]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ar_SA / LC_MESSAGES / messages.po
index e44e8dd4173baa26caf9a7a9a75fa99bd8fb1a22..2d459fd32e900ecaf200ab38b18056fab0abd42a 100755 (executable)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
 "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@@ -58,12 +58,14 @@ msgstr "عطّل التحديثات"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "كل ١٥ دقيقة"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
 
 #: backend.php:86
@@ -73,12 +75,14 @@ msgstr "كل ساعة"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "كل ٤ ساعات"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "كل ١٢ ساعة"
 
 #: backend.php:89
@@ -92,7 +96,7 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "أسبوعياً"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/users.php:47
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "المستخدم"
@@ -153,1633 +157,1676 @@ msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حال
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
 
-#: index.php:133
-#: index.php:150
-#: index.php:273
-#: prefs.php:102
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "لم أجد الخلاصة."
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "مستخدم غير موجود"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:704
-#: classes/pref/feeds.php:1367
-#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1218
-#: js/functions.js:1352
-#: js/functions.js:1664
-#: js/prefs.js:653
-#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760
-#: js/prefs.js:1776
-#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
-#: js/viewfeed.js:1316
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "التحميل جارٍ.  فضلاً انتظر..."
 
-#: index.php:168
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "إعرض البنود"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "كل البنود"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
-#: classes/feeds.php:102
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "معلَّم بنجمة"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "منشور"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "لم يُقرأ"
 
-#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "غير المقروءة أولاً"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "مع ملاحظة"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "تجاهل النقاط"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "رتِّب البنود"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "الافتراضي"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "الأحدث أولاً"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "الأقدم أولاً"
 
-#: index.php:190
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: index.php:194
-#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
-#: classes/feeds.php:107
-#: js/FeedTree.js:132
-#: js/FeedTree.js:160
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "ضع علامة مقروء"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "أقدم من يوم"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "أقدم من أسبوع"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "أقدم من أسبوعين"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
 
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
-
-#: index.php:232
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "إجراءات..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
 msgstr "خيارات..."
 
-#: index.php:235
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "بحث..."
 
-#: index.php:236
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "إجراءات الخلاصة:"
 
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "إشترك في الخلاصة..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
 
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:757
-#: classes/pref/feeds.php:1322
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "كل الخلاصات:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "إجراءات أخرى:"
 
-#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
 
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "اختر بالعلامات..."
-
-#: index.php:247
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "أنشئ تسميةً..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "أنشئ مرشحاً..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "الخروج"
 
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "خيارات"
 
-#: prefs.php:111
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "أخرج من الخيارات"
 
-#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:110
-#: classes/pref/feeds.php:1243
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "الخلاصات"
 
-#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:188
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "المرشِّحات"
 
-#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "الأسماء"
 
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "المستخدمون"
 
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: register.php:187
-#: include/login_form.php:245
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
 
-#: register.php:193
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
 
-#: register.php:197
-#: register.php:242
-#: register.php:255
-#: register.php:270
-#: register.php:289
-#: register.php:337
-#: register.php:347
-#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:218
+#: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد.  الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
 
-#: register.php:224
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
 
-#: register.php:227
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "تحقق من التوفُّر"
 
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "بريد إلكتروني:"
 
-#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
 
-#: register.php:235
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "أرسل التسجيل"
 
-#: register.php:253
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
 
-#: register.php:268
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "آسف.  اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
 
-#: register.php:287
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "فشِل التسجيل."
 
-#: register.php:334
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "نجح إنشاء الحساب."
 
-#: register.php:356
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
 
-#: update.php:62
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
-#: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:226
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "كل الخلاصات"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "غير مصنَّفة"
 
-#: include/feedbrowser.php:82
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d بند محفوظ"
 msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
 
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "لم أجد خلاصة."
 
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "التنقُّل"
 
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
 msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
 
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "إفتح البند التالي"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "إفتح البند السابق"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "إعرض مربَّع البحث"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "بَنْد"
 
-#: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:2009
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
 
-#: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:2020
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "إقلب المنشور"
 
-#: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1998
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "إقلب غير المقروء"
 
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "حرِّر العلامات"
 
-#: include/functions2.php:64
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "شطب المختار"
-
-#: include/functions2.php:65
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "شطب المقروء"
-
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "فتح في نافذة جديدة"
 
-#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
 
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:2033
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
 
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "تمرير نازل"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "تمرير طالع"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "أرسل البند بالبريد"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "أغلق/إطوِ البند"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
 
-#: include/functions2.php:76
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "إختيار البند"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "إختر كل البنود"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "إختر غير المقروء"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "إختر المنشور"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "إعكس الاختيار"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "ألغ اختيار الكل"
 
-#: include/functions2.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:550
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "الخلاصة"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
 
-#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "إشترك في خلاصة"
 
-#: include/functions2.php:88
-#: js/FeedTree.js:139
-#: js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "حرِّر خلاصة"
 
-#: include/functions2.php:90
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "إقلب العناوين"
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
 
-#: include/functions2.php:92
-#: js/FeedTree.js:182
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
+
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "تبديل وضع التجميع"
 
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "إذهب إلى"
 
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
 msgid "All articles"
 msgstr "كل البنود"
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "طازج"
 
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "سحابة العلامات"
 
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "أخرى"
 
-#: include/functions2.php:104
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "أنشئ تسمية"
 
-#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:678
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "أنشئ مرشِّح"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
 
-#: include/functions2.php:651
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "نتائج البحث: %s"
-
-#: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "تعليق"
-msgstr[1] "تعليقات"
-
-#: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
-msgid "comments"
-msgstr "تعليقات"
-
-#: include/functions2.php:1308
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions2.php:1341
-#: include/functions2.php:1589
-#: classes/article.php:280
-msgid "no tags"
-msgstr "لا علامات"
-
-#: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
-
-#: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
-msgid "Originally from:"
-msgstr "أصله من:"
-
-#: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:569
-msgid "Feed URL"
-msgstr "عنوان URL للخلاصة"
-
-#: include/functions2.php:1430
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
-msgid "Close this window"
-msgstr "أغلق هذه النافذة"
-
-#: include/functions2.php:1626
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
-
-#: include/functions2.php:1874
-msgid "unknown type"
-msgstr "نوع غير معروف"
-
-#: include/functions2.php:1942
-msgid "Attachments"
-msgstr "مرفقات"
-
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
-msgid "Special"
-msgstr "خاص"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:169
-#: classes/pref/filters.php:447
-msgid "All feeds"
-msgstr "كل الخلاصات"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Starred articles"
-msgstr "البنود بنجمة"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1982
-msgid "Published articles"
-msgstr "البنود المنشورة"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
 
-#: include/functions.php:1984
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "البنود الطازجة"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1988
-msgid "Archived articles"
-msgstr "البنود المحفوظة"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1990
-msgid "Recently read"
-msgstr "قُرِأَت حديثاً"
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
 msgid "Login:"
 msgstr "الدخول:"
 
-#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة المرور:"
 
-#: include/login_form.php:206
+#: include/login_form.php:123
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "نسيت كلمة المرور"
 
-#: include/login_form.php:212
+#: include/login_form.php:129
 msgid "Profile:"
 msgstr "الملف الشخصي:"
 
-#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
-#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
 
-#: include/login_form.php:224
+#: include/login_form.php:141
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "حركة بيانات أقل"
 
-#: include/login_form.php:228
+#: include/login_form.php:145
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
 
-#: include/login_form.php:236
+#: include/login_form.php:153
 msgid "Remember me"
 msgstr "تذكَّرني"
 
-#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
 msgid "Log in"
 msgstr "الدخول"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
-
-#: include/sessions.php:67
+#: include/sessions.php:46
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
 
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ù\82Ù\82 Ø§Ù\84جÙ\84سة (تغÙ\8aر Ù\88Ù\83Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85)"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ù\82Ù\82 Ø§Ù\84جÙ\84سة (تغÙ\8aر Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رÙ\88ر)"
 
-#: include/sessions.php:85
+#: include/sessions.php:69
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
 
-#: include/sessions.php:94
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
-
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
 msgid "Article not found."
 msgstr "البند غير موجود"
 
-#: classes/article.php:178
+#: classes/article.php:211
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
 
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
 #: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
 msgid "Save"
 msgstr "إحفظ"
 
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغ"
 
-#: classes/handler/public.php:467
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "لا علامات"
 
-#: classes/handler/public.php:475
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
 
-#: classes/handler/public.php:477
-#: classes/pref/feeds.php:567
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "عنوان URL:"
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "مرفقات"
 
-#: classes/handler/public.php:479
-msgid "Content:"
-msgstr "المحتوى:"
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "تعليق"
+msgstr[1] "تعليقات"
 
-#: classes/handler/public.php:481
-msgid "Labels:"
-msgstr "الأسماء:"
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "تعليقات"
 
-#: classes/handler/public.php:500
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: classes/handler/public.php:502
-msgid "Share"
-msgstr "شارِك"
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
 
-#: classes/handler/public.php:524
-msgid "Not logged in"
-msgstr "لم يسجِّل الدخول"
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "أصله من:"
 
-#: classes/handler/public.php:583
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "عنوان URL للخلاصة"
 
-#: classes/handler/public.php:635
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "أغلق هذه النافذة"
 
-#: classes/handler/public.php:638
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
+
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "أداة OPML"
+
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "إستيراد OPML..."
 
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "العودة للتفضيلات"
+
+#: classes/opml.php:301
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
 
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/opml.php:312
 #, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
 
-#: classes/handler/public.php:647
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "إضافة التسمية %s"
 
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/opml.php:329
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>.  <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
 
-#: classes/handler/public.php:669
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
 
-#: classes/handler/public.php:694
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84إشتراÙ\83"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "تجرÙ\8a Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85رشÙ\90Ù\91Ø­..."
 
-#: classes/handler/public.php:731
-msgid "Password recovery"
-msgstr "إستعادة كلمة المرور"
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "معالجة التصنيف: %s"
 
-#: classes/handler/public.php:774
-msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين.  سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
 
-#: classes/handler/public.php:796
-#: classes/pref/users.php:352
-msgid "Reset password"
-msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
 
-#: classes/handler/public.php:806
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
 
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
-msgid "Go back"
-msgstr "الرجوع للخلف"
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
 
-#: classes/handler/public.php:847
-msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
 
-#: classes/handler/public.php:872
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "آسÙ\81 Ø\8c Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\88اÙ\84برÙ\8aد Ù\85عاÙ\8b ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88دÙ\8aÙ\86."
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "تÙ\88جد ØªÙ\84Ù\85Ù\8aحات Ø£Ø®Ø±Ù\89 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\88Ù\8aÙ\83Ù\8a Tiny Tiny RSS."
 
-#: classes/handler/public.php:894
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
 
-#: classes/handler/public.php:920
-msgid "Database Updater"
-msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "مفتاح عالي"
 
-#: classes/handler/public.php:985
-msgid "Perform updates"
-msgstr "ثبِّت التحديثات"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مفتاح تحكم"
 
-#: classes/dlg.php:16
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
+
+#: classes/dlg.php:17
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
 
-#: classes/dlg.php:47
+#: classes/dlg.php:44
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
 
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "توليد عنوان URL جديد"
 
-#: classes/dlg.php:70
+#: classes/dlg.php:67
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
 msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات.  فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
 
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
 msgid "Last update:"
 msgstr "آخر تحديث:"
 
-#: classes/dlg.php:79
+#: classes/dlg.php:76
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
 msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة.  هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق.  فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
 
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr "يطابق:"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
 
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr "أي"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "كل العلامات."
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "خيارات"
 
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "أي العلامات؟"
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr "إعرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fدخÙ\8eÙ\84Ù\8eات"
+#: classes/handler/public.php:395
+msgid "Title:"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
 
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "URL:"
+msgstr "عنوان URL:"
 
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
+#: classes/handler/public.php:399
+msgid "Content:"
+msgstr "المحتوى:"
 
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "تستطÙ\8aع Ø§Ù\84تحدÙ\8aØ« Ø¹Ø¨Ø± Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© Ø§Ù\84تحدÙ\8aØ« Ø§Ù\84Ù\85ضÙ\85Ù\8eÙ\91Ù\86Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ø£Ù\88 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 update.php . "
+#: classes/handler/public.php:401
+msgid "Labels:"
+msgstr "اÙ\84أسÙ\85اء:"
 
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
+#: classes/handler/public.php:420
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
 
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "تÙ\86زÙ\8aÙ\84"
+#: classes/handler/public.php:422
+msgid "Share"
+msgstr "شارÙ\90Ù\83"
 
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
+#: classes/handler/public.php:444
+msgid "Not logged in"
+msgstr "لم يسجِّل الدخول"
 
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "إعرض Ù\83Ø®Ù\84اصة RSS"
+#: classes/handler/public.php:504
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø£Ù\88 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رÙ\88ر"
 
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1473
-msgid "View as RSS"
-msgstr "إعرض كـ RSS"
+#: classes/handler/public.php:557
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
 
-#: classes/feeds.php:60
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "آخر تحديث : %s"
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
 
-#: classes/feeds.php:88
-#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+#: classes/handler/public.php:563
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
 
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Invert"
-msgstr "إعكس"
+#: classes/handler/public.php:566
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
 
-#: classes/feeds.php:91
-#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:304
-#: classes/pref/filters.php:352
-#: classes/pref/filters.php:674
-#: classes/pref/filters.php:762
-#: classes/pref/filters.php:789
-#: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
+#: classes/handler/public.php:569
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
 
-#: classes/feeds.php:97
-msgid "More..."
-msgstr "المزيد..."
+#: classes/handler/public.php:573
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>.  <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
 
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "تبدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84اختÙ\8aار:"
+#: classes/handler/public.php:591
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "إشترÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصة Ø§Ù\84Ù\85ختارة"
 
-#: classes/feeds.php:105
-msgid "Selection:"
-msgstr "اÙ\84اختÙ\8aار:"
+#: classes/handler/public.php:618
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84إشتراÙ\83"
 
-#: classes/feeds.php:108
-msgid "Set score"
-msgstr "حدÙ\91Ù\90د Ù\86Ù\82طة"
+#: classes/handler/public.php:656
+msgid "Password recovery"
+msgstr "إستعادة Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رÙ\88ر"
 
-#: classes/feeds.php:111
-msgid "Archive"
-msgstr "محفوظات"
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين.  سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
 
-#: classes/feeds.php:113
-msgid "Move back"
-msgstr "العودة للخلف"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
 
-#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:311
-#: classes/pref/filters.php:359
-#: classes/pref/filters.php:769
-#: classes/pref/filters.php:796
-msgid "Delete"
-msgstr "إحذف"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
 
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:75
-msgid "Forward by email"
-msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+msgid "Go back"
+msgstr "الرجوع للخلف"
 
-#: classes/feeds.php:128
-msgid "Feed:"
-msgstr "خلاصة:"
+#: classes/handler/public.php:775
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
 
-#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
-msgid "Feed not found."
-msgstr "لم أجد الخلاصة."
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
 
-#: classes/feeds.php:260
-msgid "Never"
-msgstr "أبداً"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
 
-#: classes/feeds.php:375
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "تم استيراده في %s"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
 
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "ثبِّت التحديثات"
 
-#: classes/feeds.php:586
-msgid "Collapse article"
-msgstr "طيّ البند"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "تسمية توضيحية"
 
-#: classes/feeds.php:746
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
 
-#: classes/feeds.php:749
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "العرض في الأمام:"
 
-#: classes/feeds.php:752
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
 
-#: classes/feeds.php:756
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "لم أجد بنوداً للعرض.  يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
 
-#: classes/feeds.php:758
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "إختر"
 
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
 
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
 
-#: classes/feeds.php:928
-msgid "No feed selected."
-msgstr "لم تختر خلاصة."
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "إحذف"
 
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "إمسح الألوان"
 
-#: classes/feeds.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
-msgid "Place in category:"
-msgstr "ضعه في التصنيف:"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
 
-#: classes/feeds.php:1007
-msgid "Available feeds"
-msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "تحرير القاعدة"
 
-#: classes/feeds.php:1019
-#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:620
-#: classes/pref/feeds.php:837
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
 msgid "Authentication"
 msgstr "الإستيثاق"
 
-#: classes/feeds.php:1023
-#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:626
-#: classes/pref/feeds.php:841
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Login"
-msgstr "الدخول"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "مستوى الوصول:"
 
-#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/pref/prefs.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
 
-#: classes/feeds.php:1036
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "تفاصيل المستخدم"
 
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
-#: classes/pref/feeds.php:1816
-msgid "Subscribe"
-msgstr "إشترك"
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "مسجَّل"
 
-#: classes/feeds.php:1044
-msgid "More feeds"
-msgstr "اÙ\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصات"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "آخر Ø¯Ø®Ù\88Ù\84 Ù\84Ù\84Ù\86ظاÙ\85"
 
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
-#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:1298
-#: js/tt-rss.js:174
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
+
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "البنود بنجمة"
+
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
+
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "مستخدم غير موجود"
+
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
+
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
 msgid "Search"
 msgstr "إبحث"
 
-#: classes/feeds.php:1071
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصات Ø§Ù\84شعبÙ\8aÙ\8eÙ\91Ø©"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Feed archive"
-msgstr "محفوظات الخلاصة"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "حرِّر"
 
-#: classes/feeds.php:1075
-msgid "limit:"
-msgstr "حدّ:"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "الدخول"
 
-#: classes/feeds.php:1096
-#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:418
-#: classes/pref/filters.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:744
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "إحذف"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول"
 
-#: classes/feeds.php:1107
-msgid "Look for"
-msgstr "إبحث Ø¹Ù\86"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "آخر Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
 
-#: classes/feeds.php:1115
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "ضÙ\8aÙ\90Ù\91Ù\82 Ø§Ù\84بحث Ø¥Ù\84Ù\89:"
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Ø£Ù\86Ù\82ر Ù\84Ù\84تحرÙ\8aر"
 
-#: classes/feeds.php:1131
-msgid "This feed"
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصة"
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "Ù\84اÙ\8aÙ\88جد Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85عرÙ\8eÙ\91Ù\81Ù\8aÙ\86."
 
-#: classes/feeds.php:1152
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Ù\86Ø­Ù\88 Ø§Ù\84بحث"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85طابÙ\82Ù\8aÙ\86"
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "قيد الأخطاء"
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "إختصارات Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحدÙ\8aØ«"
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "مفتاح عالي"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "إمسح السجل"
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مفتاح تحكم"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "أداة OPML"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "إستÙ\8aراد OPML..."
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ®"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "اÙ\84عÙ\88دة Ù\84Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "ضع Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ù\84تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø­Ù\82Ù\84"
 
-#: classes/opml.php:271
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
 #, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
+msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
 
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Ø®Ù\84اصة Ù\85Ù\83رÙ\8eÙ\91رة: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "عاÙ\85"
 
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "إضافة التسمية %s"
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "عنوان الخلاصة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "ضعه في التصنيف:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "عنوان URL للبند:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "عنوان URL للخلاصة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "اللغة"
+
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "تنظيف البند:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
+
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
 
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "تسÙ\85Ù\8aØ© Ù\85Ù\83رÙ\8eÙ\91رة: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "ضÙ\85Ù\90Ù\91Ù\86 Ù\87ذا Ù\81Ù\8a Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88جز"
 
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "ضبط Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84 %s Ù\84Ù\8aصبح %s"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "إعرض Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82Ø© Ø¯Ø§Ø¦Ù\85اÙ\8b"
 
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "لا تضمِّن الصور"
 
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "معالجة التصنيف: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
 
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
 
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "أنشئ مرشحاً..."
 
-#: classes/opml.php:497
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "خطأ: Ù\84Ù\85 Ø£Ø¹Ø«Ø± Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\80 OPML Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ù\82Ù\88Ù\84."
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "إستبداÙ\84"
 
-#: classes/opml.php:504
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء ØªÙ\81سÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د."
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "إضاÙ\81ات"
 
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "مستخدم غير موجود"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "الخلاصات الخاملة"
 
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "مسجَّل"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "آخر دخول للنظام"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "إشتراك بالجملة"
 
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصات Ø§Ù\84Ù\85شتÙ\8eرÙ\8eÙ\83 Ø¨Ù\87ا"
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "اÙ\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81ات"
 
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "مستوى الوصول:"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "أضف تصنيفاً"
 
-#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:853
-msgid "Options"
-msgstr "خيارات"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "إحذف المختارة"
 
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك  وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
 
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "اسم الملف:"
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "ضمِّن الإعدادات"
 
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:299
-#: classes/pref/filters.php:347
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/filters.php:757
-#: classes/pref/filters.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:997
 #: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "إختر"
-
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "أنشئ مستخدم"
+msgid "Export OPML"
+msgstr "تصدير OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
 
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:684
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "حرِّر"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
 
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
 
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "آخر Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "اÙ\84بÙ\86Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ø´Ù\88رة Ù\88اÙ\84Ù\85شارÙ\8eÙ\83Ø© / Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\84Ù\8eÙ\91دة"
 
-#: classes/pref/users.php:419
-#: plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "أنقر للتحرير"
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "إعرض كـ RSS"
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "إعرض عنوان URL"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-msgid "Caption"
-msgstr "تسمية توضيحية"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "العرض في الأمام:"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Ø¥Ù\85سح Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصات Ø§Ù\84Ù\85رغÙ\88ب Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\81Ù\8aÙ\87ا Ø\8c Ù\88احدة Ù\84Ù\83Ù\84 Ø³Ø·Ø±"
 
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "اÙ\84بÙ\86Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85طابÙ\82Ø© Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85رشÙ\90Ù\91Ø­:"
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصات ØªØªØ·Ù\84ب Ø§Ù\84استÙ\8aثاÙ\82."
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "إشترك"
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "البنود الطازجة"
 
-#: classes/pref/filters.php:179
-#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(إعكس)"
 
-#: classes/pref/filters.php:175
-#: classes/pref/filters.php:457
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s على %s في %s %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:294
-#: classes/pref/filters.php:752
-#: classes/pref/filters.php:867
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgstr "يُطابِق"
 
-#: classes/pref/filters.php:308
-#: classes/pref/filters.php:356
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/filters.php:793
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgstr "أضِف"
 
-#: classes/pref/filters.php:342
-#: classes/pref/filters.php:779
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "إحذف"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 msgid "Apply actions"
 msgstr "تطبيق الإجراءات"
 
-#: classes/pref/filters.php:392
-#: classes/pref/filters.php:808
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "ممكَّن"
 
-#: classes/pref/filters.php:401
-#: classes/pref/filters.php:811
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgstr "طابق أي قاعدة"
 
-#: classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "مطابقة عكسيَّة"
 
-#: classes/pref/filters.php:422
-#: classes/pref/filters.php:821
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgstr "إختبر"
 
-#: classes/pref/filters.php:681
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
 msgstr "جمِّع"
 
-#: classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
-
-#: classes/pref/filters.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
-
-#: classes/pref/filters.php:824
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "أنشئ"
 
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
 
-#: classes/pref/filters.php:881
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "في الحقل"
 
-#: classes/pref/filters.php:887
-#: js/PrefFilterTree.js:61
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "في"
 
-#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/filters.php:1014
 msgid "Wiki: Filters"
 msgstr "ويكي:المرشحات"
 
-#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/filters.php:1019
 msgid "Save rule"
 msgstr "إحفظ القاعدة"
 
-#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgstr "أضف قاعدة"
 
-#: classes/pref/filters.php:928
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgstr "القيام بإجراء"
 
-#: classes/pref/filters.php:954
-msgid "with parameters:"
-msgstr "بالموسِّطات:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
 
-#: classes/pref/filters.php:972
+#: classes/pref/filters.php:1112
 msgid "Save action"
 msgstr "إحفظ الإجراء"
 
-#: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1048
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 msgid "Add action"
 msgstr "أضف إجراء"
 
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/filters.php:1139
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
 
-#: classes/pref/filters.php:997
+#: classes/pref/filters.php:1141
 #, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
 msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
 msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
 
-#: classes/pref/filters.php:1012
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "طابق أي قاعدة"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
 #, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
 msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
 msgstr "واجهة"
@@ -1797,692 +1844,583 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "السماح بتكرار البنود"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "علامات القائمة السوداء"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "الدخول بشهادة SSL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "المنطقة الزمنية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "السمة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "تم حفظ الإعداد."
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "خيار مجهول: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "البيانات الشخصية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "الاسم الكامل"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "مستوى الوصول"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "إحفظ البيانات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
-
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "كلمة المرور السابقة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "كلمة المرور الجديدة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "أكِّد كلمة المرور"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "غيِّر كلمة المرور"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً.  أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
 
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
 msgstr "أدخل كلمة المرور"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "عطِّل OTP"
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
+#: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية.  تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "خصِّص"
 
-#: classes/pref/prefs.php:630
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "سجِّل"
 
-#: classes/pref/prefs.php:634
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "إمسح"
 
-#: classes/pref/prefs.php:640
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:672
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "إحفظ الإعدادات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:676
+#: classes/pref/prefs.php:658
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:681
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:684
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
 
-#: classes/pref/prefs.php:707
-msgid "Plugins"
-msgstr "إضافات"
-
-#: classes/pref/prefs.php:709
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a>  tt-موقع rss.org ."
-
-#: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
 msgstr "إضافات النظام"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgstr "إضافة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "الإصدار"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: classes/pref/prefs.php:775
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgstr "معلومات إضافية"
 
-#: classes/pref/prefs.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:843
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "إمسح البيانات"
 
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "إضافات المستخدم"
 
-#: classes/pref/prefs.php:858
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:926
+#: classes/pref/prefs.php:906
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:946
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "كلمة المرور خاطئة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:971
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً.  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1011
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-#: classes/pref/prefs.php:1062
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(نَشِط)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "ضع Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ù\84تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø­Ù\82Ù\84"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "إعرض Ù\83Ø®Ù\84اصة RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
+#: classes/feeds.php:62
 #, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
-msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "عنوان الخلاصة"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "تنظيف البند:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
-
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "لا تضمِّن الصور"
-
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "خبئ الصور محلياً"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "إستبدال"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "انتهى العمل."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "الخلاصات الخاملة"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "إشتراك بالجملة"
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "آخر تحديث : %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "التصنيفات"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "إختر"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "أضÙ\81 ØªØµÙ\86Ù\8aÙ\81اÙ\8b"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "إعÙ\83س"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "إحذÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85ختارة"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "تبدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84اختÙ\8aار:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "إجراءات Ø£Ù\83ثر..."
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "اÙ\84اختÙ\8aار:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\8aدÙ\88Ù\8a"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "حدÙ\91Ù\90د Ù\86Ù\82طة"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Ù\85سح Ø¨Ù\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصة"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Ù\85Ø­Ù\81Ù\88ظات"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "العودة للخلف"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك  وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84شخصÙ\8a Ø§Ù\84أساسÙ\8a Ù\84Ù\84إعدادات Ù\81Ù\82Ø· Ù\87Ù\88 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ØªØ±Ø­Ù\8aÙ\84Ù\87 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 OPML."
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Ø®Ù\84اصة:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "لم أجد الخلاصة."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81:"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "أبداÙ\8b"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "ضمِّن الإعدادات"
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "تم استيراده في %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "تصدير OPML"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "طيّ البند"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "لم أجد بنوداً للعرض.  يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\85Ù\88Ù\82ع Tiny Tiny RSS Ù\87ذا Ù\81Ù\8a Ù\81Ù\8aرÙ\81Ù\88Ù\83س Ù\83Ù\82ارئ Ø®Ù\84اصات Ø¨Ø§Ù\84Ù\86Ù\82ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84رابط Ø£Ø¯Ù\86اÙ\87."
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ø£Ø¬Ø¯ Ø¨Ù\86Ù\88داÙ\8bÙ\84أعرضÙ\87ا."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "لم تختر خلاصة."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "إعرض عنوان URL"
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "المزيد من الخلاصات"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "محفوظات الخلاصة"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "ضع Ø®Ù\84اصة RSS Ù\88احدة ØµØ­Ù\8aحة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84سطر (Ù\84Ù\86 Ù\8aجرÙ\8a Ø§Ù\83تشاÙ\81 Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصة)"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "حدÙ\91:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصات Ø§Ù\84Ù\85رغÙ\88ب Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\81Ù\8aÙ\87ا Ø\8c Ù\88احدة Ù\84Ù\83Ù\84 Ø³Ø·Ø±"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "إبحث Ø¹Ù\86"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "قيد الأخطاء"
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr ""
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "نحو البحث"
 
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Ø¥Ù\85سح Ø§Ù\84سجÙ\84"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "اÙ\84بÙ\86Ù\88د Ø¨Ù\86جÙ\85Ø©"
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "اÙ\84بÙ\86Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ø´Ù\88رة"
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "البنود الطازجة"
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "اÙ\84رساÙ\84ة"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "اÙ\84بÙ\86Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\81Ù\88ظة"
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "قُرِأَت حديثاً"
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "أغلق البند"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "خاص"
+
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "نتائج البحث: %s"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:30
 #: plugins/nsfw/init.php:42
@@ -2501,253 +2439,298 @@ msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW)
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "حُفظت الإعدادات."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "البنود المشارَكة"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mail/init.php:118
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[إعادة توجيه]"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:112
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "بÙ\86Ù\88د Ù\85تعددة"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "حرÙ\91ر Ù\85Ù\84احظة Ù\84Ù\84بÙ\86د"
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "تحقق من التوفُّر"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "علامات مرجعية"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "البنود المشارَكة"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "ضمِّن الإعدادات"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
 
-#: plugins/import_export/init.php:58
+#: plugins/import_export/init.php:53
 msgid "Import and export"
 msgstr "إستيراد وتصدير"
 
-#: plugins/import_export/init.php:60
+#: plugins/import_export/init.php:55
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
 
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Export my data"
 msgstr "صدّر بياناتي"
 
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: plugins/import_export/init.php:78
 msgid "Import"
 msgstr "إستيراد"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:242
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:247
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:422
 msgid "Finished: "
 msgstr "انتهى:"
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:423
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
 msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
 msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:425
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
 msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:430
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgstr "جهّز البيانات"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
 
-#: plugins/mail/init.php:28
+#: plugins/mail/init.php:29
 msgid "Mail addresses saved."
 msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
 
-#: plugins/mail/init.php:34
+#: plugins/mail/init.php:35
 msgid "Mail plugin"
 msgstr "إضافة البريد"
 
-#: plugins/mail/init.php:36
+#: plugins/mail/init.php:37
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
 msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
 
-#: plugins/mail/init.php:140
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[إعادة توجيه]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "بنود متعددة"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
 msgid "To:"
 msgstr "إلى:"
 
-#: plugins/mail/init.php:155
+#: plugins/mail/init.php:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "الموضوع:"
 
-#: plugins/mail/init.php:171
+#: plugins/mail/init.php:178
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
 
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "أغلق البند"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "علامات مرجعية"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "أنجزت المهمّة.  تم استيراد %d بنداً من %d ."
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "صÙ\8aغة Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aحة."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "إشترÙ\83 Ù\81Ù\8a Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "إستÙ\8aراد Ø§Ù\84بÙ\86Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\91Ù\85Ø© Ø¨Ù\86جÙ\85Ø© Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85شارÙ\8eÙ\83Ø© Ù\85Ù\86 Google Reader"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رجعÙ\8aØ© Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8aØ© Ù\84تÙ\86شر ØµÙ\81حات Ø¹Ø´Ù\88ائÙ\8aØ© Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Ø£Ù\84صÙ\82 Ø¨Ù\8aاÙ\86ات starred.json Ø£Ù\88 shared.json Ù\84دÙ\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ø£Ø¯Ù\86اÙ\87."
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Ø·Ù\8aÙ\91 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصات"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "خبئ الصور محلياً"
 
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "البنود المشارَكة"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
+
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
+
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
 
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "مرتبط"
-
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "مثيلة"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "عنوان URL للمثيلة"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "مفتاح الوصول:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "مفتاح الوصول"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "توليد مفتاح جديد"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "ربط مثيلة"
-
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية.  إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
-
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "آخر اتصال"
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
-
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "أنشئ رابط"
-
-#: plugins/share/init.php:39
+#: plugins/share/init.php:41
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
 
@@ -2755,830 +2738,1054 @@ msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة ب
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
 
-#: plugins/share/init.php:77
+#: plugins/share/init.php:78
 msgid "Share by URL"
 msgstr "شارك عبر عنوان URL"
 
-#: plugins/share/init.php:99
+#: plugins/share/init.php:100
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
 
-#: plugins/share/init.php:117
+#: plugins/share/init.php:122
 msgid "Unshare article"
 msgstr "إلغاء مشاركة البند"
 
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-msgid "Force update"
-msgstr "إجبار التحديث"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي.  ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory).  ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
 
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "جاÙ\87ز Ù\84Ù\84تحدÙ\8aØ«."
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "حرÙ\90Ù\91ر Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81"
 
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "إبدأ Ø§Ù\84تحدÙ\8aØ«"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "إحذÙ\81 Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81"
 
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "العكس"
 
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
 msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
 
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
 msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
 
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
 msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
 
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "نتائج البحث: %s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "كل البنود"
 
-#: js/functions.js:104
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss .  سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: js/functions.js:236
+#: js/functions.js:141
 msgid "Click to close"
 msgstr "أنقر للإغلاق"
 
-#: js/functions.js:612
+#: js/functions.js:448
 msgid "Error explained"
 msgstr "شرح الخطأ"
 
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "إكتمل التحميل."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "حذف رمز الخلاصة."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
-
-#: js/functions.js:817
+#: js/functions.js:592
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "إشترك في الخلاصة"
 
-#: js/functions.js:836
+#: js/functions.js:621
 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
 msgstr "فشل تفسير الخَرج.  قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة.  تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
 
-#: js/functions.js:851
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "تم الإشتراك في %s"
 
-#: js/functions.js:856
+#: js/functions.js:641
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
 
-#: js/functions.js:859
+#: js/functions.js:644
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
 
-#: js/functions.js:871
+#: js/functions.js:656
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
 
-#: js/functions.js:883
+#: js/functions.js:668
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
 
-#: js/functions.js:887
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
 msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
 
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "تحرير القاعدة"
-
-#: js/functions.js:1048
-msgid "Edit action"
-msgstr "تحرير الإجراء"
-
-#: js/functions.js:1085
-msgid "Create Filter"
-msgstr "إنشاء مرشِّح"
-
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
-
-#: js/functions.js:1226
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
-
-#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
-
-#: js/functions.js:1239
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
-
-#: js/functions.js:1346
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
 
-#: js/functions.js:1377
+#: js/functions.js:1136
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "توليد عنوان "
 
-#: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
 
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
 
-#: js/functions.js:1583
+#: js/functions.js:1260
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "حرِّر الخلاصة"
 
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
 msgid "Saving data..."
 msgstr "أحفظُ البيانات..."
 
-#: js/functions.js:1621
+#: js/functions.js:1293
 msgid "More Feeds"
 msgstr "خلاصات أكثر"
 
-#: js/functions.js:1682
-#: js/functions.js:1792
-#: js/prefs.js:414
-#: js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476
-#: js/prefs.js:629
-#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
 
-#: js/functions.js:1724
+#: js/functions.js:1398
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
 
-#: js/functions.js:1763
+#: js/functions.js:1435
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
 
-#: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
 
-#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
 
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "حرِّر التصنيف"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "إحذف التصنيف"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "العكس"
-
-#: js/prefs.js:55
+#: js/prefs.js:60
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
 
-#: js/prefs.js:62
+#: js/prefs.js:67
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
 
-#: js/prefs.js:66
+#: js/prefs.js:71
 msgid "Adding user..."
 msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
 
-#: js/prefs.js:94
+#: js/prefs.js:96
 msgid "User Editor"
 msgstr "محرِّر المستخدم"
 
-#: js/prefs.js:134
+#: js/prefs.js:131
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "حرِّر المرشِّح"
 
-#: js/prefs.js:181
+#: js/prefs.js:170
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "أحذف المرشِّح؟"
 
-#: js/prefs.js:186
+#: js/prefs.js:175
 msgid "Removing filter..."
 msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
 
-#: js/prefs.js:296
+#: js/prefs.js:292
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
 
-#: js/prefs.js:299
+#: js/prefs.js:295
 msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
 
-#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
 
-#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:320
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
 
-#: js/prefs.js:329
+#: js/prefs.js:323
 msgid "Removing selected users..."
 msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
 
-#: js/prefs.js:343
-#: js/prefs.js:487
-#: js/prefs.js:508
-#: js/prefs.js:547
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
 msgid "No users are selected."
 msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
 
-#: js/prefs.js:361
+#: js/prefs.js:350
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
 
-#: js/prefs.js:364
+#: js/prefs.js:353
 msgid "Removing selected filters..."
 msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
 
-#: js/prefs.js:376
-#: js/prefs.js:584
-#: js/prefs.js:603
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
 
-#: js/prefs.js:395
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
 
-#: js/prefs.js:399
+#: js/prefs.js:382
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
 
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
-
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
-
-#: js/prefs.js:438
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
-
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
-
-#: js/prefs.js:460
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
-
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
 
-#: js/prefs.js:517
+#: js/prefs.js:436
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
 
-#: js/prefs.js:520
+#: js/prefs.js:439
 msgid "Resetting password for selected user..."
 msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
 
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "تفاصيل المستخدم"
-
-#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:500
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
 
-#: js/prefs.js:607
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "تحرير عدة خلاصات"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "إستيراد OPML"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
+
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
+
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
+msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
+msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
+msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ  %d ؟"
+msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة  %d ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
+msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "حرِّر علامات البند"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "فتح البند الأصلي"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "أسند تسمية"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "إحذف التسمية"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "إختر البنود في مجموعة"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "عنوان URL للبند:"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "جارٍ حفظ البند..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "البنود المشارَكة"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "صدِّر البيانات"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d .  يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d .  يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "إستيراد البيانات"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "أنقر لتوسيع البند"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
+
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً.  إستمرار ؟"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
+
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
+
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
+
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "إكتمل التحميل."
+
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
+
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
+
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "حذف رمز الخلاصة."
+
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
+
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
+
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
+
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
+
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
 
-#: js/prefs.js:610
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "تحرير القاعدة"
 
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø¹Ø¯Ø© Ø®Ù\84اصات"
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\84إجراء"
 
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "إستيراد OPML"
+#: js/functions.js:890
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
 
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "إنشاء مرشِّح"
 
-#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
 
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "إعادة Ø§Ù\84تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84إعدادات Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ©Ø\9f"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "جارÙ\8d Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصة..."
 
-#: js/prefs.js:1083
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: js/prefs.js:973
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
 
-#: js/prefs.js:1089
+#: js/prefs.js:979
 msgid "Removing category..."
 msgstr "يجري حذف التصنيف..."
 
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:997
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
 
-#: js/prefs.js:1113
+#: js/prefs.js:1000
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
 
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1013
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
 
-#: js/prefs.js:1134
+#: js/prefs.js:1020
 msgid "Category title:"
 msgstr "عنوان التصنيف:"
 
-#: js/prefs.js:1138
+#: js/prefs.js:1024
 msgid "Creating category..."
 msgstr "إنشاء التصنيف..."
 
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1047
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
 
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1091
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
 
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
-
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1129
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
 
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1161
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "ملفات شخصية للضبط"
 
-#: js/prefs.js:1412
+#: js/prefs.js:1170
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
 
-#: js/prefs.js:1415
+#: js/prefs.js:1173
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
 
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1189
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
 
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
 
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
 
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1219
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
 
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1274
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً.  إستمرار ؟"
 
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
-
-#: js/prefs.js:1525
+#: js/prefs.js:1284
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
 
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1356
 msgid "Label Editor"
 msgstr "محرر التسميات"
 
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Ù\8aجرÙ\8a Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ø®Ù\84اصات..."
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Ù\84اÙ\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ù\84غاء Ø§Ù\84إشتراÙ\83 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81."
 
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
 
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Ø£Ù\85سح Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø³Ø¬Ù\84 Ø§Ù\84أخطاءØ\9f"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Ø£Ù\84غ Ø§Ù\84بحث"
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d بند مختار"
+msgstr[1] "%d بنود مختارة"
 
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Ù\81ضÙ\84اÙ\8b Ù\81عÙ\90Ù\91Ù\84 Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø§Ù\84برÙ\8aد Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84بدء."
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø¨Ù\86د."
 
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Ù\81ضÙ\84اÙ\8b Ù\81عÙ\90Ù\91Ù\84 Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© ØªØ¶Ù\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84أصÙ\84 Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84بدء."
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Ù\84اتÙ\88جد Ø¨Ù\86Ù\88د Ù\84أعÙ\84Ù\85Ù\87ا"
 
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
+msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
 
-#: js/tt-rss.js:666
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
 
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
 
-#: js/tt-rss.js:819
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
 
-#: js/tt-rss.js:829
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
 
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "انتهى العمل."
 
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "إجراءات أكثر..."
 
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "تنظيف يدوي"
 
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "ألغ البحث"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
 
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Unstar article"
-msgstr "إحذف علامة النجمة"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
 
-#: js/viewfeed.js:480
-msgid "Star article"
-msgstr "علّم بنجمة"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
 
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "ألغ نشر البند"
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
 
-#: js/viewfeed.js:538
-msgid "Publish article"
-msgstr "أنشر البند"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
 
-#: js/viewfeed.js:690
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d بند مختار"
-msgstr[1] "%d بنود مختارة"
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
 
-#: js/viewfeed.js:762
-#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
-#: js/viewfeed.js:1038
-#: js/viewfeed.js:1081
-#: js/viewfeed.js:1134
-#: js/viewfeed.js:2289
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
 
-#: js/viewfeed.js:1046
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
-msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
 
-#: js/viewfeed.js:1048
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
-msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
 
-#: js/viewfeed.js:1090
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
-msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
 
-#: js/viewfeed.js:1093
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ  %d ؟"
-msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة  %d ؟"
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
 
-#: js/viewfeed.js:1095
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
 
-#: js/viewfeed.js:1140
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
-msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "إحذف علامة النجمة"
 
-#: js/viewfeed.js:1164
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "حرِّر علامات البند"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "علّم بنجمة"
 
-#: js/viewfeed.js:1170
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "ألغ نشر البند"
 
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "لم يتم اختيار بند."
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "أنشر البند"
 
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
 
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
-msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
 
-#: js/viewfeed.js:1984
-msgid "Open original article"
-msgstr "فتح البند الأصلي"
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a>  tt-موقع rss.org ."
 
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "مرتبط"
 
-#: js/viewfeed.js:2090
-msgid "Assign label"
-msgstr "أسند تسمية"
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "مثيلة"
 
-#: js/viewfeed.js:2095
-msgid "Remove label"
-msgstr "إحذف التسمية"
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "عنوان URL للمثيلة"
 
-#: js/viewfeed.js:2182
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "إختر البنود في مجموعة"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "مفتاح الوصول:"
 
-#: js/viewfeed.js:2191
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "مفتاح الوصول"
 
-#: js/viewfeed.js:2203
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
 
-#: js/viewfeed.js:2258
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "توليد مفتاح جديد"
 
-#: js/viewfeed.js:2300
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "ربط مثيلة"
 
-#: js/viewfeed.js:2333
-msgid "Article URL:"
-msgstr "عنوان URL للبند:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية.  إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "آخر اتصال"
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "الحالة"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "صدِّر البيانات"
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d .  يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
-msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d .  يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "أنشئ رابط"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "إستيراد البيانات"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "جارٍ حفظ البند..."
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "أربط المثيلة"
 
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "أنقر لتوسيع البند"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "حرّر المثيلة"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "إستيراد من Google Reader"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "أربط المثيلة"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "حرّر المثيلة"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss .  سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "المزيد..."
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "شطب المختار"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً.  إستمرار ؟"
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "شطب المقروء"
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
 
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
 
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
 
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "أنجزت المهمّة.  تم استيراد %d بنداً من %d ."
 
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
+
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
+
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "الحالة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "البنود بنجمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "إمسح البيانات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
+
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
+
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "بالموسِّطات:"
+
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "اختر بالعلامات..."
+
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
+
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "هذه الخلاصة"
+
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
+
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "يطابق:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "أي"
+
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "كل العلامات."
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "أي العلامات؟"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
+
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "خيار مجهول: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "تنزيل"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
+
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "إجبار التحديث"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي.  ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory).  ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "جاهز للتحديث."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "إبدأ التحديث"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم.  فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم.  فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
 
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "من:"