]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
ded35bd5751a0ef9d2459347b0fa737dea26143c
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83 backend.php:93
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "updates uitschakelen"
59
60 #: backend.php:84 backend.php:94
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Elke 15 minuten"
63
64 #: backend.php:85 backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Elke 30 minuten"
67
68 #: backend.php:86 backend.php:96
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Ieder uur"
71
72 #: backend.php:87 backend.php:97
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Om de 4 uur"
75
76 #: backend.php:88 backend.php:98
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Om de 12 uur"
79
80 #: backend.php:89 backend.php:99
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Dagelijks"
83
84 #: backend.php:90 backend.php:100
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Wekelijks"
87
88 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:123 classes/pref/system.php:44
89 msgid "User"
90 msgstr "Gebruiker"
91
92 #: backend.php:104
93 msgid "Power User"
94 msgstr "Hoofdgebruiker"
95
96 #: backend.php:105
97 msgid "Administrator"
98 msgstr "Beheerder"
99
100 #: errors.php:9
101 msgid ""
102 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
103 "doesn't seem to support it."
104 msgstr ""
105 "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser "
106 "lijkt dit niet te ondersteunen."
107
108 #: errors.php:12
109 msgid ""
110 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
111 "seem to support them."
112 msgstr ""
113 "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit "
114 "niet te ondersteunen."
115
116 #: errors.php:15
117 msgid "Backend sanity check failed."
118 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
119
120 #: errors.php:17
121 msgid "Frontend sanity check failed."
122 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
123
124 #: errors.php:19
125 msgid ""
126 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
127 "update&lt;/a&gt;."
128 msgstr ""
129 "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken "
130 "aub!&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid ""
142 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
143 "local configuration."
144 msgstr ""
145 "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de "
146 "syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147
148 #: errors.php:27
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151
152 #: errors.php:29
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155
156 #: errors.php:31
157 msgid ""
158 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
159 "for more information."
160 msgstr ""
161 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor "
162 "meer informatie."
163
164 #: errors.php:35
165 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
166 msgstr ""
167 "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
168
169 #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98
170 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
171 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1388
172 #: plugins/digest/digest_body.php:61 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:439
173 #: js/functions.js:446 js/functions.js:784 js/functions.js:1194
174 #: js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
176 #: js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1615
177 #: js/prefs.js:1634 js/prefs.js:1807 js/prefs.js:1823 js/tt-rss.js:506
178 #: js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:1249
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
180 msgid "Loading, please wait..."
181 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
182
183 #: index.php:159
184 msgid "Collapse feedlist"
185 msgstr "Feedlijst inklappen"
186
187 #: index.php:162
188 msgid "Show articles"
189 msgstr "Toon artikelen"
190
191 #: index.php:165
192 msgid "Adaptive"
193 msgstr "Aangepast"
194
195 #: index.php:166
196 msgid "All Articles"
197 msgstr "Alle artikelen"
198
199 #: index.php:167 include/functions.php:2007 classes/feeds.php:98
200 msgid "Starred"
201 msgstr "Met ster"
202
203 #: index.php:168 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:99
204 msgid "Published"
205 msgstr "Gepubliceerd"
206
207 #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
208 msgid "Unread"
209 msgstr "Ongelezen"
210
211 #: index.php:170
212 msgid "Unread First"
213 msgstr "Ongelezen eerst"
214
215 #: index.php:171
216 msgid "With Note"
217 msgstr "Met notitie"
218
219 #: index.php:172
220 msgid "Ignore Scoring"
221 msgstr "Scores negeren"
222
223 #: index.php:175
224 msgid "Sort articles"
225 msgstr "Artikelen sorteren"
226
227 #: index.php:178
228 msgid "Default"
229 msgstr "Standaard"
230
231 #: index.php:179
232 msgid "Newest first"
233 msgstr "Nieuwste eerst"
234
235 #: index.php:180
236 msgid "Oldest first"
237 msgstr "Oudste eerst"
238
239 #: index.php:181
240 msgid "Title"
241 msgstr "Titel"
242
243 #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1997
244 #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
245 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
246 msgid "Mark as read"
247 msgstr "Markeren als gelezen"
248
249 #: index.php:188
250 msgid "Older than one day"
251 msgstr "Ouder dan een dag"
252
253 #: index.php:191
254 msgid "Older than one week"
255 msgstr "Ouder dan een week"
256
257 #: index.php:194
258 msgid "Older than two weeks"
259 msgstr "Ouder dan twee weken"
260
261 #: index.php:210
262 msgid "Communication problem with server."
263 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
264
265 #: index.php:218
266 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
267 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
268
269 #: index.php:223
270 msgid "Actions..."
271 msgstr "Acties..."
272
273 #: index.php:225
274 msgid "Preferences..."
275 msgstr "Voorkeuren…"
276
277 #: index.php:226
278 msgid "Search..."
279 msgstr "Zoeken..."
280
281 #: index.php:227
282 msgid "Feed actions:"
283 msgstr "Feed acties:"
284
285 #: index.php:228 classes/handler/public.php:559
286 msgid "Subscribe to feed..."
287 msgstr "Abonneren op feed..."
288
289 #: index.php:229
290 msgid "Edit this feed..."
291 msgstr "Bewerk deze feed..."
292
293 #: index.php:230
294 msgid "Rescore feed"
295 msgstr "Feed opnieuw score geven"
296
297 #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:1340
298 #: js/PrefFeedTree.js:73
299 msgid "Unsubscribe"
300 msgstr "Abonnement opzeggen"
301
302 #: index.php:232
303 msgid "All feeds:"
304 msgstr "Alle feeds:"
305
306 #: index.php:234
307 msgid "(Un)hide read feeds"
308 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
309
310 #: index.php:235
311 msgid "Other actions:"
312 msgstr "Andere acties:"
313
314 #: index.php:236 include/functions.php:1983
315 msgid "Toggle widescreen mode"
316 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
317
318 #: index.php:237
319 msgid "Select by tags..."
320 msgstr "Selectie met tags..."
321
322 #: index.php:238
323 msgid "Create label..."
324 msgstr "Label aanmaken…"
325
326 #: index.php:239
327 msgid "Create filter..."
328 msgstr "Filter aanmaken…"
329
330 #: index.php:240
331 msgid "Keyboard shortcuts help"
332 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
333
334 #: index.php:249 plugins/digest/digest_body.php:75
335 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
336 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
337 msgid "Logout"
338 msgstr "Afmelden"
339
340 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2010
341 #: classes/pref/prefs.php:440
342 msgid "Preferences"
343 msgstr "Voorkeuren"
344
345 #: prefs.php:107
346 msgid "Keyboard shortcuts"
347 msgstr "Sneltoetscombinaties"
348
349 #: prefs.php:108
350 msgid "Exit preferences"
351 msgstr "Verlaat voorkeuren"
352
353 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1266
354 #: classes/pref/feeds.php:1329
355 msgid "Feeds"
356 msgstr "Feeds"
357
358 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:156
359 msgid "Filters"
360 msgstr "Filters"
361
362 #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1831
363 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:201
364 msgid "Labels"
365 msgstr "Labels"
366
367 #: prefs.php:129
368 msgid "Users"
369 msgstr "Gebruikers"
370
371 #: prefs.php:132
372 msgid "System"
373 msgstr "Systeem"
374
375 #: register.php:184 include/login_form.php:238
376 msgid "Create new account"
377 msgstr "Maak nieuw account aan"
378
379 #: register.php:190
380 msgid "New user registrations are administratively disabled."
381 msgstr ""
382 "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
383
384 #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
385 #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
386 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
387 #: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:874
388 #: classes/handler/public.php:888 classes/handler/public.php:895
389 #: classes/handler/public.php:920
390 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
391 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
392
393 #: register.php:215
394 msgid ""
395 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
396 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
397 "password is sent."
398 msgstr ""
399 "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. "
400 "Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het "
401 "verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
402
403 #: register.php:221
404 msgid "Desired login:"
405 msgstr "Gewenst loginID:"
406
407 #: register.php:224
408 msgid "Check availability"
409 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
410
411 #: register.php:226 classes/handler/public.php:757
412 msgid "Email:"
413 msgstr "E-mail:"
414
415 #: register.php:229 classes/handler/public.php:762
416 msgid "How much is two plus two:"
417 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
418
419 #: register.php:232
420 msgid "Submit registration"
421 msgstr "Registratie indienen"
422
423 #: register.php:250
424 msgid "Your registration information is incomplete."
425 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
426
427 #: register.php:265
428 msgid "Sorry, this username is already taken."
429 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
430
431 #: register.php:284
432 msgid "Registration failed."
433 msgstr "Registratie is mislukt."
434
435 #: register.php:331
436 msgid "Account created successfully."
437 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
438
439 #: register.php:353
440 msgid "New user registrations are currently closed."
441 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
442
443 #: update.php:55
444 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
445 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
446
447 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
448 #: include/functions.php:1732 include/functions.php:1817
449 #: include/functions.php:1839 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:220
450 msgid "Uncategorized"
451 msgstr "Ongecategoriseerd"
452
453 #: include/feedbrowser.php:83
454 #, php-format
455 msgid "%d archived article"
456 msgid_plural "%d archived articles"
457 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
458 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
459
460 #: include/feedbrowser.php:107
461 msgid "No feeds found."
462 msgstr "Geen feeds gevonden."
463
464 #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1829
465 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
466 msgid "Special"
467 msgstr "Speciaal"
468
469 #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1110
470 #: classes/pref/filters.php:427
471 msgid "All feeds"
472 msgstr "Alle feeds"
473
474 #: include/functions.php:1884
475 msgid "Starred articles"
476 msgstr "Artikelen met ster"
477
478 #: include/functions.php:1886
479 msgid "Published articles"
480 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
481
482 #: include/functions.php:1888
483 msgid "Fresh articles"
484 msgstr "Nieuwe artikelen"
485
486 #: include/functions.php:1890 include/functions.php:2005
487 msgid "All articles"
488 msgstr "Alle artikelen"
489
490 #: include/functions.php:1892
491 msgid "Archived articles"
492 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
493
494 #: include/functions.php:1894
495 msgid "Recently read"
496 msgstr "Recent gelezen"
497
498 #: include/functions.php:1957
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigatie"
501
502 #: include/functions.php:1958
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Open volgende feed"
505
506 #: include/functions.php:1959
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Open voorgaande feed"
509
510 #: include/functions.php:1960
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Open volgende artikel"
513
514 #: include/functions.php:1961
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Open voorgaand artikel"
517
518 #: include/functions.php:1962
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
521
522 #: include/functions.php:1963
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
525
526 #: include/functions.php:1964
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
529
530 #: include/functions.php:1965
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
533
534 #: include/functions.php:1966
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
537
538 #: include/functions.php:1967
539 msgid "Article"
540 msgstr "Artikel"
541
542 #: include/functions.php:1968
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "In/uitschakelen sterren"
545
546 #: include/functions.php:1969 js/viewfeed.js:1931
547 msgid "Toggle published"
548 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
549
550 #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1909
551 msgid "Toggle unread"
552 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
553
554 #: include/functions.php:1971
555 msgid "Edit tags"
556 msgstr "Bewerk tags"
557
558 #: include/functions.php:1972
559 msgid "Dismiss selected"
560 msgstr "Geselecteerde negeren"
561
562 #: include/functions.php:1973
563 msgid "Dismiss read"
564 msgstr "Gelezene negeren"
565
566 #: include/functions.php:1974
567 msgid "Open in new window"
568 msgstr "Open in nieuw venster"
569
570 #: include/functions.php:1975 js/viewfeed.js:1950
571 msgid "Mark below as read"
572 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
573
574 #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1944
575 msgid "Mark above as read"
576 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
577
578 #: include/functions.php:1977
579 msgid "Scroll down"
580 msgstr "Omlaag scrollen"
581
582 #: include/functions.php:1978
583 msgid "Scroll up"
584 msgstr "Omhoog scrollen"
585
586 #: include/functions.php:1979
587 msgid "Select article under cursor"
588 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
589
590 #: include/functions.php:1980
591 msgid "Email article"
592 msgstr "E-mail artikel"
593
594 #: include/functions.php:1981
595 msgid "Close/collapse article"
596 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
597
598 #: include/functions.php:1982
599 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
600 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
601
602 #: include/functions.php:1984 plugins/embed_original/init.php:31
603 msgid "Toggle embed original"
604 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
605
606 #: include/functions.php:1985
607 msgid "Article selection"
608 msgstr "Artikelselectie"
609
610 #: include/functions.php:1986
611 msgid "Select all articles"
612 msgstr "Selecteer alle artikelen"
613
614 #: include/functions.php:1987
615 msgid "Select unread"
616 msgstr "Selecteer ongelezen"
617
618 #: include/functions.php:1988
619 msgid "Select starred"
620 msgstr "Selecteer met ster"
621
622 #: include/functions.php:1989
623 msgid "Select published"
624 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
625
626 #: include/functions.php:1990
627 msgid "Invert selection"
628 msgstr "Keer selectie om"
629
630 #: include/functions.php:1991
631 msgid "Deselect everything"
632 msgstr "Deselecteer alles"
633
634 #: include/functions.php:1992 classes/pref/feeds.php:553
635 #: classes/pref/feeds.php:796
636 msgid "Feed"
637 msgstr "Feed"
638
639 #: include/functions.php:1993
640 msgid "Refresh current feed"
641 msgstr "Ververs huidige feed"
642
643 #: include/functions.php:1994
644 msgid "Un/hide read feeds"
645 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
646
647 #: include/functions.php:1995 classes/pref/feeds.php:1332
648 msgid "Subscribe to feed"
649 msgstr "Abonneer op feed"
650
651 #: include/functions.php:1996 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
652 msgid "Edit feed"
653 msgstr "Bewerk feed"
654
655 #: include/functions.php:1998
656 msgid "Reverse headlines"
657 msgstr "Draai kopteksten om"
658
659 #: include/functions.php:1999
660 msgid "Debug feed update"
661 msgstr "Debug feed update"
662
663 #: include/functions.php:2000 js/FeedTree.js:178
664 msgid "Mark all feeds as read"
665 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
666
667 #: include/functions.php:2001
668 msgid "Un/collapse current category"
669 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
670
671 #: include/functions.php:2002
672 msgid "Toggle combined mode"
673 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
674
675 #: include/functions.php:2003
676 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
677 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
678
679 #: include/functions.php:2004
680 msgid "Go to"
681 msgstr "Ga naar"
682
683 #: include/functions.php:2006
684 msgid "Fresh"
685 msgstr "Nieuw"
686
687 #: include/functions.php:2009 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:615
688 msgid "Tag cloud"
689 msgstr "Tag wolk"
690
691 #: include/functions.php:2011
692 msgid "Other"
693 msgstr "Andere"
694
695 #: include/functions.php:2012 classes/pref/labels.php:281
696 msgid "Create label"
697 msgstr "Maak label"
698
699 #: include/functions.php:2013 classes/pref/filters.php:654
700 msgid "Create filter"
701 msgstr "Maak filter"
702
703 #: include/functions.php:2014
704 msgid "Un/collapse sidebar"
705 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
706
707 #: include/functions.php:2015
708 msgid "Show help dialog"
709 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
710
711 #: include/functions.php:2536
712 #, php-format
713 msgid "Search results: %s"
714 msgstr "Zoekresultaten: %s"
715
716 #: include/functions.php:3133
717 msgid " - "
718 msgstr " - "
719
720 #: include/functions.php:3155 include/functions.php:3431
721 #: classes/article.php:281
722 msgid "no tags"
723 msgstr "geen tags"
724
725 #: include/functions.php:3165 classes/feeds.php:689
726 msgid "Edit tags for this article"
727 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
728
729 #: include/functions.php:3197 classes/feeds.php:641
730 msgid "Originally from:"
731 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
732
733 #: include/functions.php:3210 classes/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:572
734 msgid "Feed URL"
735 msgstr "Feed URL"
736
737 #: include/functions.php:3242 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
738 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
739 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
740 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
741 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1100
742 #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/pref/feeds.php:1713
743 #: plugins/import_export/init.php:405 plugins/import_export/init.php:450
744 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
745 #: plugins/updater/init.php:368
746 msgid "Close this window"
747 msgstr "Sluit dit venster"
748
749 #: include/functions.php:3458
750 msgid "(edit note)"
751 msgstr "(bewerk notitie)"
752
753 #: include/functions.php:3693
754 msgid "unknown type"
755 msgstr "onbekend type"
756
757 #: include/functions.php:3749
758 msgid "Attachments"
759 msgstr "Bijlagen"
760
761 #: include/functions.php:4248
762 #, php-format
763 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
764 msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
765
766 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
767 #: classes/handler/public.php:752 plugins/mobile/login_form.php:40
768 msgid "Login:"
769 msgstr "Aanmelden:"
770
771 #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
772 #: plugins/mobile/login_form.php:45
773 msgid "Password:"
774 msgstr "Wachtwoord:"
775
776 #: include/login_form.php:199
777 msgid "I forgot my password"
778 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
779
780 #: include/login_form.php:205
781 msgid "Profile:"
782 msgstr "Profiel:"
783
784 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
785 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1036
786 msgid "Default profile"
787 msgstr "Standaard profiel"
788
789 #: include/login_form.php:217
790 msgid "Use less traffic"
791 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
792
793 #: include/login_form.php:221
794 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
795 msgstr ""
796 "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
797
798 #: include/login_form.php:229
799 msgid "Remember me"
800 msgstr "Onthoud mij"
801
802 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
803 #: plugins/mobile/login_form.php:28
804 msgid "Log in"
805 msgstr "Aanmelden"
806
807 #: include/sessions.php:61
808 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
809 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
810
811 #: classes/article.php:25
812 msgid "Article not found."
813 msgstr "Artikel niet gevonden."
814
815 #: classes/article.php:179
816 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
817 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
818
819 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
820 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
821 #: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/feeds.php:775
822 #: classes/pref/feeds.php:923 plugins/nsfw/init.php:83
823 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
824 msgid "Save"
825 msgstr "Opslaan"
826
827 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
828 #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1037
829 #: classes/feeds.php:1089 classes/feeds.php:1149 classes/pref/users.php:178
830 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
831 #: classes/pref/filters.php:803 classes/pref/filters.php:879
832 #: classes/pref/filters.php:946 classes/pref/prefs.php:984
833 #: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:926
834 #: classes/pref/feeds.php:1853 plugins/mail/init.php:124
835 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
836 #: plugins/instances/init.php:436
837 msgid "Cancel"
838 msgstr "Annuleren"
839
840 #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:36
841 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
842 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
843
844 #: classes/handler/public.php:424
845 msgid "Title:"
846 msgstr "Titel:"
847
848 #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:570
849 #: classes/pref/feeds.php:811 plugins/instances/init.php:212
850 #: plugins/instances/init.php:401
851 msgid "URL:"
852 msgstr "URL:"
853
854 #: classes/handler/public.php:428
855 msgid "Content:"
856 msgstr "Inhoud:"
857
858 #: classes/handler/public.php:430
859 msgid "Labels:"
860 msgstr "Labels:"
861
862 #: classes/handler/public.php:449
863 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
864 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
865
866 #: classes/handler/public.php:451
867 msgid "Share"
868 msgstr "Delen"
869
870 #: classes/handler/public.php:473
871 msgid "Not logged in"
872 msgstr "Niet ingelogd"
873
874 #: classes/handler/public.php:529
875 msgid "Incorrect username or password"
876 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
877
878 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
879 #, php-format
880 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
881 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
882
883 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
884 #, php-format
885 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
886 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
887
888 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
889 #, php-format
890 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
891 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
892
893 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
894 #, php-format
895 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
896 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
897
898 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
899 msgid "Multiple feed URLs found."
900 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
901
902 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
903 #, php-format
904 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
905 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
906
907 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
908 msgid "Subscribe to selected feed"
909 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
910
911 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
912 msgid "Edit subscription options"
913 msgstr "Bewerk abonnement opties"
914
915 #: classes/handler/public.php:739
916 msgid "Password recovery"
917 msgstr "Wachtwoordherstel"
918
919 #: classes/handler/public.php:745
920 msgid ""
921 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
922 "sent on your email address."
923 msgstr ""
924 "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt "
925 "naar je emailadres verzonden."
926
927 #: classes/handler/public.php:767 classes/pref/users.php:360
928 msgid "Reset password"
929 msgstr "Herstel wachtwoord"
930
931 #: classes/handler/public.php:777
932 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
933 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
934
935 #: classes/handler/public.php:781 classes/handler/public.php:807
936 #: plugins/digest/digest_body.php:67
937 msgid "Go back"
938 msgstr "Ga terug"
939
940 #: classes/handler/public.php:803
941 msgid "Sorry, login and email combination not found."
942 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
943
944 #: classes/handler/public.php:823
945 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
946 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
947
948 #: classes/handler/public.php:847
949 msgid "Database Updater"
950 msgstr "Database updater"
951
952 #: classes/handler/public.php:912
953 msgid "Perform updates"
954 msgstr "Voor de updates uit"
955
956 #: classes/dlg.php:16
957 msgid ""
958 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
959 "preferences to see your new data."
960 msgstr ""
961 "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te "
962 "voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
963
964 #: classes/dlg.php:48
965 msgid "Your Public OPML URL is:"
966 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
967
968 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
969 msgid "Generate new URL"
970 msgstr "Genereer nieuwe URL"
971
972 #: classes/dlg.php:71
973 msgid ""
974 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
975 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
976 "process or contact instance owner."
977 msgstr ""
978 "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het "
979 "achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. "
980 "Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
981
982 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
983 msgid "Last update:"
984 msgstr "Laatste update:"
985
986 #: classes/dlg.php:80
987 msgid ""
988 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
989 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
990 "contact instance owner."
991 msgstr ""
992 "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan "
993 "betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het "
994 "achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
995
996 #: classes/dlg.php:166
997 msgid "Match:"
998 msgstr "Match:"
999
1000 #: classes/dlg.php:168
1001 msgid "Any"
1002 msgstr "Elke"
1003
1004 #: classes/dlg.php:171
1005 msgid "All tags."
1006 msgstr "Alle tags."
1007
1008 #: classes/dlg.php:173
1009 msgid "Which Tags?"
1010 msgstr "Welke tags?"
1011
1012 #: classes/dlg.php:186
1013 msgid "Display entries"
1014 msgstr "Items weergeven"
1015
1016 #: classes/dlg.php:205
1017 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1018 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1019
1020 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1021 #, php-format
1022 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1023 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1024
1025 #: classes/dlg.php:241
1026 msgid ""
1027 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1028 "php"
1029 msgstr ""
1030 "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via "
1031 "update.php"
1032
1033 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1034 msgid "See the release notes"
1035 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
1036
1037 #: classes/dlg.php:247
1038 msgid "Download"
1039 msgstr "Downloaden"
1040
1041 #: classes/dlg.php:255
1042 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1043 msgstr ""
1044 "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1045
1046 #: classes/feeds.php:56
1047 #, php-format
1048 msgid "Last updated: %s"
1049 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1050
1051 #: classes/feeds.php:75
1052 msgid "View as RSS feed"
1053 msgstr "Toon als RSS feed"
1054
1055 #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1496
1056 msgid "View as RSS"
1057 msgstr "Toon als RSS"
1058
1059 #: classes/feeds.php:83
1060 msgid "Select:"
1061 msgstr "Selecteer:"
1062
1063 #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1064 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1065 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1066 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
1067 #: classes/pref/feeds.php:1323 classes/pref/feeds.php:1589
1068 #: classes/pref/feeds.php:1659 plugins/instances/init.php:287
1069 msgid "All"
1070 msgstr "Alles"
1071
1072 #: classes/feeds.php:86
1073 msgid "Invert"
1074 msgstr "Omkeren"
1075
1076 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1077 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1078 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:738
1079 #: classes/pref/filters.php:765 classes/pref/prefs.php:998
1080 #: classes/pref/feeds.php:1325 classes/pref/feeds.php:1591
1081 #: classes/pref/feeds.php:1661 plugins/instances/init.php:289
1082 msgid "None"
1083 msgstr "Niets"
1084
1085 #: classes/feeds.php:93
1086 msgid "More..."
1087 msgstr "Meer…"
1088
1089 #: classes/feeds.php:95
1090 msgid "Selection toggle:"
1091 msgstr "Selectie schakelaar:"
1092
1093 #: classes/feeds.php:101
1094 msgid "Selection:"
1095 msgstr "Selectie:"
1096
1097 #: classes/feeds.php:104
1098 msgid "Set score"
1099 msgstr "Geef score"
1100
1101 #: classes/feeds.php:107
1102 msgid "Archive"
1103 msgstr "Archiveer"
1104
1105 #: classes/feeds.php:109
1106 msgid "Move back"
1107 msgstr "Terugzetten"
1108
1109 #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:291
1110 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:745
1111 #: classes/pref/filters.php:772
1112 msgid "Delete"
1113 msgstr "Verwijderen"
1114
1115 #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
1116 #: plugins/mail/init.php:26
1117 msgid "Forward by email"
1118 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1119
1120 #: classes/feeds.php:124
1121 msgid "Feed:"
1122 msgstr "Feed:"
1123
1124 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:837
1125 msgid "Feed not found."
1126 msgstr "Feed niet gevonden."
1127
1128 #: classes/feeds.php:254
1129 msgid "Never"
1130 msgstr "Nooit"
1131
1132 #: classes/feeds.php:360
1133 #, php-format
1134 msgid "Imported at %s"
1135 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1136
1137 #: classes/feeds.php:535
1138 msgid "mark as read"
1139 msgstr "markeer als gelezen"
1140
1141 #: classes/feeds.php:585
1142 msgid "Collapse article"
1143 msgstr "Artikel inklappen"
1144
1145 #: classes/feeds.php:738
1146 msgid "No unread articles found to display."
1147 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1148
1149 #: classes/feeds.php:741
1150 msgid "No updated articles found to display."
1151 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1152
1153 #: classes/feeds.php:744
1154 msgid "No starred articles found to display."
1155 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1156
1157 #: classes/feeds.php:748
1158 msgid ""
1159 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1160 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1161 "filter."
1162 msgstr ""
1163 "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels "
1164 "toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1165
1166 #: classes/feeds.php:750
1167 msgid "No articles found to display."
1168 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1169
1170 #: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932
1171 #, php-format
1172 msgid "Feeds last updated at %s"
1173 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1174
1175 #: classes/feeds.php:775 classes/feeds.php:942
1176 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1177 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1178
1179 #: classes/feeds.php:922
1180 msgid "No feed selected."
1181 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1182
1183 #: classes/feeds.php:975 classes/feeds.php:983
1184 msgid "Feed or site URL"
1185 msgstr "Feed of website URL"
1186
1187 #: classes/feeds.php:989 classes/pref/feeds.php:592 classes/pref/feeds.php:824
1188 #: classes/pref/feeds.php:1817
1189 msgid "Place in category:"
1190 msgstr "Plaats in categorie:"
1191
1192 #: classes/feeds.php:997
1193 msgid "Available feeds"
1194 msgstr "Beschikbare feeds"
1195
1196 #: classes/feeds.php:1009 classes/pref/users.php:139
1197 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:860
1198 msgid "Authentication"
1199 msgstr "Authenticatie"
1200
1201 #: classes/feeds.php:1013 classes/pref/users.php:402
1202 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:864
1203 #: classes/pref/feeds.php:1831
1204 msgid "Login"
1205 msgstr "LoginID"
1206
1207 #: classes/feeds.php:1016 classes/pref/prefs.php:260
1208 #: classes/pref/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:870
1209 #: classes/pref/feeds.php:1834
1210 msgid "Password"
1211 msgstr "Wachtwoord"
1212
1213 #: classes/feeds.php:1026
1214 msgid "This feed requires authentication."
1215 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1216
1217 #: classes/feeds.php:1031 classes/feeds.php:1087 classes/pref/feeds.php:1852
1218 msgid "Subscribe"
1219 msgstr "Abonneren"
1220
1221 #: classes/feeds.php:1034
1222 msgid "More feeds"
1223 msgstr "Meer feeds"
1224
1225 #: classes/feeds.php:1057 classes/feeds.php:1148 classes/pref/users.php:332
1226 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1316 js/tt-rss.js:173
1227 msgid "Search"
1228 msgstr "Zoeken"
1229
1230 #: classes/feeds.php:1061
1231 msgid "Popular feeds"
1232 msgstr "Populaire feeds"
1233
1234 #: classes/feeds.php:1062
1235 msgid "Feed archive"
1236 msgstr "Feed archief"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1065
1239 msgid "limit:"
1240 msgstr "beperking:"
1241
1242 #: classes/feeds.php:1088 classes/pref/users.php:358
1243 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1244 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:746
1245 #: plugins/instances/init.php:294
1246 msgid "Remove"
1247 msgstr "Verwijderen"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1099
1250 msgid "Look for"
1251 msgstr "Zoek naar"
1252
1253 #: classes/feeds.php:1107
1254 msgid "Limit search to:"
1255 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1123
1258 msgid "This feed"
1259 msgstr "Deze feed"
1260
1261 #: classes/backend.php:33
1262 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1263 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1264
1265 #: classes/backend.php:38
1266 msgid "Keyboard Shortcuts"
1267 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1268
1269 #: classes/backend.php:61
1270 msgid "Shift"
1271 msgstr "Shift"
1272
1273 #: classes/backend.php:64
1274 msgid "Ctrl"
1275 msgstr "Ctrl"
1276
1277 #: classes/backend.php:99
1278 msgid "Help topic not found."
1279 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1280
1281 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1282 msgid "OPML Utility"
1283 msgstr "OPML hulpprogramma"
1284
1285 #: classes/opml.php:37
1286 msgid "Importing OPML..."
1287 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1288
1289 #: classes/opml.php:41
1290 msgid "Return to preferences"
1291 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1292
1293 #: classes/opml.php:270
1294 #, php-format
1295 msgid "Adding feed: %s"
1296 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1297
1298 #: classes/opml.php:281
1299 #, php-format
1300 msgid "Duplicate feed: %s"
1301 msgstr "Dubbele feed: %s"
1302
1303 #: classes/opml.php:295
1304 #, php-format
1305 msgid "Adding label %s"
1306 msgstr "Toevoegen label %s"
1307
1308 #: classes/opml.php:298
1309 #, php-format
1310 msgid "Duplicate label: %s"
1311 msgstr "Dubbele label: %s"
1312
1313 #: classes/opml.php:310
1314 #, php-format
1315 msgid "Setting preference key %s to %s"
1316 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1317
1318 #: classes/opml.php:339
1319 msgid "Adding filter..."
1320 msgstr "Filter toevoegen..."
1321
1322 #: classes/opml.php:416
1323 #, php-format
1324 msgid "Processing category: %s"
1325 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1326
1327 #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:418
1328 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1329 #, php-format
1330 msgid "Upload failed with error code %d"
1331 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1332
1333 #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:432
1334 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1335 msgid "Unable to move uploaded file."
1336 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1337
1338 #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:436
1339 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1340 msgid "Error: please upload OPML file."
1341 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1342
1343 #: classes/opml.php:492
1344 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1345 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1346
1347 #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
1348 msgid "Error while parsing document."
1349 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1350
1351 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1352 #: plugins/instances/init.php:154
1353 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1354 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1355
1356 #: classes/pref/users.php:34
1357 msgid "User not found"
1358 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1359
1360 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1361 msgid "Registered"
1362 msgstr "Geregistreerd"
1363
1364 #: classes/pref/users.php:54
1365 msgid "Last logged in"
1366 msgstr "Laatst ingelogd"
1367
1368 #: classes/pref/users.php:61
1369 msgid "Subscribed feeds count"
1370 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1371
1372 #: classes/pref/users.php:65
1373 msgid "Subscribed feeds"
1374 msgstr "Geabonneerde feeds"
1375
1376 #: classes/pref/users.php:142
1377 msgid "Access level: "
1378 msgstr "Toegangsniveau:"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:155
1381 msgid "Change password to"
1382 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1383
1384 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:649
1385 #: classes/pref/feeds.php:876
1386 msgid "Options"
1387 msgstr "Opties"
1388
1389 #: classes/pref/users.php:164
1390 msgid "E-mail: "
1391 msgstr "E-mail: "
1392
1393 #: classes/pref/users.php:240
1394 #, php-format
1395 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1396 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1397
1398 #: classes/pref/users.php:247
1399 #, php-format
1400 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1401 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1402
1403 #: classes/pref/users.php:251
1404 #, php-format
1405 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1406 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1407
1408 #: classes/pref/users.php:273
1409 #, php-format
1410 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1411 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1412
1413 #: classes/pref/users.php:275
1414 #, php-format
1415 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1416 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1417
1418 #: classes/pref/users.php:299
1419 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1420 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1421
1422 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1423 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1424 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:733
1425 #: classes/pref/filters.php:760 classes/pref/prefs.php:993
1426 #: classes/pref/feeds.php:1320 classes/pref/feeds.php:1586
1427 #: classes/pref/feeds.php:1656 plugins/instances/init.php:284
1428 msgid "Select"
1429 msgstr "Selecteer"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:350
1432 msgid "Create user"
1433 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1434
1435 #: classes/pref/users.php:354
1436 msgid "Details"
1437 msgstr "Details"
1438
1439 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1440 #: plugins/instances/init.php:293
1441 msgid "Edit"
1442 msgstr "Bewerken"
1443
1444 #: classes/pref/users.php:403
1445 msgid "Access Level"
1446 msgstr "Toegangsniveau"
1447
1448 #: classes/pref/users.php:405
1449 msgid "Last login"
1450 msgstr "Laatste loginID"
1451
1452 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:334
1453 msgid "Click to edit"
1454 msgstr "Klik om te bewerken"
1455
1456 #: classes/pref/users.php:446
1457 msgid "No users defined."
1458 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1459
1460 #: classes/pref/users.php:448
1461 msgid "No matching users found."
1462 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1463
1464 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1465 #: classes/pref/filters.php:724
1466 msgid "Caption"
1467 msgstr "Onderschrift"
1468
1469 #: classes/pref/labels.php:37
1470 msgid "Colors"
1471 msgstr "Kleuren"
1472
1473 #: classes/pref/labels.php:42
1474 msgid "Foreground:"
1475 msgstr "Voorgrond:"
1476
1477 #: classes/pref/labels.php:42
1478 msgid "Background:"
1479 msgstr "Achtergrond:"
1480
1481 #: classes/pref/labels.php:232
1482 #, php-format
1483 msgid "Created label <b>%s</b>"
1484 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1485
1486 #: classes/pref/labels.php:287
1487 msgid "Clear colors"
1488 msgstr "Wis kleuren"
1489
1490 #: classes/pref/filters.php:96
1491 msgid "Articles matching this filter:"
1492 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1493
1494 #: classes/pref/filters.php:133
1495 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1496 msgstr ""
1497 "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1498
1499 #: classes/pref/filters.php:137
1500 msgid ""
1501 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1502 "database server regexp implementation."
1503 msgstr ""
1504 "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge "
1505 "van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1506
1507 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:728
1508 #: classes/pref/filters.php:843
1509 msgid "Match"
1510 msgstr "Match"
1511
1512 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1513 #: classes/pref/filters.php:742 classes/pref/filters.php:769
1514 msgid "Add"
1515 msgstr "Toevoegen"
1516
1517 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:755
1518 msgid "Apply actions"
1519 msgstr "Acties toepassen"
1520
1521 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:784
1522 msgid "Enabled"
1523 msgstr "Ingeschakeld"
1524
1525 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:787
1526 msgid "Match any rule"
1527 msgstr "Match elke regel"
1528
1529 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:790
1530 msgid "Inverse matching"
1531 msgstr "Omgekeerde matching"
1532
1533 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:797
1534 msgid "Test"
1535 msgstr "Test"
1536
1537 #: classes/pref/filters.php:435
1538 msgid "(inverse)"
1539 msgstr "(omgekeerd)"
1540
1541 #: classes/pref/filters.php:434
1542 #, php-format
1543 msgid "%s on %s in %s %s"
1544 msgstr "%s op %s in %s %s"
1545
1546 #: classes/pref/filters.php:657
1547 msgid "Combine"
1548 msgstr "Combineren"
1549
1550 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1336
1551 #: classes/pref/feeds.php:1350
1552 msgid "Reset sort order"
1553 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1554
1555 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1375
1556 msgid "Rescore articles"
1557 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1558
1559 #: classes/pref/filters.php:800
1560 msgid "Create"
1561 msgstr "Aanmaken"
1562
1563 #: classes/pref/filters.php:855
1564 msgid "Inverse regular expression matching"
1565 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1566
1567 #: classes/pref/filters.php:857
1568 msgid "on field"
1569 msgstr "op veld"
1570
1571 #: classes/pref/filters.php:863 js/PrefFilterTree.js:45
1572 #: plugins/digest/digest.js:242
1573 msgid "in"
1574 msgstr "in"
1575
1576 #: classes/pref/filters.php:876
1577 msgid "Save rule"
1578 msgstr "Regel opslaan"
1579
1580 #: classes/pref/filters.php:876 js/functions.js:1013
1581 msgid "Add rule"
1582 msgstr "Regel toevoegen"
1583
1584 #: classes/pref/filters.php:899
1585 msgid "Perform Action"
1586 msgstr "Actie uitvoeren"
1587
1588 #: classes/pref/filters.php:925
1589 msgid "with parameters:"
1590 msgstr "met parameters:"
1591
1592 #: classes/pref/filters.php:943
1593 msgid "Save action"
1594 msgstr "Actie opslaan"
1595
1596 #: classes/pref/filters.php:943 js/functions.js:1039
1597 msgid "Add action"
1598 msgstr "Actie toevoegen"
1599
1600 #: classes/pref/filters.php:966
1601 msgid "[No caption]"
1602 msgstr "[Geen onderschrift]"
1603
1604 #: classes/pref/prefs.php:18
1605 msgid "General"
1606 msgstr "Algemeen"
1607
1608 #: classes/pref/prefs.php:19
1609 msgid "Interface"
1610 msgstr "Interface"
1611
1612 #: classes/pref/prefs.php:20
1613 msgid "Advanced"
1614 msgstr "Geavanceerd"
1615
1616 #: classes/pref/prefs.php:21
1617 msgid "Digest"
1618 msgstr "Samenvatting"
1619
1620 #: classes/pref/prefs.php:25
1621 msgid "Allow duplicate articles"
1622 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1623
1624 #: classes/pref/prefs.php:26
1625 msgid "Assign articles to labels automatically"
1626 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1627
1628 #: classes/pref/prefs.php:27
1629 msgid "Blacklisted tags"
1630 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1631
1632 #: classes/pref/prefs.php:27
1633 msgid ""
1634 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1635 "separated list)."
1636 msgstr ""
1637 "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags "
1638 "niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1639
1640 #: classes/pref/prefs.php:28
1641 msgid "Automatically mark articles as read"
1642 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1643
1644 #: classes/pref/prefs.php:28
1645 msgid ""
1646 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1647 "article list."
1648 msgstr ""
1649 "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen "
1650 "(terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1651
1652 #: classes/pref/prefs.php:29
1653 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1654 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1655
1656 #: classes/pref/prefs.php:30
1657 msgid "Combined feed display"
1658 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1659
1660 #: classes/pref/prefs.php:30
1661 msgid ""
1662 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1663 "headlines and article content"
1664 msgstr ""
1665 "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke "
1666 "weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1667
1668 #: classes/pref/prefs.php:31
1669 msgid "Confirm marking feed as read"
1670 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1671
1672 #: classes/pref/prefs.php:32
1673 msgid "Amount of articles to display at once"
1674 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1675
1676 #: classes/pref/prefs.php:33
1677 msgid "Default feed update interval"
1678 msgstr "Standaard feed update interval"
1679
1680 #: classes/pref/prefs.php:33
1681 msgid ""
1682 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1683 "update method"
1684 msgstr ""
1685 "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, "
1686 "onafhankelijk van upate methode"
1687
1688 #: classes/pref/prefs.php:34
1689 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1690 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1691
1692 #: classes/pref/prefs.php:35
1693 msgid "Enable e-mail digest"
1694 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1695
1696 #: classes/pref/prefs.php:35
1697 msgid ""
1698 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1699 "your configured e-mail address"
1700 msgstr ""
1701 "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe "
1702 "(en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1703
1704 #: classes/pref/prefs.php:36
1705 msgid "Try to send digests around specified time"
1706 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1707
1708 #: classes/pref/prefs.php:36
1709 msgid "Uses UTC timezone"
1710 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1711
1712 #: classes/pref/prefs.php:37
1713 msgid "Enable API access"
1714 msgstr "Sta API toegang toe"
1715
1716 #: classes/pref/prefs.php:37
1717 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1718 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1719
1720 #: classes/pref/prefs.php:38
1721 msgid "Enable feed categories"
1722 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1723
1724 #: classes/pref/prefs.php:39
1725 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1726 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1727
1728 #: classes/pref/prefs.php:40
1729 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1730 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1731
1732 #: classes/pref/prefs.php:41
1733 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1734 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1735
1736 #: classes/pref/prefs.php:42
1737 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1738 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1739
1740 #: classes/pref/prefs.php:43
1741 msgid "Long date format"
1742 msgstr "Lang datumformaat"
1743
1744 #: classes/pref/prefs.php:44
1745 msgid "On catchup show next feed"
1746 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1747
1748 #: classes/pref/prefs.php:44
1749 msgid ""
1750 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1751 msgstr ""
1752 "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is "
1753 "gemarkeerd als gelezen"
1754
1755 #: classes/pref/prefs.php:45
1756 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1757 msgstr ""
1758 "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1759
1760 #: classes/pref/prefs.php:46
1761 msgid "Purge unread articles"
1762 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1763
1764 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:56
1765 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1766 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1767
1768 #: classes/pref/prefs.php:48
1769 msgid "Short date format"
1770 msgstr "Korte datumformaat"
1771
1772 #: classes/pref/prefs.php:49
1773 msgid "Show content preview in headlines list"
1774 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1775
1776 #: classes/pref/prefs.php:50
1777 msgid "Sort headlines by feed date"
1778 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:50
1781 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1782 msgstr ""
1783 "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats "
1784 "van lokaal geïmporteerde data."
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:51
1787 msgid "Login with an SSL certificate"
1788 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:51
1791 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1792 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:52
1795 msgid "Do not embed images in articles"
1796 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:53
1799 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1800 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:53
1803 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1804 msgstr ""
1805 "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van "
1806 "artikelen."
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1734
1809 msgid "Customize stylesheet"
1810 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:54
1813 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1814 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:55
1817 msgid "Time zone"
1818 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:56
1821 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1822 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:56
1825 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1826 msgstr ""
1827 "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke "
1828 "feeds"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:57
1831 msgid "Language"
1832 msgstr "Taal"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:58
1835 msgid "Theme"
1836 msgstr "Thema"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:58
1839 msgid "Select one of the available CSS themes"
1840 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:69
1843 msgid "Old password cannot be blank."
1844 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:74
1847 msgid "New password cannot be blank."
1848 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:79
1851 msgid "Entered passwords do not match."
1852 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:88
1855 msgid "Function not supported by authentication module."
1856 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:127
1859 msgid "The configuration was saved."
1860 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:142
1863 #, php-format
1864 msgid "Unknown option: %s"
1865 msgstr "Onbekende optie: %s"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:156
1868 msgid "Your personal data has been saved."
1869 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:176
1872 msgid "Your preferences are now set to default values."
1873 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:198
1876 msgid "Personal data / Authentication"
1877 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:218
1880 msgid "Personal data"
1881 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:228
1884 msgid "Full name"
1885 msgstr "Volledige naam"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:232
1888 msgid "E-mail"
1889 msgstr "E-mail"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:238
1892 msgid "Access level"
1893 msgstr "Toegangsniveau"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:248
1896 msgid "Save data"
1897 msgstr "Gegevens opslaan"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:267
1900 msgid "Your password is at default value, please change it."
1901 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:294
1904 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1905 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:299
1908 msgid "Old password"
1909 msgstr "Oud wachtwoord"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:302
1912 msgid "New password"
1913 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:307
1916 msgid "Confirm password"
1917 msgstr "Bevestig wachtwoord"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:317
1920 msgid "Change password"
1921 msgstr "Wijzig wachtwoord"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:323
1924 msgid "One time passwords / Authenticator"
1925 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:327
1928 msgid ""
1929 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1930 "to disable."
1931 msgstr ""
1932 "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit "
1933 "te schakelen."
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1936 msgid "Enter your password"
1937 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:363
1940 msgid "Disable OTP"
1941 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:369
1944 msgid ""
1945 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1946 "would automatically disable OTP."
1947 msgstr ""
1948 "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen "
1949 "van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:371
1952 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1953 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:408
1956 msgid "Enter the generated one time password"
1957 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:422
1960 msgid "Enable OTP"
1961 msgstr "Inschakelen EW"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:428
1964 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1965 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:471
1968 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1969 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:569
1972 msgid "Customize"
1973 msgstr "Aanpassen"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:629
1976 msgid "Register"
1977 msgstr "Registreren"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:633
1980 msgid "Clear"
1981 msgstr "Wissen"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:639
1984 #, php-format
1985 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1986 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:671
1989 msgid "Save configuration"
1990 msgstr "Configuratie opslaan"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:675
1993 msgid "Save and exit preferences"
1994 msgstr "Verlaat voorkeuren"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:680
1997 msgid "Manage profiles"
1998 msgstr "Profielbeheer"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:683
2001 msgid "Reset to defaults"
2002 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:706 classes/pref/prefs.php:708
2005 msgid "Plugins"
2006 msgstr "Plug-ins"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:710
2009 msgid ""
2010 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2011 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:712
2014 msgid ""
2015 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2016 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2017 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2018 "\">wiki</a>."
2019 msgstr ""
2020 "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2021 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a "
2022 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2023 "\">wiki</a>."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:738
2026 msgid "System plugins"
2027 msgstr "Systeem plug-ins"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
2030 msgid "Plugin"
2031 msgstr "Plug-in"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
2034 msgid "Description"
2035 msgstr "Omschrijving"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:798
2038 msgid "Version"
2039 msgstr "Versie"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:799
2042 msgid "Author"
2043 msgstr "Auteur"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:831
2046 msgid "more info"
2047 msgstr "meer info"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:840
2050 msgid "Clear data"
2051 msgstr "Wis data"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:792
2054 msgid "User plugins"
2055 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:855
2058 msgid "Enable selected plugins"
2059 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:922
2062 msgid "Incorrect one time password"
2063 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:925 classes/pref/prefs.php:942
2066 msgid "Incorrect password"
2067 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:967
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2073 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2074 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2075 msgstr ""
2076 "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-"
2077 "out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class="
2078 "\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden "
2079 "gebruikt."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:1007
2082 msgid "Create profile"
2083 msgstr "Maak profiel"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:1030 classes/pref/prefs.php:1060
2086 msgid "(active)"
2087 msgstr "(actief)"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:1094
2090 msgid "Remove selected profiles"
2091 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:1096
2094 msgid "Activate profile"
2095 msgstr "Activeer profiel"
2096
2097 #: classes/pref/feeds.php:13
2098 msgid "Check to enable field"
2099 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2100
2101 #: classes/pref/feeds.php:559
2102 msgid "Feed Title"
2103 msgstr "Feed titel"
2104
2105 #: classes/pref/feeds.php:600 classes/pref/feeds.php:835
2106 msgid "Update"
2107 msgstr "Bijwerken"
2108
2109 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
2110 msgid "Article purging:"
2111 msgstr "Artikelopschoning:"
2112
2113 #: classes/pref/feeds.php:645
2114 msgid ""
2115 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2116 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2117 msgstr ""
2118 "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie "
2119 "vereist, behalve voor Twitter feeds."
2120
2121 #: classes/pref/feeds.php:661 classes/pref/feeds.php:880
2122 msgid "Hide from Popular feeds"
2123 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2124
2125 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:886
2126 msgid "Include in e-mail digest"
2127 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
2128
2129 #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:892
2130 msgid "Always display image attachments"
2131 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2132
2133 #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:900
2134 msgid "Do not embed images"
2135 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2136
2137 #: classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:908
2138 msgid "Cache images locally"
2139 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2140
2141 #: classes/pref/feeds.php:724 classes/pref/feeds.php:914
2142 msgid "Mark updated articles as unread"
2143 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2144
2145 #: classes/pref/feeds.php:730
2146 msgid "Icon"
2147 msgstr "Pictogram"
2148
2149 #: classes/pref/feeds.php:744
2150 msgid "Replace"
2151 msgstr "Vervangen"
2152
2153 #: classes/pref/feeds.php:766
2154 msgid "Resubscribe to push updates"
2155 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2156
2157 #: classes/pref/feeds.php:773
2158 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2159 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2160
2161 #: classes/pref/feeds.php:1169 classes/pref/feeds.php:1222
2162 msgid "All done."
2163 msgstr "Alles gedaan."
2164
2165 #: classes/pref/feeds.php:1277
2166 msgid "Feeds with errors"
2167 msgstr "Feeds met fouten"
2168
2169 #: classes/pref/feeds.php:1297
2170 msgid "Inactive feeds"
2171 msgstr "Inactieve feeds"
2172
2173 #: classes/pref/feeds.php:1334
2174 msgid "Edit selected feeds"
2175 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2176
2177 #: classes/pref/feeds.php:1338 js/prefs.js:1779
2178 msgid "Batch subscribe"
2179 msgstr "Batchmatig abonneren"
2180
2181 #: classes/pref/feeds.php:1345
2182 msgid "Categories"
2183 msgstr "Categorieën"
2184
2185 #: classes/pref/feeds.php:1348
2186 msgid "Add category"
2187 msgstr "Categorie toevoegen"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:1352
2190 msgid "Remove selected"
2191 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2192
2193 #: classes/pref/feeds.php:1361
2194 msgid "(Un)hide empty categories"
2195 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2196
2197 #: classes/pref/feeds.php:1366
2198 msgid "More actions..."
2199 msgstr "Meer acties…"
2200
2201 #: classes/pref/feeds.php:1370
2202 msgid "Manual purge"
2203 msgstr "Handmatig opschonen"
2204
2205 #: classes/pref/feeds.php:1374
2206 msgid "Clear feed data"
2207 msgstr "Wis feed data"
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:1425
2210 msgid "OPML"
2211 msgstr "OPML"
2212
2213 #: classes/pref/feeds.php:1427
2214 msgid ""
2215 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2216 "Tiny RSS settings."
2217 msgstr ""
2218 "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen "
2219 "exporteren en importeren."
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:1429
2222 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2223 msgstr ""
2224 "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:1442
2227 msgid "Import my OPML"
2228 msgstr "Importeer mijn OPML"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:1446
2231 msgid "Filename:"
2232 msgstr "Bestandsnaam:"
2233
2234 #: classes/pref/feeds.php:1448
2235 msgid "Include settings"
2236 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:1452
2239 msgid "Export OPML"
2240 msgstr "OPML exporteren"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:1456
2243 msgid ""
2244 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2245 "knows the URL below."
2246 msgstr ""
2247 "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd "
2248 "door iedereen die de URL hieronder kent."
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:1458
2251 msgid ""
2252 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2253 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2254 msgstr ""
2255 "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die "
2256 "authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:1460
2259 msgid "Public OPML URL"
2260 msgstr "Publieke OPML URL"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:1461
2263 msgid "Display published OPML URL"
2264 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1470
2267 msgid "Firefox integration"
2268 msgstr "Firefox integratie"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1472
2271 msgid ""
2272 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2273 "link below."
2274 msgstr ""
2275 "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door "
2276 "op de link hieronder te klikken."
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1479
2279 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2280 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1487
2283 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2284 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1489
2287 msgid "Published articles and generated feeds"
2288 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1491
2291 msgid ""
2292 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2293 "by anyone who knows the URL specified below."
2294 msgstr ""
2295 "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan "
2296 "door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1497
2299 msgid "Display URL"
2300 msgstr "Toon URL"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1500
2303 msgid "Clear all generated URLs"
2304 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1502
2307 msgid "Articles shared by URL"
2308 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1504
2311 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2312 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1507
2315 msgid "Unshare all articles"
2316 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1582
2319 msgid ""
2320 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2321 "first):"
2322 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1689
2325 msgid "Click to edit feed"
2326 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1709
2329 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2330 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1648
2333 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2334 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1814
2337 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2338 msgstr ""
2339 "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie "
2340 "uitgevoerd)"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1823
2343 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2344 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1845
2347 msgid "Feeds require authentication."
2348 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2349
2350 #: classes/pref/system.php:25
2351 msgid "Error Log"
2352 msgstr "Fouten Log"
2353
2354 #: classes/pref/system.php:36
2355 msgid "Refresh"
2356 msgstr "Herlaad"
2357
2358 #: classes/pref/system.php:41
2359 msgid "Error"
2360 msgstr "Fout"
2361
2362 #: classes/pref/system.php:42
2363 msgid "Filename"
2364 msgstr "Bestandsnaam"
2365
2366 #: classes/pref/system.php:43
2367 msgid "Message"
2368 msgstr "Bericht"
2369
2370 #: classes/pref/system.php:45
2371 msgid "Date"
2372 msgstr "Datum"
2373
2374 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2375 msgid ""
2376 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2377 "application to function properly. Please check your browser settings."
2378 msgstr ""
2379 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed "
2380 "functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
2381
2382 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2383 msgid "Hello,"
2384 msgstr "Hallo,"
2385
2386 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2387 msgid "Regular version"
2388 msgstr "Reguliere versie"
2389
2390 #: plugins/close_button/init.php:22
2391 msgid "Close article"
2392 msgstr "Sluit artikel"
2393
2394 #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
2395 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2396 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2397
2398 #: plugins/nsfw/init.php:50
2399 msgid "NSFW Plugin"
2400 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2401
2402 #: plugins/nsfw/init.php:77
2403 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2404 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2405
2406 #: plugins/nsfw/init.php:98
2407 msgid "Configuration saved."
2408 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2409
2410 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2411 msgid "Please enter your one time password:"
2412 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2413
2414 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2415 msgid "Password has been changed."
2416 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2417
2418 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2419 msgid "Old password is incorrect."
2420 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2421
2422 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2423 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2424 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2425 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2426 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2427 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376 plugins/mobile/prefs.php:25
2428 msgid "Home"
2429 msgstr "Startpagina"
2430
2431 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2432 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2433 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2434
2435 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2436 msgid "Open regular version"
2437 msgstr "Open de reguliere versie"
2438
2439 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2440 msgid "Enable categories"
2441 msgstr "Inschakelen categorieën"
2442
2443 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2444 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2445 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2446 msgid "ON"
2447 msgstr "AAN"
2448
2449 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2450 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2451 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2452 msgid "OFF"
2453 msgstr "UIT"
2454
2455 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2456 msgid "Browse categories like folders"
2457 msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
2458
2459 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2460 msgid "Show images in posts"
2461 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2462
2463 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2464 msgid "Hide read articles and feeds"
2465 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2466
2467 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2468 msgid "Sort feeds by unread count"
2469 msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2470
2471 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2472 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2473 msgid "[Forwarded]"
2474 msgstr "[Doorgestuurd]"
2475
2476 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2477 msgid "Multiple articles"
2478 msgstr "Meerdere artikelen"
2479
2480 #: plugins/mailto/init.php:71
2481 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2482 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2483
2484 #: plugins/mailto/init.php:75
2485 msgid "Forward selected article(s) by email."
2486 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2487
2488 #: plugins/mailto/init.php:78
2489 msgid ""
2490 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2491 msgstr ""
2492 "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt "
2493 "met uw e-mail cliënt."
2494
2495 #: plugins/mailto/init.php:83
2496 msgid "Close this dialog"
2497 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2498
2499 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2500 msgid "Bookmarklets"
2501 msgstr "Bookmarklets"
2502
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2504 msgid ""
2505 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2506 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2507 msgstr ""
2508 "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u "
2509 "geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te "
2510 "abonneren."
2511
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2513 #, php-format
2514 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2515 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2516
2517 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2518 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2519 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2520
2521 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2522 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2523 msgstr ""
2524 "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te "
2525 "publiceren"
2526
2527 #: plugins/import_export/init.php:58
2528 msgid "Import and export"
2529 msgstr "Import en export"
2530
2531 #: plugins/import_export/init.php:60
2532 msgid "Article archive"
2533 msgstr "Artikelarchief"
2534
2535 #: plugins/import_export/init.php:62
2536 msgid ""
2537 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2538 "or when migrating between tt-rss instances."
2539 msgstr ""
2540 "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om "
2541 "veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2542
2543 #: plugins/import_export/init.php:65
2544 msgid "Export my data"
2545 msgstr "Exporteer mijn data"
2546
2547 #: plugins/import_export/init.php:81
2548 msgid "Import"
2549 msgstr "Importeren"
2550
2551 #: plugins/import_export/init.php:217
2552 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2553 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2554
2555 #: plugins/import_export/init.php:222
2556 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2557 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2558
2559 #: plugins/import_export/init.php:381
2560 msgid "Finished: "
2561 msgstr "Klaar:"
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:382
2564 #, php-format
2565 msgid "%d article processed, "
2566 msgid_plural "%d articles processed, "
2567 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2568 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:383
2571 #, php-format
2572 msgid "%d imported, "
2573 msgid_plural "%d imported, "
2574 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2575 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:384
2578 #, php-format
2579 msgid "%d feed created."
2580 msgid_plural "%d feeds created."
2581 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2582 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2585 msgid "Could not load XML document."
2586 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:401
2589 msgid "Prepare data"
2590 msgstr "Voorbereiden data"
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:444 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2593 msgid "No file uploaded."
2594 msgstr "Geen bestand geupload."
2595
2596 #: plugins/mail/init.php:85
2597 msgid "From:"
2598 msgstr "Van:"
2599
2600 #: plugins/mail/init.php:94
2601 msgid "To:"
2602 msgstr "Naar:"
2603
2604 #: plugins/mail/init.php:107
2605 msgid "Subject:"
2606 msgstr "Onderwerp:"
2607
2608 #: plugins/mail/init.php:123
2609 msgid "Send e-mail"
2610 msgstr "Verzend e-mail"
2611
2612 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2613 msgid "Edit article note"
2614 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2615
2616 #: plugins/example/init.php:36
2617 msgid "Example Pane"
2618 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2619
2620 #: plugins/example/init.php:67
2621 msgid "Sample value"
2622 msgstr "Voorbeeld waarde"
2623
2624 #: plugins/example/init.php:73
2625 msgid "Set value"
2626 msgstr "Geef waarde"
2627
2628 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2629 #, php-format
2630 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2631 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2632
2633 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2634 msgid "The document has incorrect format."
2635 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2636
2637 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2638 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2639 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2640
2641 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2642 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2643 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2644
2645 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2646 msgid "Import my Starred items"
2647 msgstr "Importeer items met Ster"
2648
2649 #: plugins/instances/init.php:141
2650 msgid "Linked"
2651 msgstr "Gekoppeld"
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2654 msgid "Instance"
2655 msgstr "Instantie"
2656
2657 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2658 #: plugins/instances/init.php:404
2659 msgid "Instance URL"
2660 msgstr "Instantie URL"
2661
2662 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2663 msgid "Access key:"
2664 msgstr "Toegangssleutel:"
2665
2666 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2667 #: plugins/instances/init.php:417
2668 msgid "Access key"
2669 msgstr "Toegangssleutel"
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2676 msgid "Generate new key"
2677 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:292
2680 msgid "Link instance"
2681 msgstr "Link instantie"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:304
2684 msgid ""
2685 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2686 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2687 msgstr ""
2688 "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om "
2689 "Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met "
2690 "deze URL:"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:314
2693 msgid "Last connected"
2694 msgstr "Laatst verbonden"
2695
2696 #: plugins/instances/init.php:315
2697 msgid "Status"
2698 msgstr "Status"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:316
2701 msgid "Stored feeds"
2702 msgstr "Opgeslagen feeds"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:433
2705 msgid "Create link"
2706 msgstr "Link aanmaken"
2707
2708 #: plugins/share/init.php:25
2709 msgid "Share by URL"
2710 msgstr "Deel via URL"
2711
2712 #: plugins/share/init.php:47
2713 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2714 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2715
2716 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2717 #: plugins/updater/updater.js:10
2718 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2719 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2720
2721 #: plugins/updater/init.php:341
2722 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2723 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2724
2725 #: plugins/updater/init.php:349
2726 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2727 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2728
2729 #: plugins/updater/init.php:358
2730 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2731 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2732
2733 #: plugins/updater/init.php:359
2734 msgid "Your database will not be modified."
2735 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2736
2737 #: plugins/updater/init.php:360
2738 msgid ""
2739 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2740 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2741 "your customized files after update finishes."
2742 msgstr ""
2743 "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd "
2744 "en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten "
2745 "nadat de update voltooid is."
2746
2747 #: plugins/updater/init.php:361
2748 msgid "Ready to update."
2749 msgstr "Klaar om bij te werken."
2750
2751 #: plugins/updater/init.php:366
2752 msgid "Start update"
2753 msgstr "Start update"
2754
2755 #: js/feedlist.js:395 js/feedlist.js:423 plugins/digest/digest.js:26
2756 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2757 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2758
2759 #: js/feedlist.js:414
2760 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2761 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2762
2763 #: js/feedlist.js:417
2764 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2765 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2766
2767 #: js/feedlist.js:420
2768 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2769 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2770
2771 #: js/functions.js:65
2772 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2773 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2774
2775 #: js/functions.js:107
2776 msgid ""
2777 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2778 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2779 msgstr ""
2780 "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het "
2781 "rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden "
2782 "in een database."
2783
2784 #: js/functions.js:236
2785 msgid "Click to close"
2786 msgstr "Klik om te sluiten"
2787
2788 #: js/functions.js:612
2789 msgid "Error explained"
2790 msgstr "Fout uitleg"
2791
2792 #: js/functions.js:694
2793 msgid "Upload complete."
2794 msgstr "Upload voltooid."
2795
2796 #: js/functions.js:718
2797 msgid "Remove stored feed icon?"
2798 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2799
2800 #: js/functions.js:723
2801 msgid "Removing feed icon..."
2802 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
2803
2804 #: js/functions.js:728
2805 msgid "Feed icon removed."
2806 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
2807
2808 #: js/functions.js:750
2809 msgid "Please select an image file to upload."
2810 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2811
2812 #: js/functions.js:752
2813 msgid "Upload new icon for this feed?"
2814 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2815
2816 #: js/functions.js:753
2817 msgid "Uploading, please wait..."
2818 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
2819
2820 #: js/functions.js:769
2821 msgid "Please enter label caption:"
2822 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2823
2824 #: js/functions.js:774
2825 msgid "Can't create label: missing caption."
2826 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
2827
2828 #: js/functions.js:817
2829 msgid "Subscribe to Feed"
2830 msgstr "Abonneren op feed"
2831
2832 #: js/functions.js:844
2833 msgid "Subscribed to %s"
2834 msgstr "Geabonneerd op %s"
2835
2836 #: js/functions.js:849
2837 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2838 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2839
2840 #: js/functions.js:852
2841 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2842 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2843
2844 #: js/functions.js:862
2845 msgid "Expand to select feed"
2846 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2847
2848 #: js/functions.js:874
2849 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2850 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2851
2852 #: js/functions.js:878
2853 msgid "XML validation failed: %s"
2854 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2855
2856 #: js/functions.js:883
2857 msgid "You are already subscribed to this feed."
2858 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2859
2860 #: js/functions.js:1013
2861 msgid "Edit rule"
2862 msgstr "Bewerk regel"
2863
2864 #: js/functions.js:1039
2865 msgid "Edit action"
2866 msgstr "Bewerk actie"
2867
2868 #: js/functions.js:1076
2869 msgid "Create Filter"
2870 msgstr "Filter aanmaken"
2871
2872 #: js/functions.js:1191
2873 msgid ""
2874 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2875 "hub again on next feed update."
2876 msgstr ""
2877 "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de "
2878 "notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2879
2880 #: js/functions.js:1202
2881 msgid "Subscription reset."
2882 msgstr "Abonnement hersteld."
2883
2884 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:650
2885 msgid "Unsubscribe from %s?"
2886 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2887
2888 #: js/functions.js:1215
2889 msgid "Removing feed..."
2890 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2891
2892 #: js/functions.js:1324
2893 msgid "Please enter category title:"
2894 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2895
2896 #: js/functions.js:1355
2897 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2898 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2899
2900 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
2901 msgid "Trying to change address..."
2902 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2903
2904 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:421 js/tt-rss.js:631
2905 msgid "You can't edit this kind of feed."
2906 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2907
2908 #: js/functions.js:1561
2909 msgid "Edit Feed"
2910 msgstr "Bewerk feed"
2911
2912 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2913 msgid "Saving data..."
2914 msgstr "Gegevens opslaan..."
2915
2916 #: js/functions.js:1599
2917 msgid "More Feeds"
2918 msgstr "Meer feeds"
2919
2920 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2921 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
2922 #: js/prefs.js:1352
2923 msgid "No feeds are selected."
2924 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2925
2926 #: js/functions.js:1702
2927 msgid ""
2928 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2929 "be removed."
2930 msgstr ""
2931 "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen "
2932 "artikelen zullen niet worden verwijderd."
2933
2934 #: js/functions.js:1741
2935 msgid "Feeds with update errors"
2936 msgstr "Feeds met update fouten"
2937
2938 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
2939 msgid "Remove selected feeds?"
2940 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2941
2942 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
2943 msgid "Removing selected feeds..."
2944 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2945
2946 #: js/functions.js:1853
2947 msgid "Help"
2948 msgstr "Help"
2949
2950 #: js/PrefFeedTree.js:47
2951 msgid "Edit category"
2952 msgstr "Bewerk categorie"
2953
2954 #: js/PrefFeedTree.js:54
2955 msgid "Remove category"
2956 msgstr "Categorie verwijderen"
2957
2958 #: js/PrefFilterTree.js:48
2959 msgid "Inverse"
2960 msgstr "Omgekeerd"
2961
2962 #: js/prefs.js:55
2963 msgid "Please enter login:"
2964 msgstr "Geef loginID aub:"
2965
2966 #: js/prefs.js:62
2967 msgid "Can't create user: no login specified."
2968 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2969
2970 #: js/prefs.js:66
2971 msgid "Adding user..."
2972 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2973
2974 #: js/prefs.js:94
2975 msgid "User Editor"
2976 msgstr "Gebruikers bewerken"
2977
2978 #: js/prefs.js:117
2979 msgid "Edit Filter"
2980 msgstr "Bewerk filter"
2981
2982 #: js/prefs.js:164
2983 msgid "Remove filter?"
2984 msgstr "Filter verwijderen?"
2985
2986 #: js/prefs.js:169
2987 msgid "Removing filter..."
2988 msgstr "Filter verwijderen..."
2989
2990 #: js/prefs.js:279
2991 msgid "Remove selected labels?"
2992 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2993
2994 #: js/prefs.js:282
2995 msgid "Removing selected labels..."
2996 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2997
2998 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
2999 msgid "No labels are selected."
3000 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3001
3002 #: js/prefs.js:309
3003 msgid ""
3004 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
3005 "removed."
3006 msgstr ""
3007 "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, "
3008 "noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3009
3010 #: js/prefs.js:312
3011 msgid "Removing selected users..."
3012 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3013
3014 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
3015 msgid "No users are selected."
3016 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3017
3018 #: js/prefs.js:344
3019 msgid "Remove selected filters?"
3020 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3021
3022 #: js/prefs.js:347
3023 msgid "Removing selected filters..."
3024 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3025
3026 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
3027 msgid "No filters are selected."
3028 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3029
3030 #: js/prefs.js:378
3031 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3032 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3033
3034 #: js/prefs.js:382
3035 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3036 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3037
3038 #: js/prefs.js:412
3039 msgid "Please select only one feed."
3040 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3041
3042 #: js/prefs.js:418
3043 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3044 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3045
3046 #: js/prefs.js:421
3047 msgid "Clearing selected feed..."
3048 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3049
3050 #: js/prefs.js:440
3051 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3052 msgstr ""
3053 "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3054
3055 #: js/prefs.js:443
3056 msgid "Purging selected feed..."
3057 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3058
3059 #: js/prefs.js:478
3060 msgid "Login field cannot be blank."
3061 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3062
3063 #: js/prefs.js:482
3064 msgid "Saving user..."
3065 msgstr "Gebruiker opslaan..."
3066
3067 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3068 msgid "Please select only one user."
3069 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3070
3071 #: js/prefs.js:537
3072 msgid "Reset password of selected user?"
3073 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3074
3075 #: js/prefs.js:540
3076 msgid "Resetting password for selected user..."
3077 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3078
3079 #: js/prefs.js:585
3080 msgid "User details"
3081 msgstr "Gebruiker's details"
3082
3083 #: js/prefs.js:602
3084 msgid "Please select only one filter."
3085 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3086
3087 #: js/prefs.js:620
3088 msgid "Combine selected filters?"
3089 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3090
3091 #: js/prefs.js:623
3092 msgid "Joining filters..."
3093 msgstr "Filters samenvoegen..."
3094
3095 #: js/prefs.js:684
3096 msgid "Edit Multiple Feeds"
3097 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3098
3099 #: js/prefs.js:708
3100 msgid "Save changes to selected feeds?"
3101 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3102
3103 #: js/prefs.js:785
3104 msgid "OPML Import"
3105 msgstr "OPML import"
3106
3107 #: js/prefs.js:812
3108 msgid "Please choose an OPML file first."
3109 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3110
3111 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3112 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3113 msgid "Importing, please wait..."
3114 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3115
3116 #: js/prefs.js:982
3117 msgid "Reset to defaults?"
3118 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3119
3120 #: js/prefs.js:1096
3121 msgid ""
3122 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3123 msgstr ""
3124 "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek "
3125 "'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3126
3127 #: js/prefs.js:1102
3128 msgid "Removing category..."
3129 msgstr "Categorie verwijderen..."
3130
3131 #: js/prefs.js:1123
3132 msgid "Remove selected categories?"
3133 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3134
3135 #: js/prefs.js:1126
3136 msgid "Removing selected categories..."
3137 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3138
3139 #: js/prefs.js:1139
3140 msgid "No categories are selected."
3141 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3142
3143 #: js/prefs.js:1147
3144 msgid "Category title:"
3145 msgstr "Categorie titel:"
3146
3147 #: js/prefs.js:1151
3148 msgid "Creating category..."
3149 msgstr "Aanmaken categorie…"
3150
3151 #: js/prefs.js:1178
3152 msgid "Feeds without recent updates"
3153 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3154
3155 #: js/prefs.js:1227
3156 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3157 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3158
3159 #: js/prefs.js:1316
3160 msgid "Clearing feed..."
3161 msgstr "Feed opruimen..."
3162
3163 #: js/prefs.js:1336
3164 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3165 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3166
3167 #: js/prefs.js:1339
3168 msgid "Rescoring selected feeds..."
3169 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3170
3171 #: js/prefs.js:1359
3172 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3173 msgstr ""
3174 "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3175
3176 #: js/prefs.js:1362
3177 msgid "Rescoring feeds..."
3178 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3179
3180 #: js/prefs.js:1379
3181 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3182 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3183
3184 #: js/prefs.js:1416
3185 msgid "Settings Profiles"
3186 msgstr "Instellingsprofielen"
3187
3188 #: js/prefs.js:1425
3189 msgid ""
3190 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3191 msgstr ""
3192 "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen "
3193 "niet worden verwijderd."
3194
3195 #: js/prefs.js:1428
3196 msgid "Removing selected profiles..."
3197 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1443
3200 msgid "No profiles are selected."
3201 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3202
3203 #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
3204 msgid "Activate selected profile?"
3205 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3206
3207 #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
3208 msgid "Please choose a profile to activate."
3209 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3210
3211 #: js/prefs.js:1472
3212 msgid "Creating profile..."
3213 msgstr "Profiel aanmaken..."
3214
3215 #: js/prefs.js:1528
3216 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3217 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3218
3219 #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
3220 msgid "Clearing URLs..."
3221 msgstr "URLs opruimen..."
3222
3223 #: js/prefs.js:1538
3224 msgid "Generated URLs cleared."
3225 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3226
3227 #: js/prefs.js:1547
3228 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3229 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3230
3231 #: js/prefs.js:1557
3232 msgid "Shared URLs cleared."
3233 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3234
3235 #: js/prefs.js:1663
3236 msgid "Label Editor"
3237 msgstr "Label editor"
3238
3239 #: js/prefs.js:1785
3240 msgid "Subscribing to feeds..."
3241 msgstr "Abonneren op feeds..."
3242
3243 #: js/prefs.js:1822
3244 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3245 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3246
3247 #: js/tt-rss.js:126
3248 msgid "Mark all articles as read?"
3249 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3250
3251 #: js/tt-rss.js:132
3252 msgid "Marking all feeds as read..."
3253 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3254
3255 #: js/tt-rss.js:380
3256 msgid "Please enable mail plugin first."
3257 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3258
3259 #: js/tt-rss.js:492
3260 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3261 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3262
3263 #: js/tt-rss.js:618
3264 msgid "Select item(s) by tags"
3265 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3266
3267 #: js/tt-rss.js:639
3268 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3269 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3270
3271 #: js/tt-rss.js:644 js/tt-rss.js:798
3272 msgid "Please select some feed first."
3273 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3274
3275 #: js/tt-rss.js:793
3276 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3277 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3278
3279 #: js/tt-rss.js:803
3280 msgid "Rescore articles in %s?"
3281 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3282
3283 #: js/tt-rss.js:806
3284 msgid "Rescoring articles..."
3285 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3286
3287 #: js/tt-rss.js:940
3288 msgid "New version available!"
3289 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3290
3291 #: js/viewfeed.js:102
3292 msgid "Cancel search"
3293 msgstr "Zoeken annuleren"
3294
3295 #: js/viewfeed.js:453 plugins/digest/digest.js:258
3296 #: plugins/digest/digest.js:714
3297 msgid "Unstar article"
3298 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3299
3300 #: js/viewfeed.js:457 plugins/digest/digest.js:260
3301 #: plugins/digest/digest.js:718
3302 msgid "Star article"
3303 msgstr "Geef artikel een ster"
3304
3305 #: js/viewfeed.js:497 plugins/digest/digest.js:263
3306 #: plugins/digest/digest.js:749
3307 msgid "Unpublish article"
3308 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3309
3310 #: js/viewfeed.js:501 plugins/digest/digest.js:265
3311 #: plugins/digest/digest.js:754
3312 msgid "Publish article"
3313 msgstr "Artikel publiceren"
3314
3315 #: js/viewfeed.js:653
3316 msgid "%d article selected"
3317 msgid_plural "%d articles selected"
3318 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3319 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3320
3321 #: js/viewfeed.js:725 js/viewfeed.js:753 js/viewfeed.js:780 js/viewfeed.js:843
3322 #: js/viewfeed.js:877 js/viewfeed.js:997 js/viewfeed.js:1040
3323 #: js/viewfeed.js:1093 js/viewfeed.js:2091 plugins/mailto/init.js:7
3324 #: plugins/mail/mail.js:7
3325 msgid "No articles are selected."
3326 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3327
3328 #: js/viewfeed.js:1005
3329 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3330 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3331 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3332 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3333
3334 #: js/viewfeed.js:1007
3335 msgid "Delete %d selected article?"
3336 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3337 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3338 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3339
3340 #: js/viewfeed.js:1049
3341 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3342 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3343 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3344 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:1052
3347 msgid "Move %d archived article back?"
3348 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3349 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3350 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:1054
3353 msgid ""
3354 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3355 msgstr ""
3356 "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed "
3357 "update."
3358
3359 #: js/viewfeed.js:1099
3360 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3361 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3362 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3363 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3364
3365 #: js/viewfeed.js:1123
3366 msgid "Edit article Tags"
3367 msgstr "Bewerk artikel tags"
3368
3369 #: js/viewfeed.js:1129
3370 msgid "Saving article tags..."
3371 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3372
3373 #: js/viewfeed.js:1335
3374 msgid "No article is selected."
3375 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3376
3377 #: js/viewfeed.js:1370
3378 msgid "No articles found to mark"
3379 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:1372
3382 msgid "Mark %d article as read?"
3383 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3384 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3385 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3386
3387 #: js/viewfeed.js:1895
3388 msgid "Open original article"
3389 msgstr "Open origineel artikel"
3390
3391 #: js/viewfeed.js:1901
3392 msgid "Display article URL"
3393 msgstr "Toon artikel URL"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1920
3396 msgid "Toggle marked"
3397 msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3398
3399 #: js/viewfeed.js:2001
3400 msgid "Assign label"
3401 msgstr "Labels toevoegen"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:2006
3404 msgid "Remove label"
3405 msgstr "Label verwijderen"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:2060
3408 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3409 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3410
3411 #: js/viewfeed.js:2102
3412 msgid "Please enter new score for this article:"
3413 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3414
3415 #: js/viewfeed.js:2135
3416 msgid "Article URL:"
3417 msgstr "Artikel URL:"
3418
3419 #: plugins/digest/digest.js:72
3420 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3422 msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3423 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3424
3425 #: plugins/digest/digest.js:290
3426 msgid "Error: unable to load article."
3427 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3428
3429 #: plugins/digest/digest.js:464
3430 msgid "Click to expand article."
3431 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3432
3433 #: plugins/digest/digest.js:535
3434 msgid "%d more..."
3435 msgid_plural "%d more..."
3436 msgstr[0] "%d meer…"
3437 msgstr[1] "%d meer…"
3438
3439 #: plugins/digest/digest.js:542
3440 msgid "No unread feeds."
3441 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3442
3443 #: plugins/digest/digest.js:649
3444 msgid "Load more..."
3445 msgstr "Laad meer..."
3446
3447 #: plugins/embed_original/init.js:6
3448 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3449 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3450
3451 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3452 msgid "Forward article by email"
3453 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3454
3455 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3456 msgid "Export Data"
3457 msgstr "Data exporteren"
3458
3459 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3460 msgid ""
3461 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3462 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3463 msgid_plural ""
3464 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3465 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3466 msgstr[0] ""
3467 "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' "
3468 "href='%u'>hier</a> downloaden."
3469 msgstr[1] ""
3470 "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' "
3471 "href='%u'>hier</a> downloaden."
3472
3473 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3474 msgid "Data Import"
3475 msgstr "Data importeren"
3476
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3478 msgid "Please choose the file first."
3479 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3480
3481 #: plugins/note/note.js:17
3482 msgid "Saving article note..."
3483 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3484
3485 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3486 msgid "Google Reader Import"
3487 msgstr "Google Reader Importeerder"
3488
3489 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3490 msgid "Please choose a file first."
3491 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3492
3493 #: plugins/instances/instances.js:10
3494 msgid "Link Instance"
3495 msgstr "Link Instantie"
3496
3497 #: plugins/instances/instances.js:73
3498 msgid "Edit Instance"
3499 msgstr "Bewerk instantie"
3500
3501 #: plugins/instances/instances.js:122
3502 msgid "Remove selected instances?"
3503 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3504
3505 #: plugins/instances/instances.js:125
3506 msgid "Removing selected instances..."
3507 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3508
3509 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3510 msgid "No instances are selected."
3511 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3512
3513 #: plugins/instances/instances.js:156
3514 msgid "Please select only one instance."
3515 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3516
3517 #: plugins/share/share.js:10
3518 msgid "Share article by URL"
3519 msgstr "Deel artikel via URL"
3520
3521 #: plugins/updater/updater.js:58
3522 msgid ""
3523 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3524 "continue."
3525 msgstr ""
3526 "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door "
3527 "te gaan. "
3528
3529 #~ msgid "Switch to digest..."
3530 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3531
3532 #~ msgid "Show tag cloud..."
3533 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3534
3535 #~ msgid "Click to play"
3536 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3537
3538 #~ msgid "Play"
3539 #~ msgstr "Afspelen"
3540
3541 #~ msgid "Visit the website"
3542 #~ msgstr "Bezoek de website"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Select theme"
3546 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3547
3548 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3549 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3550
3551 #~ msgid "Playing..."
3552 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid ""
3556 #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3557 #~ "PHP.ini (current value = %s)"
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3560 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3561
3562 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3563 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3564
3565 #~ msgid "Could not update database"
3566 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3567
3568 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3569 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3570
3571 #~ msgid ", found: "
3572 #~ msgstr ", gevonden: "
3573
3574 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3575 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3576
3577 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3578 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3582 #~ "to <b>%d</b>)."
3583 #~ msgstr ""
3584 #~ "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>"
3585 #~ "%d</b> naar <b>%d</b>)."
3586
3587 #~ msgid "Performing updates..."
3588 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3589
3590 #~ msgid "Updating to version %d..."
3591 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3592
3593 #~ msgid "Checking version... "
3594 #~ msgstr "Versie controleren..."
3595
3596 #~ msgid "OK!"
3597 #~ msgstr "OK!"
3598
3599 #~ msgid "ERROR!"
3600 #~ msgstr "FOUT!"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3604 #~ msgid_plural ""
3605 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3606 #~ msgstr[0] ""
3607 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3608 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3609 #~ msgstr[1] ""
3610 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3611 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3612
3613 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3614 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3615
3616 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3617 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3618
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3621 #~ "version and continue."
3622 #~ msgstr ""
3623 #~ "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere "
3624 #~ "versie en gaan door."
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Mark feed as read"
3628 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3629
3630 #~ msgid "Enable external API"
3631 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3635 #~ "grouped by feeds"
3636 #~ msgstr ""
3637 #~ "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale "
3638 #~ "feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3639
3640 #~ msgid "Title or Content"
3641 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3642
3643 #~ msgid "Link"
3644 #~ msgstr "Koppeling"
3645
3646 #~ msgid "Content"
3647 #~ msgstr "Inhoud"
3648
3649 #~ msgid "Article Date"
3650 #~ msgstr "Datum artikel"
3651
3652 #~ msgid "Delete article"
3653 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3654
3655 #~ msgid "Set starred"
3656 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3657
3658 #~ msgid "Assign tags"
3659 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3660
3661 #~ msgid "Modify score"
3662 #~ msgstr "verander de score"
3663
3664 #~ msgid ""
3665 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3666 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3667 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators "
3670 #~ "leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien "
3671 #~ "uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts "
3672 #~ "eenmaal te verschijnen."
3673
3674 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3675 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3676
3677 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3678 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "(%d feed)"
3682 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3683 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3684 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3685
3686 #~ msgid "Notice"
3687 #~ msgstr "NB!"
3688
3689 #~ msgid "Tag Cloud"
3690 #~ msgstr "Tag Wolk"
3691
3692 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3693 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3694
3695 #~ msgid "Score"
3696 #~ msgstr "Score"
3697
3698 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3699 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3700
3701 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3702 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3703
3704 #~ msgid "Pocket"
3705 #~ msgstr "Pocket"
3706
3707 #~ msgid "Pinterest"
3708 #~ msgstr "Pinterest"
3709
3710 #~ msgid "Share on identi.ca"
3711 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3712
3713 #~ msgid "Owncloud"
3714 #~ msgstr "Owncloud"
3715
3716 #~ msgid "Owncloud url"
3717 #~ msgstr "Owncloud url"
3718
3719 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3720 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3721
3722 #~ msgid "Flattr this article."
3723 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3724
3725 #~ msgid "Share on Google+"
3726 #~ msgstr "Deel op Google+"
3727
3728 #~ msgid "Share on Twitter"
3729 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3730
3731 #~ msgid "Show additional preferences"
3732 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3733
3734 #~ msgid "Back to feeds"
3735 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3736
3737 #~ msgid ""
3738 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3739 #~ "Continue?"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. "
3742 #~ "Doorgaan?"
3743
3744 #~ msgid "Updated"
3745 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3746
3747 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3748 #~ msgstr ""
3749 #~ "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3750
3751 #~ msgid "Related"
3752 #~ msgstr "Gerelateerd"
3753
3754 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3755 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."