msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams@gmai.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
#: index.php:133 index.php:150 index.php:273 prefs.php:102
#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:704 classes/pref/feeds.php:1367 js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450 js/functions.js:446 js/functions.js:784
#: js/functions.js:1218 js/functions.js:1352 js/functions.js:1664
-#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531 js/viewfeed.js:859 js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
+#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:515 js/viewfeed.js:741
+#: js/viewfeed.js:1316 plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: prefs.php:129 include/functions.php:1263 include/functions.php:1927
+#: prefs.php:129 include/functions.php:1264 include/functions.php:1916
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Label"
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828 include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
+#: include/digest.php:109 include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817 include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unkategorisiert"
msgid "Open in new window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: include/functions2.php:67 js/viewfeed.js:2039
+#: include/functions2.php:67
msgid "Mark below as read"
msgstr "Untere als gelesen markieren"
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: include/functions2.php:97 include/functions.php:1986
+#: include/functions2.php:97 include/functions.php:1975
msgid "All articles"
msgstr "Alle Artikel"
msgid "Fresh"
msgstr "Neu"
-#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:642
+#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:461
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagwolke"
msgid "Search results: %s"
msgstr "Suchergebnisse: %s"
-#: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:708
+#: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
-#: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:712
+#: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:718
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "no tags"
msgstr "Keine Tags"
-#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694
+#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
-#: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:646
+#: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Original von:"
-#: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:659
+#: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed URL"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1261 include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1262 include/functions.php:1914
msgid "Special"
msgstr "Sonderfeeds"
-#: include/functions.php:1776 classes/feeds.php:1118
+#: include/functions.php:1765 classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169 classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Alle Feeds"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1969
msgid "Starred articles"
msgstr "Markierte Artikel"
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1971
msgid "Published articles"
msgstr "Veröffentlichte Artikel"
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1973
msgid "Fresh articles"
msgstr "Neue Artikel"
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1977
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivierte Artikel"
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1979
msgid "Recently read"
msgstr "Kürzlich gelesen"
msgstr "Speichern"
#: classes/article.php:205 classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097 classes/feeds.php:1157 classes/pref/users.php:170
+#: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103 classes/feeds.php:1163 classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:428
#: classes/pref/filters.php:827 classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/filters.php:975 classes/pref/prefs.php:988
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
-#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:849
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed nicht gefunden."
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importiert nach %s"
-#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:440 classes/feeds.php:535
msgid "mark feed as read"
msgstr "Feed als gelesen markieren"
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
msgid "Collapse article"
msgstr "Artikel einklappen"
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder durch das Benutzen von Filtern."
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
msgid "No articles found to display."
msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
-#: classes/feeds.php:773 classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779 classes/feeds.php:944
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
-#: classes/feeds.php:783 classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789 classes/feeds.php:954
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
msgid "No feed selected."
msgstr "Keinen Feed ausgewählt."
-#: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991 classes/feeds.php:999
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL von Feed oder Seite"
-#: classes/feeds.php:999 classes/pref/feeds.php:590 classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
+#: classes/feeds.php:1005 classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:801 classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Place in category:"
msgstr "In Kategorie einordnen:"
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
msgid "Available feeds"
msgstr "Verfügbare Feeds"
-#: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133
+#: classes/feeds.php:1025 classes/pref/users.php:133
#: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-#: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397
+#: classes/feeds.php:1029 classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841
#: classes/pref/feeds.php:1795
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
-#: classes/feeds.php:1026 classes/pref/prefs.php:261
+#: classes/feeds.php:1032 classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639 classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
-#: classes/feeds.php:1041 classes/feeds.php:1095 classes/pref/feeds.php:1816
+#: classes/feeds.php:1047 classes/feeds.php:1101 classes/pref/feeds.php:1816
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
msgid "More feeds"
msgstr "Weitere Feeds"
-#: classes/feeds.php:1067 classes/feeds.php:1156 classes/pref/users.php:324
+#: classes/feeds.php:1073 classes/feeds.php:1162 classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:1298 js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
msgid "Popular feeds"
msgstr "Beliebte Feeds"
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-Archiv"
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
msgid "limit:"
msgstr "Grenzwert:"
-#: classes/feeds.php:1096 classes/pref/users.php:350
+#: classes/feeds.php:1102 classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691 classes/pref/feeds.php:744
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
msgid "Look for"
msgstr "Suche nach"
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
msgid "Limit search to:"
msgstr "Suche begrenzen auf:"
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
msgid "This feed"
msgstr "Diesen Feed"
-#: classes/feeds.php:1152
+#: classes/feeds.php:1158
msgid "Search syntax"
msgstr "Such-Syntax"
msgid "Save rule"
msgstr "Regel speichern"
-#: classes/pref/filters.php:905 js/functions.js:1022
+#: classes/pref/filters.php:905
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Alle außer den meist verwendeten HTML Tags beim Lesen entfernen."
-#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
msgid "Start update"
msgstr "Starte update"
-#: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr ""
-"Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
-
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "Der Fehler wird im Fehlerprotokoll gespeichert"
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr "An tt-rss.org melden"
+
+#: js/functions.js:93
+msgid "Close"
+msgstr "schließen"
+
#: js/functions.js:104
msgid ""
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
msgid "Click to close"
msgstr "Zum Schließen klicken"
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Fehler erklärt"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Upload fertig."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Feedsymbol entfernt."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Feed abonnieren"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout oder "
-"Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der Browser-"
-"Konsole protokolliert."
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s abonniert"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
#: js/functions.js:1048
msgid "Edit action"
msgstr "Aktion bearbeiten"
msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement zurückgesetzt."
-#: js/functions.js:1236 js/tt-rss.js:677
+#: js/functions.js:1236 js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s abbestellen?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
-#: js/functions.js:1381 js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1381
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
-#: js/functions.js:1568 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Feed bearbeiten"
-
-#: js/functions.js:1589 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Speichere Daten..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Weitere Feeds"
-
#: js/functions.js:1682 js/functions.js:1792 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
+#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
-#: js/functions.js:1774 js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1774
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
-#: js/functions.js:1777 js/prefs.js:1179
+#: js/functions.js:1777
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
msgid "User Editor"
msgstr "Benutzereditor"
+#: js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Speichere Daten..."
+
#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter bearbeiten"
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
-#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
+#: js/prefs.js:312
msgid "No labels are selected."
msgstr "Keine Label ausgewählt."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
-#: js/prefs.js:1083
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
-"Unkategorisiert verschoben."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Kategorie wird entfernt..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Name der Kategorie:"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Kategorie wird erstellt..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Feed wird geleert..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Feed werden neu bewertet..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Einstellungsprofile"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
-"gelöscht."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Keine Profile ausgewählt."
-
-#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
-
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Profil wird erstellt..."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
-
-#: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Leere URLs..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Generierte URLs gelöscht."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Label-Editor"
-
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonniere Feeds..."
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
+
+#: js/tt-rss.js:497
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Bitte erst das \"Original einbetten\" Plugin aktivieren."
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
-
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:667
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
-#: js/tt-rss.js:671 js/tt-rss.js:824
+#: js/tt-rss.js:672 js/tt-rss.js:825
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
-#: js/tt-rss.js:819
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
-#: js/tt-rss.js:829
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Artikel werden neu bewertet..."
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Neue Version verfügbar!"
-
-#: js/viewfeed.js:113 js/viewfeed.js:184 js/viewfeed.js:1326
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
-
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Suche abbrechen"
-
#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
msgstr "Artikelmarkierung entfernen"
msgstr "Artikel veröffentlichen"
#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d Artikel ausgewählt."
msgstr[1] "%d Artikel ausgewählt."
-#: js/viewfeed.js:762 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:817 js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916 js/viewfeed.js:1038 js/viewfeed.js:1081
-#: js/viewfeed.js:1134 js/viewfeed.js:2289 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:762 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1081 js/viewfeed.js:1134 js/viewfeed.js:2289
+#: plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s löschen?"
msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel löschen?"
msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel löschen?"
#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s archivieren?"
msgstr[1] "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "%d archivierten Artikel zurück verschieben?"
"Feeds gelöscht werden könnten."
#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d ausgewählten Artikel in %s als gelesen markieren?"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
-
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
-
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
-msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen"
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Originalartikel öffnen"
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Zeige Artikel-URL an"
-
#: js/viewfeed.js:2090
msgid "Assign label"
msgstr "Label zuweisen"
msgstr "Daten exportieren"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
msgid ""
"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet"
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Leere URLs..."
+
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Geteilte URLs geleert."
"Bitte sichern Sie ihr tt-rss Verzeichnis, bevor Sie fortfahren. Geben Sie "
"'yes' ein, um fortzufahren."
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Artikel in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen markieren?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Artikel in %s, die älter als eine Woche sind, als gelesen markieren?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Artikel in %s, die älter als 2 Wochen sind, als gelesen markieren?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Fehler erklärt"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Upload fertig."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Feedsymbol entfernt."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Lade hoch, bitte warten..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Feed abonnieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+#~ "issues. Backend output was logged to browser console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Verarbeiten der Ausgabe. Dies kann auf einen Server-Timeout "
+#~ "oder Netzwerkprobleme deuten. Die Ausgabe des Backends wurde in der "
+#~ "Browser-Konsole protokolliert."
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "%s abonniert"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Ausklappen um Feed auszuwählen"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Die angegebene URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Regel bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Feed bearbeiten"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Weitere Feeds"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
+#~ "Unkategorisiert verschoben."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Kategorie wird entfernt..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Name der Kategorie:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Kategorie wird erstellt..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Feed wird geleert..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Ausgewählte Feed werden neu bewertet..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch "
+#~ "nehmen."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Feed werden neu bewertet..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Farben der ausgewählten Label auf Standardwerte zurücksetzen?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Einstellungsprofile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden "
+#~ "nicht gelöscht."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Keine Profile ausgewählt."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Bitte ein Profil zum Aktivieren auswählen."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Profil wird erstellt..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Generierte URLs gelöscht."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Label-Editor"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Neue Version verfügbar!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Suche abbrechen"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "%d Artikel als gelesen markieren?"
+#~ msgstr[1] "%d Artikel als gelesen markieren?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Zeige Artikel-URL an"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "LibXML Fehler %s in Zeile %d (Spalte %d): %s"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Absender:"
#~ "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
#~ "jetzt aktivieren"
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "schließen"
-
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Abspielen..."