1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
127 msgstr ", gevonden: "
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149 #: db-updater.php:102
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153 #: db-updater.php:104
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158 #: db-updater.php:118
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Voor de updates uit"
162 #: db-updater.php:123
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166 #: db-updater.php:129
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171 #: db-updater.php:144
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Versie controleren..."
175 #: db-updater.php:150
179 #: db-updater.php:152
183 #: db-updater.php:160
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
189 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
192 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:170
195 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
196 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198 #: db-updater.php:172
200 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
201 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203 #: db-updater.php:174
204 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
205 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
208 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
209 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
212 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
213 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
217 msgid "Backend sanity check failed."
218 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
221 msgid "Frontend sanity check failed."
222 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
225 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
226 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
237 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
238 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
250 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
253 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
256 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
263 #: classes/backend.php:5
264 #: classes/pref/labels.php:296
265 #: classes/pref/filters.php:628
266 #: classes/pref/feeds.php:1322
267 #: plugins/digest/digest_body.php:63
268 #: js/feedlist.js:130
269 #: js/feedlist.js:456
270 #: js/functions.js:421
271 #: js/functions.js:824
272 #: js/functions.js:1260
273 #: js/functions.js:1395
274 #: js/functions.js:1707
288 #: js/viewfeed.js:785
289 #: js/viewfeed.js:1262
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
296 msgid "Collapse feedlist"
297 msgstr "Feedlijst inklappen"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Toon artikelen"
309 msgstr "Alle artikelen"
312 #: include/functions.php:1944
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1945
319 #: classes/feeds.php:107
321 msgstr "Gepubliceerd"
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
335 msgid "Ignore Scoring"
336 msgstr "Score negeren"
339 msgid "Sort articles"
340 msgstr "Artikelen sorteren"
351 #: include/localized_schema.php:3
360 #: classes/pref/feeds.php:561
361 #: classes/pref/feeds.php:784
367 #: include/functions.php:1935
368 #: include/localized_schema.php:10
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:136
371 #: classes/feeds.php:437
372 #: js/FeedTree.js:128
373 #: js/FeedTree.js:156
374 #: plugins/digest/digest.js:647
376 msgstr "Markeren als gelezen"
379 msgid "Communication problem with server."
380 msgstr "communicatieprobleem met de server."
383 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
384 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
391 msgid "Preferences..."
399 msgid "Feed actions:"
400 msgstr "Feed acties:"
403 #: classes/handler/public.php:542
404 msgid "Subscribe to feed..."
405 msgstr "Abonneren op feed..."
408 msgid "Edit this feed..."
409 msgstr "Bewerk deze feed..."
413 msgstr "Feed opnieuw score geven"
416 #: classes/pref/feeds.php:710
417 #: classes/pref/feeds.php:1295
418 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgstr "Abonnement opzeggen"
427 msgid "(Un)hide read feeds"
428 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
431 msgid "Other actions:"
432 msgstr "andere acties:"
435 msgid "Switch to digest..."
436 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
439 msgid "Show tag cloud..."
440 msgstr "Toon tagwolk..."
443 #: include/functions.php:1921
444 msgid "Toggle widescreen mode"
445 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
448 msgid "Select by tags..."
449 msgstr "Selectie met tags..."
452 msgid "Create label..."
453 msgstr "Aanmaken label…"
456 msgid "Create filter..."
457 msgstr "Aanmaken filter…"
460 msgid "Keyboard shortcuts help"
461 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
464 #: plugins/digest/digest_body.php:77
465 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
466 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
472 #: include/functions.php:1947
473 #: classes/pref/prefs.php:378
478 msgid "Keyboard shortcuts"
479 msgstr "Sneltoetscombinaties"
482 msgid "Exit preferences"
483 msgstr "Verlaat voorkeuren"
486 #: classes/pref/feeds.php:100
487 #: classes/pref/feeds.php:1200
488 #: classes/pref/feeds.php:1263
493 #: classes/pref/filters.php:120
498 #: include/functions.php:1139
499 #: include/functions.php:1774
500 #: classes/pref/labels.php:90
501 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
510 #: include/login_form.php:228
511 msgid "Create new account"
512 msgstr "Aanmaken nieuw account"
515 msgid "New user registrations are administratively disabled."
516 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
519 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
520 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
523 msgid "Desired login:"
524 msgstr "Gewenst loginID:"
527 msgid "Check availability"
528 msgstr "controleer beschikbaarheid"
531 #: classes/handler/public.php:744
536 #: classes/handler/public.php:749
537 msgid "How much is two plus two:"
538 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
541 msgid "Submit registration"
542 msgstr "Registratie indienen"
545 msgid "Your registration information is incomplete."
546 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
549 msgid "Sorry, this username is already taken."
550 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
553 msgid "Registration failed."
554 msgstr "de registratie is mislukt."
557 msgid "Account created successfully."
558 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
561 msgid "New user registrations are currently closed."
562 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
565 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
566 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
568 #: include/digest.php:109
569 #: include/functions.php:1148
570 #: include/functions.php:1675
571 #: include/functions.php:1760
572 #: include/functions.php:1782
573 #: classes/opml.php:416
574 #: classes/pref/feeds.php:214
575 msgid "Uncategorized"
576 msgstr "Ongecategoriseerd"
578 #: include/feedbrowser.php:83
580 msgid "%d archived article"
581 msgid_plural "%d archived articles"
582 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
583 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Geen feeds gevonden."
589 #: include/functions.php:709
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
593 #: include/functions.php:1137
594 #: include/functions.php:1772
595 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
599 #: include/functions.php:1624
600 #: classes/dlg.php:369
601 #: classes/pref/filters.php:382
605 #: include/functions.php:1825
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Artikelen met ster"
609 #: include/functions.php:1827
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
613 #: include/functions.php:1829
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Nieuwe artikelen"
617 #: include/functions.php:1831
618 #: include/functions.php:1942
620 msgstr "Alle artikelen"
622 #: include/functions.php:1833
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
626 #: include/functions.php:1835
627 msgid "Recently read"
628 msgstr "Recent gelezen"
630 #: include/functions.php:1898
634 #: include/functions.php:1899
635 msgid "Open next feed"
636 msgstr "Open volgende feed"
638 #: include/functions.php:1900
639 msgid "Open previous feed"
640 msgstr "Open voorgaande feed"
642 #: include/functions.php:1901
643 msgid "Open next article"
644 msgstr "Open volgende artikel"
646 #: include/functions.php:1902
647 msgid "Open previous article"
648 msgstr "Open voorgaand artikel"
650 #: include/functions.php:1903
651 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
652 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
654 #: include/functions.php:1904
655 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
656 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
658 #: include/functions.php:1905
659 msgid "Show search dialog"
660 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
662 #: include/functions.php:1906
666 #: include/functions.php:1907
667 msgid "Toggle starred"
668 msgstr "In/uitschakelen sterren"
670 #: include/functions.php:1908
671 msgid "Toggle published"
672 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
674 #: include/functions.php:1909
675 msgid "Toggle unread"
676 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
678 #: include/functions.php:1910
682 #: include/functions.php:1911
683 msgid "Dismiss selected"
684 msgstr "Geselecteerde negeren"
686 #: include/functions.php:1912
688 msgstr "Gelezene negeren"
690 #: include/functions.php:1913
691 msgid "Open in new window"
692 msgstr "open in nieuw venster"
694 #: include/functions.php:1914
695 #: js/viewfeed.js:1903
696 msgid "Mark below as read"
697 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
699 #: include/functions.php:1915
700 #: js/viewfeed.js:1897
701 msgid "Mark above as read"
702 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
704 #: include/functions.php:1916
706 msgstr "Omlaag scrollen"
708 #: include/functions.php:1917
710 msgstr "Omhoog scrollen"
712 #: include/functions.php:1918
713 msgid "Select article under cursor"
714 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
716 #: include/functions.php:1919
717 msgid "Email article"
718 msgstr "E-mail artikel"
720 #: include/functions.php:1920
721 msgid "Close/collapse article"
722 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
724 #: include/functions.php:1922
725 #: plugins/embed_original/init.php:33
726 msgid "Toggle embed original"
727 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
729 #: include/functions.php:1923
730 msgid "Article selection"
731 msgstr "Artikelselectie"
733 #: include/functions.php:1924
734 msgid "Select all articles"
735 msgstr "Selecteer alle artikelen"
737 #: include/functions.php:1925
738 msgid "Select unread"
739 msgstr "Selecteer ongelezen"
741 #: include/functions.php:1926
742 msgid "Select starred"
743 msgstr "Selecteer met ster"
745 #: include/functions.php:1927
746 msgid "Select published"
747 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
749 #: include/functions.php:1928
750 msgid "Invert selection"
751 msgstr "Omdraaien selectie"
753 #: include/functions.php:1929
754 msgid "Deselect everything"
755 msgstr "Deselecteer alles"
757 #: include/functions.php:1930
758 #: classes/pref/feeds.php:514
759 #: classes/pref/feeds.php:745
763 #: include/functions.php:1931
764 msgid "Refresh current feed"
765 msgstr "Ververs huidige feed"
767 #: include/functions.php:1932
768 msgid "Un/hide read feeds"
769 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
771 #: include/functions.php:1933
772 #: classes/pref/feeds.php:1266
773 msgid "Subscribe to feed"
774 msgstr "Abonneer op feed"
776 #: include/functions.php:1934
777 #: js/FeedTree.js:135
778 #: js/PrefFeedTree.js:67
782 #: include/functions.php:1936
783 msgid "Reverse headlines"
784 msgstr "Draai kopteksten om"
786 #: include/functions.php:1937
787 msgid "Debug feed update"
788 msgstr "Debug feed update"
790 #: include/functions.php:1938
791 #: js/FeedTree.js:178
792 msgid "Mark all feeds as read"
793 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
795 #: include/functions.php:1939
796 msgid "Un/collapse current category"
797 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
799 #: include/functions.php:1940
800 msgid "Toggle combined mode"
801 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
803 #: include/functions.php:1941
807 #: include/functions.php:1943
811 #: include/functions.php:1946
815 #: include/functions.php:1948
819 #: include/functions.php:1949
820 #: classes/pref/labels.php:281
822 msgstr "Aanmaken label"
824 #: include/functions.php:1950
825 #: classes/pref/filters.php:606
826 msgid "Create filter"
827 msgstr "Aanmaken filter"
829 #: include/functions.php:1951
830 msgid "Un/collapse sidebar"
831 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
833 #: include/functions.php:1952
834 msgid "Show help dialog"
835 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
837 #: include/functions.php:2452
839 msgid "Search results: %s"
840 msgstr "zoekresultaten: %s"
842 #: include/functions.php:2943
843 #: js/viewfeed.js:1990
844 msgid "Click to play"
845 msgstr "Klik om af te spelen"
847 #: include/functions.php:2944
848 #: js/viewfeed.js:1989
852 #: include/functions.php:3061
856 #: include/functions.php:3083
857 #: include/functions.php:3377
858 #: classes/rpc.php:359
862 #: include/functions.php:3093
863 #: classes/feeds.php:682
864 msgid "Edit tags for this article"
865 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
867 #: include/functions.php:3122
868 #: classes/feeds.php:638
869 msgid "Originally from:"
870 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
872 #: include/functions.php:3135
873 #: classes/feeds.php:651
874 #: classes/pref/feeds.php:533
878 #: include/functions.php:3166
879 #: classes/dlg.php:43
880 #: classes/dlg.php:162
881 #: classes/dlg.php:185
882 #: classes/dlg.php:222
883 #: classes/dlg.php:506
884 #: classes/dlg.php:541
885 #: classes/dlg.php:572
886 #: classes/dlg.php:606
887 #: classes/dlg.php:618
888 #: classes/backend.php:105
889 #: classes/pref/users.php:106
890 #: classes/pref/filters.php:111
891 #: classes/pref/feeds.php:1579
892 #: classes/pref/feeds.php:1650
893 #: plugins/import_export/init.php:409
894 #: plugins/import_export/init.php:432
895 #: plugins/share/init.php:67
896 #: plugins/updater/init.php:357
897 msgid "Close this window"
898 msgstr "Sluit dit venster"
900 #: include/functions.php:3402
902 msgstr "(bewerk notitie)"
904 #: include/functions.php:3635
906 msgstr "Onbekend type"
908 #: include/functions.php:3691
912 #: include/localized_schema.php:4
913 msgid "Title or Content"
914 msgstr "Titel of inhoud"
916 #: include/localized_schema.php:5
920 #: include/localized_schema.php:6
924 #: include/localized_schema.php:7
926 msgstr "Datum artikel"
928 #: include/localized_schema.php:9
929 msgid "Delete article"
930 msgstr "Verwijder artikel"
932 #: include/localized_schema.php:11
934 msgstr "Ster toevoegen"
936 #: include/localized_schema.php:12
937 #: js/viewfeed.js:482
938 #: plugins/digest/digest.js:265
939 #: plugins/digest/digest.js:754
940 msgid "Publish article"
941 msgstr "Artikel publiceren"
943 #: include/localized_schema.php:13
945 msgstr "Tags toevoegen"
947 #: include/localized_schema.php:14
948 #: js/viewfeed.js:1954
950 msgstr "Labels toevoegen"
952 #: include/localized_schema.php:15
954 msgstr "verander de score"
956 #: include/localized_schema.php:17
960 #: include/localized_schema.php:18
964 #: include/localized_schema.php:19
968 #: include/localized_schema.php:21
969 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
970 msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
972 #: include/localized_schema.php:22
973 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
974 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
976 #: include/localized_schema.php:23
977 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
978 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
980 #: include/localized_schema.php:24
981 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
982 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
984 #: include/localized_schema.php:25
985 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
986 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
988 #: include/localized_schema.php:26
989 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
990 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
992 #: include/localized_schema.php:27
993 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
994 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
996 #: include/localized_schema.php:28
997 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
998 msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
1000 #: include/localized_schema.php:29
1001 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1002 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1004 #: include/localized_schema.php:30
1005 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1006 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1008 #: include/localized_schema.php:31
1009 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1010 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1012 #: include/localized_schema.php:32
1013 msgid "Uses UTC timezone"
1014 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1016 #: include/localized_schema.php:33
1017 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1018 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1020 #: include/localized_schema.php:34
1021 msgid "Default interval between feed updates"
1022 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1024 #: include/localized_schema.php:35
1025 msgid "Amount of articles to display at once"
1026 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1028 #: include/localized_schema.php:36
1029 msgid "Allow duplicate posts"
1030 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1032 #: include/localized_schema.php:37
1033 msgid "Enable feed categories"
1034 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1036 #: include/localized_schema.php:38
1037 msgid "Show content preview in headlines list"
1038 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1040 #: include/localized_schema.php:39
1041 msgid "Short date format"
1042 msgstr "Korte datumformaat"
1044 #: include/localized_schema.php:40
1045 msgid "Long date format"
1046 msgstr "Lang datumformaat"
1048 #: include/localized_schema.php:41
1049 msgid "Combined feed display"
1050 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1052 #: include/localized_schema.php:42
1054 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1055 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1057 #: include/localized_schema.php:43
1058 msgid "On catchup show next feed"
1059 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1061 #: include/localized_schema.php:44
1062 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1063 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1065 #: include/localized_schema.php:45
1066 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1067 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1068 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1070 #: include/localized_schema.php:46
1071 msgid "Enable e-mail digest"
1072 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1074 #: include/localized_schema.php:47
1075 msgid "Confirm marking feed as read"
1076 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1078 #: include/localized_schema.php:48
1079 msgid "Automatically mark articles as read"
1080 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1082 #: include/localized_schema.php:49
1083 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1084 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1086 #: include/localized_schema.php:50
1087 msgid "Blacklisted tags"
1088 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1090 #: include/localized_schema.php:51
1091 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1092 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1094 #: include/localized_schema.php:52
1095 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1096 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1098 #: include/localized_schema.php:53
1099 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1100 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1102 #: include/localized_schema.php:54
1103 msgid "Purge unread articles"
1104 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1106 #: include/localized_schema.php:55
1107 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1108 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1110 #: include/localized_schema.php:56
1111 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1112 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1114 #: include/localized_schema.php:57
1115 msgid "Do not embed images in articles"
1116 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1118 #: include/localized_schema.php:58
1119 msgid "Enable external API"
1120 msgstr "Inschakelen externe API"
1122 #: include/localized_schema.php:59
1123 msgid "User timezone"
1124 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1126 #: include/localized_schema.php:60
1128 msgid "Customize stylesheet"
1129 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1131 #: include/localized_schema.php:61
1132 msgid "Sort headlines by feed date"
1133 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1135 #: include/localized_schema.php:62
1136 msgid "Login with an SSL certificate"
1137 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1139 #: include/localized_schema.php:63
1140 msgid "Try to send digests around specified time"
1141 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1143 #: include/localized_schema.php:64
1144 msgid "Assign articles to labels automatically"
1145 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1147 #: include/login_form.php:183
1148 #: classes/handler/public.php:454
1149 #: classes/handler/public.php:739
1150 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1154 #: include/login_form.php:192
1155 #: classes/handler/public.php:457
1156 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1158 msgstr "Wachtwoord:"
1160 #: include/login_form.php:197
1162 msgid "I forgot my password"
1163 msgstr "Onjuist wachtwoord"
1165 #: include/login_form.php:201
1166 #: classes/handler/public.php:460
1170 #: include/login_form.php:209
1174 #: include/login_form.php:213
1175 #: classes/handler/public.php:214
1176 #: classes/rpc.php:64
1177 #: classes/dlg.php:98
1178 msgid "Default profile"
1179 msgstr "Standaard profiel"
1181 #: include/login_form.php:221
1182 msgid "Use less traffic"
1183 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
1185 #: include/login_form.php:225
1186 #: classes/handler/public.php:470
1187 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1191 #: classes/article.php:25
1192 msgid "Article not found."
1193 msgstr "Artikel niet gevonden."
1195 #: classes/handler/public.php:395
1196 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1197 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1198 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1200 #: classes/handler/public.php:403
1204 #: classes/handler/public.php:405
1205 #: classes/dlg.php:665
1206 #: classes/pref/feeds.php:531
1207 #: classes/pref/feeds.php:760
1208 #: plugins/instances/init.php:215
1212 #: classes/handler/public.php:407
1216 #: classes/handler/public.php:409
1220 #: classes/handler/public.php:428
1221 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1222 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1224 #: classes/handler/public.php:430
1228 #: classes/handler/public.php:431
1229 #: classes/handler/public.php:473
1230 #: classes/dlg.php:296
1231 #: classes/dlg.php:348
1232 #: classes/dlg.php:408
1233 #: classes/dlg.php:439
1234 #: classes/dlg.php:650
1235 #: classes/dlg.php:700
1236 #: classes/dlg.php:749
1237 #: classes/pref/users.php:194
1238 #: classes/pref/labels.php:81
1239 #: classes/pref/filters.php:363
1240 #: classes/pref/filters.php:746
1241 #: classes/pref/filters.php:822
1242 #: classes/pref/filters.php:889
1243 #: classes/pref/feeds.php:727
1244 #: classes/pref/feeds.php:875
1245 #: plugins/mail/init.php:131
1246 #: plugins/note/init.php:55
1247 #: plugins/instances/init.php:251
1251 #: classes/handler/public.php:452
1252 msgid "Not logged in"
1253 msgstr "Niet ingelogd"
1255 #: classes/handler/public.php:512
1256 msgid "Incorrect username or password"
1257 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1259 #: classes/handler/public.php:548
1260 #: classes/handler/public.php:645
1262 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1263 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1265 #: classes/handler/public.php:551
1266 #: classes/handler/public.php:636
1268 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1269 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1271 #: classes/handler/public.php:554
1272 #: classes/handler/public.php:639
1274 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1275 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1277 #: classes/handler/public.php:557
1278 #: classes/handler/public.php:642
1280 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1281 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1283 #: classes/handler/public.php:560
1284 #: classes/handler/public.php:648
1285 msgid "Multiple feed URLs found."
1286 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1288 #: classes/handler/public.php:564
1289 #: classes/handler/public.php:653
1291 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1292 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1294 #: classes/handler/public.php:582
1295 #: classes/handler/public.php:671
1296 msgid "Subscribe to selected feed"
1297 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1299 #: classes/handler/public.php:607
1300 #: classes/handler/public.php:695
1301 msgid "Edit subscription options"
1302 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1304 #: classes/handler/public.php:724
1305 #: classes/handler/public.php:754
1306 #: classes/pref/users.php:378
1307 msgid "Reset password"
1308 msgstr "Herstel wachtwoord"
1310 #: classes/handler/public.php:765
1311 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1314 #: classes/handler/public.php:767
1315 #: classes/handler/public.php:783
1316 #: classes/handler/public.php:788
1317 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1320 msgstr "Terugzetten"
1322 #: classes/handler/public.php:779
1326 #: classes/handler/public.php:782
1327 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1330 #: classes/handler/public.php:787
1331 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1334 #: classes/dlg.php:22
1335 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1336 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1338 #: classes/dlg.php:55
1339 #: classes/pref/users.php:360
1340 #: classes/pref/labels.php:272
1341 #: classes/pref/filters.php:234
1342 #: classes/pref/filters.php:282
1343 #: classes/pref/filters.php:597
1344 #: classes/pref/filters.php:676
1345 #: classes/pref/filters.php:703
1346 #: classes/pref/feeds.php:1254
1347 #: classes/pref/feeds.php:1524
1348 #: classes/pref/feeds.php:1593
1349 #: plugins/instances/init.php:287
1353 #: classes/dlg.php:58
1354 #: classes/feeds.php:92
1355 #: classes/pref/users.php:363
1356 #: classes/pref/labels.php:275
1357 #: classes/pref/filters.php:237
1358 #: classes/pref/filters.php:285
1359 #: classes/pref/filters.php:600
1360 #: classes/pref/filters.php:679
1361 #: classes/pref/filters.php:706
1362 #: classes/pref/feeds.php:1257
1363 #: classes/pref/feeds.php:1527
1364 #: classes/pref/feeds.php:1596
1365 #: plugins/instances/init.php:290
1369 #: classes/dlg.php:60
1370 #: classes/feeds.php:95
1371 #: classes/pref/users.php:365
1372 #: classes/pref/labels.php:277
1373 #: classes/pref/filters.php:239
1374 #: classes/pref/filters.php:287
1375 #: classes/pref/filters.php:602
1376 #: classes/pref/filters.php:681
1377 #: classes/pref/filters.php:708
1378 #: classes/pref/feeds.php:1259
1379 #: classes/pref/feeds.php:1529
1380 #: classes/pref/feeds.php:1598
1381 #: plugins/instances/init.php:292
1385 #: classes/dlg.php:69
1386 msgid "Create profile"
1387 msgstr "Maak profiel"
1389 #: classes/dlg.php:92
1390 #: classes/dlg.php:122
1394 #: classes/dlg.php:156
1395 msgid "Remove selected profiles"
1396 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
1398 #: classes/dlg.php:158
1399 msgid "Activate profile"
1400 msgstr "Activeer profiel"
1402 #: classes/dlg.php:168
1403 msgid "Public OPML URL"
1404 msgstr "Publieke OPML URL"
1406 #: classes/dlg.php:173
1407 msgid "Your Public OPML URL is:"
1408 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1410 #: classes/dlg.php:182
1411 #: classes/dlg.php:569
1412 msgid "Generate new URL"
1413 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1415 #: classes/dlg.php:194
1419 #: classes/dlg.php:200
1420 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1421 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1423 #: classes/dlg.php:204
1424 #: classes/dlg.php:213
1425 msgid "Last update:"
1426 msgstr "Laatste update:"
1428 #: classes/dlg.php:209
1429 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1430 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1432 #: classes/dlg.php:234
1433 #: classes/dlg.php:242
1434 msgid "Feed or site URL"
1435 msgstr "Feed of website URL"
1437 #: classes/dlg.php:248
1438 #: classes/dlg.php:713
1439 #: classes/pref/feeds.php:553
1440 #: classes/pref/feeds.php:773
1441 msgid "Place in category:"
1442 msgstr "Plaats in categorie:"
1444 #: classes/dlg.php:256
1445 msgid "Available feeds"
1446 msgstr "Beschikbare feeds"
1448 #: classes/dlg.php:268
1449 #: classes/pref/users.php:155
1450 #: classes/pref/feeds.php:583
1451 #: classes/pref/feeds.php:809
1452 msgid "Authentication"
1453 msgstr "Authenticatie"
1455 #: classes/dlg.php:272
1456 #: classes/dlg.php:727
1457 #: classes/pref/users.php:420
1458 #: classes/pref/feeds.php:589
1459 #: classes/pref/feeds.php:813
1463 #: classes/dlg.php:275
1464 #: classes/dlg.php:730
1465 #: classes/pref/prefs.php:203
1466 #: classes/pref/feeds.php:595
1467 #: classes/pref/feeds.php:819
1471 #: classes/dlg.php:285
1472 msgid "This feed requires authentication."
1473 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1475 #: classes/dlg.php:290
1476 #: classes/dlg.php:346
1477 #: classes/dlg.php:748
1481 #: classes/dlg.php:293
1485 #: classes/dlg.php:316
1486 #: classes/dlg.php:407
1487 #: classes/pref/users.php:350
1488 #: classes/pref/filters.php:593
1489 #: classes/pref/feeds.php:1250
1494 #: classes/dlg.php:320
1495 msgid "Popular feeds"
1496 msgstr "Populaire feeds"
1498 #: classes/dlg.php:321
1499 msgid "Feed archive"
1500 msgstr "Feed archief"
1502 #: classes/dlg.php:324
1506 #: classes/dlg.php:347
1507 #: classes/pref/users.php:376
1508 #: classes/pref/labels.php:284
1509 #: classes/pref/filters.php:353
1510 #: classes/pref/filters.php:615
1511 #: classes/pref/feeds.php:700
1512 #: plugins/instances/init.php:297
1514 msgstr "Verwijderen"
1516 #: classes/dlg.php:358
1520 #: classes/dlg.php:366
1521 msgid "Limit search to:"
1522 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1524 #: classes/dlg.php:382
1528 #: classes/dlg.php:414
1529 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1530 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1532 #: classes/dlg.php:437
1533 #: classes/dlg.php:648
1534 #: classes/pref/users.php:192
1535 #: classes/pref/labels.php:79
1536 #: classes/pref/filters.php:360
1537 #: classes/pref/feeds.php:726
1538 #: classes/pref/feeds.php:872
1539 #: plugins/nsfw/init.php:86
1540 #: plugins/note/init.php:53
1541 #: plugins/instances/init.php:248
1545 #: classes/dlg.php:445
1549 #: classes/dlg.php:514
1550 msgid "Select item(s) by tags"
1551 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
1553 #: classes/dlg.php:517
1557 #: classes/dlg.php:519
1561 #: classes/dlg.php:522
1565 #: classes/dlg.php:524
1567 msgstr "Welke tags?"
1569 #: classes/dlg.php:537
1570 msgid "Display entries"
1571 msgstr "Items weergeven"
1573 #: classes/dlg.php:549
1574 #: classes/feeds.php:138
1576 msgstr "Toon als RSS"
1578 #: classes/dlg.php:560
1579 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1580 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1582 #: classes/dlg.php:589
1583 #: plugins/updater/init.php:327
1585 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1586 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1588 #: classes/dlg.php:597
1589 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1590 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1592 #: classes/dlg.php:601
1593 #: plugins/updater/init.php:331
1594 msgid "See the release notes"
1597 #: classes/dlg.php:603
1601 #: classes/dlg.php:611
1602 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1603 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1605 #: classes/dlg.php:632
1607 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1608 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
1610 #: classes/dlg.php:659
1611 #: plugins/instances/init.php:207
1615 #: classes/dlg.php:668
1616 #: plugins/instances/init.php:218
1617 #: plugins/instances/init.php:315
1618 msgid "Instance URL"
1619 msgstr "instantie URL"
1621 #: classes/dlg.php:678
1622 #: plugins/instances/init.php:229
1624 msgstr "Toegangssleutel:"
1626 #: classes/dlg.php:681
1627 #: plugins/instances/init.php:232
1628 #: plugins/instances/init.php:316
1630 msgstr "Toegangssleutel"
1632 #: classes/dlg.php:685
1633 #: plugins/instances/init.php:236
1634 msgid "Use one access key for both linked instances."
1635 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
1637 #: classes/dlg.php:693
1638 #: plugins/instances/init.php:244
1639 msgid "Generate new key"
1640 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
1642 #: classes/dlg.php:697
1644 msgstr "Link aanmaken"
1646 #: classes/dlg.php:710
1647 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1648 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
1650 #: classes/dlg.php:719
1651 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1652 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1654 #: classes/dlg.php:741
1655 msgid "Feeds require authentication."
1656 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1658 #: classes/feeds.php:68
1659 msgid "Visit the website"
1660 msgstr "Bezoek de website"
1662 #: classes/feeds.php:83
1663 msgid "View as RSS feed"
1664 msgstr "Toon als RSS feed"
1666 #: classes/feeds.php:91
1670 #: classes/feeds.php:94
1674 #: classes/feeds.php:101
1678 #: classes/feeds.php:103
1679 msgid "Selection toggle:"
1680 msgstr "Selectie schakelaar:"
1682 #: classes/feeds.php:109
1686 #: classes/feeds.php:112
1690 #: classes/feeds.php:115
1694 #: classes/feeds.php:117
1696 msgstr "Terugzetten"
1698 #: classes/feeds.php:118
1699 #: classes/pref/filters.php:246
1700 #: classes/pref/filters.php:294
1701 #: classes/pref/filters.php:688
1702 #: classes/pref/filters.php:715
1704 msgstr "Verwijderen"
1706 #: classes/feeds.php:125
1707 #: classes/feeds.php:130
1708 #: plugins/mailto/init.php:28
1709 #: plugins/mail/init.php:28
1710 msgid "Forward by email"
1711 msgstr "doorsturen per e-mail"
1713 #: classes/feeds.php:134
1717 #: classes/feeds.php:201
1718 #: classes/feeds.php:827
1719 msgid "Feed not found."
1720 msgstr "Feed niet gevonden."
1722 #: classes/feeds.php:384
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "Imported at %s"
1727 #: classes/feeds.php:531
1728 msgid "mark as read"
1729 msgstr "Markeer als gelezen"
1731 #: classes/feeds.php:582
1732 msgid "Collapse article"
1733 msgstr "Artikel inklappen"
1735 #: classes/feeds.php:728
1736 msgid "No unread articles found to display."
1737 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1739 #: classes/feeds.php:731
1740 msgid "No updated articles found to display."
1741 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1743 #: classes/feeds.php:734
1744 msgid "No starred articles found to display."
1745 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1747 #: classes/feeds.php:738
1748 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1749 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1751 #: classes/feeds.php:740
1752 msgid "No articles found to display."
1753 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1755 #: classes/feeds.php:755
1756 #: classes/feeds.php:943
1758 msgid "Feeds last updated at %s"
1759 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1761 #: classes/feeds.php:765
1762 #: classes/feeds.php:953
1763 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1764 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1766 #: classes/feeds.php:933
1767 msgid "No feed selected."
1768 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1770 #: classes/backend.php:34
1771 msgid "Keyboard Shortcuts"
1772 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1774 #: classes/backend.php:57
1778 #: classes/backend.php:60
1782 #: classes/backend.php:84
1783 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1784 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1786 #: classes/backend.php:99
1787 msgid "Help topic not found."
1788 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1790 #: classes/opml.php:28
1791 #: classes/opml.php:33
1792 msgid "OPML Utility"
1793 msgstr "OPML hulpprogramma"
1795 #: classes/opml.php:37
1796 msgid "Importing OPML..."
1797 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1799 #: classes/opml.php:41
1800 msgid "Return to preferences"
1801 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1803 #: classes/opml.php:270
1805 msgid "Adding feed: %s"
1806 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1808 #: classes/opml.php:281
1810 msgid "Duplicate feed: %s"
1811 msgstr "Dubbele feed: %s"
1813 #: classes/opml.php:295
1815 msgid "Adding label %s"
1816 msgstr "Toevoegen label %s"
1818 #: classes/opml.php:298
1820 msgid "Duplicate label: %s"
1821 msgstr "Dubbele label: %s"
1823 #: classes/opml.php:310
1825 msgid "Setting preference key %s to %s"
1826 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1828 #: classes/opml.php:339
1829 msgid "Adding filter..."
1830 msgstr "filter toevoegen..."
1832 #: classes/opml.php:416
1834 msgid "Processing category: %s"
1835 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1837 #: classes/opml.php:468
1838 msgid "Error: please upload OPML file."
1839 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1841 #: classes/opml.php:475
1842 msgid "Error while parsing document."
1843 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1845 #: classes/pref/users.php:6
1846 #: plugins/instances/init.php:157
1847 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1848 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1850 #: classes/pref/users.php:27
1851 msgid "User details"
1852 msgstr "Gebruiker's details"
1854 #: classes/pref/users.php:41
1855 msgid "User not found"
1856 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1858 #: classes/pref/users.php:60
1859 #: classes/pref/users.php:422
1861 msgstr "Geregistreerd"
1863 #: classes/pref/users.php:61
1864 msgid "Last logged in"
1865 msgstr "Laatst ingelogd"
1867 #: classes/pref/users.php:68
1868 msgid "Subscribed feeds count"
1869 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1871 #: classes/pref/users.php:72
1872 msgid "Subscribed feeds"
1873 msgstr "Geabonneerde feeds"
1875 #: classes/pref/users.php:122
1877 msgstr "Gebruiker's Editor"
1879 #: classes/pref/users.php:158
1880 msgid "Access level: "
1881 msgstr "Toegangsniveau:"
1883 #: classes/pref/users.php:171
1884 msgid "Change password to"
1885 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1887 #: classes/pref/users.php:177
1888 #: classes/pref/feeds.php:603
1889 #: classes/pref/feeds.php:825
1893 #: classes/pref/users.php:180
1897 #: classes/pref/users.php:258
1899 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1900 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1902 #: classes/pref/users.php:265
1904 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1905 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1907 #: classes/pref/users.php:269
1909 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1910 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1912 #: classes/pref/users.php:291
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1916 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1917 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1919 #: classes/pref/users.php:293
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1923 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1924 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1926 #: classes/pref/users.php:317
1927 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1928 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1930 #: classes/pref/users.php:368
1932 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1934 #: classes/pref/users.php:372
1938 #: classes/pref/users.php:374
1939 #: classes/pref/filters.php:612
1940 #: plugins/instances/init.php:296
1944 #: classes/pref/users.php:421
1945 msgid "Access Level"
1946 msgstr "Toegangsniveau"
1948 #: classes/pref/users.php:423
1950 msgstr "Laatste loginID"
1952 #: classes/pref/users.php:444
1953 #: plugins/instances/init.php:337
1954 msgid "Click to edit"
1955 msgstr "Klik voor bewerken"
1957 #: classes/pref/users.php:464
1958 msgid "No users defined."
1959 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1961 #: classes/pref/users.php:466
1962 msgid "No matching users found."
1963 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1965 #: classes/pref/labels.php:22
1967 msgstr "Onderschrift"
1969 #: classes/pref/labels.php:37
1973 #: classes/pref/labels.php:42
1977 #: classes/pref/labels.php:42
1979 msgstr "Achtergrond:"
1981 #: classes/pref/labels.php:232
1983 msgid "Created label <b>%s</b>"
1984 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1986 #: classes/pref/labels.php:287
1987 msgid "Clear colors"
1988 msgstr "Wis kleuren"
1990 #: classes/pref/filters.php:60
1991 msgid "Articles matching this filter:"
1992 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1994 #: classes/pref/filters.php:97
1995 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1996 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1998 #: classes/pref/filters.php:101
1999 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2000 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
2002 #: classes/pref/filters.php:229
2003 #: classes/pref/filters.php:671
2004 #: classes/pref/filters.php:786
2008 #: classes/pref/filters.php:243
2009 #: classes/pref/filters.php:291
2010 #: classes/pref/filters.php:685
2011 #: classes/pref/filters.php:712
2015 #: classes/pref/filters.php:277
2016 #: classes/pref/filters.php:698
2017 msgid "Apply actions"
2018 msgstr "Acties toepassen"
2020 #: classes/pref/filters.php:327
2021 #: classes/pref/filters.php:727
2023 msgstr "Ingeschakeld"
2025 #: classes/pref/filters.php:336
2026 #: classes/pref/filters.php:730
2027 msgid "Match any rule"
2028 msgstr "Match elke regel"
2030 #: classes/pref/filters.php:345
2031 #: classes/pref/filters.php:733
2033 msgid "Inverse matching"
2034 msgstr "Omdraaien selectie"
2036 #: classes/pref/filters.php:357
2037 #: classes/pref/filters.php:740
2041 #: classes/pref/filters.php:390
2046 #: classes/pref/filters.php:389
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "%s on %s in %s %s"
2049 msgstr "%s op %s in %s"
2051 #: classes/pref/filters.php:609
2055 #: classes/pref/filters.php:619
2056 #: classes/pref/feeds.php:1309
2057 msgid "Rescore articles"
2058 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
2060 #: classes/pref/filters.php:743
2064 #: classes/pref/filters.php:798
2065 msgid "Inverse regular expression matching"
2068 #: classes/pref/filters.php:800
2072 #: classes/pref/filters.php:806
2073 #: js/PrefFilterTree.js:29
2074 #: plugins/digest/digest.js:242
2078 #: classes/pref/filters.php:819
2080 msgstr "Regel opslaan"
2082 #: classes/pref/filters.php:819
2083 #: js/functions.js:1079
2085 msgstr "regel toevoegen"
2087 #: classes/pref/filters.php:842
2088 msgid "Perform Action"
2089 msgstr "Actie doorvoeren"
2091 #: classes/pref/filters.php:868
2092 msgid "with parameters:"
2093 msgstr "met parameters:"
2095 #: classes/pref/filters.php:886
2097 msgstr "Actie opslaan"
2099 #: classes/pref/filters.php:886
2100 #: js/functions.js:1105
2102 msgstr "Actie toevoegen"
2104 #: classes/pref/prefs.php:17
2105 msgid "Old password cannot be blank."
2106 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2108 #: classes/pref/prefs.php:22
2109 msgid "New password cannot be blank."
2110 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2112 #: classes/pref/prefs.php:27
2113 msgid "Entered passwords do not match."
2114 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2116 #: classes/pref/prefs.php:37
2117 msgid "Function not supported by authentication module."
2118 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2120 #: classes/pref/prefs.php:69
2121 msgid "The configuration was saved."
2122 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2124 #: classes/pref/prefs.php:83
2126 msgid "Unknown option: %s"
2127 msgstr "Onbekende optie: %s"
2129 #: classes/pref/prefs.php:97
2130 msgid "Your personal data has been saved."
2131 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2133 #: classes/pref/prefs.php:138
2134 msgid "Personal data / Authentication"
2135 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2137 #: classes/pref/prefs.php:158
2138 msgid "Personal data"
2139 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2141 #: classes/pref/prefs.php:168
2143 msgstr "volledige naam"
2145 #: classes/pref/prefs.php:172
2149 #: classes/pref/prefs.php:178
2150 msgid "Access level"
2151 msgstr "Toegangsniveau"
2153 #: classes/pref/prefs.php:188
2155 msgstr "Gegevens opslaan"
2157 #: classes/pref/prefs.php:210
2158 msgid "Your password is at default value, please change it."
2159 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2161 #: classes/pref/prefs.php:237
2162 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2165 #: classes/pref/prefs.php:242
2166 msgid "Old password"
2167 msgstr "Oud wachtwoord"
2169 #: classes/pref/prefs.php:245
2170 msgid "New password"
2171 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2173 #: classes/pref/prefs.php:250
2174 msgid "Confirm password"
2175 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2177 #: classes/pref/prefs.php:260
2178 msgid "Change password"
2179 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2181 #: classes/pref/prefs.php:266
2182 msgid "One time passwords / Authenticator"
2183 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2185 #: classes/pref/prefs.php:270
2186 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2189 #: classes/pref/prefs.php:295
2190 #: classes/pref/prefs.php:346
2191 msgid "Enter your password"
2192 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2194 #: classes/pref/prefs.php:306
2196 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2198 #: classes/pref/prefs.php:312
2199 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2200 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2202 #: classes/pref/prefs.php:314
2203 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2204 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2206 #: classes/pref/prefs.php:355
2207 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2208 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2210 #: classes/pref/prefs.php:363
2212 msgstr "Inschakelen EWW"
2214 #: classes/pref/prefs.php:405
2215 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2218 #: classes/pref/prefs.php:496
2222 #: classes/pref/prefs.php:555
2224 msgstr "Registreren"
2226 #: classes/pref/prefs.php:559
2230 #: classes/pref/prefs.php:565
2232 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2233 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2235 #: classes/pref/prefs.php:598
2236 msgid "Save configuration"
2237 msgstr "Configuratie opslaan"
2239 #: classes/pref/prefs.php:601
2240 msgid "Manage profiles"
2241 msgstr "Profielbeheer"
2243 #: classes/pref/prefs.php:604
2244 msgid "Reset to defaults"
2245 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2247 #: classes/pref/prefs.php:628
2248 #: classes/pref/prefs.php:630
2252 #: classes/pref/prefs.php:632
2253 msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2256 #: classes/pref/prefs.php:634
2257 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2260 #: classes/pref/prefs.php:660
2261 msgid "System plugins"
2262 msgstr "Systeem plug-ins"
2264 #: classes/pref/prefs.php:664
2265 #: classes/pref/prefs.php:713
2269 #: classes/pref/prefs.php:665
2270 #: classes/pref/prefs.php:714
2272 msgstr "Omschrijving"
2274 #: classes/pref/prefs.php:666
2275 #: classes/pref/prefs.php:715
2279 #: classes/pref/prefs.php:667
2280 #: classes/pref/prefs.php:716
2284 #: classes/pref/prefs.php:700
2285 #: classes/pref/prefs.php:751
2289 #: classes/pref/prefs.php:709
2290 msgid "User plugins"
2291 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2293 #: classes/pref/prefs.php:766
2294 msgid "Enable selected plugins"
2295 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2297 #: classes/pref/prefs.php:821
2298 #: classes/pref/prefs.php:839
2299 msgid "Incorrect password"
2300 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2302 #: classes/pref/feeds.php:12
2303 msgid "Check to enable field"
2304 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2306 #: classes/pref/feeds.php:58
2307 #: classes/pref/feeds.php:201
2308 #: classes/pref/feeds.php:243
2309 #: classes/pref/feeds.php:249
2310 #: classes/pref/feeds.php:274
2311 #, fuzzy, php-format
2313 msgid_plural "(%d feeds)"
2314 msgstr[0] "(%d feeds)"
2315 msgstr[1] "(%d feeds)"
2317 #: classes/pref/feeds.php:520
2321 #: classes/pref/feeds.php:576
2322 #: classes/pref/feeds.php:800
2323 msgid "Article purging:"
2324 msgstr "Artikelopschoning:"
2326 #: classes/pref/feeds.php:599
2327 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2328 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2330 #: classes/pref/feeds.php:615
2331 #: classes/pref/feeds.php:829
2332 msgid "Hide from Popular feeds"
2333 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2335 #: classes/pref/feeds.php:627
2336 #: classes/pref/feeds.php:835
2337 msgid "Include in e-mail digest"
2338 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2340 #: classes/pref/feeds.php:640
2341 #: classes/pref/feeds.php:841
2342 msgid "Always display image attachments"
2343 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2345 #: classes/pref/feeds.php:653
2346 #: classes/pref/feeds.php:849
2347 msgid "Do not embed images"
2348 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2350 #: classes/pref/feeds.php:666
2351 #: classes/pref/feeds.php:857
2352 msgid "Cache images locally"
2353 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2355 #: classes/pref/feeds.php:678
2356 #: classes/pref/feeds.php:863
2357 msgid "Mark updated articles as unread"
2358 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2360 #: classes/pref/feeds.php:684
2364 #: classes/pref/feeds.php:698
2368 #: classes/pref/feeds.php:717
2369 msgid "Resubscribe to push updates"
2370 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2372 #: classes/pref/feeds.php:724
2373 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2374 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2376 #: classes/pref/feeds.php:739
2377 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2378 msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1103
2381 #: classes/pref/feeds.php:1156
2383 msgstr "Alles gedaan."
2385 #: classes/pref/feeds.php:1211
2386 msgid "Feeds with errors"
2387 msgstr "Feeds met fouten"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1231
2390 msgid "Inactive feeds"
2391 msgstr "Inactieve feeds"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1268
2394 msgid "Edit selected feeds"
2395 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1270
2398 #: classes/pref/feeds.php:1284
2399 msgid "Reset sort order"
2400 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1272
2404 msgid "Batch subscribe"
2405 msgstr "Batchmatig abonneren"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1277
2409 msgstr "Categorieën"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1280
2412 msgid "Add category"
2413 msgstr "Categorie toevoegen"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1282
2416 msgid "(Un)hide empty categories"
2417 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1286
2420 msgid "Remove selected"
2421 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1300
2424 msgid "More actions..."
2425 msgstr "Meer acties…"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1304
2428 msgid "Manual purge"
2429 msgstr "Handmatig opschonen"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1308
2432 msgid "Clear feed data"
2433 msgstr "Wis feed data"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1359
2439 #: classes/pref/feeds.php:1361
2440 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2441 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1363
2444 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2445 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2447 #: classes/pref/feeds.php:1376
2448 msgid "Import my OPML"
2449 msgstr "Importeer mijn OPML"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1380
2453 msgstr "Bestandsnaam:"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1382
2456 msgid "Include settings"
2457 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1386
2461 msgstr "OPML exporteren"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1390
2464 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2465 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1392
2468 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2469 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1395
2472 msgid "Display published OPML URL"
2473 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1405
2476 msgid "Firefox integration"
2477 msgstr "Firefox integratie"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1407
2480 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2481 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2483 #: classes/pref/feeds.php:1414
2484 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2485 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1422
2488 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2489 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1424
2492 msgid "Published articles and generated feeds"
2493 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1426
2496 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2497 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2499 #: classes/pref/feeds.php:1432
2503 #: classes/pref/feeds.php:1435
2504 msgid "Clear all generated URLs"
2505 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1437
2508 msgid "Articles shared by URL"
2509 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1439
2512 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2513 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1442
2516 msgid "Unshare all articles"
2517 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1520
2520 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2521 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1557
2524 #: classes/pref/feeds.php:1626
2525 msgid "Click to edit feed"
2526 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1575
2529 #: classes/pref/feeds.php:1646
2530 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2531 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1586
2534 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2535 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2537 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2539 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2541 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2542 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2543 "\t\t\tbrowser instellingen."
2545 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2549 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2550 msgid "Regular version"
2551 msgstr "Reguliere versie"
2553 #: plugins/close_button/init.php:24
2554 msgid "Close article"
2555 msgstr "Sluit artikel"
2557 #: plugins/nsfw/init.php:32
2558 #: plugins/nsfw/init.php:43
2559 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2560 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2562 #: plugins/nsfw/init.php:53
2564 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2566 #: plugins/nsfw/init.php:80
2567 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2568 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2570 #: plugins/nsfw/init.php:101
2571 msgid "Configuration saved."
2572 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2574 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2575 msgid "Please enter your one time password:"
2576 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2578 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2579 msgid "Password has been changed."
2580 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2582 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2583 msgid "Old password is incorrect."
2584 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2586 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2588 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2589 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2590 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2591 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2592 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2596 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2597 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2598 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2600 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2601 msgid "Open regular version"
2602 msgstr "Open de reguliere versie"
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2605 msgid "Enable categories"
2606 msgstr "Inschakelen categorieën"
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2609 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2610 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2611 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2612 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2617 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2618 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2619 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2620 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2621 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2622 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2626 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2627 msgid "Browse categories like folders"
2628 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2631 msgid "Show images in posts"
2632 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2635 msgid "Hide read articles and feeds"
2636 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2639 msgid "Sort feeds by unread count"
2640 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2642 #: plugins/mailto/init.php:52
2643 #: plugins/mailto/init.php:58
2644 #: plugins/mail/init.php:71
2645 #: plugins/mail/init.php:77
2647 msgstr "[Doorgestuurd]"
2649 #: plugins/mailto/init.php:52
2650 #: plugins/mail/init.php:71
2651 msgid "Multiple articles"
2652 msgstr "Meerdere artikelen"
2654 #: plugins/mailto/init.php:74
2655 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2656 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2658 #: plugins/mailto/init.php:78
2659 msgid "Forward selected article(s) by email."
2660 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2662 #: plugins/mailto/init.php:81
2663 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2664 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2666 #: plugins/mailto/init.php:86
2667 msgid "Close this dialog"
2668 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2670 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2671 msgid "Bookmarklets"
2672 msgstr "Bookmarklets"
2674 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2675 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2676 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2678 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2680 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2681 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2684 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2685 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2687 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2688 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2689 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2691 #: plugins/import_export/init.php:64
2692 msgid "Import and export"
2693 msgstr "Import en export"
2695 #: plugins/import_export/init.php:66
2696 msgid "Article archive"
2697 msgstr "Artikelarchief"
2699 #: plugins/import_export/init.php:68
2700 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2701 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2703 #: plugins/import_export/init.php:71
2704 msgid "Export my data"
2705 msgstr "Exporteer mijn data"
2707 #: plugins/import_export/init.php:87
2711 #: plugins/import_export/init.php:221
2712 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2713 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2715 #: plugins/import_export/init.php:226
2716 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2717 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2719 #: plugins/import_export/init.php:385
2723 #: plugins/import_export/init.php:386
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "%d article processed, "
2726 msgid_plural "%d articles processed, "
2727 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2728 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2730 #: plugins/import_export/init.php:387
2732 msgid "%d imported, "
2733 msgid_plural "%d imported, "
2737 #: plugins/import_export/init.php:388
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid "%d feed created."
2740 msgid_plural "%d feeds created."
2741 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2742 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2744 #: plugins/import_export/init.php:393
2745 msgid "Could not load XML document."
2746 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2748 #: plugins/import_export/init.php:405
2749 msgid "Prepare data"
2750 msgstr "Voorbereiden data"
2752 #: plugins/import_export/init.php:426
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2756 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2757 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2759 #: plugins/mail/init.php:92
2763 #: plugins/mail/init.php:101
2767 #: plugins/mail/init.php:114
2771 #: plugins/mail/init.php:130
2773 msgstr "Zend e-mail"
2775 #: plugins/note/init.php:28
2776 #: plugins/note/note.js:11
2777 msgid "Edit article note"
2778 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2780 #: plugins/example/init.php:38
2781 msgid "Example Pane"
2782 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2784 #: plugins/example/init.php:69
2785 msgid "Sample value"
2786 msgstr "Voorbeeld waarde"
2788 #: plugins/example/init.php:75
2790 msgstr "Geef waarde"
2792 #: plugins/instances/init.php:144
2796 #: plugins/instances/init.php:295
2797 msgid "Link instance"
2798 msgstr "Link instantie"
2800 #: plugins/instances/init.php:307
2801 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2802 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2804 #: plugins/instances/init.php:317
2805 msgid "Last connected"
2806 msgstr "Laatst verbonden"
2808 #: plugins/instances/init.php:318
2812 #: plugins/instances/init.php:319
2813 msgid "Stored feeds"
2814 msgstr "Opgeslagen feeds"
2816 #: plugins/share/init.php:27
2817 msgid "Share by URL"
2818 msgstr "Deel via URL"
2820 #: plugins/share/init.php:49
2821 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2822 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2824 #: plugins/updater/init.php:317
2825 #: plugins/updater/init.php:334
2826 #: plugins/updater/updater.js:10
2827 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2828 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2830 #: plugins/updater/init.php:337
2831 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2832 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2834 #: plugins/updater/init.php:347
2835 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2836 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2838 #: plugins/updater/init.php:350
2839 msgid "Ready to update."
2840 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2842 #: plugins/updater/init.php:355
2843 msgid "Start update"
2844 msgstr "Start update"
2846 #: js/feedlist.js:213
2847 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2848 msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
2850 #: js/feedlist.js:415
2851 #: js/feedlist.js:430
2852 #: plugins/digest/digest.js:26
2853 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2854 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2856 #: js/functions.js:92
2857 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2858 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2860 #: js/functions.js:628
2861 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2862 msgstr "Data syntax lijkt correct:"
2864 #: js/functions.js:631
2865 msgid "Date syntax is incorrect."
2866 msgstr "Data syntax is onjuist."
2868 #: js/functions.js:734
2869 msgid "Upload complete."
2872 #: js/functions.js:758
2873 msgid "Remove stored feed icon?"
2874 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2876 #: js/functions.js:763
2878 msgid "Removing feed icon..."
2879 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2881 #: js/functions.js:768
2883 msgid "Feed icon removed."
2884 msgstr "Feed niet gevonden."
2886 #: js/functions.js:790
2887 msgid "Please select an image file to upload."
2888 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2890 #: js/functions.js:792
2891 msgid "Upload new icon for this feed?"
2892 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2894 #: js/functions.js:793
2896 msgid "Uploading, please wait..."
2897 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2899 #: js/functions.js:809
2900 msgid "Please enter label caption:"
2901 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2903 #: js/functions.js:814
2904 msgid "Can't create label: missing caption."
2905 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2907 #: js/functions.js:857
2908 msgid "Subscribe to Feed"
2909 msgstr "Abonneren op feed"
2911 #: js/functions.js:884
2912 msgid "Subscribed to %s"
2913 msgstr "Geabonneerd op %s"
2915 #: js/functions.js:889
2916 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2917 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2919 #: js/functions.js:892
2920 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2921 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2923 #: js/functions.js:945
2924 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2925 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2927 #: js/functions.js:949
2928 msgid "You are already subscribed to this feed."
2929 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2931 #: js/functions.js:1079
2933 msgstr "Bewerk regel"
2935 #: js/functions.js:1105
2937 msgstr "Bewerk actie"
2939 #: js/functions.js:1142
2940 msgid "Create Filter"
2941 msgstr "Filter aanmaken"
2943 #: js/functions.js:1257
2944 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2945 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2947 #: js/functions.js:1268
2949 msgid "Subscription reset."
2950 msgstr "Abonneren op feed..."
2952 #: js/functions.js:1278
2954 msgid "Unsubscribe from %s?"
2955 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2957 #: js/functions.js:1281
2958 msgid "Removing feed..."
2961 #: js/functions.js:1389
2962 msgid "Please enter category title:"
2963 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2965 #: js/functions.js:1420
2966 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2967 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2969 #: js/functions.js:1424
2971 msgid "Trying to change address..."
2974 #: js/functions.js:1611
2977 msgid "You can't edit this kind of feed."
2978 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2980 #: js/functions.js:1626
2982 msgstr "Bewerken feed"
2984 #: js/functions.js:1632
2988 msgid "Saving data..."
2989 msgstr "Gegevens opslaan"
2991 #: js/functions.js:1664
2995 #: js/functions.js:1725
2996 #: js/functions.js:1835
3004 msgid "No feeds are selected."
3005 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3007 #: js/functions.js:1767
3008 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3009 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3011 #: js/functions.js:1806
3012 msgid "Feeds with update errors"
3013 msgstr "Feeds met update fouten"
3015 #: js/functions.js:1817
3017 msgid "Remove selected feeds?"
3018 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3020 #: js/functions.js:1820
3023 msgid "Removing selected feeds..."
3024 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3026 #: js/functions.js:1918
3030 #: js/PrefFeedTree.js:47
3031 msgid "Edit category"
3032 msgstr "Bewerk categorie"
3034 #: js/PrefFeedTree.js:54
3035 msgid "Remove category"
3036 msgstr "Categorie verwijderen"
3038 #: js/PrefFilterTree.js:32
3043 msgid "Please enter login:"
3044 msgstr "Geef loginID aub:"
3047 msgid "Can't create user: no login specified."
3048 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3052 msgid "Adding user..."
3053 msgstr "filter toevoegen..."
3057 msgstr "Bewerk filter"
3060 msgid "Remove filter?"
3061 msgstr "Filter verwijderen?"
3065 msgid "Removing filter..."
3066 msgstr "filter toevoegen..."
3069 msgid "Remove selected labels?"
3070 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3074 msgid "Removing selected labels..."
3075 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3079 msgid "No labels are selected."
3080 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3083 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3084 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3088 msgid "Removing selected users..."
3089 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3095 msgid "No users are selected."
3096 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3099 msgid "Remove selected filters?"
3100 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3104 msgid "Removing selected filters..."
3105 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3110 msgid "No filters are selected."
3111 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3114 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3115 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3119 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3120 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3123 msgid "Please select only one feed."
3124 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3127 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3128 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3132 msgid "Clearing selected feed..."
3133 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3136 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3137 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3141 msgid "Purging selected feed..."
3142 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3145 msgid "Login field cannot be blank."
3146 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3150 msgid "Saving user..."
3151 msgstr "filter toevoegen..."
3156 msgid "Please select only one user."
3157 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3160 msgid "Reset password of selected user?"
3161 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3165 msgid "Resetting password for selected user..."
3166 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3169 msgid "Please select only one filter."
3170 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3173 msgid "Combine selected filters?"
3174 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3178 msgid "Joining filters..."
3179 msgstr "filter toevoegen..."
3182 msgid "Edit Multiple Feeds"
3183 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3186 msgid "Save changes to selected feeds?"
3187 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3191 msgstr "OPML import"
3194 msgid "Please choose an OPML file first."
3195 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3198 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3200 msgid "Importing, please wait..."
3201 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3204 msgid "Reset to defaults?"
3205 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3208 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3209 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3213 msgid "Removing category..."
3214 msgstr "Categorie verwijderen"
3217 msgid "Remove selected categories?"
3218 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3222 msgid "Removing selected categories..."
3223 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3226 msgid "No categories are selected."
3227 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3230 msgid "Category title:"
3231 msgstr "Categorie titel:"
3235 msgid "Creating category..."
3236 msgstr "Aanmaken filter…"
3239 msgid "Feeds without recent updates"
3240 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3243 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3244 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3248 msgid "Clearing feed..."
3249 msgstr "Wis feed data"
3252 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3253 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3257 msgid "Rescoring selected feeds..."
3258 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3261 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3262 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3266 msgid "Rescoring feeds..."
3267 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3270 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3271 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3274 msgid "Settings Profiles"
3275 msgstr "Instellingsprofielen"
3278 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3279 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3283 msgid "Removing selected profiles..."
3284 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3287 msgid "No profiles are selected."
3288 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3292 msgid "Activate selected profile?"
3293 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3297 msgid "Please choose a profile to activate."
3298 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3302 msgid "Creating profile..."
3303 msgstr "Maak profiel"
3306 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3307 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3311 msgid "Clearing URLs..."
3316 msgid "Generated URLs cleared."
3317 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3320 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3321 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3324 msgid "Shared URLs cleared."
3328 msgid "Label Editor"
3329 msgstr "Label editor"
3332 msgid "Subscribing to feeds..."
3333 msgstr "Abonneren op feeds..."
3336 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3337 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3340 msgid "Mark all articles as read?"
3341 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3345 msgid "Marking all feeds as read..."
3346 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3349 msgid "Please enable mail plugin first."
3350 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3353 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3354 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3357 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3358 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3362 msgid "Please select some feed first."
3363 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3366 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3367 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3370 msgid "Rescore articles in %s?"
3371 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3375 msgid "Rescoring articles..."
3376 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3379 msgid "New version available!"
3380 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3382 #: js/viewfeed.js:106
3383 msgid "Cancel search"
3384 msgstr "Zoeken annuleren"
3386 #: js/viewfeed.js:439
3387 #: plugins/digest/digest.js:258
3388 #: plugins/digest/digest.js:714
3389 msgid "Unstar article"
3390 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3392 #: js/viewfeed.js:444
3393 #: plugins/digest/digest.js:260
3394 #: plugins/digest/digest.js:718
3395 msgid "Star article"
3396 msgstr "Geef artikel een ster"
3398 #: js/viewfeed.js:477
3399 #: plugins/digest/digest.js:263
3400 #: plugins/digest/digest.js:749
3401 msgid "Unpublish article"
3402 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3404 #: js/viewfeed.js:690
3405 #: js/viewfeed.js:718
3406 #: js/viewfeed.js:745
3407 #: js/viewfeed.js:807
3408 #: js/viewfeed.js:839
3409 #: js/viewfeed.js:976
3410 #: js/viewfeed.js:1019
3411 #: js/viewfeed.js:1069
3412 #: js/viewfeed.js:2072
3413 #: plugins/mailto/init.js:7
3414 #: plugins/mail/mail.js:7
3415 msgid "No articles are selected."
3416 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3418 #: js/viewfeed.js:956
3419 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3420 msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3422 #: js/viewfeed.js:984
3424 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3425 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3426 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3427 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3429 #: js/viewfeed.js:986
3431 msgid "Delete %d selected article?"
3432 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3433 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3434 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3436 #: js/viewfeed.js:1028
3438 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3439 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3440 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3441 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3443 #: js/viewfeed.js:1031
3445 msgid "Move %d archived article back?"
3446 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3447 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3448 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3450 #: js/viewfeed.js:1075
3452 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3453 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3454 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3455 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3457 #: js/viewfeed.js:1099
3458 msgid "Edit article Tags"
3459 msgstr "Bewerken artikel tags"
3461 #: js/viewfeed.js:1105
3463 msgid "Saving article tags..."
3464 msgstr "Bewerken artikel tags"
3466 #: js/viewfeed.js:1340
3467 msgid "No article is selected."
3468 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3470 #: js/viewfeed.js:1375
3471 msgid "No articles found to mark"
3472 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3474 #: js/viewfeed.js:1377
3476 msgid "Mark %d article as read?"
3477 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3478 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3479 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3481 #: js/viewfeed.js:1883
3482 msgid "Open original article"
3483 msgstr "Open origineel artikel"
3485 #: js/viewfeed.js:1889
3486 msgid "Display article URL"
3487 msgstr "Toon artikel URL"
3489 #: js/viewfeed.js:1959
3490 msgid "Remove label"
3491 msgstr "Label verwijderen"
3493 #: js/viewfeed.js:1983
3495 msgstr "aan 't afspelen..."
3497 #: js/viewfeed.js:1984
3498 msgid "Click to pause"
3499 msgstr "Klik voor pauze"
3501 #: js/viewfeed.js:2041
3502 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3503 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3505 #: js/viewfeed.js:2083
3506 msgid "Please enter new score for this article:"
3507 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3509 #: js/viewfeed.js:2116
3510 msgid "Article URL:"
3511 msgstr "Artikel URL:"
3513 #: plugins/digest/digest.js:72
3515 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3516 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3517 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3518 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3520 #: plugins/digest/digest.js:290
3521 msgid "Error: unable to load article."
3522 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3524 #: plugins/digest/digest.js:464
3525 msgid "Click to expand article."
3526 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3528 #: plugins/digest/digest.js:535
3531 msgid_plural "%d more..."
3532 msgstr[0] "%d meer…"
3533 msgstr[1] "%d meer…"
3535 #: plugins/digest/digest.js:542
3536 msgid "No unread feeds."
3537 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3539 #: plugins/digest/digest.js:649
3540 msgid "Load more..."
3541 msgstr "Laad meer..."
3543 #: plugins/embed_original/init.js:6
3544 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3545 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3547 #: plugins/mailto/init.js:21
3548 #: plugins/mail/mail.js:21
3549 msgid "Forward article by email"
3550 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3554 msgstr "Data exporteren"
3556 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3558 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3559 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3560 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3561 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3563 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3565 msgstr "Data import"
3567 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3568 msgid "Please choose the file first."
3569 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3571 #: plugins/note/note.js:17
3573 msgid "Saving article note..."
3574 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3576 #: plugins/instances/instances.js:10
3577 msgid "Link Instance"
3578 msgstr "Link Instantie"
3580 #: plugins/instances/instances.js:73
3581 msgid "Edit Instance"
3582 msgstr "Bewerk instantie"
3584 #: plugins/instances/instances.js:122
3585 msgid "Remove selected instances?"
3586 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3588 #: plugins/instances/instances.js:125
3590 msgid "Removing selected instances..."
3591 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3593 #: plugins/instances/instances.js:139
3594 #: plugins/instances/instances.js:151
3595 msgid "No instances are selected."
3596 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3598 #: plugins/instances/instances.js:156
3599 msgid "Please select only one instance."
3600 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3602 #: plugins/share/share.js:10
3603 msgid "Share article by URL"
3604 msgstr "Deel artikel via URL"
3606 #: plugins/updater/updater.js:58
3607 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3608 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3613 #~ msgid "Pinterest"
3614 #~ msgstr "Pinterest"
3616 #~ msgid "Share on identi.ca"
3617 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3620 #~ msgstr "Owncloud"
3622 #~ msgid "Owncloud url"
3623 #~ msgstr "Owncloud url"
3625 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3626 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3628 #~ msgid "Flattr this article."
3629 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3631 #~ msgid "Share on Google+"
3632 #~ msgstr "Deel op Google+"
3634 #~ msgid "Share on Twitter"
3635 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3637 #~ msgid "Show additional preferences"
3638 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3640 #~ msgid "Back to feeds"
3641 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3643 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3644 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3647 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3649 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3650 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3653 #~ msgstr "Gerelateerd"
3655 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3656 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."