# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
+msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
+msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
-msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. <a href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>."
+msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. <a href='db-updater.php'>Aktualizujte</a>."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
-msgstr "Požadavek nepovolen."
+msgstr "Požadavek neověřen."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nic k provedení."
+msgstr "Žádná operace k provedení."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
+msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
+msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Kontrola nastavení selhala"
+msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
+msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
+msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
#: index.php:133
#: index.php:150
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:702
-#: classes/pref/feeds.php:1361
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/feeds.php:1367
#: js/feedlist.js:126
#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:445
-#: js/functions.js:783
-#: js/functions.js:1217
-#: js/functions.js:1351
-#: js/functions.js:1663
+#: js/functions.js:446
+#: js/functions.js:784
+#: js/functions.js:1218
+#: js/functions.js:1352
+#: js/functions.js:1664
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1441
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527
-#: js/viewfeed.js:854
-#: js/viewfeed.js:1311
+#: js/tt-rss.js:514
+#: js/tt-rss.js:531
+#: js/viewfeed.js:859
+#: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
+msgstr "Načítání, čekejte..."
#: index.php:168
msgid "Collapse feedlist"
#: include/functions2.php:99
#: classes/feeds.php:102
msgid "Starred"
-msgstr "S hvězdičkou"
+msgstr "Označeno hvězdičkou"
#: index.php:177
#: include/functions2.php:100
#: index.php:179
msgid "Unread First"
-msgstr "Nejprve nepřečtené"
+msgstr "Nejdříve nepřečtené"
#: index.php:180
msgid "With Note"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
-msgstr "Nejprve nejnovější"
+msgstr "Nejdříve nejnovější"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
-msgstr "Nejprve nejstarší"
+msgstr "Nejdříve nejstarší"
#: index.php:190
msgid "Title"
#: index.php:242
#: include/functions2.php:89
#: classes/feeds.php:107
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: js/FeedTree.js:132
+#: js/FeedTree.js:160
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: index.php:227
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
#: index.php:232
msgid "Actions..."
-msgstr "Činnosti..."
+msgstr "Akce..."
#: index.php:234
msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Předvolby..."
#: index.php:235
msgid "Search..."
#: index.php:236
msgid "Feed actions:"
-msgstr "Činnosti kanálů:"
+msgstr "Akce kanálů:"
#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:628
+#: classes/handler/public.php:629
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Přihlásit se k odběru..."
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
#: index.php:238
msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Upravit kanál..."
+msgstr "Upravit tento kanál..."
#: index.php:239
msgid "Rescore feed"
msgstr "Přehodnotit kanál"
#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:756
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:1322
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Zrušit odběr"
+msgstr "Odhlásit odběr"
#: index.php:241
msgid "All feeds:"
#: index.php:243
msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
#: index.php:244
msgid "Other actions:"
-msgstr "Ostatní činnosti:"
+msgstr "Ostatní akce:"
#: index.php:245
#: include/functions2.php:75
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: classes/pref/prefs.php:441
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Předvolby"
#: prefs.php:111
msgid "Keyboard shortcuts"
#: prefs.php:112
msgid "Exit preferences"
-msgstr "Opustit nastavení"
+msgstr "Opustit předvolby"
#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:109
-#: classes/pref/feeds.php:1242
-#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:110
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:186
+#: classes/pref/filters.php:188
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1256
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1263
+#: include/functions.php:1927
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:698
-#: classes/handler/public.php:769
-#: classes/handler/public.php:867
-#: classes/handler/public.php:946
-#: classes/handler/public.php:960
-#: classes/handler/public.php:967
-#: classes/handler/public.php:992
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:770
+#: classes/handler/public.php:868
+#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:961
+#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:993
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
+msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
#: register.php:227
msgid "Check availability"
-msgstr "Ověřit dostupnost"
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:785
+#: classes/handler/public.php:786
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:790
+#: classes/handler/public.php:791
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Kolik je dva plus dva:"
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
+msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
#: register.php:287
msgid "Registration failed."
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
+msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
#: update.php:62
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1817
-#: include/functions.php:1902
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1272
+#: include/functions.php:1828
+#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1935
#: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:225
+#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez zařazení"
#: include/functions2.php:50
msgid "Open next feed"
-msgstr "Otevřít následující kanál"
+msgstr "Otevřít další kanál"
#: include/functions2.php:51
msgid "Open previous feed"
#: include/functions2.php:52
msgid "Open next article"
-msgstr "Otevřít následující článek"
+msgstr "Otevřít další článek"
#: include/functions2.php:53
msgid "Open previous article"
#: include/functions2.php:54
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
+msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
#: include/functions2.php:55
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
#: include/functions2.php:56
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Přejít na následující článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
+msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
#: include/functions2.php:57
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
#: include/functions2.php:58
msgid "Show search dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog hledání"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
#: include/functions2.php:59
msgid "Article"
msgstr "Článek"
#: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:1974
+#: js/viewfeed.js:2009
msgid "Toggle starred"
-msgstr "Přepnout hvězdičku"
+msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
#: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:1985
+#: js/viewfeed.js:2020
msgid "Toggle published"
msgstr "Přepnout publikováno"
#: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1963
+#: js/viewfeed.js:1998
msgid "Toggle unread"
-msgstr "Přepnout přečteno"
+msgstr "Přepnout nepřečteno"
#: include/functions2.php:63
msgid "Edit tags"
#: include/functions2.php:64
msgid "Dismiss selected"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit vybrané"
#: include/functions2.php:65
msgid "Dismiss read"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit přečtené"
#: include/functions2.php:66
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2004
+#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
-msgstr "Označit níže jako přečtené"
+msgstr "Označit pod jako přečtené"
#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1998
+#: js/viewfeed.js:2033
msgid "Mark above as read"
-msgstr "Označit výše jako přečtené"
+msgstr "Označit nad jako přečtené"
#: include/functions2.php:69
msgid "Scroll down"
#: include/functions2.php:73
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Zavřít/sbalit článek"
+msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
#: include/functions2.php:74
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Přepnout automatické rozbalení článku (kombinovaný režim)"
+msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
#: include/functions2.php:76
#: plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Přepnout vložený originál"
+msgstr "Přepnout vložen originál"
#: include/functions2.php:77
msgid "Article selection"
#: include/functions2.php:80
msgid "Select starred"
-msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
+msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
#: include/functions2.php:81
msgid "Select published"
#: include/functions2.php:82
msgid "Invert selection"
-msgstr "Obrátit výběr"
+msgstr "Invertovat výběr"
#: include/functions2.php:83
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Zrušit výběr"
+msgstr "Zrušit výběr všeho"
#: include/functions2.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:549
-#: classes/pref/feeds.php:793
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
#: include/functions2.php:85
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Obnovit současný kanál"
+msgstr "Obnovit aktuální kanál"
#: include/functions2.php:86
msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:1308
+#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
#: include/functions2.php:88
-#: js/FeedTree.js:135
+#: js/FeedTree.js:139
#: js/PrefFeedTree.js:68
msgid "Edit feed"
msgstr "Upravit kanál"
#: include/functions2.php:90
msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
+msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
#: include/functions2.php:91
msgid "Debug feed update"
msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
#: include/functions2.php:92
-#: js/FeedTree.js:178
+#: js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
+msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
#: include/functions2.php:93
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
#: include/functions2.php:94
msgid "Toggle combined mode"
#: include/functions2.php:95
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
+msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
#: include/functions2.php:96
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"
#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1977
+#: include/functions.php:1986
msgid "All articles"
msgstr "Všechny články"
#: include/functions2.php:101
#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:649
+#: js/tt-rss.js:642
msgid "Tag cloud"
msgstr "Seznam značek"
msgstr "Vytvořit štítek"
#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:676
+#: classes/pref/filters.php:678
msgid "Create filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
#: include/functions2.php:106
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
#: include/functions2.php:107
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Zobrazit nápovědu"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
-#: include/functions2.php:653
+#: include/functions2.php:651
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Výsledky hledání: %s"
-#: include/functions2.php:1265
+#: include/functions2.php:1263
#: classes/feeds.php:708
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "komentář"
+msgstr[1] "komentáře"
+msgstr[2] "komentáře"
-#: include/functions2.php:1269
+#: include/functions2.php:1267
#: classes/feeds.php:712
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Přílohy"
+msgstr "komentáře"
-#: include/functions2.php:1310
+#: include/functions2.php:1308
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1343
-#: include/functions2.php:1591
+#: include/functions2.php:1341
+#: include/functions2.php:1589
#: classes/article.php:280
msgid "no tags"
msgstr "žádné značky"
-#: include/functions2.php:1353
+#: include/functions2.php:1351
#: classes/feeds.php:694
msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Upravit značky pro článek"
+msgstr "Upravit značky pro tento článek"
-#: include/functions2.php:1385
+#: include/functions2.php:1383
#: classes/feeds.php:646
msgid "Originally from:"
msgstr "Původně z:"
-#: include/functions2.php:1398
+#: include/functions2.php:1396
#: classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:568
+#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanálu"
-#: include/functions2.php:1432
+#: include/functions2.php:1430
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1101
-#: classes/pref/feeds.php:1605
-#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:374
+#: plugins/updater/init.php:375
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: include/functions2.php:1628
+#: include/functions2.php:1626
msgid "(edit note)"
msgstr "(upravit poznámku)"
-#: include/functions2.php:1865
+#: include/functions2.php:1874
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: include/functions2.php:1925
+#: include/functions2.php:1942
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: include/functions2.php:2409
+#: include/functions2.php:2394
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
-#: include/functions.php:1254
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1261
+#: include/functions.php:1925
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
-#: include/functions.php:1765
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1776
#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:169
+#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Všechny kanály"
-#: include/functions.php:1971
+#: include/functions.php:1980
msgid "Starred articles"
-msgstr "Články s hvězdičkou"
+msgstr "Články označené hvězdičkou"
-#: include/functions.php:1973
+#: include/functions.php:1982
msgid "Published articles"
msgstr "Publikované články"
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions.php:1984
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nové články"
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1988
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivované články"
-#: include/functions.php:1981
+#: include/functions.php:1990
msgid "Recently read"
msgstr "Nedávno přečtené"
#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:525
-#: classes/handler/public.php:780
+#: classes/handler/public.php:526
+#: classes/handler/public.php:781
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:528
+#: classes/handler/public.php:529
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: include/login_form.php:206
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Zapomněl jsem heslo"
+msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
#: include/login_form.php:212
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:266
+#: classes/handler/public.php:267
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1039
+#: classes/pref/prefs.php:1040
msgid "Default profile"
msgstr "Výchozí profil"
#: include/login_form.php:228
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích a tak snižuje potřebu pro automatické obnovení."
+msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
#: include/login_form.php:236
msgid "Remember me"
-msgstr "Zapamatovat"
+msgstr "Zapamatovat se mě"
#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:533
+#: classes/handler/public.php:534
msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit"
+msgstr "Přihlásit se"
#: include/sessions.php:61
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
-msgstr "Článek nenalezen"
+msgstr "Článek nenalezen."
#: classes/article.php:178
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
+msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:423
-#: classes/pref/prefs.php:985
-#: classes/pref/feeds.php:772
-#: classes/pref/feeds.php:899
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:502
-#: classes/handler/public.php:536
+#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:537
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1097
#: classes/feeds.php:1157
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:825
-#: classes/pref/filters.php:906
-#: classes/pref/filters.php:973
-#: classes/pref/prefs.php:987
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:902
-#: classes/pref/feeds.php:1811
-#: plugins/mail/init.php:129
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: plugins/mail/init.php:172
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: classes/handler/public.php:466
+#: classes/handler/public.php:467
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:474
+#: classes/handler/public.php:475
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#: classes/handler/public.php:476
-#: classes/pref/feeds.php:566
+#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/pref/feeds.php:567
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:478
+#: classes/handler/public.php:479
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"
-#: classes/handler/public.php:480
+#: classes/handler/public.php:481
msgid "Labels:"
msgstr "Štítky:"
-#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/handler/public.php:500
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
+msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
-#: classes/handler/public.php:501
+#: classes/handler/public.php:502
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
-#: classes/handler/public.php:523
+#: classes/handler/public.php:524
msgid "Not logged in"
msgstr "Nepřihlášený"
-#: classes/handler/public.php:582
+#: classes/handler/public.php:583
msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
+msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
-#: classes/handler/public.php:634
+#: classes/handler/public.php:635
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:637
+#: classes/handler/public.php:638
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
+msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:640
+#: classes/handler/public.php:641
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
+msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:643
+#: classes/handler/public.php:644
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:646
+#: classes/handler/public.php:647
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
-#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:651
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
+msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
+msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
-#: classes/handler/public.php:693
+#: classes/handler/public.php:694
msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Upravit možnosti odebírání"
+msgstr "Upravit volby odebírání"
-#: classes/handler/public.php:730
+#: classes/handler/public.php:731
msgid "Password recovery"
-msgstr "Obnova hesla"
+msgstr "Obnovení hesla"
-#: classes/handler/public.php:773
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:774
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
+msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
-#: classes/handler/public.php:795
+#: classes/handler/public.php:796
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:806
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "NÄ\9bkterý z požadovaných parametrů chybà nebo je neplatný."
+msgstr "NÄ\9bkteré z požadovaných parametrů formuláÅ\99e chybà nebo jsou nesprávné."
-#: classes/handler/public.php:809
-#: classes/handler/public.php:875
+#: classes/handler/public.php:810
+#: classes/handler/public.php:876
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: classes/handler/public.php:846
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:847
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
+msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
-#: classes/handler/public.php:871
+#: classes/handler/public.php:872
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
+msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
-#: classes/handler/public.php:893
+#: classes/handler/public.php:894
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
-#: classes/handler/public.php:919
+#: classes/handler/public.php:920
msgid "Database Updater"
msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
-#: classes/handler/public.php:984
+#: classes/handler/public.php:985
msgid "Perform updates"
msgstr "Provést aktualizace"
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
+msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
#: classes/dlg.php:47
msgid "Your Public OPML URL is:"
#: classes/dlg.php:70
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr ""
+msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
#: classes/dlg.php:74
#: classes/dlg.php:83
#: classes/dlg.php:79
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho aktualizace kanálu. Existuje možnost že se zasekl a nebo spadl. Zkontrolujte, prosím, stav procesu a nebo kontaktujte správce instance."
+msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
#: classes/dlg.php:165
msgid "Match:"
#: classes/dlg.php:167
msgid "Any"
-msgstr "Cokoliv"
+msgstr "Jakémukoliv"
#: classes/dlg.php:170
msgid "All tags."
#: classes/dlg.php:172
msgid "Which Tags?"
-msgstr "Jaké značky?"
+msgstr "Které značky?"
#: classes/dlg.php:185
msgid "Display entries"
#: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
+msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:333
+#: plugins/updater/init.php:334
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
#: classes/dlg.php:240
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
+msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:337
+#: plugins/updater/init.php:338
msgid "See the release notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
+msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
#: classes/dlg.php:246
msgid "Download"
#: classes/dlg.php:254
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
+msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
#: classes/feeds.php:52
#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1467
+#: classes/pref/feeds.php:1473
msgid "View as RSS"
msgstr "Zobrazit jako RSS"
#: classes/feeds.php:60
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Poslední aktualizace: %s"
+msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:300
-#: classes/pref/filters.php:348
-#: classes/pref/filters.php:670
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:785
-#: classes/pref/prefs.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:1299
-#: classes/pref/feeds.php:1556
-#: classes/pref/feeds.php:1620
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1001
-#: classes/pref/feeds.php:1301
-#: classes/pref/feeds.php:1558
-#: classes/pref/feeds.php:1622
+#: classes/pref/filters.php:304
+#: classes/pref/filters.php:352
+#: classes/pref/filters.php:674
+#: classes/pref/filters.php:762
+#: classes/pref/filters.php:789
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: classes/feeds.php:108
msgid "Set score"
-msgstr "Zadat hodnocení"
+msgstr "Nastavit hodnocení"
#: classes/feeds.php:111
msgid "Archive"
msgstr "Zpět"
#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:309
-#: classes/pref/filters.php:357
-#: classes/pref/filters.php:767
-#: classes/pref/filters.php:794
+#: classes/pref/filters.php:311
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/filters.php:796
msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
#: classes/feeds.php:119
#: classes/feeds.php:124
#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:75
msgid "Forward by email"
msgstr "Přeposlat e-mailem"
#: classes/feeds.php:434
#: classes/feeds.php:529
-#, fuzzy
msgid "mark feed as read"
-msgstr "Označit kanál jako přečtený"
+msgstr "označit kanál jako přečtený"
#: classes/feeds.php:586
msgid "Collapse article"
#: classes/feeds.php:752
msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
+msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
#: classes/feeds.php:756
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (platí pro všechny vybrané články) a nebo použít filtr."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
#: classes/feeds.php:758
msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
#: classes/feeds.php:773
#: classes/feeds.php:938
#: classes/feeds.php:783
#: classes/feeds.php:948
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
+msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
#: classes/feeds.php:928
msgid "No feed selected."
msgstr "Kanál nebo URL stránky"
#: classes/feeds.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:589
-#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:1775
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Place in category:"
-msgstr "Umístit v kategorii:"
+msgstr "Umístit do kategorie:"
#: classes/feeds.php:1007
msgid "Available feeds"
#: classes/feeds.php:1019
#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:619
-#: classes/pref/feeds.php:836
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:837
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
#: classes/feeds.php:1023
#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:625
-#: classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1789
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:1795
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:638
-#: classes/pref/feeds.php:846
-#: classes/pref/feeds.php:1792
+#: classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/pref/feeds.php:639
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1798
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: classes/feeds.php:1041
#: classes/feeds.php:1095
-#: classes/pref/feeds.php:1810
+#: classes/pref/feeds.php:1816
msgid "Subscribe"
-msgstr "Odebírat"
+msgstr "Přihlásit se k odběru"
#: classes/feeds.php:1044
msgid "More feeds"
#: classes/feeds.php:1067
#: classes/feeds.php:1156
#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:1292
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:1298
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: classes/feeds.php:1072
msgid "Feed archive"
-msgstr "Archív kanálů"
+msgstr "Archiv kanálů"
#: classes/feeds.php:1075
msgid "limit:"
#: classes/feeds.php:1096
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:689
-#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:691
+#: classes/pref/feeds.php:744
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odebrat"
#: classes/feeds.php:1107
msgid "Look for"
msgstr "Tento kanál"
#: classes/feeds.php:1152
-#, fuzzy
msgid "Search syntax"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "Syntaxe hledání"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importuji OPML..."
+msgstr "Importování OPML..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
-msgstr "Zpět do nastavení"
+msgstr "Zpět do předvoleb"
#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Přidávám kanál: %s"
+msgstr "Přidávání kanálu: %s"
#: classes/opml.php:282
#, php-format
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
-msgstr "Přidávám štítek %s"
+msgstr "Přidávání štítku %s"
#: classes/opml.php:299
#, php-format
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
+msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
-msgstr "Přidávám filtr..."
+msgstr "Přidávání filtru..."
#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
+msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Odesílání selhalo s chybovým kódem %d"
+msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Nelze přesunout odeslaný soubor."
+msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
+msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
#: classes/opml.php:497
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
msgstr "Úroveň přístupu: "
#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:646
-#: classes/pref/feeds.php:852
+#: classes/pref/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:853
msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Volby"
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:297
-#: classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/filters.php:782
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1296
-#: classes/pref/feeds.php:1553
-#: classes/pref/feeds.php:1617
+#: classes/pref/filters.php:299
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/filters.php:757
+#: classes/pref/filters.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgstr "Podrobnosti"
#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:682
+#: classes/pref/filters.php:684
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
-msgstr "Klikněte pro úpravy"
+msgstr "Klikněte pro úpravu"
#: classes/pref/users.php:439
msgid "No users defined."
-msgstr "Není definován žádný uživatel."
+msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
#: classes/pref/users.php:441
msgid "No matching users found."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
+msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Články odpovídající filtru:"
+msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
#: classes/pref/filters.php:131
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
#: classes/pref/filters.php:135
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
+msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
-#: classes/pref/filters.php:177
-#: classes/pref/filters.php:456
+#: classes/pref/filters.php:179
+#: classes/pref/filters.php:458
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverzní)"
-#: classes/pref/filters.php:173
-#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:175
+#: classes/pref/filters.php:457
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s na %s v %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:292
-#: classes/pref/filters.php:750
-#: classes/pref/filters.php:865
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:752
+#: classes/pref/filters.php:867
msgid "Match"
msgstr "Odpovídá"
-#: classes/pref/filters.php:306
-#: classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/filters.php:791
+#: classes/pref/filters.php:308
+#: classes/pref/filters.php:356
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/filters.php:793
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: classes/pref/filters.php:340
-#: classes/pref/filters.php:777
+#: classes/pref/filters.php:342
+#: classes/pref/filters.php:779
msgid "Apply actions"
-msgstr "Vykonat činnosti"
+msgstr "Použít akce"
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:806
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:808
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: classes/pref/filters.php:399
-#: classes/pref/filters.php:809
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:811
msgid "Match any rule"
-msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
+msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:812
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:814
msgid "Inverse matching"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzní porovnání"
-#: classes/pref/filters.php:420
-#: classes/pref/filters.php:819
+#: classes/pref/filters.php:422
+#: classes/pref/filters.php:821
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:681
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovat"
-#: classes/pref/filters.php:685
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1326
+#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
msgid "Reset sort order"
-msgstr "Zrušit pořadí řazení"
+msgstr "Obnovit pořadí řazení"
-#: classes/pref/filters.php:693
-#: classes/pref/feeds.php:1348
+#: classes/pref/filters.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:1354
msgid "Rescore articles"
msgstr "Přehodnotit články"
-#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:824
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:879
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:881
msgid "on field"
msgstr "pole"
-#: classes/pref/filters.php:885
+#: classes/pref/filters.php:887
#: js/PrefFilterTree.js:61
msgid "in"
msgstr "v"
-#: classes/pref/filters.php:898
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:900
msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Wiki: Filtry"
-#: classes/pref/filters.php:903
+#: classes/pref/filters.php:905
msgid "Save rule"
msgstr "Uložit pravidlo"
-#: classes/pref/filters.php:903
-#: js/functions.js:1021
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: js/functions.js:1022
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:928
msgid "Perform Action"
-msgstr "Provést činnost"
+msgstr "Provést akci"
-#: classes/pref/filters.php:952
+#: classes/pref/filters.php:954
msgid "with parameters:"
msgstr "s parametry:"
-#: classes/pref/filters.php:970
+#: classes/pref/filters.php:972
msgid "Save action"
-msgstr "Uložit činnost"
+msgstr "Uložit akci"
-#: classes/pref/filters.php:970
-#: js/functions.js:1047
+#: classes/pref/filters.php:972
+#: js/functions.js:1048
msgid "Add action"
-msgstr "Přidat činnost"
+msgstr "Přidat akci"
-#: classes/pref/filters.php:993
+#: classes/pref/filters.php:995
msgid "[No caption]"
msgstr "[Bez titulku]"
-#: classes/pref/filters.php:995
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:997
+#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Přidat pravidlo"
-msgstr[1] "Přidat pravidlo"
-msgstr[2] "Přidat pravidlo"
+msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
+msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
+msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
-#: classes/pref/filters.php:1010
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:1012
+#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Přidat činnost"
-msgstr[1] "Přidat činnost"
-msgstr[2] "Přidat činnost"
+msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Výtah"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
+msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
+msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
-msgstr "Zobrazení v kombinovaném režimu"
+msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
+msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Default feed update interval"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
+msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
+msgstr "Povolit e-mailový výtah"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
+msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
+msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Používá časovou zónu UTC"
+msgstr "Používá časové pásmo UTC"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable API access"
-msgstr "Povolit přístup skrze API"
+msgstr "Povolit přístup pomocí API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k aplikaci pomocí API"
+msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
+msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Při procházení zobrazit další kanál"
+msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
+msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
+msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Čistit nepřečtené články"
+msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
+msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Short date format"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu s nadpisy"
+msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
+msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
+msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
+msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
#: classes/pref/prefs.php:54
#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Upravit soubor motivu"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Přizpůsobit soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Time zone"
-msgstr "Ä\8casová zóna"
+msgstr "Ä\8casové pásmo"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
+msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Speciální kanály, popisky a kategorie jsou sdruženy podle původních kanálů"
+msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Language"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
-msgstr "Nastavení bylo uloženo."
+msgstr "Konfigurace byla uložena."
#: classes/pref/prefs.php:142
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Neznámá možnost: %s"
+msgstr "Neznámá volba: %s"
#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
+msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Vaše nastavení jsou nastavena na výchozí hodnoty."
+msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Osobní data / ověření"
+msgstr "Osobní údaje / Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:219
msgid "Personal data"
-msgstr "Osobní informace"
+msgstr "Osobní údaje"
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:229
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:239
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:249
msgid "Save data"
msgstr "Uložit data"
-#: classes/pref/prefs.php:267
+#: classes/pref/prefs.php:268
msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
+msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:295
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
+msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:300
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:308
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:324
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
+msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:327
+#: classes/pref/prefs.php:328
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
+msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
-#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:353
+#: classes/pref/prefs.php:404
msgid "Enter your password"
msgstr "Zadejte své heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Zakázat OTP"
+msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:369
+#: classes/pref/prefs.php:370
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
+msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:372
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
+msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
-#: classes/pref/prefs.php:408
+#: classes/pref/prefs.php:409
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Zadejte vaše heslo na jedno použití:"
+msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Povolit OTP"
+msgstr "Povolit jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:429
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu OTP."
+msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:472
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr "NÄ\9bkterá nastavenà jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
+msgstr "NÄ\9bkteré pÅ\99edvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:570
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:630
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:634
msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Vymazat"
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:640
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:672
msgid "Save configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+msgstr "Uložit konfiguraci"
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:676
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Uložit a opustit nastavení"
+msgstr "Uložit a opustit předvolby"
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:681
msgid "Manage profiles"
msgstr "Spravovat profily"
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:684
msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
-#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/prefs.php:707
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:709
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
-#: classes/pref/prefs.php:710
+#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
+msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:737
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: classes/pref/prefs.php:774
-#: classes/pref/prefs.php:833
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "more info"
msgstr "více informací"
-#: classes/pref/prefs.php:783
-#: classes/pref/prefs.php:842
+#: classes/pref/prefs.php:784
+#: classes/pref/prefs.php:843
msgid "Clear data"
-msgstr "Smazat data"
+msgstr "Vymazat data"
-#: classes/pref/prefs.php:792
+#: classes/pref/prefs.php:793
msgid "User plugins"
msgstr "Uživatelské moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:857
+#: classes/pref/prefs.php:858
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Povolit vybrané moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:925
+#: classes/pref/prefs.php:926
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Chybné heslo na jedno použití"
+msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:928
-#: classes/pref/prefs.php:945
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:946
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Špatné heslo"
+msgstr "Nesprávné heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: classes/pref/prefs.php:971
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
+msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
-#: classes/pref/prefs.php:1010
+#: classes/pref/prefs.php:1011
msgid "Create profile"
msgstr "Vytvořit profil"
-#: classes/pref/prefs.php:1033
-#: classes/pref/prefs.php:1061
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
msgid "(active)"
msgstr "(aktivní)"
-#: classes/pref/prefs.php:1095
+#: classes/pref/prefs.php:1096
msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Odstranit vybrané profily"
+msgstr "Odebrat vybrané profily"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1098
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
msgid "Check to enable field"
msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
-#: classes/pref/feeds.php:62
-#: classes/pref/feeds.php:211
-#: classes/pref/feeds.php:255
-#: classes/pref/feeds.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:287
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Upravit kanál"
-msgstr[1] "Upravit kanál"
-msgstr[2] "Upravit kanál"
+msgstr[0] "(%d kanál)"
+msgstr[1] "(%d kanály)"
+msgstr[2] "(%d kanálů)"
-#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:556
msgid "Feed Title"
msgstr "Název kanálu"
-#: classes/pref/feeds.php:597
-#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: classes/pref/feeds.php:612
-#: classes/pref/feeds.php:827
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
msgid "Article purging:"
msgstr "Čištění článků:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
+#: classes/pref/feeds.php:643
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitter."
+msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: classes/pref/feeds.php:856
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Skrýt před populárními kanály"
+msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
-#: classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:862
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
+msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
-#: classes/pref/feeds.php:683
-#: classes/pref/feeds.php:868
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
-#: classes/pref/feeds.php:696
-#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
msgid "Do not embed images"
msgstr "Nevkládat obrázky"
-#: classes/pref/feeds.php:709
-#: classes/pref/feeds.php:884
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
msgid "Cache images locally"
-msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
+msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
-#: classes/pref/feeds.php:721
-#: classes/pref/feeds.php:890
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
-#: classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:728
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: classes/pref/feeds.php:741
+#: classes/pref/feeds.php:742
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: classes/pref/feeds.php:763
+#: classes/pref/feeds.php:764
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
-#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
-#: classes/pref/feeds.php:1145
-#: classes/pref/feeds.php:1198
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "All done."
msgstr "Vše hotovo."
-#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Kanály s chybami"
-#: classes/pref/feeds.php:1273
+#: classes/pref/feeds.php:1279
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Neaktivní kanály"
-#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Upravit vybrané kanály"
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: classes/pref/feeds.php:1320
#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Dávkové zahájení odběru"
+msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
-#: classes/pref/feeds.php:1321
+#: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: classes/pref/feeds.php:1324
+#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Add category"
msgstr "Přidat kategorii"
-#: classes/pref/feeds.php:1328
+#: classes/pref/feeds.php:1334
msgid "Remove selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
+msgstr "Odebrat vybrané"
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1345
msgid "More actions..."
-msgstr "Další činnost..."
+msgstr "Více akcí..."
-#: classes/pref/feeds.php:1343
+#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Manual purge"
msgstr "Ruční čištění"
-#: classes/pref/feeds.php:1347
+#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Clear feed data"
-msgstr "Vyčistit data kanálu"
+msgstr "Vymazat data kanálu"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
+#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1400
+#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1400
+#: classes/pref/feeds.php:1406
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
-#: classes/pref/feeds.php:1413
+#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importovat moji OPML"
+msgstr "Importovat mé OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
-#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1425
msgid "Include settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout nastavení"
-#: classes/pref/feeds.php:1423
+#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportovat OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1427
+#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Vaše OPML může být publikováno a použito kýmkoliv kdo zná následující URL."
+msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
-#: classes/pref/feeds.php:1429
+#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Publikovaná OPML neobsahujà vaÅ¡e nastavenà Tiny Tiny RSS a kanály které vyžadujà ovÄ\9bÅ\99enÃ, nebo jsou skryty pÅ\99ed Oblíbenými kanály."
+msgstr "Publikované OPML neobsahujà vaÅ¡e nastavenà Tiny Tiny RSS, kanály vyžadujÃcà ovÄ\9bÅ\99enà nebo skryté kanály pÅ\99ed oblíbenými kanály."
-#: classes/pref/feeds.php:1431
+#: classes/pref/feeds.php:1437
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Veřejná URL OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1432
+#: classes/pref/feeds.php:1438
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1441
+#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integrace s Firefoxem"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
+#: classes/pref/feeds.php:1449
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
+msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
-#: classes/pref/feeds.php:1450
+#: classes/pref/feeds.php:1456
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
+msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
-#: classes/pref/feeds.php:1458
+#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
-#: classes/pref/feeds.php:1460
+#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Publikované články jsou exportované jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv kdo zná následující URL."
+msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
-#: classes/pref/feeds.php:1468
+#: classes/pref/feeds.php:1474
msgid "Display URL"
msgstr "Zobrazit URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1471
+#: classes/pref/feeds.php:1477
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
+msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1549
+#: classes/pref/feeds.php:1555
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
+msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
-#: classes/pref/feeds.php:1583
-#: classes/pref/feeds.php:1647
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
-#: classes/pref/feeds.php:1601
-#: classes/pref/feeds.php:1667
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
-#: classes/pref/feeds.php:1772
+#: classes/pref/feeds.php:1778
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
+msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
-#: classes/pref/feeds.php:1781
+#: classes/pref/feeds.php:1787
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
-#: classes/pref/feeds.php:1803
+#: classes/pref/feeds.php:1809
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Kanály vyžadují ověření."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr "Záznam o chybách"
+msgstr "Protokol chyb"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
-msgstr "Vyčistit záznam"
+msgstr "Vymazat protokol"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Modul NSFW"
+msgstr "Modul Neotvírat v práci"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
+msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
-msgstr "Nastavení uloženo."
+msgstr "Konfigurace uložena."
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
+msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Staré heslo je chybné."
+msgstr "Staré heslo je nesprávné."
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Přeposláno]"
#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:112
msgid "Multiple articles"
msgstr "Více článků"
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Uzavřít tento dialog"
+msgstr "Zavřít tento dialog"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Záložkové aplety"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Odebírat %s v Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Odebírat v Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Můžete exportovat a importovat vaše články s hvězdičkou a archivované články pro uložení, a nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
+msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
#: plugins/import_export/init.php:219
msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
+msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
#: plugins/import_export/init.php:224
msgid "Could not import: unrecognized document format."
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
msgid "No file uploaded."
-msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
+msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
+
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "E-mailové adresy uloženy."
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Modul odesílání e-mailů"
-#: plugins/mail/init.php:99
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
+
+#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:155
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: plugins/mail/init.php:128
+#: plugins/mail/init.php:171
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "Odeslat e-mail"
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
-msgstr "Upravit poznámky článku"
+msgstr "Upravit poznámku článku"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "Dokument nemá platný formát."
+msgstr "Dokument nemá správný formát."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
+msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json, nebo shared.json."
+msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
+msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
#: plugins/af_comics/init.php:39
msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály podporované af_comics"
#: plugins/af_comics/init.php:41
msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
msgid "Shared articles"
-msgstr "Články s hvězdičkou"
+msgstr "Sdílené články"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Propojeno"
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
-msgstr "Propojit instance"
+msgstr "Propojit instanci"
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Můžete spojit další instance Tiny Tiny RSS pro sdílení oblíbených kanálů. S touto instancí Tiny Tiny RSS se spojíte pomocí následující URL:"
+msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Zde můžete zakázat sdílení článků pomocí unikátních URL."
+msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
+msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
+msgstr "Zrušit sdílení článku"
-#: plugins/updater/init.php:323
-#: plugins/updater/init.php:340
+#: plugins/updater/init.php:324
+#: plugins/updater/init.php:341
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/init.php:343
+#: plugins/updater/init.php:344
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
-#: plugins/updater/init.php:346
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:347
msgid "Force update"
-msgstr "Provést aktualizace"
+msgstr "Vynutit aktualizaci"
-#: plugins/updater/init.php:355
+#: plugins/updater/init.php:356
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Nezavírejte tento dialog dokud není aktualizace dokončena."
+msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
-#: plugins/updater/init.php:364
+#: plugins/updater/init.php:365
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "Je doporučeno nejprve zálohovat adresář tt-rss."
+msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
-#: plugins/updater/init.php:365
+#: plugins/updater/init.php:366
msgid "Your database will not be modified."
msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
-#: plugins/updater/init.php:366
+#: plugins/updater/init.php:367
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
-#: plugins/updater/init.php:367
+#: plugins/updater/init.php:368
msgid "Ready to update."
msgstr "Připraveno k aktualizaci."
-#: plugins/updater/init.php:372
+#: plugins/updater/init.php:373
msgid "Start update"
-msgstr "Zahájit aktualizaci"
+msgstr "Spustit aktualizaci"
#: js/feedlist.js:406
#: js/feedlist.js:434
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle záznamu."
+msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Opravdu si přejete nahlásit výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a vaše adresa IP bude uložena v databázi."
+msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
-#: js/functions.js:235
+#: js/functions.js:236
msgid "Click to close"
-msgstr "Kliknutím zavřít"
+msgstr "Klikněte pro zavření"
-#: js/functions.js:611
+#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Vysvětlení chyby"
-#: js/functions.js:693
+#: js/functions.js:694
msgid "Upload complete."
-msgstr "Odeslání dokončeno."
+msgstr "Nahrávání dokončeno."
-#: js/functions.js:717
+#: js/functions.js:718
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
+msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
-#: js/functions.js:722
+#: js/functions.js:723
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
+msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
-#: js/functions.js:727
+#: js/functions.js:728
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
+msgstr "Ikona kanálu odebrána."
-#: js/functions.js:749
+#: js/functions.js:750
msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
+msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
-#: js/functions.js:751
+#: js/functions.js:752
msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
+msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
-#: js/functions.js:752
+#: js/functions.js:753
msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
+msgstr "Nahrávání, čekejte..."
-#: js/functions.js:768
+#: js/functions.js:769
msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
+msgstr "Zadejte titulek štítku:"
-#: js/functions.js:773
+#: js/functions.js:774
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
-#: js/functions.js:816
+#: js/functions.js:817
msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
-#: js/functions.js:835
+#: js/functions.js:836
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
-#: js/functions.js:850
+#: js/functions.js:851
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Zahájen odběr %s"
+msgstr "Přihlášen k odběru %s"
-#: js/functions.js:855
+#: js/functions.js:856
msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
+msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
-#: js/functions.js:858
+#: js/functions.js:859
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
+msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
-#: js/functions.js:870
+#: js/functions.js:871
msgid "Expand to select feed"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
-#: js/functions.js:882
+#: js/functions.js:883
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
-#: js/functions.js:886
+#: js/functions.js:887
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Validace XML selhala: %s"
+msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
-#: js/functions.js:891
+#: js/functions.js:892
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Tento kanál již odebíráte."
+msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
-#: js/functions.js:1021
+#: js/functions.js:1022
msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
-#: js/functions.js:1047
+#: js/functions.js:1048
msgid "Edit action"
-msgstr "Upravit činnost"
+msgstr "Upravit akci"
-#: js/functions.js:1084
+#: js/functions.js:1085
msgid "Create Filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
-#: js/functions.js:1214
+#: js/functions.js:1215
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru při další aktualizaci kanálu."
+msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
-#: js/functions.js:1225
+#: js/functions.js:1226
msgid "Subscription reset."
msgstr "Odběr obnoven."
-#: js/functions.js:1235
-#: js/tt-rss.js:684
+#: js/functions.js:1236
+#: js/tt-rss.js:677
msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Zrušit odběr %s?"
+msgstr "Odhlásit odběr %s?"
-#: js/functions.js:1238
+#: js/functions.js:1239
msgid "Removing feed..."
-msgstr "Odebírám kanál..."
+msgstr "Odebírání kanálu..."
-#: js/functions.js:1345
+#: js/functions.js:1346
msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
+msgstr "Zadejte název kategorie:"
-#: js/functions.js:1376
+#: js/functions.js:1377
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
-#: js/functions.js:1380
+#: js/functions.js:1381
#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
+msgstr "Pokus o změnu adresy..."
-#: js/functions.js:1567
+#: js/functions.js:1568
#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:665
+#: js/tt-rss.js:658
msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
+msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
-#: js/functions.js:1582
+#: js/functions.js:1583
msgid "Edit Feed"
msgstr "Upravit kanál"
-#: js/functions.js:1588
+#: js/functions.js:1589
#: js/prefs.js:99
#: js/prefs.js:211
#: js/prefs.js:736
msgid "Saving data..."
-msgstr "Ukládám data..."
+msgstr "Ukládání dat..."
-#: js/functions.js:1620
+#: js/functions.js:1621
msgid "More Feeds"
msgstr "Více kanálů"
-#: js/functions.js:1681
-#: js/functions.js:1791
+#: js/functions.js:1682
+#: js/functions.js:1792
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
-#: js/functions.js:1723
+#: js/functions.js:1724
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
+msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
-#: js/functions.js:1762
+#: js/functions.js:1763
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
+msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
-#: js/functions.js:1773
+#: js/functions.js:1774
#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
+msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
-#: js/functions.js:1776
+#: js/functions.js:1777
#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
+msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
-#: js/functions.js:1874
+#: js/functions.js:1875
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: js/PrefFeedTree.js:55
msgid "Remove category"
-msgstr "Odstranit kategorii"
+msgstr "Odebrat kategorii"
#: js/PrefFilterTree.js:64
msgid "Inverse"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
-msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
+msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
-msgstr "Přidávám uživatele..."
+msgstr "Přidávání uživatele..."
#: js/prefs.js:94
msgid "User Editor"
#: js/prefs.js:181
msgid "Remove filter?"
-msgstr "Odstranit filtr?"
+msgstr "Odebrat filtr?"
#: js/prefs.js:186
msgid "Removing filter..."
-msgstr "Odebírám filtr..."
+msgstr "Odebírání filtru..."
#: js/prefs.js:296
msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
+msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
#: js/prefs.js:299
msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
+msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#: js/prefs.js:312
#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
+msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
#: js/prefs.js:329
msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
+msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#: js/prefs.js:343
#: js/prefs.js:487
#: js/prefs.js:508
#: js/prefs.js:547
msgid "No users are selected."
-msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
+msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
#: js/prefs.js:361
msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
+msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
#: js/prefs.js:364
msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
+msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
#: js/prefs.js:376
#: js/prefs.js:584
#: js/prefs.js:395
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
#: js/prefs.js:399
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
+msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
#: js/prefs.js:429
msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
+msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
+msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
#: js/prefs.js:438
msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Čistím vybrané kanály..."
+msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
+msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
#: js/prefs.js:460
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Čistím vybrané kanály..."
+msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
+msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
#: js/prefs.js:517
msgid "Reset password of selected user?"
#: js/prefs.js:520
msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
+msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
#: js/prefs.js:565
msgid "User details"
#: js/prefs.js:589
msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
+msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
#: js/prefs.js:607
msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
+msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
#: js/prefs.js:610
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Kombinuji filtry..."
+msgstr "Spojování filtrů..."
#: js/prefs.js:671
msgid "Edit Multiple Feeds"
#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
#: js/prefs.js:802
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
+msgstr "Importování, čekejte..."
#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
+msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
-msgstr "Odebírám kategorii..."
+msgstr "Odebírání kategorie..."
#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
+msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
+msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
-msgstr "Vytvářím kategorii..."
+msgstr "Vytváření kategorie..."
#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
+msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Čistím kanál..."
+msgstr "Vymazávání kanálu..."
#: js/prefs.js:1323
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
+msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
+msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Přehodnocuji kanály..."
+msgstr "Přehodnocování kanálů..."
#: js/prefs.js:1366
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
+msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
+msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Odebírám vybrané profily..."
+msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
+msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
-msgstr "Vytvářím profil..."
+msgstr "Vytváření profilu..."
#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
+msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/prefs.js:1518
#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Čistím URL..."
+msgstr "Vymazávání URL..."
#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Generované URL vyčištěny."
+msgstr "Generované URL vymazány."
#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
+msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Smazat uložená data modulu?"
+msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Vymazat všechny zprávy ze záznamu chyb?"
+msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
#: js/tt-rss.js:133
msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
+msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#: js/tt-rss.js:384
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
+msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
#: js/tt-rss.js:496
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
+msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
-#: js/tt-rss.js:652
+#: js/tt-rss.js:645
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vybrat položky podle značek"
-#: js/tt-rss.js:673
+#: js/tt-rss.js:666
msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
+msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:827
+#: js/tt-rss.js:671
+#: js/tt-rss.js:824
msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
+msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
-#: js/tt-rss.js:822
+#: js/tt-rss.js:819
msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
+msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:829
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Přehodnotit články v %s?"
-#: js/tt-rss.js:835
+#: js/tt-rss.js:832
msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Přehodnocuji články..."
+msgstr "Přehodnocování článků..."
-#: js/tt-rss.js:976
+#: js/tt-rss.js:973
msgid "New version available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze."
+msgstr "Je dostupná nová verze!"
#: js/viewfeed.js:113
+#: js/viewfeed.js:184
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
+
+#: js/viewfeed.js:117
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
-#: js/viewfeed.js:471
+#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
-msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
+msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:480
msgid "Star article"
-msgstr "Přidat článku hvězdičku"
+msgstr "Označit článek hvězdičkou"
-#: js/viewfeed.js:529
+#: js/viewfeed.js:534
msgid "Unpublish article"
msgstr "Zrušit publikování článku"
-#: js/viewfeed.js:533
+#: js/viewfeed.js:538
msgid "Publish article"
msgstr "Publikovat článek"
-#: js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:690
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d vybraný článek"
msgstr[1] "%d vybrané články"
msgstr[2] "%d vybraných článků"
-#: js/viewfeed.js:757
-#: js/viewfeed.js:785
-#: js/viewfeed.js:812
-#: js/viewfeed.js:877
-#: js/viewfeed.js:911
-#: js/viewfeed.js:1033
-#: js/viewfeed.js:1076
-#: js/viewfeed.js:1129
-#: js/viewfeed.js:2254
+#: js/viewfeed.js:762
+#: js/viewfeed.js:790
+#: js/viewfeed.js:817
+#: js/viewfeed.js:882
+#: js/viewfeed.js:916
+#: js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1081
+#: js/viewfeed.js:1134
+#: js/viewfeed.js:2289
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
-#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1046
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
-msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
-msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
-#: js/viewfeed.js:1043
+#: js/viewfeed.js:1048
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
-msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
-msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
-#: js/viewfeed.js:1085
+#: js/viewfeed.js:1090
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
-#: js/viewfeed.js:1088
+#: js/viewfeed.js:1093
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
-msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
+msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
-#: js/viewfeed.js:1090
+#: js/viewfeed.js:1095
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
+msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
-#: js/viewfeed.js:1135
+#: js/viewfeed.js:1140
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
+msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
-#: js/viewfeed.js:1159
+#: js/viewfeed.js:1164
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Upravit značky článku"
-#: js/viewfeed.js:1165
+#: js/viewfeed.js:1170
msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Ukládám značky článku..."
+msgstr "Ukládání značek článku..."
-#: js/viewfeed.js:1404
+#: js/viewfeed.js:1438
msgid "No article is selected."
msgstr "Není vybrán žádný článek."
-#: js/viewfeed.js:1439
+#: js/viewfeed.js:1473
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
-#: js/viewfeed.js:1441
+#: js/viewfeed.js:1475
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
-#: js/viewfeed.js:1949
+#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Otevřít původní článek"
-#: js/viewfeed.js:1955
+#: js/viewfeed.js:1990
msgid "Display article URL"
msgstr "Zobrazit URL článku"
-#: js/viewfeed.js:2055
+#: js/viewfeed.js:2090
msgid "Assign label"
msgstr "Přiřadit štítek"
-#: js/viewfeed.js:2060
+#: js/viewfeed.js:2095
msgid "Remove label"
-msgstr "Odstranit štítek"
+msgstr "Odebrat štítek"
-#: js/viewfeed.js:2147
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2182
msgid "Select articles in group"
-msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
+msgstr "Vybrat články ve skupině"
-#: js/viewfeed.js:2156
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2191
msgid "Mark group as read"
-msgstr "Označit jako přečtené"
+msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
-#: js/viewfeed.js:2168
+#: js/viewfeed.js:2203
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Označit kanál jako přečtený"
-#: js/viewfeed.js:2223
+#: js/viewfeed.js:2258
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
-#: js/viewfeed.js:2265
+#: js/viewfeed.js:2300
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
-#: js/viewfeed.js:2298
+#: js/viewfeed.js:2333
msgid "Article URL:"
msgstr "URL článku:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
+msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
-msgstr "Ukládám poznámku článku..."
+msgstr "Ukládání poznámky článku..."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
-msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
+msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
-msgstr "Propojit instance"
+msgstr "Propojit instanci"
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Odstranit vybrané instance?"
+msgstr "Odebrat vybrané instance?"
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Odebírám vybrané instance..."
+msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
-msgstr "Není vybrána žádná instance."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
+msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
+msgstr "Sdílené URL vymazány."
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
+msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
#: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
+msgstr "Pokus o změnu URL..."
#: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Upravit značky pro článek"
+msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
#: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
+msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
+msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vybrat:"