]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
de79fd521770e50cd6eaf9e527b44708c08a331c
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:85
67 #: backend.php:95
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:89
87 #: backend.php:99
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:90
92 #: backend.php:100
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:103
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
99 msgid "User"
100 msgstr "Gebruiker"
101
102 #: backend.php:104
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
105
106 #: backend.php:105
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Beheerder"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
157
158 #: index.php:133
159 #: index.php:150
160 #: index.php:270
161 #: prefs.php:102
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1760
173 #: js/prefs.js:1776
174 #: js/prefs.js:1794
175 #: js/tt-rss.js:55
176 #: js/tt-rss.js:523
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17
180 #: js/feedlist.js:450
181 #: js/functions.js:449
182 #: js/functions.js:787
183 #: js/prefs.js:1441
184 #: js/prefs.js:1494
185 #: js/prefs.js:1534
186 #: js/prefs.js:1551
187 #: js/prefs.js:1567
188 #: js/prefs.js:1587
189 #: js/tt-rss.js:540
190 #: js/viewfeed.js:859
191 msgid "Loading, please wait..."
192 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
193
194 #: index.php:168
195 msgid "Collapse feedlist"
196 msgstr "Feedlijst inklappen"
197
198 #: index.php:171
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Toon artikelen"
201
202 #: index.php:174
203 msgid "Adaptive"
204 msgstr "Aangepast"
205
206 #: index.php:175
207 msgid "All Articles"
208 msgstr "Alle artikelen"
209
210 #: index.php:176
211 #: include/functions2.php:102
212 #: classes/feeds.php:102
213 msgid "Starred"
214 msgstr "Met ster"
215
216 #: index.php:177
217 #: include/functions2.php:103
218 #: classes/feeds.php:103
219 msgid "Published"
220 msgstr "Gepubliceerd"
221
222 #: index.php:178
223 #: classes/feeds.php:89
224 #: classes/feeds.php:101
225 msgid "Unread"
226 msgstr "Ongelezen"
227
228 #: index.php:179
229 msgid "Unread First"
230 msgstr "Ongelezen eerst"
231
232 #: index.php:180
233 msgid "With Note"
234 msgstr "Met notitie"
235
236 #: index.php:181
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Scores negeren"
239
240 #: index.php:184
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Artikelen sorteren"
243
244 #: index.php:187
245 msgid "Default"
246 msgstr "Standaard"
247
248 #: index.php:188
249 msgid "Newest first"
250 msgstr "Nieuwste eerst"
251
252 #: index.php:189
253 msgid "Oldest first"
254 msgstr "Oudste eerst"
255
256 #: index.php:190
257 msgid "Title"
258 msgstr "Titel"
259
260 #: index.php:194
261 #: index.php:235
262 #: include/functions2.php:92
263 #: classes/feeds.php:107
264 #: js/FeedTree.js:132
265 #: js/FeedTree.js:160
266 msgid "Mark as read"
267 msgstr "Markeren als gelezen"
268
269 #: index.php:197
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "Ouder dan een dag"
272
273 #: index.php:200
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "Ouder dan een week"
276
277 #: index.php:203
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "Ouder dan twee weken"
280
281 #: index.php:219
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
284
285 #: index.php:225
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Acties..."
288
289 #: index.php:227
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Voorkeuren…"
292
293 #: index.php:228
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Zoeken..."
296
297 #: index.php:229
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Feed acties:"
300
301 #: index.php:230
302 #: classes/handler/public.php:628
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Abonneren op feed..."
305
306 #: index.php:231
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Bewerk deze feed..."
309
310 #: index.php:232
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Feed opnieuw score geven"
313
314 #: index.php:233
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Abonnement opzeggen"
320
321 #: index.php:234
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Alle feeds:"
324
325 #: index.php:236
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
328
329 #: index.php:237
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Andere acties:"
332
333 #: index.php:238
334 #: include/functions2.php:78
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
337
338 #: index.php:239
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Selectie met tags..."
341
342 #: index.php:240
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Label aanmaken…"
345
346 #: index.php:241
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Filter aanmaken…"
349
350 #: index.php:242
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
353
354 #: index.php:251
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Afmelden"
357
358 #: index.php:257
359 msgid "Updates are available from Git."
360 msgstr ""
361
362 #: prefs.php:33
363 #: prefs.php:120
364 #: include/functions2.php:105
365 #: classes/pref/prefs.php:440
366 msgid "Preferences"
367 msgstr "Voorkeuren"
368
369 #: prefs.php:111
370 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgstr "Sneltoetscombinaties"
372
373 #: prefs.php:112
374 msgid "Exit preferences"
375 msgstr "Verlaat voorkeuren"
376
377 #: prefs.php:123
378 #: classes/pref/feeds.php:110
379 #: classes/pref/feeds.php:1243
380 #: classes/pref/feeds.php:1311
381 msgid "Feeds"
382 msgstr "Feeds"
383
384 #: prefs.php:126
385 #: classes/pref/filters.php:188
386 msgid "Filters"
387 msgstr "Filters"
388
389 #: prefs.php:129
390 #: include/functions.php:1262
391 #: include/functions.php:1914
392 #: classes/pref/labels.php:90
393 msgid "Labels"
394 msgstr "Labels"
395
396 #: prefs.php:133
397 msgid "Users"
398 msgstr "Gebruikers"
399
400 #: prefs.php:136
401 msgid "System"
402 msgstr "Systeem"
403
404 #: register.php:187
405 #: include/login_form.php:245
406 msgid "Create new account"
407 msgstr "Maak nieuw account aan"
408
409 #: register.php:193
410 msgid "New user registrations are administratively disabled."
411 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
412
413 #: register.php:197
414 #: register.php:242
415 #: register.php:255
416 #: register.php:270
417 #: register.php:289
418 #: register.php:337
419 #: register.php:347
420 #: register.php:359
421 #: classes/handler/public.php:698
422 #: classes/handler/public.php:769
423 #: classes/handler/public.php:867
424 #: classes/handler/public.php:946
425 #: classes/handler/public.php:960
426 #: classes/handler/public.php:967
427 #: classes/handler/public.php:992
428 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
430
431 #: register.php:218
432 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
434
435 #: register.php:224
436 msgid "Desired login:"
437 msgstr "Gewenst loginID:"
438
439 #: register.php:227
440 msgid "Check availability"
441 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
442
443 #: register.php:229
444 #: classes/handler/public.php:785
445 msgid "Email:"
446 msgstr "E-mail:"
447
448 #: register.php:232
449 #: classes/handler/public.php:790
450 msgid "How much is two plus two:"
451 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
452
453 #: register.php:235
454 msgid "Submit registration"
455 msgstr "Registratie indienen"
456
457 #: register.php:253
458 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
460
461 #: register.php:268
462 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
464
465 #: register.php:287
466 msgid "Registration failed."
467 msgstr "Registratie is mislukt."
468
469 #: register.php:334
470 msgid "Account created successfully."
471 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
472
473 #: register.php:356
474 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
476
477 #: update.php:62
478 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
480
481 #: include/digest.php:109
482 #: include/functions.php:1271
483 #: include/functions.php:1815
484 #: include/functions.php:1900
485 #: include/functions.php:1922
486 #: classes/opml.php:421
487 #: classes/pref/feeds.php:226
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Ongecategoriseerd"
490
491 #: include/feedbrowser.php:82
492 #, php-format
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
496 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
497
498 #: include/feedbrowser.php:106
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Geen feeds gevonden."
501
502 #: include/functions2.php:52
503 msgid "Navigation"
504 msgstr "Navigatie"
505
506 #: include/functions2.php:53
507 msgid "Open next feed"
508 msgstr "Open volgende feed"
509
510 #: include/functions2.php:54
511 msgid "Open previous feed"
512 msgstr "Open voorgaande feed"
513
514 #: include/functions2.php:55
515 msgid "Open next article"
516 msgstr "Open volgende artikel"
517
518 #: include/functions2.php:56
519 msgid "Open previous article"
520 msgstr "Open voorgaand artikel"
521
522 #: include/functions2.php:57
523 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
525
526 #: include/functions2.php:58
527 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
528 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
529
530 #: include/functions2.php:59
531 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
533
534 #: include/functions2.php:60
535 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
536 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
537
538 #: include/functions2.php:61
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
541
542 #: include/functions2.php:62
543 msgid "Article"
544 msgstr "Artikel"
545
546 #: include/functions2.php:63
547 #: js/viewfeed.js:2009
548 msgid "Toggle starred"
549 msgstr "In/uitschakelen sterren"
550
551 #: include/functions2.php:64
552 #: js/viewfeed.js:2020
553 msgid "Toggle published"
554 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
555
556 #: include/functions2.php:65
557 #: js/viewfeed.js:1998
558 msgid "Toggle unread"
559 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
560
561 #: include/functions2.php:66
562 msgid "Edit tags"
563 msgstr "Bewerk tags"
564
565 #: include/functions2.php:67
566 msgid "Dismiss selected"
567 msgstr "Geselecteerde negeren"
568
569 #: include/functions2.php:68
570 msgid "Dismiss read"
571 msgstr "Gelezene negeren"
572
573 #: include/functions2.php:69
574 msgid "Open in new window"
575 msgstr "Open in nieuw venster"
576
577 #: include/functions2.php:70
578 #: js/viewfeed.js:2039
579 msgid "Mark below as read"
580 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
581
582 #: include/functions2.php:71
583 #: js/viewfeed.js:2033
584 msgid "Mark above as read"
585 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
586
587 #: include/functions2.php:72
588 msgid "Scroll down"
589 msgstr "Omlaag scrollen"
590
591 #: include/functions2.php:73
592 msgid "Scroll up"
593 msgstr "Omhoog scrollen"
594
595 #: include/functions2.php:74
596 msgid "Select article under cursor"
597 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
598
599 #: include/functions2.php:75
600 msgid "Email article"
601 msgstr "E-mail artikel"
602
603 #: include/functions2.php:76
604 msgid "Close/collapse article"
605 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
606
607 #: include/functions2.php:77
608 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
610
611 #: include/functions2.php:79
612 #: plugins/embed_original/init.php:31
613 msgid "Toggle embed original"
614 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
615
616 #: include/functions2.php:80
617 msgid "Article selection"
618 msgstr "Artikelselectie"
619
620 #: include/functions2.php:81
621 msgid "Select all articles"
622 msgstr "Selecteer alle artikelen"
623
624 #: include/functions2.php:82
625 msgid "Select unread"
626 msgstr "Selecteer ongelezen"
627
628 #: include/functions2.php:83
629 msgid "Select starred"
630 msgstr "Selecteer met ster"
631
632 #: include/functions2.php:84
633 msgid "Select published"
634 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
635
636 #: include/functions2.php:85
637 msgid "Invert selection"
638 msgstr "Keer selectie om"
639
640 #: include/functions2.php:86
641 msgid "Deselect everything"
642 msgstr "Deselecteer alles"
643
644 #: include/functions2.php:87
645 #: classes/pref/feeds.php:550
646 #: classes/pref/feeds.php:794
647 msgid "Feed"
648 msgstr "Feed"
649
650 #: include/functions2.php:88
651 msgid "Refresh current feed"
652 msgstr "Ververs huidige feed"
653
654 #: include/functions2.php:89
655 msgid "Un/hide read feeds"
656 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
657
658 #: include/functions2.php:90
659 #: classes/pref/feeds.php:1314
660 msgid "Subscribe to feed"
661 msgstr "Abonneer op feed"
662
663 #: include/functions2.php:91
664 #: js/FeedTree.js:139
665 #: js/PrefFeedTree.js:68
666 msgid "Edit feed"
667 msgstr "Bewerk feed"
668
669 #: include/functions2.php:93
670 msgid "Reverse headlines"
671 msgstr "Draai kopteksten om"
672
673 #: include/functions2.php:94
674 msgid "Debug feed update"
675 msgstr "Debug feed update"
676
677 #: include/functions2.php:95
678 #: js/FeedTree.js:182
679 msgid "Mark all feeds as read"
680 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
681
682 #: include/functions2.php:96
683 msgid "Un/collapse current category"
684 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
685
686 #: include/functions2.php:97
687 msgid "Toggle combined mode"
688 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
689
690 #: include/functions2.php:98
691 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
692 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
693
694 #: include/functions2.php:99
695 msgid "Go to"
696 msgstr "Ga naar"
697
698 #: include/functions2.php:100
699 #: include/functions.php:1973
700 msgid "All articles"
701 msgstr "Alle artikelen"
702
703 #: include/functions2.php:101
704 msgid "Fresh"
705 msgstr "Nieuw"
706
707 #: include/functions2.php:104
708 #: js/tt-rss.js:467
709 #: js/tt-rss.js:651
710 msgid "Tag cloud"
711 msgstr "Tag wolk"
712
713 #: include/functions2.php:106
714 msgid "Other"
715 msgstr "Andere"
716
717 #: include/functions2.php:107
718 #: classes/pref/labels.php:281
719 msgid "Create label"
720 msgstr "Maak label"
721
722 #: include/functions2.php:108
723 #: classes/pref/filters.php:678
724 msgid "Create filter"
725 msgstr "Maak filter"
726
727 #: include/functions2.php:109
728 msgid "Un/collapse sidebar"
729 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
730
731 #: include/functions2.php:110
732 msgid "Show help dialog"
733 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
734
735 #: include/functions2.php:687
736 #, php-format
737 msgid "Search results: %s"
738 msgstr "Zoekresultaten: %s"
739
740 #: include/functions2.php:1302
741 #: classes/feeds.php:714
742 msgid "comment"
743 msgid_plural "comments"
744 msgstr[0] ""
745 msgstr[1] ""
746
747 #: include/functions2.php:1306
748 #: classes/feeds.php:718
749 #, fuzzy
750 msgid "comments"
751 msgstr "Bijlagen"
752
753 #: include/functions2.php:1347
754 msgid " - "
755 msgstr " - "
756
757 #: include/functions2.php:1380
758 #: include/functions2.php:1628
759 #: classes/article.php:280
760 msgid "no tags"
761 msgstr "geen tags"
762
763 #: include/functions2.php:1390
764 #: classes/feeds.php:700
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
767
768 #: include/functions2.php:1422
769 #: classes/feeds.php:652
770 msgid "Originally from:"
771 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
772
773 #: include/functions2.php:1435
774 #: classes/feeds.php:665
775 #: classes/pref/feeds.php:569
776 msgid "Feed URL"
777 msgstr "Feed URL"
778
779 #: include/functions2.php:1469
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1611
783 #: classes/pref/feeds.php:1677
784 #: classes/pref/filters.php:145
785 #: classes/pref/prefs.php:1102
786 #: classes/dlg.php:36
787 #: classes/dlg.php:59
788 #: classes/dlg.php:92
789 #: classes/dlg.php:158
790 #: classes/dlg.php:189
791 #: classes/dlg.php:216
792 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
793 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
794 #: plugins/import_export/init.php:411
795 #: plugins/import_export/init.php:456
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
798 msgstr "Sluit dit venster"
799
800 #: include/functions2.php:1665
801 msgid "(edit note)"
802 msgstr "(bewerk notitie)"
803
804 #: include/functions2.php:1913
805 msgid "unknown type"
806 msgstr "onbekend type"
807
808 #: include/functions2.php:1981
809 msgid "Attachments"
810 msgstr "Bijlagen"
811
812 #: include/functions.php:1260
813 #: include/functions.php:1912
814 msgid "Special"
815 msgstr "Speciaal"
816
817 #: include/functions.php:1763
818 #: classes/feeds.php:1124
819 #: classes/pref/filters.php:169
820 #: classes/pref/filters.php:447
821 msgid "All feeds"
822 msgstr "Alle feeds"
823
824 #: include/functions.php:1967
825 msgid "Starred articles"
826 msgstr "Artikelen met ster"
827
828 #: include/functions.php:1969
829 msgid "Published articles"
830 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
831
832 #: include/functions.php:1971
833 msgid "Fresh articles"
834 msgstr "Nieuwe artikelen"
835
836 #: include/functions.php:1975
837 msgid "Archived articles"
838 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
839
840 #: include/functions.php:1977
841 msgid "Recently read"
842 msgstr "Recent gelezen"
843
844 #: include/login_form.php:190
845 #: classes/handler/public.php:525
846 #: classes/handler/public.php:780
847 msgid "Login:"
848 msgstr "Aanmelden:"
849
850 #: include/login_form.php:200
851 #: classes/handler/public.php:528
852 msgid "Password:"
853 msgstr "Wachtwoord:"
854
855 #: include/login_form.php:206
856 msgid "I forgot my password"
857 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
858
859 #: include/login_form.php:212
860 msgid "Profile:"
861 msgstr "Profiel:"
862
863 #: include/login_form.php:216
864 #: classes/handler/public.php:266
865 #: classes/rpc.php:63
866 #: classes/pref/prefs.php:1040
867 msgid "Default profile"
868 msgstr "Standaard profiel"
869
870 #: include/login_form.php:224
871 msgid "Use less traffic"
872 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
873
874 #: include/login_form.php:228
875 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
877
878 #: include/login_form.php:236
879 msgid "Remember me"
880 msgstr "Onthoud mij"
881
882 #: include/login_form.php:242
883 #: classes/handler/public.php:533
884 msgid "Log in"
885 msgstr "Aanmelden"
886
887 #: include/sessions.php:61
888 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
890
891 #: include/sessions.php:67
892 #, fuzzy
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
895
896 #: include/sessions.php:85
897 #, fuzzy
898 msgid "Session failed to validate (user not found)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
900
901 #: include/sessions.php:94
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
905
906 #: classes/backend.php:33
907 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
908 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
909
910 #: classes/backend.php:38
911 msgid "Keyboard Shortcuts"
912 msgstr "Sneltoetscombinaties"
913
914 #: classes/backend.php:61
915 msgid "Shift"
916 msgstr "Shift"
917
918 #: classes/backend.php:64
919 msgid "Ctrl"
920 msgstr "Ctrl"
921
922 #: classes/backend.php:99
923 msgid "Help topic not found."
924 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
925
926 #: classes/handler/public.php:466
927 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
928 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
930
931 #: classes/handler/public.php:474
932 msgid "Title:"
933 msgstr "Titel:"
934
935 #: classes/handler/public.php:476
936 #: classes/pref/feeds.php:567
937 #: plugins/instances/init.php:212
938 #: plugins/instances/init.php:401
939 msgid "URL:"
940 msgstr "URL:"
941
942 #: classes/handler/public.php:478
943 msgid "Content:"
944 msgstr "Inhoud:"
945
946 #: classes/handler/public.php:480
947 msgid "Labels:"
948 msgstr "Labels:"
949
950 #: classes/handler/public.php:499
951 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
952 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
953
954 #: classes/handler/public.php:501
955 msgid "Share"
956 msgstr "Delen"
957
958 #: classes/handler/public.php:502
959 #: classes/handler/public.php:536
960 #: classes/feeds.php:1053
961 #: classes/feeds.php:1103
962 #: classes/feeds.php:1163
963 #: classes/article.php:205
964 #: classes/pref/users.php:170
965 #: classes/pref/feeds.php:774
966 #: classes/pref/feeds.php:903
967 #: classes/pref/feeds.php:1817
968 #: classes/pref/filters.php:428
969 #: classes/pref/filters.php:827
970 #: classes/pref/filters.php:908
971 #: classes/pref/filters.php:975
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/prefs.php:988
974 #: plugins/note/init.php:53
975 #: plugins/mail/init.php:172
976 #: plugins/instances/init.php:248
977 #: plugins/instances/init.php:436
978 msgid "Cancel"
979 msgstr "Annuleren"
980
981 #: classes/handler/public.php:523
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Niet ingelogd"
984
985 #: classes/handler/public.php:582
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
988
989 #: classes/handler/public.php:634
990 #, php-format
991 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
993
994 #: classes/handler/public.php:637
995 #, php-format
996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
998
999 #: classes/handler/public.php:640
1000 #, php-format
1001 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:643
1005 #, php-format
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:646
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:650
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:668
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:693
1023 msgid "Edit subscription options"
1024 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:730
1027 msgid "Password recovery"
1028 msgstr "Wachtwoordherstel"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:773
1031 #, fuzzy
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1033 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:795
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Herstel wachtwoord"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1043
1044 #: classes/handler/public.php:809
1045 #: classes/handler/public.php:875
1046 msgid "Go back"
1047 msgstr "Ga terug"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:846
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:871
1055 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:893
1059 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1061
1062 #: classes/handler/public.php:919
1063 msgid "Database Updater"
1064 msgstr "Database updater"
1065
1066 #: classes/handler/public.php:984
1067 msgid "Perform updates"
1068 msgstr "Voor de updates uit"
1069
1070 #: classes/feeds.php:51
1071 msgid "View as RSS feed"
1072 msgstr "Toon als RSS feed"
1073
1074 #: classes/feeds.php:52
1075 #: classes/feeds.php:132
1076 #: classes/pref/feeds.php:1473
1077 msgid "View as RSS"
1078 msgstr "Toon als RSS"
1079
1080 #: classes/feeds.php:60
1081 #, php-format
1082 msgid "Last updated: %s"
1083 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1084
1085 #: classes/feeds.php:88
1086 #: classes/pref/users.php:337
1087 #: classes/pref/feeds.php:1305
1088 #: classes/pref/feeds.php:1562
1089 #: classes/pref/feeds.php:1626
1090 #: classes/pref/filters.php:302
1091 #: classes/pref/filters.php:350
1092 #: classes/pref/filters.php:672
1093 #: classes/pref/filters.php:760
1094 #: classes/pref/filters.php:787
1095 #: classes/pref/labels.php:275
1096 #: classes/pref/prefs.php:1000
1097 #: plugins/instances/init.php:287
1098 msgid "All"
1099 msgstr "Alles"
1100
1101 #: classes/feeds.php:90
1102 msgid "Invert"
1103 msgstr "Omkeren"
1104
1105 #: classes/feeds.php:91
1106 #: classes/pref/users.php:339
1107 #: classes/pref/feeds.php:1307
1108 #: classes/pref/feeds.php:1564
1109 #: classes/pref/feeds.php:1628
1110 #: classes/pref/filters.php:304
1111 #: classes/pref/filters.php:352
1112 #: classes/pref/filters.php:674
1113 #: classes/pref/filters.php:762
1114 #: classes/pref/filters.php:789
1115 #: classes/pref/labels.php:277
1116 #: classes/pref/prefs.php:1002
1117 #: plugins/instances/init.php:289
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Niets"
1120
1121 #: classes/feeds.php:97
1122 msgid "More..."
1123 msgstr "Meer…"
1124
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "Selection toggle:"
1127 msgstr "Selectie schakelaar:"
1128
1129 #: classes/feeds.php:105
1130 msgid "Selection:"
1131 msgstr "Selectie:"
1132
1133 #: classes/feeds.php:108
1134 msgid "Set score"
1135 msgstr "Geef score"
1136
1137 #: classes/feeds.php:111
1138 msgid "Archive"
1139 msgstr "Archiveer"
1140
1141 #: classes/feeds.php:113
1142 msgid "Move back"
1143 msgstr "Terugzetten"
1144
1145 #: classes/feeds.php:114
1146 #: classes/pref/filters.php:311
1147 #: classes/pref/filters.php:359
1148 #: classes/pref/filters.php:769
1149 #: classes/pref/filters.php:796
1150 msgid "Delete"
1151 msgstr "Verwijderen"
1152
1153 #: classes/feeds.php:119
1154 #: classes/feeds.php:124
1155 #: plugins/mailto/init.php:25
1156 #: plugins/mail/init.php:75
1157 msgid "Forward by email"
1158 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1159
1160 #: classes/feeds.php:128
1161 msgid "Feed:"
1162 msgstr "Feed:"
1163
1164 #: classes/feeds.php:201
1165 #: classes/feeds.php:849
1166 msgid "Feed not found."
1167 msgstr "Feed niet gevonden."
1168
1169 #: classes/feeds.php:260
1170 msgid "Never"
1171 msgstr "Nooit"
1172
1173 #: classes/feeds.php:381
1174 #, php-format
1175 msgid "Imported at %s"
1176 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1177
1178 #: classes/feeds.php:440
1179 #: classes/feeds.php:535
1180 #, fuzzy
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1183
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "Artikel inklappen"
1187
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1191
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1195
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1199
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1203
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1207
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1210 #, php-format
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1213
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1218
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1222
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "Feed of website URL"
1227
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "Plaats in categorie:"
1234
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "Beschikbare feeds"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1244 msgstr "Authenticatie"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1251 msgid "Login"
1252 msgstr "LoginID"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:260
1259 msgid "Password"
1260 msgstr "Wachtwoord"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1265
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1269 msgid "Subscribe"
1270 msgstr "Abonneren"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1050
1273 msgid "More feeds"
1274 msgstr "Meer feeds"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1281 #: js/tt-rss.js:174
1282 msgid "Search"
1283 msgstr "Zoeken"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "Populaire feeds"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "Feed archief"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1081
1294 msgid "limit:"
1295 msgstr "beperking:"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Verwijderen"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1113
1308 msgid "Look for"
1309 msgstr "Zoek naar"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1137
1316 msgid "This feed"
1317 msgstr "Deze feed"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1158
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Search syntax"
1322 msgstr "Zoeken"
1323
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Artikel niet gevonden."
1327
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1331
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:425
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:986
1339 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1340 #: plugins/note/init.php:51
1341 #: plugins/nsfw/init.php:85
1342 #: plugins/mail/init.php:64
1343 #: plugins/instances/init.php:245
1344 msgid "Save"
1345 msgstr "Opslaan"
1346
1347 #: classes/opml.php:28
1348 #: classes/opml.php:33
1349 msgid "OPML Utility"
1350 msgstr "OPML hulpprogramma"
1351
1352 #: classes/opml.php:37
1353 msgid "Importing OPML..."
1354 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1355
1356 #: classes/opml.php:41
1357 msgid "Return to preferences"
1358 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1359
1360 #: classes/opml.php:271
1361 #, php-format
1362 msgid "Adding feed: %s"
1363 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1364
1365 #: classes/opml.php:282
1366 #, php-format
1367 msgid "Duplicate feed: %s"
1368 msgstr "Dubbele feed: %s"
1369
1370 #: classes/opml.php:296
1371 #, php-format
1372 msgid "Adding label %s"
1373 msgstr "Toevoegen label %s"
1374
1375 #: classes/opml.php:299
1376 #, php-format
1377 msgid "Duplicate label: %s"
1378 msgstr "Dubbele label: %s"
1379
1380 #: classes/opml.php:311
1381 #, php-format
1382 msgid "Setting preference key %s to %s"
1383 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1384
1385 #: classes/opml.php:343
1386 msgid "Adding filter..."
1387 msgstr "Filter toevoegen..."
1388
1389 #: classes/opml.php:421
1390 #, php-format
1391 msgid "Processing category: %s"
1392 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1393
1394 #: classes/opml.php:470
1395 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1396 #: plugins/import_export/init.php:424
1397 #, php-format
1398 msgid "Upload failed with error code %d"
1399 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1400
1401 #: classes/opml.php:484
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1403 #: plugins/import_export/init.php:438
1404 msgid "Unable to move uploaded file."
1405 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1406
1407 #: classes/opml.php:488
1408 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1409 #: plugins/import_export/init.php:442
1410 msgid "Error: please upload OPML file."
1411 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1412
1413 #: classes/opml.php:499
1414 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1415 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1416
1417 #: classes/opml.php:506
1418 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1419 msgid "Error while parsing document."
1420 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1421
1422 #: classes/pref/system.php:8
1423 #: classes/pref/users.php:6
1424 #: plugins/instances/init.php:154
1425 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1426 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1427
1428 #: classes/pref/system.php:29
1429 msgid "Error Log"
1430 msgstr "Fouten Log"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:40
1433 msgid "Refresh"
1434 msgstr "Herlaad"
1435
1436 #: classes/pref/system.php:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Clear log"
1439 msgstr "Wis kleuren"
1440
1441 #: classes/pref/system.php:48
1442 msgid "Error"
1443 msgstr "Fout"
1444
1445 #: classes/pref/system.php:49
1446 msgid "Filename"
1447 msgstr "Bestandsnaam"
1448
1449 #: classes/pref/system.php:50
1450 msgid "Message"
1451 msgstr "Bericht"
1452
1453 #: classes/pref/system.php:52
1454 msgid "Date"
1455 msgstr "Datum"
1456
1457 #: classes/pref/users.php:34
1458 msgid "User not found"
1459 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1460
1461 #: classes/pref/users.php:53
1462 #: classes/pref/users.php:399
1463 msgid "Registered"
1464 msgstr "Geregistreerd"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:54
1467 msgid "Last logged in"
1468 msgstr "Laatst ingelogd"
1469
1470 #: classes/pref/users.php:61
1471 msgid "Subscribed feeds count"
1472 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1473
1474 #: classes/pref/users.php:65
1475 msgid "Subscribed feeds"
1476 msgstr "Geabonneerde feeds"
1477
1478 #: classes/pref/users.php:136
1479 msgid "Access level: "
1480 msgstr "Toegangsniveau:"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:154
1483 #: classes/pref/feeds.php:647
1484 #: classes/pref/feeds.php:853
1485 msgid "Options"
1486 msgstr "Opties"
1487
1488 #: classes/pref/users.php:232
1489 #, php-format
1490 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1491 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:239
1494 #, php-format
1495 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1496 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:243
1499 #, php-format
1500 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1501 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1502
1503 #: classes/pref/users.php:265
1504 #, php-format
1505 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1506 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:267
1509 #, php-format
1510 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:291
1514 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1515 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:334
1518 #: classes/pref/feeds.php:1302
1519 #: classes/pref/feeds.php:1559
1520 #: classes/pref/feeds.php:1623
1521 #: classes/pref/filters.php:299
1522 #: classes/pref/filters.php:347
1523 #: classes/pref/filters.php:669
1524 #: classes/pref/filters.php:757
1525 #: classes/pref/filters.php:784
1526 #: classes/pref/labels.php:272
1527 #: classes/pref/prefs.php:997
1528 #: plugins/instances/init.php:284
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "Selecteer"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:342
1533 msgid "Create user"
1534 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:346
1537 msgid "Details"
1538 msgstr "Details"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:348
1541 #: classes/pref/filters.php:684
1542 #: plugins/instances/init.php:293
1543 msgid "Edit"
1544 msgstr "Bewerken"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:398
1547 msgid "Access Level"
1548 msgstr "Toegangsniveau"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:400
1551 msgid "Last login"
1552 msgstr "Laatste loginID"
1553
1554 #: classes/pref/users.php:419
1555 #: plugins/instances/init.php:334
1556 msgid "Click to edit"
1557 msgstr "Klik om te bewerken"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:439
1560 msgid "No users defined."
1561 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1562
1563 #: classes/pref/users.php:441
1564 msgid "No matching users found."
1565 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1566
1567 #: classes/pref/feeds.php:13
1568 msgid "Check to enable field"
1569 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1570
1571 #: classes/pref/feeds.php:63
1572 #: classes/pref/feeds.php:212
1573 #: classes/pref/feeds.php:256
1574 #: classes/pref/feeds.php:262
1575 #: classes/pref/feeds.php:288
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "(%d feed)"
1578 msgid_plural "(%d feeds)"
1579 msgstr[0] "(%d feeds)"
1580 msgstr[1] "(%d feeds)"
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:556
1583 msgid "Feed Title"
1584 msgstr "Feed titel"
1585
1586 #: classes/pref/feeds.php:598
1587 #: classes/pref/feeds.php:812
1588 msgid "Update"
1589 msgstr "Bijwerken"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:613
1592 #: classes/pref/feeds.php:828
1593 msgid "Article purging:"
1594 msgstr "Artikelopschoning:"
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:643
1597 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1598 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1599
1600 #: classes/pref/feeds.php:659
1601 #: classes/pref/feeds.php:857
1602 msgid "Hide from Popular feeds"
1603 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:671
1606 #: classes/pref/feeds.php:863
1607 msgid "Include in e-mail digest"
1608 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:684
1611 #: classes/pref/feeds.php:869
1612 msgid "Always display image attachments"
1613 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:697
1616 #: classes/pref/feeds.php:877
1617 msgid "Do not embed images"
1618 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:710
1621 #: classes/pref/feeds.php:885
1622 msgid "Cache images locally"
1623 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:722
1626 #: classes/pref/feeds.php:891
1627 msgid "Mark updated articles as unread"
1628 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:728
1631 msgid "Icon"
1632 msgstr "Pictogram"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:742
1635 msgid "Replace"
1636 msgstr "Vervangen"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:764
1639 msgid "Resubscribe to push updates"
1640 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:771
1643 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1644 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1146
1647 #: classes/pref/feeds.php:1199
1648 msgid "All done."
1649 msgstr "Alles gedaan."
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1254
1652 msgid "Feeds with errors"
1653 msgstr "Feeds met fouten"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1279
1656 msgid "Inactive feeds"
1657 msgstr "Inactieve feeds"
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1316
1660 msgid "Edit selected feeds"
1661 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1318
1664 #: classes/pref/feeds.php:1332
1665 #: classes/pref/filters.php:687
1666 msgid "Reset sort order"
1667 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1668
1669 #: classes/pref/feeds.php:1320
1670 #: js/prefs.js:1732
1671 msgid "Batch subscribe"
1672 msgstr "Batchmatig abonneren"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1327
1675 msgid "Categories"
1676 msgstr "Categorieën"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1330
1679 msgid "Add category"
1680 msgstr "Categorie toevoegen"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1334
1683 msgid "Remove selected"
1684 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1345
1687 msgid "More actions..."
1688 msgstr "Meer acties…"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1349
1691 msgid "Manual purge"
1692 msgstr "Handmatig opschonen"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1353
1695 msgid "Clear feed data"
1696 msgstr "Wis feed data"
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1354
1699 #: classes/pref/filters.php:695
1700 msgid "Rescore articles"
1701 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1404
1704 msgid "OPML"
1705 msgstr "OPML"
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1406
1708 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1709 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1710
1711 #: classes/pref/feeds.php:1406
1712 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1713 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1419
1716 msgid "Import my OPML"
1717 msgstr "Importeer mijn OPML"
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:1423
1720 msgid "Filename:"
1721 msgstr "Bestandsnaam:"
1722
1723 #: classes/pref/feeds.php:1425
1724 msgid "Include settings"
1725 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1429
1728 msgid "Export OPML"
1729 msgstr "OPML exporteren"
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1433
1732 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1733 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1435
1736 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1737 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1437
1740 msgid "Public OPML URL"
1741 msgstr "Publieke OPML URL"
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1438
1744 msgid "Display published OPML URL"
1745 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1447
1748 msgid "Firefox integration"
1749 msgstr "Firefox integratie"
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1449
1752 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1753 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1456
1756 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1757 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1464
1760 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1761 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1466
1764 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1765 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1474
1768 msgid "Display URL"
1769 msgstr "Toon URL"
1770
1771 #: classes/pref/feeds.php:1477
1772 msgid "Clear all generated URLs"
1773 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1774
1775 #: classes/pref/feeds.php:1555
1776 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1777 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1778
1779 #: classes/pref/feeds.php:1589
1780 #: classes/pref/feeds.php:1653
1781 msgid "Click to edit feed"
1782 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1783
1784 #: classes/pref/feeds.php:1607
1785 #: classes/pref/feeds.php:1673
1786 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1787 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1778
1790 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1791 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1792
1793 #: classes/pref/feeds.php:1787
1794 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1795 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1796
1797 #: classes/pref/feeds.php:1809
1798 msgid "Feeds require authentication."
1799 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:93
1802 msgid "Articles matching this filter:"
1803 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:131
1806 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1807 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:135
1810 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1811 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:179
1814 #: classes/pref/filters.php:458
1815 msgid "(inverse)"
1816 msgstr "(omgekeerd)"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:175
1819 #: classes/pref/filters.php:457
1820 #, php-format
1821 msgid "%s on %s in %s %s"
1822 msgstr "%s op %s in %s %s"
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:288
1825 #: classes/pref/filters.php:748
1826 #: classes/pref/labels.php:22
1827 msgid "Caption"
1828 msgstr "Onderschrift"
1829
1830 #: classes/pref/filters.php:294
1831 #: classes/pref/filters.php:752
1832 #: classes/pref/filters.php:867
1833 msgid "Match"
1834 msgstr "Match"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:308
1837 #: classes/pref/filters.php:356
1838 #: classes/pref/filters.php:766
1839 #: classes/pref/filters.php:793
1840 msgid "Add"
1841 msgstr "Toevoegen"
1842
1843 #: classes/pref/filters.php:342
1844 #: classes/pref/filters.php:779
1845 msgid "Apply actions"
1846 msgstr "Acties toepassen"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:392
1849 #: classes/pref/filters.php:808
1850 msgid "Enabled"
1851 msgstr "Ingeschakeld"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:401
1854 #: classes/pref/filters.php:811
1855 msgid "Match any rule"
1856 msgstr "Match elke regel"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:410
1859 #: classes/pref/filters.php:814
1860 msgid "Inverse matching"
1861 msgstr "Omgekeerde matching"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:422
1864 #: classes/pref/filters.php:821
1865 msgid "Test"
1866 msgstr "Test"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:681
1869 msgid "Combine"
1870 msgstr "Combineren"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:824
1873 msgid "Create"
1874 msgstr "Aanmaken"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:879
1877 msgid "Inverse regular expression matching"
1878 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:881
1881 msgid "on field"
1882 msgstr "op veld"
1883
1884 #: classes/pref/filters.php:887
1885 #: js/PrefFilterTree.js:61
1886 msgid "in"
1887 msgstr "in"
1888
1889 #: classes/pref/filters.php:900
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Wiki: Filters"
1892 msgstr "Filters"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:905
1895 msgid "Save rule"
1896 msgstr "Regel opslaan"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:905
1899 #: js/functions.js:1025
1900 msgid "Add rule"
1901 msgstr "Regel toevoegen"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:928
1904 msgid "Perform Action"
1905 msgstr "Actie uitvoeren"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:954
1908 msgid "with parameters:"
1909 msgstr "met parameters:"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:972
1912 msgid "Save action"
1913 msgstr "Actie opslaan"
1914
1915 #: classes/pref/filters.php:972
1916 #: js/functions.js:1051
1917 msgid "Add action"
1918 msgstr "Actie toevoegen"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:995
1921 msgid "[No caption]"
1922 msgstr "[Geen onderschrift]"
1923
1924 #: classes/pref/filters.php:997
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "%s (%d rule)"
1927 msgid_plural "%s (%d rules)"
1928 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1929 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:1012
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%s (+%d action)"
1934 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1935 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1936 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1937
1938 #: classes/pref/labels.php:37
1939 msgid "Colors"
1940 msgstr "Kleuren"
1941
1942 #: classes/pref/labels.php:42
1943 msgid "Foreground:"
1944 msgstr "Voorgrond:"
1945
1946 #: classes/pref/labels.php:42
1947 msgid "Background:"
1948 msgstr "Achtergrond:"
1949
1950 #: classes/pref/labels.php:232
1951 #, php-format
1952 msgid "Created label <b>%s</b>"
1953 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:287
1956 msgid "Clear colors"
1957 msgstr "Wis kleuren"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:18
1960 msgid "General"
1961 msgstr "Algemeen"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:19
1964 msgid "Interface"
1965 msgstr "Interface"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:20
1968 msgid "Advanced"
1969 msgstr "Geavanceerd"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:21
1972 msgid "Digest"
1973 msgstr "Samenvatting"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:25
1976 msgid "Allow duplicate articles"
1977 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:26
1980 msgid "Blacklisted tags"
1981 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:26
1984 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1985 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:27
1988 msgid "Automatically mark articles as read"
1989 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:27
1992 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1993 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:28
1996 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1997 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:29
2000 msgid "Combined feed display"
2001 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:29
2004 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2005 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:30
2008 msgid "Confirm marking feed as read"
2009 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:31
2012 msgid "Amount of articles to display at once"
2013 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:32
2016 msgid "Default feed update interval"
2017 msgstr "Standaard feed update interval"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:32
2020 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2021 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:33
2024 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2025 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:34
2028 msgid "Enable e-mail digest"
2029 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:34
2032 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2033 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:35
2036 msgid "Try to send digests around specified time"
2037 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:35
2040 msgid "Uses UTC timezone"
2041 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:36
2044 msgid "Enable API access"
2045 msgstr "Sta API toegang toe"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:36
2048 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2049 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:37
2052 msgid "Enable feed categories"
2053 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:38
2056 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2057 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:39
2060 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2061 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:40
2064 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2065 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:41
2068 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2069 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:42
2072 msgid "Long date format"
2073 msgstr "Lang datumformaat"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:42
2076 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:43
2080 msgid "On catchup show next feed"
2081 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:43
2084 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2085 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:44
2088 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2089 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:45
2092 msgid "Purge unread articles"
2093 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:46
2096 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2097 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:47
2100 msgid "Short date format"
2101 msgstr "Korte datumformaat"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:48
2104 msgid "Show content preview in headlines list"
2105 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:49
2108 msgid "Sort headlines by feed date"
2109 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:49
2112 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2113 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:50
2116 msgid "Login with an SSL certificate"
2117 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:50
2120 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2121 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:51
2124 msgid "Do not embed images in articles"
2125 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:52
2128 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2129 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:52
2132 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2133 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:53
2136 #: js/prefs.js:1687
2137 msgid "Customize stylesheet"
2138 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:53
2141 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2142 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:54
2145 msgid "Time zone"
2146 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:55
2149 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2150 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:55
2153 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2154 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:56
2157 msgid "Language"
2158 msgstr "Taal"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:57
2161 msgid "Theme"
2162 msgstr "Thema"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:57
2165 msgid "Select one of the available CSS themes"
2166 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:68
2169 msgid "Old password cannot be blank."
2170 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:73
2173 msgid "New password cannot be blank."
2174 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:78
2177 msgid "Entered passwords do not match."
2178 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:87
2181 msgid "Function not supported by authentication module."
2182 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:126
2185 msgid "The configuration was saved."
2186 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:141
2189 #, php-format
2190 msgid "Unknown option: %s"
2191 msgstr "Onbekende optie: %s"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:155
2194 msgid "Your personal data has been saved."
2195 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:175
2198 msgid "Your preferences are now set to default values."
2199 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:198
2202 msgid "Personal data / Authentication"
2203 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:218
2206 msgid "Personal data"
2207 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:228
2210 msgid "Full name"
2211 msgstr "Volledige naam"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:232
2214 msgid "E-mail"
2215 msgstr "E-mail"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:238
2218 msgid "Access level"
2219 msgstr "Toegangsniveau"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:248
2222 msgid "Save data"
2223 msgstr "Gegevens opslaan"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:267
2226 msgid "Your password is at default value, please change it."
2227 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:294
2230 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2231 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:299
2234 msgid "Old password"
2235 msgstr "Oud wachtwoord"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:302
2238 msgid "New password"
2239 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:307
2242 msgid "Confirm password"
2243 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:317
2246 msgid "Change password"
2247 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:323
2250 msgid "One time passwords / Authenticator"
2251 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:327
2254 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2255 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:352
2258 #: classes/pref/prefs.php:403
2259 msgid "Enter your password"
2260 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:363
2263 msgid "Disable OTP"
2264 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:369
2267 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2268 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:371
2271 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2272 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:408
2275 msgid "Enter the generated one time password"
2276 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:422
2279 msgid "Enable OTP"
2280 msgstr "Inschakelen EW"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:428
2283 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2284 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:471
2287 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2288 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:569
2291 msgid "Customize"
2292 msgstr "Aanpassen"
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:630
2295 msgid "Register"
2296 msgstr "Registreren"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:634
2299 msgid "Clear"
2300 msgstr "Wissen"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:640
2303 #, php-format
2304 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2305 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:672
2308 msgid "Save configuration"
2309 msgstr "Configuratie opslaan"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:676
2312 msgid "Save and exit preferences"
2313 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:681
2316 msgid "Manage profiles"
2317 msgstr "Profielbeheer"
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:684
2320 msgid "Reset to defaults"
2321 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:707
2324 msgid "Plugins"
2325 msgstr "Plug-ins"
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:709
2328 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2329 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:711
2332 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2333 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:737
2336 msgid "System plugins"
2337 msgstr "Systeem plug-ins"
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:741
2340 #: classes/pref/prefs.php:797
2341 msgid "Plugin"
2342 msgstr "Plug-in"
2343
2344 #: classes/pref/prefs.php:742
2345 #: classes/pref/prefs.php:798
2346 msgid "Description"
2347 msgstr "Omschrijving"
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:743
2350 #: classes/pref/prefs.php:799
2351 msgid "Version"
2352 msgstr "Versie"
2353
2354 #: classes/pref/prefs.php:744
2355 #: classes/pref/prefs.php:800
2356 msgid "Author"
2357 msgstr "Auteur"
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:775
2360 #: classes/pref/prefs.php:834
2361 msgid "more info"
2362 msgstr "meer info"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:784
2365 #: classes/pref/prefs.php:843
2366 msgid "Clear data"
2367 msgstr "Wis data"
2368
2369 #: classes/pref/prefs.php:793
2370 msgid "User plugins"
2371 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:858
2374 msgid "Enable selected plugins"
2375 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:926
2378 msgid "Incorrect one time password"
2379 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2380
2381 #: classes/pref/prefs.php:929
2382 #: classes/pref/prefs.php:946
2383 msgid "Incorrect password"
2384 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2385
2386 #: classes/pref/prefs.php:971
2387 #, php-format
2388 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2389 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:1011
2392 msgid "Create profile"
2393 msgstr "Maak profiel"
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:1034
2396 #: classes/pref/prefs.php:1062
2397 msgid "(active)"
2398 msgstr "(actief)"
2399
2400 #: classes/pref/prefs.php:1096
2401 msgid "Remove selected profiles"
2402 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2403
2404 #: classes/pref/prefs.php:1098
2405 msgid "Activate profile"
2406 msgstr "Activeer profiel"
2407
2408 #: classes/dlg.php:16
2409 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2410 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2411
2412 #: classes/dlg.php:47
2413 msgid "Your Public OPML URL is:"
2414 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2415
2416 #: classes/dlg.php:56
2417 #: classes/dlg.php:213
2418 #: plugins/share/init.php:120
2419 msgid "Generate new URL"
2420 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2421
2422 #: classes/dlg.php:70
2423 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2424 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2425
2426 #: classes/dlg.php:74
2427 #: classes/dlg.php:83
2428 msgid "Last update:"
2429 msgstr "Laatste update:"
2430
2431 #: classes/dlg.php:79
2432 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2433 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2434
2435 #: classes/dlg.php:165
2436 msgid "Match:"
2437 msgstr "Match:"
2438
2439 #: classes/dlg.php:167
2440 msgid "Any"
2441 msgstr "Elke"
2442
2443 #: classes/dlg.php:170
2444 msgid "All tags."
2445 msgstr "Alle tags."
2446
2447 #: classes/dlg.php:172
2448 msgid "Which Tags?"
2449 msgstr "Welke tags?"
2450
2451 #: classes/dlg.php:185
2452 msgid "Display entries"
2453 msgstr "Items weergeven"
2454
2455 #: classes/dlg.php:204
2456 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2457 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2458
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2460 #, php-format
2461 msgid "Data saved (%s)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Show related articles"
2467 msgstr "Artikelen met ster"
2468
2469 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2470 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Mark similar articles as read"
2473 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2474
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Global settings"
2478 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2479
2480 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2481 msgid "Minimum similarity:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2485 msgid "Minimum title length:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2489 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2493 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/af_comics/init.php:39
2497 msgid "Feeds supported by af_comics"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/af_comics/init.php:41
2501 msgid "The following comics are currently supported:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/note/init.php:26
2505 #: plugins/note/note.js:11
2506 msgid "Edit article note"
2507 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2508
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2510 #: plugins/import_export/init.php:450
2511 msgid "No file uploaded."
2512 msgstr "Geen bestand geupload."
2513
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2515 #, php-format
2516 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2517 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2518
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2520 msgid "The document has incorrect format."
2521 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2522
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2524 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2525 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2526
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2528 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2529 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2530
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2532 msgid "Import my Starred items"
2533 msgstr "Importeer items met Ster"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:49
2536 #: plugins/mailto/init.php:55
2537 #: plugins/mail/init.php:112
2538 #: plugins/mail/init.php:118
2539 msgid "[Forwarded]"
2540 msgstr "[Doorgestuurd]"
2541
2542 #: plugins/mailto/init.php:49
2543 #: plugins/mail/init.php:112
2544 msgid "Multiple articles"
2545 msgstr "Meerdere artikelen"
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:71
2548 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2549 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2550
2551 #: plugins/mailto/init.php:75
2552 msgid "Forward selected article(s) by email."
2553 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2554
2555 #: plugins/mailto/init.php:78
2556 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2557 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2558
2559 #: plugins/mailto/init.php:83
2560 msgid "Close this dialog"
2561 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:58
2564 msgid "Import and export"
2565 msgstr "Import en export"
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:60
2568 #, fuzzy
2569 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2570 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:65
2573 msgid "Export my data"
2574 msgstr "Exporteer mijn data"
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:81
2577 msgid "Import"
2578 msgstr "Importeren"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:223
2581 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2582 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:228
2585 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2586 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:387
2589 msgid "Finished: "
2590 msgstr "Klaar:"
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:388
2593 #, php-format
2594 msgid "%d article processed, "
2595 msgid_plural "%d articles processed, "
2596 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2597 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:389
2600 #, php-format
2601 msgid "%d imported, "
2602 msgid_plural "%d imported, "
2603 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2604 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:390
2607 #, php-format
2608 msgid "%d feed created."
2609 msgid_plural "%d feeds created."
2610 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2611 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2612
2613 #: plugins/import_export/init.php:395
2614 msgid "Could not load XML document."
2615 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:407
2618 msgid "Prepare data"
2619 msgstr "Voorbereiden data"
2620
2621 #: plugins/nsfw/init.php:30
2622 #: plugins/nsfw/init.php:42
2623 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2624 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2625
2626 #: plugins/nsfw/init.php:52
2627 msgid "NSFW Plugin"
2628 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2629
2630 #: plugins/nsfw/init.php:79
2631 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2632 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2633
2634 #: plugins/nsfw/init.php:100
2635 msgid "Configuration saved."
2636 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2637
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2639 msgid "Please enter your one time password:"
2640 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2641
2642 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2643 msgid "Password has been changed."
2644 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2645
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2647 msgid "Old password is incorrect."
2648 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2649
2650 #: plugins/close_button/init.php:22
2651 msgid "Close article"
2652 msgstr "Sluit artikel"
2653
2654 #: plugins/mail/init.php:28
2655 msgid "Mail addresses saved."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:34
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mail plugin"
2661 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2662
2663 #: plugins/mail/init.php:36
2664 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/mail/init.php:140
2668 msgid "To:"
2669 msgstr "Naar:"
2670
2671 #: plugins/mail/init.php:155
2672 msgid "Subject:"
2673 msgstr "Onderwerp:"
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:171
2676 msgid "Send e-mail"
2677 msgstr "Verzend e-mail"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:141
2680 msgid "Linked"
2681 msgstr "Gekoppeld"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:204
2684 #: plugins/instances/init.php:395
2685 msgid "Instance"
2686 msgstr "Instantie"
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:215
2689 #: plugins/instances/init.php:312
2690 #: plugins/instances/init.php:404
2691 msgid "Instance URL"
2692 msgstr "Instantie URL"
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:226
2695 #: plugins/instances/init.php:414
2696 msgid "Access key:"
2697 msgstr "Toegangssleutel:"
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:229
2700 #: plugins/instances/init.php:313
2701 #: plugins/instances/init.php:417
2702 msgid "Access key"
2703 msgstr "Toegangssleutel"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:233
2706 #: plugins/instances/init.php:421
2707 msgid "Use one access key for both linked instances."
2708 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:241
2711 #: plugins/instances/init.php:429
2712 msgid "Generate new key"
2713 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:292
2716 msgid "Link instance"
2717 msgstr "Link instantie"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:304
2720 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2721 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:314
2724 msgid "Last connected"
2725 msgstr "Laatst verbonden"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:315
2728 msgid "Status"
2729 msgstr "Status"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:316
2732 msgid "Stored feeds"
2733 msgstr "Opgeslagen feeds"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:433
2736 msgid "Create link"
2737 msgstr "Link aanmaken"
2738
2739 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2740 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Shared articles"
2743 msgstr "Artikelen met ster"
2744
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2746 msgid "Bookmarklets"
2747 msgstr "Bookmarklets"
2748
2749 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2750 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2751 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2752
2753 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2754 #, php-format
2755 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2756 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2757
2758 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2759 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2760 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2761
2762 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2763 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2764 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2765
2766 #: plugins/share/init.php:39
2767 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2768 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2769
2770 #: plugins/share/init.php:44
2771 msgid "Unshare all articles"
2772 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2773
2774 #: plugins/share/init.php:77
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Deel via URL"
2777
2778 #: plugins/share/init.php:99
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2781
2782 #: plugins/share/init.php:117
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Unshare article"
2785 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2786
2787 #: js/functions.js:62
2788 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2789 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2790
2791 #: js/functions.js:90
2792 msgid "Report to tt-rss.org"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: js/functions.js:93
2796 msgid "Close"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: js/functions.js:104
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2802 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2803
2804 #: js/functions.js:224
2805 msgid "Click to close"
2806 msgstr "Klik om te sluiten"
2807
2808 #: js/functions.js:1051
2809 msgid "Edit action"
2810 msgstr "Bewerk actie"
2811
2812 #: js/functions.js:1088
2813 msgid "Create Filter"
2814 msgstr "Filter aanmaken"
2815
2816 #: js/functions.js:1218
2817 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2818 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2819
2820 #: js/functions.js:1229
2821 msgid "Subscription reset."
2822 msgstr "Abonnement hersteld."
2823
2824 #: js/functions.js:1239
2825 #: js/tt-rss.js:686
2826 #, perl-format
2827 msgid "Unsubscribe from %s?"
2828 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2829
2830 #: js/functions.js:1242
2831 msgid "Removing feed..."
2832 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2833
2834 #: js/functions.js:1349
2835 msgid "Please enter category title:"
2836 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2837
2838 #: js/functions.js:1380
2839 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2840 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2841
2842 #: js/functions.js:1384
2843 #: js/prefs.js:1218
2844 msgid "Trying to change address..."
2845 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2846
2847 #: js/functions.js:1685
2848 #: js/functions.js:1795
2849 #: js/prefs.js:414
2850 #: js/prefs.js:444
2851 #: js/prefs.js:476
2852 #: js/prefs.js:629
2853 #: js/prefs.js:649
2854 #: js/prefs.js:1194
2855 #: js/prefs.js:1339
2856 msgid "No feeds are selected."
2857 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2858
2859 #: js/functions.js:1727
2860 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2861 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2862
2863 #: js/functions.js:1766
2864 msgid "Feeds with update errors"
2865 msgstr "Feeds met update fouten"
2866
2867 #: js/functions.js:1777
2868 #: js/prefs.js:1176
2869 msgid "Remove selected feeds?"
2870 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2871
2872 #: js/functions.js:1780
2873 #: js/prefs.js:1179
2874 msgid "Removing selected feeds..."
2875 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2876
2877 #: js/PrefFeedTree.js:48
2878 msgid "Edit category"
2879 msgstr "Bewerk categorie"
2880
2881 #: js/PrefFeedTree.js:55
2882 msgid "Remove category"
2883 msgstr "Categorie verwijderen"
2884
2885 #: js/PrefFilterTree.js:64
2886 msgid "Inverse"
2887 msgstr "Omgekeerd"
2888
2889 #: js/prefs.js:55
2890 msgid "Please enter login:"
2891 msgstr "Geef loginID aub:"
2892
2893 #: js/prefs.js:62
2894 msgid "Can't create user: no login specified."
2895 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2896
2897 #: js/prefs.js:66
2898 msgid "Adding user..."
2899 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2900
2901 #: js/prefs.js:94
2902 msgid "User Editor"
2903 msgstr "Gebruikers bewerken"
2904
2905 #: js/prefs.js:99
2906 #: js/prefs.js:211
2907 #: js/prefs.js:736
2908 #: plugins/instances/instances.js:26
2909 #: plugins/instances/instances.js:89
2910 #: js/functions.js:1592
2911 msgid "Saving data..."
2912 msgstr "Gegevens opslaan..."
2913
2914 #: js/prefs.js:134
2915 msgid "Edit Filter"
2916 msgstr "Bewerk filter"
2917
2918 #: js/prefs.js:181
2919 msgid "Remove filter?"
2920 msgstr "Filter verwijderen?"
2921
2922 #: js/prefs.js:186
2923 msgid "Removing filter..."
2924 msgstr "Filter verwijderen..."
2925
2926 #: js/prefs.js:296
2927 msgid "Remove selected labels?"
2928 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2929
2930 #: js/prefs.js:299
2931 msgid "Removing selected labels..."
2932 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2933
2934 #: js/prefs.js:312
2935 #: js/prefs.js:1380
2936 msgid "No labels are selected."
2937 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2938
2939 #: js/prefs.js:326
2940 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2941 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2942
2943 #: js/prefs.js:329
2944 msgid "Removing selected users..."
2945 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2946
2947 #: js/prefs.js:343
2948 #: js/prefs.js:487
2949 #: js/prefs.js:508
2950 #: js/prefs.js:547
2951 msgid "No users are selected."
2952 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2953
2954 #: js/prefs.js:361
2955 msgid "Remove selected filters?"
2956 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2957
2958 #: js/prefs.js:364
2959 msgid "Removing selected filters..."
2960 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
2961
2962 #: js/prefs.js:376
2963 #: js/prefs.js:584
2964 #: js/prefs.js:603
2965 msgid "No filters are selected."
2966 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2967
2968 #: js/prefs.js:395
2969 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2970 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2971
2972 #: js/prefs.js:399
2973 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2974 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
2975
2976 #: js/prefs.js:429
2977 msgid "Please select only one feed."
2978 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
2979
2980 #: js/prefs.js:435
2981 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2982 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
2983
2984 #: js/prefs.js:438
2985 msgid "Clearing selected feed..."
2986 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
2987
2988 #: js/prefs.js:457
2989 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2990 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
2991
2992 #: js/prefs.js:460
2993 msgid "Purging selected feed..."
2994 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
2995
2996 #: js/prefs.js:492
2997 #: js/prefs.js:513
2998 #: js/prefs.js:552
2999 msgid "Please select only one user."
3000 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3001
3002 #: js/prefs.js:517
3003 msgid "Reset password of selected user?"
3004 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3005
3006 #: js/prefs.js:520
3007 msgid "Resetting password for selected user..."
3008 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3009
3010 #: js/prefs.js:565
3011 msgid "User details"
3012 msgstr "Gebruiker's details"
3013
3014 #: js/prefs.js:589
3015 msgid "Please select only one filter."
3016 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3017
3018 #: js/prefs.js:607
3019 msgid "Combine selected filters?"
3020 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3021
3022 #: js/prefs.js:610
3023 msgid "Joining filters..."
3024 msgstr "Filters samenvoegen..."
3025
3026 #: js/prefs.js:671
3027 msgid "Edit Multiple Feeds"
3028 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3029
3030 #: js/prefs.js:695
3031 msgid "Save changes to selected feeds?"
3032 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3033
3034 #: js/prefs.js:772
3035 msgid "OPML Import"
3036 msgstr "OPML import"
3037
3038 #: js/prefs.js:799
3039 msgid "Please choose an OPML file first."
3040 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3041
3042 #: js/prefs.js:802
3043 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3044 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3045 msgid "Importing, please wait..."
3046 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3047
3048 #: js/prefs.js:969
3049 msgid "Reset to defaults?"
3050 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3051
3052 #: js/prefs.js:1738
3053 msgid "Subscribing to feeds..."
3054 msgstr "Abonneren op feeds..."
3055
3056 #: js/prefs.js:1775
3057 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3058 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3059
3060 #: js/prefs.js:1792
3061 msgid "Clear all messages in the error log?"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: js/tt-rss.js:127
3065 msgid "Mark all articles as read?"
3066 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3067
3068 #: js/tt-rss.js:133
3069 msgid "Marking all feeds as read..."
3070 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3071
3072 #: js/tt-rss.js:391
3073 msgid "Please enable mail plugin first."
3074 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3075
3076 #: js/tt-rss.js:432
3077 #: js/tt-rss.js:667
3078 #: js/functions.js:1571
3079 msgid "You can't edit this kind of feed."
3080 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3081
3082 #: js/tt-rss.js:503
3083 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3084 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:516
3087 #: js/tt-rss.js:717
3088 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: js/tt-rss.js:675
3092 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3093 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3094
3095 #: js/tt-rss.js:680
3096 #: js/tt-rss.js:836
3097 msgid "Please select some feed first."
3098 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3099
3100 #: js/tt-rss.js:831
3101 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3102 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3103
3104 #: js/tt-rss.js:841
3105 #, perl-format
3106 msgid "Rescore articles in %s?"
3107 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3108
3109 #: js/tt-rss.js:844
3110 msgid "Rescoring articles..."
3111 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3112
3113 #: js/viewfeed.js:476
3114 msgid "Unstar article"
3115 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3116
3117 #: js/viewfeed.js:480
3118 msgid "Star article"
3119 msgstr "Geef artikel een ster"
3120
3121 #: js/viewfeed.js:534
3122 msgid "Unpublish article"
3123 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3124
3125 #: js/viewfeed.js:538
3126 msgid "Publish article"
3127 msgstr "Artikel publiceren"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:690
3130 #, perl-format
3131 msgid "%d article selected"
3132 msgid_plural "%d articles selected"
3133 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3134 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3135
3136 #: js/viewfeed.js:762
3137 #: js/viewfeed.js:790
3138 #: js/viewfeed.js:1038
3139 #: js/viewfeed.js:1081
3140 #: js/viewfeed.js:1134
3141 #: js/viewfeed.js:2289
3142 #: plugins/mailto/init.js:7
3143 #: plugins/mail/mail.js:7
3144 #: js/viewfeed.js:817
3145 #: js/viewfeed.js:882
3146 #: js/viewfeed.js:916
3147 msgid "No articles are selected."
3148 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3149
3150 #: js/viewfeed.js:1046
3151 #, perl-format
3152 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3153 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3154 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3155 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3156
3157 #: js/viewfeed.js:1048
3158 #, perl-format
3159 msgid "Delete %d selected article?"
3160 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3161 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3162 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:1090
3165 #, perl-format
3166 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3167 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3168 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3169 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1093
3172 #, perl-format
3173 msgid "Move %d archived article back?"
3174 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3175 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3176 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1095
3179 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3180 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1140
3183 #, perl-format
3184 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3185 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3186 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3187 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1164
3190 msgid "Edit article Tags"
3191 msgstr "Bewerk artikel tags"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1170
3194 msgid "Saving article tags..."
3195 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1326
3198 #: js/viewfeed.js:113
3199 #: js/viewfeed.js:184
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Click to open next unread feed."
3202 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3203
3204 #: js/viewfeed.js:1984
3205 msgid "Open original article"
3206 msgstr "Open origineel artikel"
3207
3208 #: js/viewfeed.js:2090
3209 msgid "Assign label"
3210 msgstr "Labels toevoegen"
3211
3212 #: js/viewfeed.js:2095
3213 msgid "Remove label"
3214 msgstr "Label verwijderen"
3215
3216 #: js/viewfeed.js:2182
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Select articles in group"
3219 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3220
3221 #: js/viewfeed.js:2191
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Mark group as read"
3224 msgstr "Markeren als gelezen"
3225
3226 #: js/viewfeed.js:2203
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Mark feed as read"
3229 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:2258
3232 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3233 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:2300
3236 msgid "Please enter new score for this article:"
3237 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:2333
3240 msgid "Article URL:"
3241 msgstr "Artikel URL:"
3242
3243 #: plugins/embed_original/init.js:6
3244 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3245 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3246
3247 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Related articles"
3250 msgstr "Verwijder artikel"
3251
3252 #: plugins/note/note.js:17
3253 msgid "Saving article note..."
3254 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3255
3256 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3257 msgid "Google Reader Import"
3258 msgstr "Google Reader Importeerder"
3259
3260 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3261 msgid "Please choose a file first."
3262 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3263
3264 #: plugins/mailto/init.js:21
3265 #: plugins/mail/mail.js:21
3266 msgid "Forward article by email"
3267 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3268
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3270 msgid "Export Data"
3271 msgstr "Data exporteren"
3272
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3274 #, perl-format
3275 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3276 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3277 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3278 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3279
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3281 msgid "Data Import"
3282 msgstr "Data importeren"
3283
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3285 msgid "Please choose the file first."
3286 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3287
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Click to expand article"
3291 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3292
3293 #: plugins/mail/mail.js:36
3294 msgid "Error sending email:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: plugins/mail/mail.js:38
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Your message has been sent."
3300 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3301
3302 #: plugins/instances/instances.js:10
3303 msgid "Link Instance"
3304 msgstr "Link Instantie"
3305
3306 #: plugins/instances/instances.js:73
3307 msgid "Edit Instance"
3308 msgstr "Bewerk instantie"
3309
3310 #: plugins/instances/instances.js:122
3311 msgid "Remove selected instances?"
3312 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3313
3314 #: plugins/instances/instances.js:125
3315 msgid "Removing selected instances..."
3316 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3317
3318 #: plugins/instances/instances.js:139
3319 #: plugins/instances/instances.js:151
3320 msgid "No instances are selected."
3321 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3322
3323 #: plugins/instances/instances.js:156
3324 msgid "Please select only one instance."
3325 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3326
3327 #: plugins/share/share.js:10
3328 msgid "Share article by URL"
3329 msgstr "Deel artikel via URL"
3330
3331 #: plugins/share/share.js:14
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Generate new share URL for this article?"
3334 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3335
3336 #: plugins/share/share.js:18
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Trying to change URL..."
3339 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3340
3341 #: plugins/share/share.js:55
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Remove sharing for this article?"
3344 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3345
3346 #: plugins/share/share.js:59
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Trying to unshare..."
3349 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3350
3351 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3352 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3353 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3354
3355 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3356 #: js/prefs.js:1518
3357 msgid "Clearing URLs..."
3358 msgstr "URLs opruimen..."
3359
3360 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3361 msgid "Shared URLs cleared."
3362 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3363
3364 #: js/feedlist.js:406
3365 #: js/feedlist.js:434
3366 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3367 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3368
3369 #: js/feedlist.js:425
3370 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3371 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3372
3373 #: js/feedlist.js:428
3374 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3375 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3376
3377 #: js/feedlist.js:431
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3379 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3380
3381 #: js/functions.js:615
3382 msgid "Error explained"
3383 msgstr "Fout uitleg"
3384
3385 #: js/functions.js:697
3386 msgid "Upload complete."
3387 msgstr "Upload voltooid."
3388
3389 #: js/functions.js:721
3390 msgid "Remove stored feed icon?"
3391 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3392
3393 #: js/functions.js:726
3394 msgid "Removing feed icon..."
3395 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3396
3397 #: js/functions.js:731
3398 msgid "Feed icon removed."
3399 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3400
3401 #: js/functions.js:753
3402 msgid "Please select an image file to upload."
3403 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3404
3405 #: js/functions.js:755
3406 msgid "Upload new icon for this feed?"
3407 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3408
3409 #: js/functions.js:756
3410 msgid "Uploading, please wait..."
3411 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3412
3413 #: js/functions.js:772
3414 msgid "Please enter label caption:"
3415 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3416
3417 #: js/functions.js:777
3418 msgid "Can't create label: missing caption."
3419 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3420
3421 #: js/functions.js:820
3422 msgid "Subscribe to Feed"
3423 msgstr "Abonneren op feed"
3424
3425 #: js/functions.js:839
3426 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: js/functions.js:854
3430 msgid "Subscribed to %s"
3431 msgstr "Geabonneerd op %s"
3432
3433 #: js/functions.js:859
3434 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3435 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3436
3437 #: js/functions.js:862
3438 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3439 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3440
3441 #: js/functions.js:874
3442 msgid "Expand to select feed"
3443 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3444
3445 #: js/functions.js:886
3446 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3447 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3448
3449 #: js/functions.js:890
3450 msgid "XML validation failed: %s"
3451 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3452
3453 #: js/functions.js:895
3454 msgid "You are already subscribed to this feed."
3455 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3456
3457 #: js/functions.js:1025
3458 msgid "Edit rule"
3459 msgstr "Bewerk regel"
3460
3461 #: js/functions.js:1586
3462 msgid "Edit Feed"
3463 msgstr "Bewerk feed"
3464
3465 #: js/functions.js:1624
3466 msgid "More Feeds"
3467 msgstr "Meer feeds"
3468
3469 #: js/functions.js:1878
3470 msgid "Help"
3471 msgstr "Help"
3472
3473 #: js/prefs.js:1083
3474 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3475 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3476
3477 #: js/prefs.js:1089
3478 msgid "Removing category..."
3479 msgstr "Categorie verwijderen..."
3480
3481 #: js/prefs.js:1110
3482 msgid "Remove selected categories?"
3483 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3484
3485 #: js/prefs.js:1113
3486 msgid "Removing selected categories..."
3487 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3488
3489 #: js/prefs.js:1126
3490 msgid "No categories are selected."
3491 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3492
3493 #: js/prefs.js:1134
3494 msgid "Category title:"
3495 msgstr "Categorie titel:"
3496
3497 #: js/prefs.js:1138
3498 msgid "Creating category..."
3499 msgstr "Aanmaken categorie…"
3500
3501 #: js/prefs.js:1165
3502 msgid "Feeds without recent updates"
3503 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3504
3505 #: js/prefs.js:1214
3506 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3507 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3508
3509 #: js/prefs.js:1303
3510 msgid "Clearing feed..."
3511 msgstr "Feed opruimen..."
3512
3513 #: js/prefs.js:1323
3514 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3515 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3516
3517 #: js/prefs.js:1326
3518 msgid "Rescoring selected feeds..."
3519 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3520
3521 #: js/prefs.js:1346
3522 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3523 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3524
3525 #: js/prefs.js:1349
3526 msgid "Rescoring feeds..."
3527 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3528
3529 #: js/prefs.js:1366
3530 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3531 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3532
3533 #: js/prefs.js:1403
3534 msgid "Settings Profiles"
3535 msgstr "Instellingsprofielen"
3536
3537 #: js/prefs.js:1412
3538 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3539 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3540
3541 #: js/prefs.js:1415
3542 msgid "Removing selected profiles..."
3543 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3544
3545 #: js/prefs.js:1430
3546 msgid "No profiles are selected."
3547 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3548
3549 #: js/prefs.js:1438
3550 #: js/prefs.js:1491
3551 msgid "Activate selected profile?"
3552 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3553
3554 #: js/prefs.js:1454
3555 #: js/prefs.js:1507
3556 msgid "Please choose a profile to activate."
3557 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3558
3559 #: js/prefs.js:1459
3560 msgid "Creating profile..."
3561 msgstr "Profiel aanmaken..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1515
3564 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3565 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3566
3567 #: js/prefs.js:1525
3568 msgid "Generated URLs cleared."
3569 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3570
3571 #: js/prefs.js:1616
3572 msgid "Label Editor"
3573 msgstr "Label editor"
3574
3575 #: js/tt-rss.js:654
3576 msgid "Select item(s) by tags"
3577 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3578
3579 #: js/viewfeed.js:117
3580 msgid "Cancel search"
3581 msgstr "Zoeken annuleren"
3582
3583 #: js/viewfeed.js:1438
3584 msgid "No article is selected."
3585 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3586
3587 #: js/viewfeed.js:1473
3588 msgid "No articles found to mark"
3589 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3590
3591 #: js/viewfeed.js:1475
3592 msgid "Mark %d article as read?"
3593 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3594 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3595 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3596
3597 #: js/viewfeed.js:1990
3598 msgid "Display article URL"
3599 msgstr "Toon artikel URL"
3600
3601 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3602 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3606 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3607
3608 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3609 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3610
3611 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3612 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3613
3614 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3615 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3616
3617 #~ msgid "See the release notes"
3618 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3619
3620 #~ msgid "Download"
3621 #~ msgstr "Downloaden"
3622
3623 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3624 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3625
3626 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3627 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3628
3629 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3630 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Force update"
3634 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3635
3636 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3637 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3638
3639 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3640 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3641
3642 #~ msgid "Your database will not be modified."
3643 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3644
3645 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3646 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3647
3648 #~ msgid "Ready to update."
3649 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3650
3651 #~ msgid "Start update"
3652 #~ msgstr "Start update"
3653
3654 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3655 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3656
3657 #~ msgid "New version available!"
3658 #~ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3659
3660 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3661 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3662
3663 #~ msgid "From:"
3664 #~ msgstr "Van:"
3665
3666 #~ msgid "Select:"
3667 #~ msgstr "Selecteer:"
3668
3669 #~ msgid "mark as read"
3670 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3671
3672 #~ msgid "Change password to"
3673 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3674
3675 #~ msgid "E-mail: "
3676 #~ msgstr "E-mail: "
3677
3678 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3679 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3680
3681 #~ msgid "Saving user..."
3682 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3683
3684 #~ msgid "Toggle marked"
3685 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3686
3687 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3688 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3689
3690 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3691 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3692
3693 #~ msgid "Articles shared by URL"
3694 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3695
3696 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3697 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3698
3699 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3700 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3701
3702 #~ msgid "Hello,"
3703 #~ msgstr "Hallo,"
3704
3705 #~ msgid "Regular version"
3706 #~ msgstr "Reguliere versie"
3707
3708 #~ msgid "Home"
3709 #~ msgstr "Startpagina"
3710
3711 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3712 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3713
3714 #~ msgid "Open regular version"
3715 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3716
3717 #~ msgid "Enable categories"
3718 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3719
3720 #~ msgid "ON"
3721 #~ msgstr "AAN"
3722
3723 #~ msgid "OFF"
3724 #~ msgstr "UIT"
3725
3726 #~ msgid "Browse categories like folders"
3727 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3728
3729 #~ msgid "Show images in posts"
3730 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3731
3732 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3733 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3734
3735 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3736 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3737
3738 #~ msgid "Article archive"
3739 #~ msgstr "Artikelarchief"
3740
3741 #~ msgid "Example Pane"
3742 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3743
3744 #~ msgid "Sample value"
3745 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3746
3747 #~ msgid "Set value"
3748 #~ msgstr "Geef waarde"
3749
3750 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3751 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3752 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3753 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3754
3755 #~ msgid "Error: unable to load article."
3756 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3757
3758 #~ msgid "%d more..."
3759 #~ msgid_plural "%d more..."
3760 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3761 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3762
3763 #~ msgid "No unread feeds."
3764 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3765
3766 #~ msgid "Load more..."
3767 #~ msgstr "Laad meer..."
3768
3769 #~ msgid "Switch to digest..."
3770 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3771
3772 #~ msgid "Show tag cloud..."
3773 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3774
3775 #~ msgid "Click to play"
3776 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3777
3778 #~ msgid "Play"
3779 #~ msgstr "Afspelen"
3780
3781 #~ msgid "Visit the website"
3782 #~ msgstr "Bezoek de website"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Select theme"
3786 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3787
3788 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3789 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3790
3791 #~ msgid "Playing..."
3792 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3798 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3799
3800 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3801 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3802
3803 #~ msgid "Could not update database"
3804 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3805
3806 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3807 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3808
3809 #~ msgid ", found: "
3810 #~ msgstr ", gevonden: "
3811
3812 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3813 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3814
3815 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3816 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3817
3818 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3819 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3820
3821 #~ msgid "Performing updates..."
3822 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3823
3824 #~ msgid "Updating to version %d..."
3825 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3826
3827 #~ msgid "Checking version... "
3828 #~ msgstr "Versie controleren..."
3829
3830 #~ msgid "OK!"
3831 #~ msgstr "OK!"
3832
3833 #~ msgid "ERROR!"
3834 #~ msgstr "FOUT!"
3835
3836 #, fuzzy
3837 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3838 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3839 #~ msgstr[0] ""
3840 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3841 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3842 #~ msgstr[1] ""
3843 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3844 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3845
3846 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3847 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3848
3849 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3850 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3851
3852 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3853 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3854
3855 #~ msgid "Enable external API"
3856 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3857
3858 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3859 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3860
3861 #~ msgid "Title or Content"
3862 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3863
3864 #~ msgid "Link"
3865 #~ msgstr "Koppeling"
3866
3867 #~ msgid "Content"
3868 #~ msgstr "Inhoud"
3869
3870 #~ msgid "Article Date"
3871 #~ msgstr "Datum artikel"
3872
3873 #~ msgid "Set starred"
3874 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3875
3876 #~ msgid "Assign tags"
3877 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3878
3879 #~ msgid "Modify score"
3880 #~ msgstr "verander de score"
3881
3882 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3883 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3884
3885 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3886 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3887
3888 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3889 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3890
3891 #~ msgid "Notice"
3892 #~ msgstr "NB!"
3893
3894 #~ msgid "Tag Cloud"
3895 #~ msgstr "Tag Wolk"
3896
3897 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3898 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3899
3900 #~ msgid "Score"
3901 #~ msgstr "Score"
3902
3903 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3904 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3905
3906 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3907 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3908
3909 #~ msgid "Pocket"
3910 #~ msgstr "Pocket"
3911
3912 #~ msgid "Pinterest"
3913 #~ msgstr "Pinterest"
3914
3915 #~ msgid "Share on identi.ca"
3916 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3917
3918 #~ msgid "Owncloud"
3919 #~ msgstr "Owncloud"
3920
3921 #~ msgid "Owncloud url"
3922 #~ msgstr "Owncloud url"
3923
3924 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3925 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3926
3927 #~ msgid "Flattr this article."
3928 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3929
3930 #~ msgid "Share on Google+"
3931 #~ msgstr "Deel op Google+"
3932
3933 #~ msgid "Share on Twitter"
3934 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3935
3936 #~ msgid "Show additional preferences"
3937 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3938
3939 #~ msgid "Back to feeds"
3940 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3941
3942 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3943 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3944
3945 #~ msgid "Updated"
3946 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3947
3948 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3949 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3950
3951 #~ msgid "Related"
3952 #~ msgstr "Gerelateerd"
3953
3954 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3955 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."