profiel"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:1037
2242 #: classes/pref/prefs.php:1065
2243 msgid "(active)"
2244 msgstr "(actief)"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:1099
2247 msgid "Remove selected profiles"
2248 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:1101
2251 msgid "Activate profile"
2252 msgstr "Activeer profiel"
2253
2254 #: classes/feeds.php:53
2255 msgid "View as RSS feed"
2256 msgstr "Toon als RSS feed"
2257
2258 #: classes/feeds.php:62
2259 #, php-format
2260 msgid "Last updated: %s"
2261 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2262
2263 #: classes/feeds.php:100
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select..."
2266 msgstr "Selecteer"
2267
2268 #: classes/feeds.php:104
2269 msgid "Invert"
2270 msgstr "Omkeren"
2271
2272 #: classes/feeds.php:107
2273 msgid "Selection toggle:"
2274 msgstr "Selectie schakelaar:"
2275
2276 #: classes/feeds.php:113
2277 msgid "Selection:"
2278 msgstr "Selectie:"
2279
2280 #: classes/feeds.php:116
2281 msgid "Set score"
2282 msgstr "Geef score"
2283
2284 #: classes/feeds.php:119
2285 msgid "Archive"
2286 msgstr "Archiveer"
2287
2288 #: classes/feeds.php:121
2289 msgid "Move back"
2290 msgstr "Terugzetten"
2291
2292 #: classes/feeds.php:127
2293 #: classes/feeds.php:132
2294 #: plugins/mail/init.php:76
2295 #: plugins/mailto/init.php:25
2296 msgid "Forward by email"
2297 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2298
2299 #: classes/feeds.php:136
2300 msgid "Feed:"
2301 msgstr "Feed:"
2302
2303 #: classes/feeds.php:193
2304 #: classes/feeds.php:817
2305 msgid "Feed not found."
2306 msgstr "Feed niet gevonden."
2307
2308 #: classes/feeds.php:255
2309 msgid "Never"
2310 msgstr "Nooit"
2311
2312 #: classes/feeds.php:342
2313 #, php-format
2314 msgid "Imported at %s"
2315 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2316
2317 #: classes/feeds.php:394
2318 #: classes/feeds.php:485
2319 #, fuzzy
2320 msgid "mark feed as read"
2321 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2322
2323 #: classes/feeds.php:540
2324 msgid "Collapse article"
2325 msgstr "Artikel inklappen"
2326
2327 #: classes/feeds.php:701
2328 msgid "No unread articles found to display."
2329 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2330
2331 #: classes/feeds.php:704
2332 msgid "No updated articles found to display."
2333 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2334
2335 #: classes/feeds.php:707
2336 msgid "No starred articles found to display."
2337 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2338
2339 #: classes/feeds.php:711
2340 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2341 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2342
2343 #: classes/feeds.php:713
2344 msgid "No articles found to display."
2345 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2346
2347 #: classes/feeds.php:729
2348 #: classes/feeds.php:920
2349 #, php-format
2350 msgid "Feeds last updated at %s"
2351 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2352
2353 #: classes/feeds.php:741
2354 #: classes/feeds.php:932
2355 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2356 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2357
2358 #: classes/feeds.php:909
2359 msgid "No feed selected."
2360 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2361
2362 #: classes/feeds.php:973
2363 #: classes/feeds.php:981
2364 msgid "Feed or site URL"
2365 msgstr "Feed of website URL"
2366
2367 #: classes/feeds.php:995
2368 msgid "Available feeds"
2369 msgstr "Beschikbare feeds"
2370
2371 #: classes/feeds.php:1032
2372 msgid "More feeds"
2373 msgstr "Meer feeds"
2374
2375 #: classes/feeds.php:1061
2376 msgid "Popular feeds"
2377 msgstr "Populaire feeds"
2378
2379 #: classes/feeds.php:1062
2380 msgid "Feed archive"
2381 msgstr "Feed archief"
2382
2383 #: classes/feeds.php:1065
2384 msgid "limit:"
2385 msgstr "beperking:"
2386
2387 #: classes/feeds.php:1099
2388 msgid "Look for"
2389 msgstr "Zoek naar"
2390
2391 #: classes/feeds.php:1107
2392 #, php-format
2393 msgid "in %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: classes/feeds.php:1112
2397 msgid "Used for word stemming"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/feeds.php:1121
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Search syntax"
2403 msgstr "Zoeken"
2404
2405 #: classes/feeds.php:1575
2406 msgid "Starred articles"
2407 msgstr "Artikelen met ster"
2408
2409 #: classes/feeds.php:1577
2410 msgid "Published articles"
2411 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
2412
2413 #: classes/feeds.php:1579
2414 msgid "Fresh articles"
2415 msgstr "Nieuwe artikelen"
2416
2417 #: classes/feeds.php:1583
2418 msgid "Archived articles"
2419 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
2420
2421 #: classes/feeds.php:1585
2422 msgid "Recently read"
2423 msgstr "Recent gelezen"
2424
2425 #: classes/feeds.php:1706
2426 msgid "Special"
2427 msgstr "Speciaal"
2428
2429 #: classes/feeds.php:1963
2430 #, php-format
2431 msgid "Search results: %s"
2432 msgstr "Zoekresultaten: %s"
2433
2434 #: plugins/nsfw/init.php:30
2435 #: plugins/nsfw/init.php:42
2436 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2437 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2438
2439 #: plugins/nsfw/init.php:52
2440 msgid "NSFW Plugin"
2441 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2442
2443 #: plugins/nsfw/init.php:79
2444 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2445 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2446
2447 #: plugins/nsfw/init.php:100
2448 msgid "Configuration saved."
2449 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2450
2451 #: plugins/note/init.php:28
2452 #: plugins/note/note.js:11
2453 msgid "Edit article note"
2454 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2455
2456 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2457 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Shared articles"
2460 msgstr "Artikelen met ster"
2461
2462 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2463 msgid "Please enter your one time password:"
2464 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2465
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2467 msgid "Password has been changed."
2468 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2469
2470 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2471 msgid "Old password is incorrect."
2472 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2473
2474 #: plugins/af_readability/init.php:22
2475 msgid "Data saved."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/af_readability/init.php:34
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Inline content"
2481 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2482
2483 #: plugins/af_readability/init.php:40
2484 msgid "Readability settings (af_readability)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/af_readability/init.php:67
2488 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: plugins/af_readability/init.php:79
2492 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2493 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/af_readability/init.php:96
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Readability"
2499 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2500
2501 #: plugins/af_readability/init.php:107
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Inline article content"
2504 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2505
2506 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2507 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2511 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2515 msgid "Extract missing content using Readability"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2519 msgid "Enable additional duplicate checking"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2523 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Configuration saved"
2526 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2527
2528 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2529 #, php-format
2530 msgid "Data saved (%s, %d)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Show related articles"
2536 msgstr "Artikelen met ster"
2537
2538 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2539 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Mark similar articles as read"
2542 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2543
2544 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2545 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Global settings"
2551 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2552
2553 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2554 msgid "Minimum similarity:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2558 msgid "Minimum title length:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Enable for all feeds:"
2564 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2565
2566 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2567 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: plugins/af_comics/init.php:49
2571 msgid "Feeds supported by af_comics"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/af_comics/init.php:51
2575 msgid "The following comics are currently supported:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/af_comics/init.php:69
2579 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_comics/init.php:71
2583 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:62
2587 msgid "Import and export"
2588 msgstr "Import en export"
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:64
2591 #, fuzzy
2592 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2593 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:69
2596 msgid "Export my data"
2597 msgstr "Exporteer mijn data"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:85
2600 msgid "Import"
2601 msgstr "Importeren"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:235
2604 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2605 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:240
2608 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2609 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:401
2612 msgid "Finished: "
2613 msgstr "Klaar:"
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:402
2616 #, php-format
2617 msgid "%d article processed, "
2618 msgid_plural "%d articles processed, "
2619 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2620 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:403
2623 #, php-format
2624 msgid "%d imported, "
2625 msgid_plural "%d imported, "
2626 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2627 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2628
2629 #: plugins/import_export/init.php:404
2630 #, php-format
2631 msgid "%d feed created."
2632 msgid_plural "%d feeds created."
2633 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2634 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:409
2637 msgid "Could not load XML document."
2638 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2639
2640 #: plugins/import_export/init.php:421
2641 msgid "Prepare data"
2642 msgstr "Voorbereiden data"
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:438
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2647 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:464
2650 msgid "No file uploaded."
2651 msgstr "Geen bestand geupload."
2652
2653 #: plugins/mail/init.php:29
2654 msgid "Mail addresses saved."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/mail/init.php:35
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Mail plugin"
2660 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2661
2662 #: plugins/mail/init.php:37
2663 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: plugins/mail/init.php:118
2667 #: plugins/mail/init.php:124
2668 #: plugins/mailto/init.php:50
2669 #: plugins/mailto/init.php:58
2670 msgid "[Forwarded]"
2671 msgstr "[Doorgestuurd]"
2672
2673 #: plugins/mail/init.php:118
2674 #: plugins/mailto/init.php:50
2675 msgid "Multiple articles"
2676 msgstr "Meerdere artikelen"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:146
2679 msgid "To:"
2680 msgstr "Naar:"
2681
2682 #: plugins/mail/init.php:161
2683 msgid "Subject:"
2684 msgstr "Onderwerp:"
2685
2686 #: plugins/mail/init.php:178
2687 msgid "Send e-mail"
2688 msgstr "Verzend e-mail"
2689
2690 #: plugins/close_button/init.php:25
2691 msgid "Close article"
2692 msgstr "Sluit artikel"
2693
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2695 msgid "Bookmarklets"
2696 msgstr "Bookmarklets"
2697
2698 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2699 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2700 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2701
2702 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2703 #, php-format
2704 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2705 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2706
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2708 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2709 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2710
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2712 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2713 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2714
2715 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2716 msgid "Collapse feedlist"
2717 msgstr "Feedlijst inklappen"
2718
2719 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2720 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Enable proxy for all remote images."
2726 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2727
2728 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Don't cache files locally."
2731 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2732
2733 #: plugins/mailto/init.php:74
2734 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2735 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2736
2737 #: plugins/mailto/init.php:78
2738 msgid "Forward selected article(s) by email."
2739 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2740
2741 #: plugins/mailto/init.php:81
2742 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2743 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2744
2745 #: plugins/mailto/init.php:86
2746 msgid "Close this dialog"
2747 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2748
2749 #: plugins/share/init.php:41
2750 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2751 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2752
2753 #: plugins/share/init.php:44
2754 msgid "Unshare all articles"
2755 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2756
2757 #: plugins/share/init.php:78
2758 msgid "Share by URL"
2759 msgstr "Deel via URL"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:100
2762 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2763 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2764
2765 #: plugins/share/init.php:122
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Unshare article"
2768 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2769
2770 #: js/FeedTree.js:172
2771 #, fuzzy
2772 msgid "(Un)collapse"
2773 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2774
2775 #: js/PrefFeedTree.js:54
2776 msgid "Edit category"
2777 msgstr "Bewerk categorie"
2778
2779 #: js/PrefFeedTree.js:61
2780 msgid "Remove category"
2781 msgstr "Categorie verwijderen"
2782
2783 #: js/PrefFilterTree.js:67
2784 msgid "Inverse"
2785 msgstr "Omgekeerd"
2786
2787 #: js/feedlist.js:511
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2790 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2791
2792 #: js/feedlist.js:514
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2795 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2796
2797 #: js/feedlist.js:517
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2800 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2801
2802 #: js/feedlist.js:520
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Mark %w in %s as read?"
2805 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2806
2807 #: js/feedlist.js:523
2808 #, fuzzy
2809 msgid "search results"
2810 msgstr "Zoekresultaten: %s"
2811
2812 #: js/feedlist.js:523
2813 #, fuzzy
2814 msgid "all articles"
2815 msgstr "Alle artikelen"
2816
2817 #: js/functions.js:74
2818 msgid "Close"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: js/functions.js:141
2822 msgid "Click to close"
2823 msgstr "Klik om te sluiten"
2824
2825 #: js/functions.js:448
2826 msgid "Error explained"
2827 msgstr "Fout uitleg"
2828
2829 #: js/functions.js:592
2830 msgid "Subscribe to Feed"
2831 msgstr "Abonneren op feed"
2832
2833 #: js/functions.js:621
2834 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: js/functions.js:636
2838 #, perl-format
2839 msgid "Subscribed to %s"
2840 msgstr "Geabonneerd op %s"
2841
2842 #: js/functions.js:641
2843 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2844 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2845
2846 #: js/functions.js:644
2847 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2848 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2849
2850 #: js/functions.js:656
2851 msgid "Expand to select feed"
2852 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2853
2854 #: js/functions.js:668
2855 #, perl-format
2856 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2857 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2858
2859 #: js/functions.js:672
2860 #, perl-format
2861 msgid "XML validation failed: %s"
2862 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2863
2864 #: js/functions.js:676
2865 msgid "You are already subscribed to this feed."
2866 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2867
2868 #: js/functions.js:1136
2869 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2870 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2871
2872 #: js/functions.js:1140
2873 #: js/prefs.js:1091
2874 msgid "Trying to change address..."
2875 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2876
2877 #: js/functions.js:1245
2878 #: js/tt-rss.js:445
2879 #: js/tt-rss.js:672
2880 msgid "You can't edit this kind of feed."
2881 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2882
2883 #: js/functions.js:1260
2884 msgid "Edit Feed"
2885 msgstr "Bewerk feed"
2886
2887 #: js/functions.js:1266
2888 #: js/prefs.js:100
2889 #: js/prefs.js:209
2890 #: js/prefs.js:647
2891 msgid "Saving data..."
2892 msgstr "Gegevens opslaan..."
2893
2894 #: js/functions.js:1293
2895 msgid "More Feeds"
2896 msgstr "Meer feeds"
2897
2898 #: js/functions.js:1355
2899 #: js/functions.js:1464
2900 #: js/prefs.js:398
2901 #: js/prefs.js:540
2902 #: js/prefs.js:558
2903 #: js/prefs.js:1073
2904 msgid "No feeds are selected."
2905 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2906
2907 #: js/functions.js:1398
2908 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2909 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2910
2911 #: js/functions.js:1435
2912 msgid "Feeds with update errors"
2913 msgstr "Feeds met update fouten"
2914
2915 #: js/functions.js:1446
2916 #: js/prefs.js:1054
2917 msgid "Remove selected feeds?"
2918 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2919
2920 #: js/functions.js:1449
2921 #: js/prefs.js:1057
2922 msgid "Removing selected feeds..."
2923 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2924
2925 #: js/prefs.js:60
2926 msgid "Please enter login:"
2927 msgstr "Geef loginID aub:"
2928
2929 #: js/prefs.js:67
2930 msgid "Can't create user: no login specified."
2931 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2932
2933 #: js/prefs.js:71
2934 msgid "Adding user..."
2935 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2936
2937 #: js/prefs.js:96
2938 msgid "User Editor"
2939 msgstr "Gebruikers bewerken"
2940
2941 #: js/prefs.js:131
2942 msgid "Edit Filter"
2943 msgstr "Bewerk filter"
2944
2945 #: js/prefs.js:170
2946 msgid "Remove filter?"
2947 msgstr "Filter verwijderen?"
2948
2949 #: js/prefs.js:175
2950 msgid "Removing filter..."
2951 msgstr "Filter verwijderen..."
2952
2953 #: js/prefs.js:292
2954 msgid "Remove selected labels?"
2955 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2956
2957 #: js/prefs.js:295
2958 msgid "Removing selected labels..."
2959 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2960
2961 #: js/prefs.js:308
2962 #: js/prefs.js:1140
2963 msgid "No labels are selected."
2964 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2965
2966 #: js/prefs.js:320
2967 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2968 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2969
2970 #: js/prefs.js:323
2971 msgid "Removing selected users..."
2972 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2973
2974 #: js/prefs.js:338
2975 #: js/prefs.js:408
2976 #: js/prefs.js:427
2977 #: js/prefs.js:461
2978 msgid "No users are selected."
2979 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2980
2981 #: js/prefs.js:350
2982 msgid "Remove selected filters?"
2983 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2984
2985 #: js/prefs.js:353
2986 msgid "Removing selected filters..."
2987 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
2988
2989 #: js/prefs.js:366
2990 #: js/prefs.js:495
2991 #: js/prefs.js:514
2992 msgid "No filters are selected."
2993 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2994
2995 #: js/prefs.js:378
2996 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2997 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2998
2999 #: js/prefs.js:382
3000 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3001 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3002
3003 #: js/prefs.js:413
3004 #: js/prefs.js:432
3005 #: js/prefs.js:466
3006 msgid "Please select only one user."
3007 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3008
3009 #: js/prefs.js:436
3010 msgid "Reset password of selected user?"
3011 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3012
3013 #: js/prefs.js:439
3014 msgid "Resetting password for selected user..."
3015 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3016
3017 #: js/prefs.js:500
3018 msgid "Please select only one filter."
3019 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3020
3021 #: js/prefs.js:518
3022 msgid "Combine selected filters?"
3023 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3024
3025 #: js/prefs.js:521
3026 msgid "Joining filters..."
3027 msgstr "Filters samenvoegen..."
3028
3029 #: js/prefs.js:580
3030 msgid "Edit Multiple Feeds"
3031 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3032
3033 #: js/prefs.js:604
3034 msgid "Save changes to selected feeds?"
3035 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3036
3037 #: js/prefs.js:681
3038 msgid "OPML Import"
3039 msgstr "OPML import"
3040
3041 #: js/prefs.js:700
3042 msgid "Please choose an OPML file first."
3043 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3044
3045 #: js/prefs.js:703
3046 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3047 msgid "Importing, please wait..."
3048 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3049
3050 #: js/prefs.js:865
3051 msgid "Reset to defaults?"
3052 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3053
3054 #: js/prefs.js:1464
3055 msgid "Subscribing to feeds..."
3056 msgstr "Abonneren op feeds..."
3057
3058 #: js/prefs.js:1483
3059 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3060 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3061
3062 #: js/prefs.js:1497
3063 msgid "Clear all messages in the error log?"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: js/tt-rss.js:118
3067 msgid "Mark all articles as read?"
3068 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3069
3070 #: js/tt-rss.js:124
3071 msgid "Marking all feeds as read..."
3072 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3073
3074 #: js/tt-rss.js:397
3075 msgid "Please enable mail plugin first."
3076 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3077
3078 #: js/tt-rss.js:526
3079 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3080 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3081
3082 #: js/tt-rss.js:539
3083 #: js/tt-rss.js:722
3084 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: js/tt-rss.js:820
3088 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3089 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3090
3091 #: js/tt-rss.js:825
3092 #: js/tt-rss.js:685
3093 msgid "Please select some feed first."
3094 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3095
3096 #: js/tt-rss.js:830
3097 #, perl-format
3098 msgid "Rescore articles in %s?"
3099 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3100
3101 #: js/tt-rss.js:833
3102 msgid "Rescoring articles..."
3103 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3104
3105 #: js/viewfeed.js:917
3106 #: js/viewfeed.js:955
3107 #: js/viewfeed.js:1003
3108 #: js/viewfeed.js:1924
3109 #: plugins/mail/mail.js:7
3110 #: plugins/mailto/init.js:7
3111 #: js/viewfeed.js:675
3112 #: js/viewfeed.js:697
3113 #: js/viewfeed.js:718
3114 #: js/viewfeed.js:777
3115 #: js/viewfeed.js:805
3116 msgid "No articles are selected."
3117 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3118
3119 #: js/viewfeed.js:925
3120 #, perl-format
3121 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3122 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3123 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3124 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3125
3126 #: js/viewfeed.js:927
3127 #, perl-format
3128 msgid "Delete %d selected article?"
3129 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3130 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3131 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3132
3133 #: js/viewfeed.js:964
3134 #, perl-format
3135 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3136 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3137 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3138 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3139
3140 #: js/viewfeed.js:967
3141 #, perl-format
3142 msgid "Move %d archived article back?"
3143 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3144 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3145 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3146
3147 #: js/viewfeed.js:969
3148 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3149 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3150
3151 #: js/viewfeed.js:1009
3152 #, perl-format
3153 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3154 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3155 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3156 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1029
3159 msgid "Edit article Tags"
3160 msgstr "Bewerk artikel tags"
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1035
3163 msgid "Saving article tags..."
3164 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1666
3167 msgid "Open original article"
3168 msgstr "Open origineel artikel"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1673
3171 msgid "Display article URL"
3172 msgstr "Toon artikel URL"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1780
3175 msgid "Assign label"
3176 msgstr "Labels toevoegen"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1785
3179 msgid "Remove label"
3180 msgstr "Label verwijderen"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1817
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Select articles in group"
3185 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1827
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Mark group as read"
3190 msgstr "Markeren als gelezen"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:1839
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Mark feed as read"
3195 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1892
3198 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3199 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1955
3202 msgid "Please enter new score for this article:"
3203 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1986
3206 msgid "Article URL:"
3207 msgstr "Artikel URL:"
3208
3209 #: plugins/note/note.js:17
3210 msgid "Saving article note..."
3211 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3212
3213 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Related articles"
3216 msgstr "Verwijder artikel"
3217
3218 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3219 msgid "Export Data"
3220 msgstr "Data exporteren"
3221
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3223 #, perl-format
3224 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3225 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3226 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3227 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3228
3229 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3230 msgid "Data Import"
3231 msgstr "Data importeren"
3232
3233 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3234 msgid "Please choose the file first."
3235 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3236
3237 #: plugins/mail/mail.js:21
3238 #: plugins/mailto/init.js:21
3239 msgid "Forward article by email"
3240 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3241
3242 #: plugins/mail/mail.js:36
3243 msgid "Error sending email:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: plugins/mail/mail.js:38
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Your message has been sent."
3249 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3250
3251 #: plugins/embed_original/init.js:6
3252 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3253 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3254
3255 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Click to expand article"
3258 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3259
3260 #: plugins/share/share.js:10
3261 msgid "Share article by URL"
3262 msgstr "Deel artikel via URL"
3263
3264 #: plugins/share/share.js:14
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Generate new share URL for this article?"
3267 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3268
3269 #: plugins/share/share.js:18
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Trying to change URL..."
3272 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3273
3274 #: plugins/share/share.js:55
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Remove sharing for this article?"
3277 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3278
3279 #: plugins/share/share.js:59
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Trying to unshare..."
3282 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3283
3284 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3285 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3287
3288 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3289 #: js/prefs.js:1273
3290 msgid "Clearing URLs..."
3291 msgstr "URLs opruimen..."
3292
3293 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3294 msgid "Shared URLs cleared."
3295 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3296
3297 #: js/feedlist.js:204
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Your password is at default value"
3300 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
3301
3302 #: js/feedlist.js:453
3303 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3304 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3305
3306 #: js/functions.js:494
3307 msgid "Upload complete."
3308 msgstr "Upload voltooid."
3309
3310 #: js/functions.js:511
3311 msgid "Remove stored feed icon?"
3312 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3313
3314 #: js/functions.js:516
3315 msgid "Removing feed icon..."
3316 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3317
3318 #: js/functions.js:521
3319 msgid "Feed icon removed."
3320 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3321
3322 #: js/functions.js:537
3323 msgid "Please select an image file to upload."
3324 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3325
3326 #: js/functions.js:539
3327 msgid "Upload new icon for this feed?"
3328 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3329
3330 #: js/functions.js:540
3331 msgid "Uploading, please wait..."
3332 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3333
3334 #: js/functions.js:550
3335 msgid "Please enter label caption:"
3336 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3337
3338 #: js/functions.js:555
3339 msgid "Can't create label: missing caption."
3340 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3341
3342 #: js/functions.js:797
3343 msgid "Edit rule"
3344 msgstr "Bewerk regel"
3345
3346 #: js/functions.js:819
3347 msgid "Edit action"
3348 msgstr "Bewerk actie"
3349
3350 #: js/functions.js:860
3351 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: js/functions.js:890
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3357 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
3358
3359 #: js/functions.js:942
3360 msgid "Create Filter"
3361 msgstr "Filter aanmaken"
3362
3363 #: js/functions.js:1060
3364 #: js/tt-rss.js:691
3365 msgid "Unsubscribe from %s?"
3366 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
3367
3368 #: js/functions.js:1063
3369 msgid "Removing feed..."
3370 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
3371
3372 #: js/functions.js:1489
3373 msgid "Help"
3374 msgstr "Help"
3375
3376 #: js/prefs.js:969
3377 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3378 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3379
3380 #: js/prefs.js:975
3381 msgid "Removing category..."
3382 msgstr "Categorie verwijderen..."
3383
3384 #: js/prefs.js:993
3385 msgid "Remove selected categories?"
3386 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3387
3388 #: js/prefs.js:996
3389 msgid "Removing selected categories..."
3390 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3391
3392 #: js/prefs.js:1009
3393 msgid "No categories are selected."
3394 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3395
3396 #: js/prefs.js:1016
3397 msgid "Category title:"
3398 msgstr "Categorie titel:"
3399
3400 #: js/prefs.js:1020
3401 msgid "Creating category..."
3402 msgstr "Aanmaken categorie…"
3403
3404 #: js/prefs.js:1043
3405 msgid "Feeds without recent updates"
3406 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3407
3408 #: js/prefs.js:1087
3409 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3410 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3411
3412 #: js/prefs.js:1125
3413 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3414 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3415
3416 #: js/prefs.js:1157
3417 msgid "Settings Profiles"
3418 msgstr "Instellingsprofielen"
3419
3420 #: js/prefs.js:1166
3421 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3422 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3423
3424 #: js/prefs.js:1169
3425 msgid "Removing selected profiles..."
3426 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3427
3428 #: js/prefs.js:1185
3429 msgid "No profiles are selected."
3430 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3431
3432 #: js/prefs.js:1193
3433 #: js/prefs.js:1246
3434 msgid "Activate selected profile?"
3435 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3436
3437 #: js/prefs.js:1210
3438 #: js/prefs.js:1262
3439 msgid "Please choose a profile to activate."
3440 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3441
3442 #: js/prefs.js:1215
3443 msgid "Creating profile..."
3444 msgstr "Profiel aanmaken..."
3445
3446 #: js/prefs.js:1270
3447 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3448 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3449
3450 #: js/prefs.js:1280
3451 msgid "Generated URLs cleared."
3452 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3453
3454 #: js/prefs.js:1352
3455 msgid "Label Editor"
3456 msgstr "Label editor"
3457
3458 #: js/tt-rss.js:680
3459 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3460 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3461
3462 #: js/viewfeed.js:127
3463 #: js/viewfeed.js:177
3464 #: js/viewfeed.js:194
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Click to open next unread feed."
3467 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:131
3470 msgid "Cancel search"
3471 msgstr "Zoeken annuleren"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:191
3474 #, fuzzy
3475 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3476 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3477
3478 #: js/viewfeed.js:620
3479 msgid "%d article selected"
3480 msgid_plural "%d articles selected"
3481 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3482 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3483
3484 #: js/viewfeed.js:1284
3485 msgid "No article is selected."
3486 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3487
3488 #: js/viewfeed.js:1319
3489 msgid "No articles found to mark"
3490 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:1321
3493 msgid "Mark %d article as read?"
3494 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3495 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3496 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3497
3498 #~ msgid "Firefox integration"
3499 #~ msgstr "Firefox integratie"
3500
3501 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3502 #~ msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
3503
3504 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3505 #~ msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
3506
3507 #~ msgid "Rescore articles"
3508 #~ msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3509
3510 #~ msgid "All done."
3511 #~ msgstr "Alles gedaan."
3512
3513 #~ msgid "More actions..."
3514 #~ msgstr "Meer acties…"
3515
3516 #~ msgid "Manual purge"
3517 #~ msgstr "Handmatig opschonen"
3518
3519 #~ msgid "Clear feed data"
3520 #~ msgstr "Wis feed data"
3521
3522 #~ msgid "Please enter category title:"
3523 #~ msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
3524
3525 #~ msgid "Please select only one feed."
3526 #~ msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3527
3528 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3529 #~ msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3530
3531 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3532 #~ msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3533
3534 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3535 #~ msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3536
3537 #~ msgid "Purging selected feed..."
3538 #~ msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3539
3540 #~ msgid "Clearing feed..."
3541 #~ msgstr "Feed opruimen..."
3542
3543 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3544 #~ msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3545
3546 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3547 #~ msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3548
3549 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3550 #~ msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3551
3552 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3553 #~ msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3554
3555 #~ msgid "Unstar article"
3556 #~ msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3557
3558 #~ msgid "Star article"
3559 #~ msgstr "Geef artikel een ster"
3560
3561 #~ msgid "Unpublish article"
3562 #~ msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3563
3564 #~ msgid "Publish article"
3565 #~ msgstr "Artikel publiceren"
3566
3567 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3568 #~ msgstr "Herabonneren voor push updates"
3569
3570 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3571 #~ msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
3572
3573 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3574 #~ msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3575
3576 #~ msgid "Linked"
3577 #~ msgstr "Gekoppeld"
3578
3579 #~ msgid "Instance"
3580 #~ msgstr "Instantie"
3581
3582 #~ msgid "Instance URL"
3583 #~ msgstr "Instantie URL"
3584
3585 #~ msgid "Access key:"
3586 #~ msgstr "Toegangssleutel:"
3587
3588 #~ msgid "Access key"
3589 #~ msgstr "Toegangssleutel"
3590
3591 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3592 #~ msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
3593
3594 #~ msgid "Generate new key"
3595 #~ msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
3596
3597 #~ msgid "Link instance"
3598 #~ msgstr "Link instantie"
3599
3600 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3601 #~ msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
3602
3603 #~ msgid "Last connected"
3604 #~ msgstr "Laatst verbonden"
3605
3606 #~ msgid "Status"
3607 #~ msgstr "Status"
3608
3609 #~ msgid "Stored feeds"
3610 #~ msgstr "Opgeslagen feeds"
3611
3612 #~ msgid "Create link"
3613 #~ msgstr "Link aanmaken"
3614
3615 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3616 #~ msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
3617
3618 #~ msgid "Subscription reset."
3619 #~ msgstr "Abonnement hersteld."
3620
3621 #~ msgid "Link Instance"
3622 #~ msgstr "Link Instantie"
3623
3624 #~ msgid "Edit Instance"
3625 #~ msgstr "Bewerk instantie"
3626
3627 #~ msgid "Remove selected instances?"
3628 #~ msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3629
3630 #~ msgid "Removing selected instances..."
3631 #~ msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3632
3633 #~ msgid "No instances are selected."
3634 #~ msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3635
3636 #~ msgid "Please select only one instance."
3637 #~ msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3638
3639 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3640 #~ msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3644 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
3645
3646 #~ msgid "More..."
3647 #~ msgstr "Meer…"
3648
3649 #~ msgid "Dismiss selected"
3650 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3651
3652 #~ msgid "Dismiss read"
3653 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3654
3655 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3656 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3657
3658 #~ msgid "Details"
3659 #~ msgstr "Details"
3660
3661 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3662 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3663
3664 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3665 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3666
3667 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3668 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3669
3670 #~ msgid "The document has incorrect format."
3671 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3672
3673 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3674 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3675
3676 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3677 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3678
3679 #~ msgid "Import my Starred items"
3680 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Statistics"
3684 #~ msgstr "Status"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Last matched articles"
3688 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Clear database"
3692 #~ msgstr "Wis data"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3696 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3697
3698 #~ msgid "Google Reader Import"
3699 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3700
3701 #~ msgid "Please choose a file first."
3702 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Clear classifier database?"
3706 #~ msgstr "Wis feed data"
3707
3708 #~ msgid "with parameters:"
3709 #~ msgstr "met parameters:"
3710
3711 #~ msgid "Select by tags..."
3712 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3713
3714 #~ msgid "Limit search to:"
3715 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3716
3717 #~ msgid "This feed"
3718 #~ msgstr "Deze feed"
3719
3720 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3721 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3722
3723 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3724 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3725
3726 #~ msgid "New password cannot be blank."
3727 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3728
3729 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3730 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3731
3732 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3733 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3734
3735 #~ msgid "Match:"
3736 #~ msgstr "Match:"
3737
3738 #~ msgid "Any"
3739 #~ msgstr "Elke"
3740
3741 #~ msgid "All tags."
3742 #~ msgstr "Alle tags."
3743
3744 #~ msgid "Which Tags?"
3745 #~ msgstr "Welke tags?"
3746
3747 #~ msgid "Display entries"
3748 #~ msgstr "Items weergeven"
3749
3750 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3751 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3752
3753 #~ msgid "Unread First"
3754 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3755
3756 #~ msgid "Unknown option: %s"
3757 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3758
3759 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3760 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3764 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3765
3766 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3767 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3768
3769 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3770 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3771
3772 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3773 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3774
3775 #~ msgid "See the release notes"
3776 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3777
3778 #~ msgid "Download"
3779 #~ msgstr "Downloaden"
3780
3781 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3782 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3783
3784 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3785 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3786
3787 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3788 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Force update"
3792 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3793
3794 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3795 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3796
3797 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3798 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3799
3800 #~ msgid "Your database will not be modified."
3801 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3802
3803 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3804 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3805
3806 #~ msgid "Ready to update."
3807 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3808
3809 #~ msgid "Start update"
3810 #~ msgstr "Start update"
3811
3812 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3813 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3814
3815 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3816 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3817
3818 #~ msgid "From:"
3819 #~ msgstr "Van:"
3820
3821 #~ msgid "Select:"
3822 #~ msgstr "Selecteer:"
3823
3824 #~ msgid "mark as read"
3825 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3826
3827 #~ msgid "Change password to"
3828 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3829
3830 #~ msgid "E-mail: "
3831 #~ msgstr "E-mail: "
3832
3833 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3834 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3835
3836 #~ msgid "Saving user..."
3837 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3838
3839 #~ msgid "Toggle marked"
3840 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3841
3842 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3843 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3844
3845 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3846 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3847
3848 #~ msgid "Articles shared by URL"
3849 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3850
3851 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3852 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3853
3854 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3855 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3856
3857 #~ msgid "Hello,"
3858 #~ msgstr "Hallo,"
3859
3860 #~ msgid "Regular version"
3861 #~ msgstr "Reguliere versie"
3862
3863 #~ msgid "Home"
3864 #~ msgstr "Startpagina"
3865
3866 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3867 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3868
3869 #~ msgid "Open regular version"
3870 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3871
3872 #~ msgid "Enable categories"
3873 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3874
3875 #~ msgid "ON"
3876 #~ msgstr "AAN"
3877
3878 #~ msgid "OFF"
3879 #~ msgstr "UIT"
3880
3881 #~ msgid "Browse categories like folders"
3882 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3883
3884 #~ msgid "Show images in posts"
3885 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3886
3887 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3888 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3889
3890 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3891 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3892
3893 #~ msgid "Article archive"
3894 #~ msgstr "Artikelarchief"
3895
3896 #~ msgid "Example Pane"
3897 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3898
3899 #~ msgid "Sample value"
3900 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3901
3902 #~ msgid "Set value"
3903 #~ msgstr "Geef waarde"
3904
3905 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3906 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3907 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3908 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3909
3910 #~ msgid "Error: unable to load article."
3911 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3912
3913 #~ msgid "%d more..."
3914 #~ msgid_plural "%d more..."
3915 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3916 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3917
3918 #~ msgid "No unread feeds."
3919 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3920
3921 #~ msgid "Load more..."
3922 #~ msgstr "Laad meer..."
3923
3924 #~ msgid "Switch to digest..."
3925 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3926
3927 #~ msgid "Show tag cloud..."
3928 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3929
3930 #~ msgid "Click to play"
3931 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3932
3933 #~ msgid "Play"
3934 #~ msgstr "Afspelen"
3935
3936 #~ msgid "Visit the website"
3937 #~ msgstr "Bezoek de website"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Select theme"
3941 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3942
3943 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3944 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3945
3946 #~ msgid "Playing..."
3947 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3951 #~ msgstr ""
3952 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3953 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3954
3955 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3956 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3957
3958 #~ msgid "Could not update database"
3959 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3960
3961 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3962 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3963
3964 #~ msgid ", found: "
3965 #~ msgstr ", gevonden: "
3966
3967 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3968 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3969
3970 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3971 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3972
3973 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3974 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3975
3976 #~ msgid "Performing updates..."
3977 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3978
3979 #~ msgid "Updating to version %d..."
3980 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3981
3982 #~ msgid "Checking version... "
3983 #~ msgstr "Versie controleren..."
3984
3985 #~ msgid "OK!"
3986 #~ msgstr "OK!"
3987
3988 #~ msgid "ERROR!"
3989 #~ msgstr "FOUT!"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3993 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3994 #~ msgstr[0] ""
3995 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3996 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3997 #~ msgstr[1] ""
3998 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3999 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4000
4001 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4002 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4003
4004 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4005 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4006
4007 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4008 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4009
4010 #~ msgid "Enable external API"
4011 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4012
4013 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4014 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4015
4016 #~ msgid "Title or Content"
4017 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4018
4019 #~ msgid "Link"
4020 #~ msgstr "Koppeling"
4021
4022 #~ msgid "Content"
4023 #~ msgstr "Inhoud"
4024
4025 #~ msgid "Article Date"
4026 #~ msgstr "Datum artikel"
4027
4028 #~ msgid "Set starred"
4029 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4030
4031 #~ msgid "Assign tags"
4032 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4033
4034 #~ msgid "Modify score"
4035 #~ msgstr "verander de score"
4036
4037 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4038 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4039
4040 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4041 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4042
4043 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4044 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4045
4046 #~ msgid "Notice"
4047 #~ msgstr "NB!"
4048
4049 #~ msgid "Tag Cloud"
4050 #~ msgstr "Tag Wolk"
4051
4052 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4053 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4054
4055 #~ msgid "Score"
4056 #~ msgstr "Score"
4057
4058 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4059 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4060
4061 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4062 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4063
4064 #~ msgid "Pocket"
4065 #~ msgstr "Pocket"
4066
4067 #~ msgid "Pinterest"
4068 #~ msgstr "Pinterest"
4069
4070 #~ msgid "Share on identi.ca"
4071 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4072
4073 #~ msgid "Owncloud"
4074 #~ msgstr "Owncloud"
4075
4076 #~ msgid "Owncloud url"
4077 #~ msgstr "Owncloud url"
4078
4079 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4080 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4081
4082 #~ msgid "Flattr this article."
4083 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4084
4085 #~ msgid "Share on Google+"
4086 #~ msgstr "Deel op Google+"
4087
4088 #~ msgid "Share on Twitter"
4089 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4090
4091 #~ msgid "Show additional preferences"
4092 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4093
4094 #~ msgid "Back to feeds"
4095 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4096
4097 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4098 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4099
4100 #~ msgid "Updated"
4101 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4102
4103 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4104 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4105
4106 #~ msgid "Related"
4107 #~ msgstr "Gerelateerd"
4108
4109 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4110 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."